Transcripción de documentos
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
2 ページ
2016年5月27日
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA
PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima
del aparato.
金曜日
午後1時51分
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para
evitar correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de
funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni
en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa
del sol (o de otra luz artificial potente).
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo
a otros cables. Los cables de alimentación deberán
ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación está
dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de
servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
S002*_A1_Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
3 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Símbolo para
pilas y baterías
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Advertencia para las ondas de radio
ADVERTENCIA
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio
de 2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta
unidad) esté causando interferencias de la señal con
el conector de entrada de antena de su televisor,
vídeo, sintonizador vía satélite, etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector
de entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
• Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
• Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se
trague una por accidente, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
4 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . .5
Utilización del mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocación de las almohadillas antideslizantes. . . . . . 8
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocación de las almohadillas antideslizantes. . . . . . 9
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Establecimiento automático del volumen. . . . . . . . . . 13
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cómo restablecer el despertador. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo cancelar el despertador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empleo del temporizador de conexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empleo del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cargue el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de pistas en un CD . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproduzca archivos de música MP3 . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3 . . . . . . .17
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción programada (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sobre la descarga de archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . 18
06 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . 19
4
Es
07 Uso del sintonizador
Audición de FM (X-CM56D)/
Audición de FM o AM (X-CM56) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del Radio Data System o RDS
(sistema de datos de radio)
(solamente modelos europeos) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audición de DAB+ (solamente X-CM56D) . . . . . . . . . . .
Acerca de DAB+ (Digital Audio Broadcasting) . . . . . .
Sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de visualización de información. . . . . . . . . . .
Memorización de una emisora . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
23
23
23
24
24
08 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . 25
09 Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . .
Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . .
Cómo escuchar música en la unidad desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . .
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sincronización y conexión mediante NFC . . . . . . . . . . .
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . .
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . .
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . .
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . .
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . .
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dónde instalar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No ponga objetos sobre esta unidad . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar el receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sobre los discos con formas especiales. . . . . . . . . . .
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . .
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
27
28
29
29
29
29
30
32
33
33
33
33
33
33
34
34
34
34
34
34
34
34
35
35
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
5 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Antes de comenzar
01
English
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Nederlands
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
Italiano
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
ADVERTENCIA
• No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También
puede reducir su duración o rendimiento.
Deutsch
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
• Mando a distancia
• Pilas AAA (R03) x 2
• Cable de alimentación
• Cable del altavoz x 2
• Cable de antena de AM*1
• Antena de hilo de FM*1
• Cable de antena DAB/FM*2
• Almohadillas antideslizantes x 12
• Tarjeta de garantía*3
• Manual de instrucciones (este manual)
*1 X-CM56 solamente
*2 X-CM56D solamente
*3 Solamente modelos europeos
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad (+ y -).
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del
mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de
fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
Français
Contenido de la caja
Español
2
Cierre la tapa trasera.
30°
30°
PRECAUCIÓN
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales - de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
Pyccкий
7m
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos
a distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
5
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
02
6 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Nombres y funciones de los controles
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
1
Mando a distancia
Í
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 13).
2
Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 13).
1
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 26).
2
3
10
11
3
12
4
4
5
13
Permite acceder al menú.
5
PGM/MEMORY
• Utilícelo para memorizar o programar el CD
(página 18).
• Utilícelo para memorizar emisoras FM/AM (página 20)
o DAB (página 24).
6
Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 17).
7
8
9
/ // , ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
6
14
MENU
TUNE +/–
15
16
Se utiliza para encontrar frecuencias de radio
(página 20).
PRESET +/–
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 20).
7
Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14).
8
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 15.
9
TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 13).
10
Pulsar para cambiar el ajuste de reproducción repetida de un
CD (página 17) o un USB (página 19).
11 RANDOM
Pulsar para activar la reproducción aleatoria de un CD
(página 17) o un USB (página 19).
6
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
7 ページ
2016年5月27日
金曜日
Nombres y funciones de los controles
午後1時51分
02
12 DISPLAY
13
Pulse para volver a la pantalla anterior.
English
Pulsar para cambiar la pantalla para información de MP3
(página 18), RDS (página 21) o DAB (página 24).
14 Botones de control Volume
15
Silencia/restablece el sonido (página 13).
16 DIMMER
Français
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar
cuatro niveles de luminosidad (página 13).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Pyccкий
7
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
02
8 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Nombres y funciones de los controles
Panel frontal
1 2
3 4
STANDBY/ON
5
6
7
8
9
INPUT
PHONES
10
1
Í STANDBY/ON
11 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 16).
2
12 Terminal USB
Área de NFC
Si coloca un teléfono inteligente equipado con NFC en esta
área, la unidad podrá establecer fácilmente una conexión
Bluetooth (consulte Sincronización y conexión mediante
NFC en la página 28).
Se utiliza para conectar un dispositivo de almacenamiento
USB como fuente de audio (página 19).
3
Colocación de las almohadillas
antideslizantes
4
INPUT
Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
5
6
Display principal
7
Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
8 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 16).
9
Coloque las almohadillas antideslizantes accesorias en las
superficies inferiores de la unidad.
Indicador TIMER
Se ilumina cuando el receptor está apagado y el
temporizador está activado.
Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
10 Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta
un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido.
Es
12
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 13).
Permite seleccionar la fuente de entrada.
8
11
Superficie inferior
de la unidad
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
9 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Nombres y funciones de los controles
02
Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie
inferior de los altavoces.
1
4
Importante
• En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en posición vertical.
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos al conectar el
receptor y el altavoz y colocarlos en su lugar.
Cuando coloque los altavoces en posición vertical
Cuando coloque los altavoces en posición vertical, adhiera las
almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces.
Altavoz de agudos
2
Altavoz de graves
3
Conducto Bass Reflex
4
Terminales de altavoz
Superficie inferior
del altavoz
Deutsch
1
Français
2
3
English
Colocación de las almohadillas
antideslizantes
Sistema de altavoces
Importante
Italiano
• No se puede extraer la rejilla del altavoz.
• Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
La superficie inferior
del altavoz cuando
se coloque en
posición horizontal
Español
Cuando coloque los altavoces en posición horizontal, adhiera las almohadillas
antideslizantes en la que será la superficie inferior de los altavoces.
Nederlands
Cuando coloque los altavoces en posición
horizontal
Pyccкий
9
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
03
10 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
• El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento
rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el
recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al
terminal (–).
• Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Panel posterior de este receptor
1
2
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de
descargas eléctricas al conectar o desconectar los
cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación
antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador
que no sea el que se suministra con este sistema. La
conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un
funcionamiento defectuoso o un incendio.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
• No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe
el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la
instalación, puede producirse una distorsión cromática
si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la
pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el
televisor y vuélvalo a encender cuando hayan
transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Recubrimiento rojo
Cable de altavoz
suministrado
• Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con facilidad.
Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
10
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
11 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Conexiones
03
Uso de antenas exteriores
• Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo
de FM (DAB/FM) como se indica a continuación.
• Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM (DAB/FM) externa.
English
Conexión de antenas
X-CM56
Français
2
Conector PAL
de una toma
3
1
Cable coaxial
75 Ω
2
1
X-CM56D
Conecte los cables de la antena de AM.
Nederlands
1
Italiano
3
4
Deutsch
X-CM56
X-CM56D
Para realizar la conexión, sujete el conector.
Realice la instalación de acuerdo con la ilustración de más
arriba.
• Coloque la antena cerca de una ventana, etc. para
obtener la mejor recepción.
• No coloque la antena cerca de un ordenador o un
televisor. Se puede provocar ruido.
Pyccкий
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
Español
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
4 Conecte el cable de antena de FM (DAB/FM)
en la toma de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
(DAB/FM) por completo y fíjela en una pared o en el marco
de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
11
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
03
12 ページ
2016年5月27日
Conexiones
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
Panel posterior de este
Cable de
A una toma de alimentación
corriente de
CA
PRECAUCIÓN
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más
arriba.
12
Es
金曜日
午後1時51分
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
13 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Primeros pasos
04
English
Capítulo 4:
Primeros pasos
Pulse Í para conectar la alimentación.
Control general
Después del uso:
Función de entrada
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse Í.
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
CD
Audio In
USB
AM*2
FM
X-CM56D solamente
X-CM56 solamente
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Pulse Í para conectar la alimentación.
2
Pulse TIMER en el mando a distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3
Pulse ENTER.
4 Pulse / para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse / para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
Pulse TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante
unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
Nota
• Cuando se restablece la alimentación eléctrica
después de volver a conectar la unidad o después de
un fallo eléctrico, configure el reloj.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOL +/– (en el mando a distancia) para
aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
• El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización,
y de otros factores. Es recomendable evitar la
exposición a altos niveles de volumen. No ponga el
volumen al máximo al encender la unidad. Escuche
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar
la pérdida del sentido auditivo.
Pyccкий
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31
o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará
ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Español
5 Pulse / para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
Establecimiento automático del
volumen
Nederlands
1
Italiano
*1
*2
DAB*1
Bluetooth
Deutsch
Ajuste del reloj
Français
Para encender la unidad
Muting
Al pulsar
en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer
el volumen.
13
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
04
14 ページ
2016年5月27日
Controles de sonido
Configuración del despertador
Equalizer
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
FLAT
ACTIVE
NIGHT
Pulse Í para conectar la alimentación.
2 Mantenga pulsado TIMER en el mando a
distancia.
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
3 Presione / para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse SOUND para seleccionar “BASS” o “TREBLE”,
después pulse / para ajustar los graves o los agudos.
Nota
• No es posible utilizar simultáneamente EQ y P.BASS.
De estas dos funciones, se utilizará la que se haya
seleccionado en último lugar.
• SOUND se puede utilizar junto con EQ o P.BASS.
Cuando se haya seleccionado una de las dos
funciones anteriores, la que no haya sido
seleccionada se mostrará del siguiente
modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS
(ON/OFF).
• EQ : FLAT
2
1
Un sonido básico, plano
Un sonido que permite escuchar
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad
Si se han cambiado los ajustes de EQ.
• P.BASS : OFF
Es
午後1時51分
Primeros pasos
Al pulsar EQ, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para
cambiar a otro modo, pulse EQ varias veces hasta que se
muestre el modo de sonido deseado.
14
金曜日
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a
la hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
4 Pulse / para seleccionar “TIMER SET”;
a continuación, pulse ENTER.
5 Pulse / para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
CD, DAB (X-CM56D solamente), FM, AM (X-CM56
solamente), y USB pueden seleccionarse como la fuente de
reproducción.
6 Pulse / para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a
continuación, pulse ENTER.
7 Pulse / para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
8 Pulse / para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOL +/–; a continuación, pulse ENTER.
Aparece “
” en la pantalla.
10 Pulse Í para activar el modo de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
15 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Primeros pasos
Cómo restablecer el despertador
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
Cómo cancelar el despertador
STANDBY/ON
INPUT
Permite desactivar la configuración del despertador.
Français
2 Pulse / para seleccionar “TIMER ON” y,
a continuación, pulse ENTER.
English
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
04
PHONES
Deutsch
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2 Pulse / para seleccionar “TIMER OFF”
y, a continuación, pulse ENTER.
Empleo del temporizador de conexión
automática
Pulse Í para desconectar la alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
1 Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar un tiempo hasta la desconexión.
Pyccкий
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
Español
Empleo del temporizador de
desconexión automática
Nederlands
Nota
• Si a la hora del despertador el dispositivo de
almacenamiento USB no está conectado a la unidad o
no se ha introducido un disco, la unidad se encenderá
y no reproducirá la pista.
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más
entre la hora de inicio y la de finalización.
• No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar
la pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje
el volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija
de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios
a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
Italiano
1
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
15
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
05
16 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Reproducción de discos
Capítulo 5:
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD, CD-R/RW estándar
en formato CD y CD-R/RW con archivos MP3, pero no
puede grabar en ellos. Cabe la posibilidad de que algunos
discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse
como consecuencia de su estado o del dispositivo empleado
para la grabación.
• Si desea información sobre MP3, consulte la página 33.
Reproduzca archivos de música MP3
En este documento, los datos de la pista MP3 se denominan
“music file” y la ubicación en la que se guardan se denomina
“folder”.
por ejemplo,
Reproducción de discos o archivos
Cargue el disco
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3 Pulse < en la unidad principal para abrir la
bandeja del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco,
con la etiqueta mirando hacia arriba.
5 Pulse < en la unidad principal para cerrar la
bandeja del disco.
Reproducción de pistas en un CD
1 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse 1; .
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
16
Es
1 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse / para seleccionar la
carpeta donde se haya guardado el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse o ENTER.
• Repita este paso si hay otras carpetas dentro de la
carpeta seleccionada.
.
• Para volver a la carpeta anterior, pulse o
2 Pulse / para seleccionar el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse 1; o
ENTER.
• Una vez iniciada la reproducción, únicamente podrán
reproducirse de forma continua los archivos de música
que estén dentro de la misma carpeta.
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
• Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3 que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
17 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Reproducción de discos
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3
Français
Operaciones básicas
Función
Reproducció
n
Unidad Mando a
principal distancia
Funcionamiento
Pulse el modo de parada.
Pulse el modo de
reproducción.
Pausa
(durante la reproducción
MP3)
Únicamente podrá
avanzar o retroceder
hasta archivos de música
que estén dentro de la
misma carpeta.
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos del 1 al 5 de la sección “Reproducción
programada (CD)” (página 18) y pulse
repetidamente
hasta que aparezca “REPEAT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar ∫. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Reproducción aleatoria
Suéltelo para volver a la
reproducción.
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Pyccкий
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Para escuchar nuevamente una pista:
Español
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse 1; para
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Nederlands
Pista
siguiente/
anterior
Pulse el modo de
reproducción. Pulse 1;
para reanudar la
reproducción desde el punto
en el que la haya
interrumpido.
Repetición de la reproducción
Italiano
(durante la reproducción
de un CD)
Aparecerá “RESUME” y
se memorizará el punto
donde se detuvo la
reproducción. Pulse de
nuevo y se eliminará el
punto memorizado.
Deutsch
Parada
English
Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el
modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de
audio durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 34).
05
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
17
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
05
18 ページ
2016年5月27日
• Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
Nota
Reproducción programada (CD)
Podrá seleccionar hasta 24 selecciones para la
reproducción en el orden que usted prefiera.
Cómo cambiar el contenido visualizado
1
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“∫”.)
1 En el modo de parada, pulse PGM/MEMORY
en el mando a distancia para entrar en el modo
de guardar las pistas programadas.
Número de pista,
visualización del título
Visualización
del título
2 Pulse : 9 para seleccionar las pistas
deseadas.
Número de pista en una
carpeta, visualización del
tiempo restante
Visualización
del artista
Número de pista en
una carpeta,
visualización del
tiempo de reproducción
Visualización
del álbum
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Se
pueden programar hasta 24 pistas.
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
PGM/MEMORY.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando
.
5 Pulse 1; para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
∫ en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG
CLEAR” y todos los contenidos programados se borrarán.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse PGM/MEMORY. Después, para añadir pistas, siga los
pasos 2 – 3.
Nota
• Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
• Si pulsa Í para entrar en el modo de espera o para
cambiar a una función distinta de CD, las selecciones
programadas se eliminarán.
• Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
Sobre la descarga de archivos MP3
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3. Siga las instrucciones de la página
web acerca de cómo descargar los archivos de música.
Podrá reproducir estos archivos de música descargados
grabándolos en un disco CD-R/RW.
Es
午後1時51分
Reproducción de discos
• Si pulsa el botón 9 durante la reproducción
aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada
en el modo de reproducción aleatoria.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
18
金曜日
Nota
• “Not supported playback file” no se puede reproducir.
En este caso, se saltará automáticamente.
• Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
• La visualización del título, el artista y los álbumes
únicamente es posible con ID3 Versión 1 (1.0 o 1.1).
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
19 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Reproducción USB
06
English
Capítulo 6:
Reproducción USB
1
Pulse USB como fuente de entrada.
Se mostrará “USB” en el display principal.
2
Conecte el dispositivo de almacenamiento USB.
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a
todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT ONE”. Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse
varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse 1; o
ENTER.
• Una vez iniciada la reproducción, únicamente podrán
reproducirse de forma continua los archivos de música
que estén dentro de la misma carpeta.
• Si desea información sobre las operaciones básicas,
consulte la página 17.
• Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
• Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo.
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
Nota
•
Si pulsa el botón 9 durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la
siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria.
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las
pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Pyccкий
• En este documento, los datos de la pista MP3 se
denominan “music file” y la ubicación en la que se
guardan se denomina “folder”.
• Repita este paso si hay otras carpetas dentro de la
carpeta seleccionada.
.
• Para volver a la carpeta anterior, pulse o
Reproducción aleatoria
Español
3 Una vez completado el proceso de
reconocimiento, pulse / para seleccionar la
carpeta donde se haya guardado el archivo de
música ([ ]) y a continuación pulse o ENTER.
• Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida,
recuerde pulsar ∫. De lo contrario, el archivo del dispositivo
de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Nederlands
Nota
Dispositivo de
almacenamiento USB
(de venta en
establecimientos
especializados)
Italiano
• Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
•
Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de
almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no
suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un
dispositivo de almacenamiento USB en la página 31.
Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento USB en
funcionamiento y la unidad display durante 20 o más minutos, la
alimentación se desconectará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a ON (página 34).
Deutsch
Se puede escuchar audio de dos canales a través de la
interfaz USB con archivos MP3 en el frontal del receptor.
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un
dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se
suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB.
Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de
almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad.
• Si desea información sobre MP3, consulte la página 33.
Nota
•
Français
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas guardadas en el
dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte
Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 18.
19
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
07
20 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Uso del sintonizador
Capítulo 7:
Uso del sintonizador
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer
lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
• Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 22.
Audición de FM (X-CM56D)/
Audición de FM o AM (X-CM56)
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de
radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando
haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para
recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta
operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras.
Para recibir una transmisión de FM en
estéreo:
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“FM STEREO/MONO” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “AUTO”
aparezca en la pantalla.
Mejora de una mala recepción de FM:
Tras realizar los pasos anteriores 1 - 2, pulse ENTER y después
pulse / hasta que “MONO” aparezca en la pantalla.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Sintonización
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
2 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda de frecuencia deseada
(FM o AM).
• (X-CM56D) Puede seleccionar “FM” y “DAB”.
Si desea información sobre “DAB”, consulte la página
23.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser
conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor
para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar
dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que
sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee
escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
• Para detener la sintonización automática, pulse ∫.
20
Es
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2
Pulse PGM/MEMORY.
El número de presintonía parpadeará.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
21 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Uso del sintonizador
4 Pulse PGM/MEMORY para guardar la
emisora en la memoria.
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse DISPLAY repetidamente.
Cada vez que pulse DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Station name (PS)
Frequency
Programme type (PTY)
Radio text (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora
RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Français
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina
de forma continua antes de que la emisora se haya
memorizado, repita esta operación desde el paso 2.
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para
cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva
estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada
previamente para ese número de canal será borrada.
Información proporcionada por RDS
English
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el
número de emisora presintonizada.
07
Nota
NO RDS
FM 98.80 MHz
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1
Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2
Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse
PRESET +/– de nuevo.
Para borrar toda la memoria preconfigurada
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2
Pulse
hasta que se muestre “MEMORY CLEAR”.
Nota
• Se borrarán todas las emisoras.
Uso del Radio Data System o RDS (sistema
de datos de radio)
(solamente modelos europeos)
Pyccкий
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como
se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la
mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo Jazz Music.
Español
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“FM RDS” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “PTY”
aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
“SELECT” aparecerá durante unos 5 segundos.
5
Pulse / para seleccionar el tipo de programa que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de
programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa
se mostrará de forma continua.
6
Mientras se visualiza el tipo de programa seleccionado
(dentro de un lapso de 5 segundos), pulse ENTER.
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Para explorar las emisoras preajustadas
Nederlands
Búsqueda de emisoras por tipo de programa
Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada.
Italiano
Para recuperar una emisora memorizada
Deutsch
• La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
21
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
07
22 ページ
2016年5月27日
News – Noticias
Current Affairs – Temas de
actualidad
Information – Información
general
Sport – Deportes
Education – Material educativo
Drama – Radionovelas, etc.
Cultures – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied Speech – Material
basado normalmente en charlas,
tales como concursos o
entrevistas.
Pop Music – Música pop
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera
Light Classics M – Música
clásica ‘ligera’
Serious Classics – Música
clásica ‘no ligera’
Other Music – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
Weather & Metr – Informes
meteorológicos
Finance – Informes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
Children’s Progs – Programas
infantiles
Social affairs – Asuntos sociales
Religion – Programas
relacionados con religión
Phone In – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
Travel & Touring – Programas
de viajes, más que información
sobre el tráfico
Leisure & Hobby – Ocio y
hobbies
Jazz Music – Música jazz
Country Music – Música country
National Music – Música
popular en varios idiomas, salvo
inglés
Oldies Music – Música popular
de los años 50 y 60
Folk Music – Música folklórica
Documentary – Documentales
Alarm Test – Permite probar
equipos o receptores de
radiodifusión de emergencia.
Alarm - Alarm! – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales o
avisos de acontecimientos que
causan peligro en general.
Nota
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de
nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo
de programa deseado, el número de canal
correspondiente se encenderá durante unos 8
segundos; luego, el nombre de la emisora
permanecerá encendido.
• Si quiere escuchar el mismo tipo de programa de otra
emisora, repita los pasos 2 - 6. La unidad buscará la
siguiente emisora.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 4 segundos.
Cómo utilizar la Memoria Automática de
Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse
será inferior.
Es
午後1時51分
Uso del sintonizador
Los tipos de programa se mostrarán de este modo:
22
金曜日
1
Pulse TUNER hasta que “FM” aparezca en la pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que “FM RDS”
aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “ASPM”
aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos,
y luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
• Para detener el funcionamiento ASPM antes de que se
complete:
Pulse ∫ mientras esté buscando emisoras. Las
emisoras que ya se hayan memorizado se
conservarán.
• Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
• No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria,
se interrumpirá la exploración. Si desea volver a
realizar la operación de ASPM, borre la memoria de
preajustes.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 5 segundos.
• Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
• El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Nota
• Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no
significa que el aparato esté averiado:
- Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
nombre de emisora.
- Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando
pruebas, la función de recepción RDS no funcionará
de forma adecuada.
- Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
- “NO PS”, “NO PYT” o “NO RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
• Notas para el texto de radio:
- Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
- Si sintoniza una emisora RDS que no está
difundiendo texto de radio, se visualizará “NO RT”
cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
- Mientras se están recibiendo datos de texto
radiofónico o cuando cambia el contenido del texto,
se visualiza “RT”.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
23 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Uso del sintonizador
07
Acerca de DAB+ (Digital Audio
Broadcasting)
MULTIPLEX
(ENSEMBLE)
Exploración automática
Puede iniciar la búsqueda automática de nuevo si desplaza
la unidad a otras zonas o añade canales multiplex a la lista
de emisoras.
1
Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en la
pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“DAB SCAN” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que “AUTO”
aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
Se inicia la exploración automática.
Una vez concluido el proceso de búsqueda, se seleccionará
la primera emisora que se haya detectado.
SERVICES
Sintonización
Pyccкий
Cuando la encienda por primera vez, la unidad buscará
emisoras de radio automáticamente para crear una lista.
Las emisoras se guardarán por orden alfanumérico; se
seleccionará la primera emisora de la lista y la escuchará a
través de los altavoces.
Español
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en
la pantalla.
Nederlands
SERVICES
COMPONENTS
(STATIONS)
Puede almacenar manualmente emisoras que la
exploración automática no puede encontrar. Si la recepción
es deficiente, ajuste la sensibilidad.
La sintonización manual solo está disponible después de la
sintonización automática. Realice la exploración automática
primero.
1
Pulse TUNER hasta que “DAB” aparezca en la
pantalla.
2
Pulse MENU y después pulse / hasta que
“DAB SCAN” aparezca en la pantalla.
3
Pulse ENTER y después pulse / hasta que
“MANUAL” aparezca en la pantalla.
4
Pulse ENTER.
5
En un lapso de 10 segundos, pulse TUNE +/– para
seleccionar la frecuencia DAB+.
6
En un lapso de 10 segundos, pulse ENTER.
• Si el nivel es demasiado bajo, mueva la antena o la
unidad para mejorar la recepción.
Italiano
Sintonización manual
Deutsch
DAB + SIGNAL
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NO
SIGNAL”.
• Aparece hasta 100 para el total de emisoras recibidas.
Français
Digital Audio Broadcasting es un sistema de transmisión
digital en el que las señales de audio se convierten a señales
digitales para su emisión. DAB+ se emite como un grupo de
datos denominado multiplex (conjunto) que puede contener
una o más emisoras (servicios). Cada emisora contiene un
servicio principal y puede haber uno o más servicios
secundarios. Esto permite transmitir varios programas o
servicios en una sola frecuencia.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse
ENTER en el mando a distancia para
sintonizar la emisora que desee.
English
Audición de DAB+ (solamente XCM56D)
2 Pulse TUNE +/– para seleccionar la
emisora deseada.
23
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
07
24 ページ
2016年5月27日
Puede cambiar la visualización de información de DAB+.
Pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que se pulsa el botón la visualización de
información cambia en el siguiente orden.
Cuando aparece “NO SIGNAL”, el botón DISPLAY no
permite cambiar la visualización.
[Programme Name]
5 Repita los pasos 1 - 4 para establecer
otras emisoras o para cambiar una emisora
presintonizada.
Cuando se almacena una nueva emisora en memoria, la
emisora memorizada previamente para ese número de
canal de presintonía se borrará.
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III)
Frecuencia
Etiqueta
Frecuencia
174.928 MHz
5A
208.064 MHz
9D
176.640 MHz
5B
209.936 MHz
10A
178.352 MHz
5C
211.648 MHz
10B
[Tipo de programa]
180.064 MHz
5D
213.360 MHz
10C
Una descripción del tipo de contenido que la emisora está
emitiendo.
181.936 MHz
6A
215.072 MHz
10D
[Nombre del multiplex]
183.648 MHz
6B
216.928 MHz
11A
El nombre del multiplex (conjunto) que proporciona el
servicio actual.
185.360 MHz
6C
218.640 MHz
11B
187.072 MHz
6D
220.352 MHz
11C
188.928 MHz
7A
222.064 MHz
11D
190.640 MHz
7B
223.936 MHz
12A
Muestra el modo estéreo.
192.352 MHz
7C
225.648 MHz
12B
[Velocidad de transferencia]
194.064 MHz
7D
227.360 MHz
12C
La velocidad de transferencia de datos.
195.936 MHz
8A
229.072 MHz
12D
[Calidad de la señal]
197.648 MHz
8B
230.784 MHz
13A
199.360 MHz
8C
232.496 MHz
13B
201.072 MHz
8D
234.208 MHz
13C
202.928 MHz
9A
235.776 MHz
13D
204.640 MHz
9B
237.488 MHz
13E
206.352 MHz
9C
239.200 MHz
13F
Se muestra el nombre de la emisora. (Establecido de forma
predeterminada)
[Texto deslizante]
La información se desplaza por la pantalla cuando se envía
desde la emisora.
[Frecuencia]
La frecuencia DAB+ para la emisora.
[Modo estéreo]
La calidad de la señal se muestra como un número (0 - 100).
[85-100: Buena, 70-84: Regular, 0-69: Deficiente]
Memorización de una emisora
Puede almacenar 10 emisoras DAB en memoria y
recuperarlas pulsando un botón. (Ajuste de presintonías)
1
Sintonice la emisora DAB que desee.
2
Pulse PGM/MEMORY.
El número de preajuste parpadeará.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse
PRESET +/– para seleccionar el número de
canal de presintonía.
Almacene las emisoras en memoria, en orden, empezando
con el canal presintonizado 1.
4 En los siguientes 10 segundos, pulse
PGM/MEMORY para almacenar esa emisora
en memoria.
Si los indicadores de número de presintonía desaparecen
antes de que se memorice la emisora, repita la operación del
paso 2.
Es
午後1時51分
Uso del sintonizador
Cambio de visualización de información
24
金曜日
Etiqueta
Nota
• La etiqueta no aparece en la pantalla principal.
Únicamente se mostrará la frecuencia.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
25 ページ
2016年5月27日
Otras conexiones
Otras conexiones
Conecte su componente de reproducción auxiliar usando la
entrada AUDIO IN del panel trasero.
Deutsch
Conexión de componentes auxiliares
08
Français
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Nous n'acceptons en aucun cas la responsabilité pour
des dommages résultant d'une connexion à des
équipements fabriqués par d'autres sociétés.
午後1時51分
English
Capítulo 8:
金曜日
Italiano
Pulse AUDIO IN como fuente de entrada.
Español
1
Reproductor de audio
portátil, etc.
Nederlands
Cable de
miniconector estéreo
de 3,5 mm (de venta
en establecimientos
especializados)
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “Audio In” en el
display principal.
Pyccкий
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
25
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
09
26 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Reproducción de audio con Bluetooth®
Capítulo 9:
Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de música empleando
la tecnología inalámbrica Bluetooth
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Funcionamiento con mando a
distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le
permite reproducir y parar diversos medios, además de
realizar otras operaciones.
Nota
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
• Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth® (de
venta en los establecimientos del ramo)
Datos de música
STANDBY/ON
INPUT
PHONES
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nota
• La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
• Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
• La conexión no siempre está garantizada con todos los
dispositivos con tecnología Bluetooth.
26
Es
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
• La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
• Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Después de pulsar
y cambiar a la entrada de
Bluetooth, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
1
Pulse Í y encienda la unidad.
2
Pulse
.
La unidad cambiará a Bluetooth y se mostrará “Pairing”.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
27 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Reproducción de audio con Bluetooth®
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
Nota
Cómo escuchar música en la unidad
desde un dispositivo habilitado para
Bluetooth
Pulse
.
La unidad cambiará a la entrada de Bluetooth.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Pulse
.
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que
“BT STANDBY” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER y después pulse / para
alternar BT STANDBY ON/OFF.
• Se ajusta en OFF en el ajuste de fábrica.
Nota
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el
display principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el
display principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función Bluetooth y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
Pyccкий
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
• Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
1
Español
1
Configuración de BT STANDBY
Nederlands
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “∫”.)
• Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
• Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta
unidad, la misma se encenderá automáticamente con
la función Bluetooth.
Italiano
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
BT STANDBY
Deutsch
• Esta unidad se visualizará como “Pioneer X-CM56” en
todos los dispositivos habilitados con Bluetooth que
tenga.
La sincronización dará comienzo.
• Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca
de la unidad.
• Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
Français
• Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a
ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 34).
English
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la
unidad y lleve a cabo el procedimiento de
sincronización.
09
27
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
09
28 ページ
2016年5月27日
Sincronización y conexión mediante
NFC
NFC significa Near Field Communication (comunicación de
corte alcance). Si se coloca cerca de la unidad un
smartphone que cuenta con NFC, se puede realizar
fácilmente el emparejamiento y la conexión Bluetooth. Para
una información detallada, consulte el manual del usuario
del dispositivo equipado con NFC.
Nota
• Sistemas operativos compatibles: Android 4.1 y
superior
• Según el teléfono inteligente o tablet, es posible que
esta operación no se realice correctamente.
• Esta unidad se enciende automáticamente si se sujeta
encima del área NFC un smartphone que cuenta con
NFC cuando BT STANDBY está ajustado en ON.
• “N Mark” es una marca comercial registrada de NFC
Forum, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Android es una marca comercial de Google Inc.
1 Sujete el dispositivo que quiera conectar
sobre la zona NFC del panel frontal de la
unidad.
Cuando se detecta un smartphone que cuenta con NFC, la
entrada cambia automáticamente a Bluetooth.
2 La sincronización dará comienzo
automáticamente.
Cuando se detecta un smartphone que cuenta con NFC,
Pairing se muestra en la pantalla del panel delantero.
• No mueva el smartphone que cuenta con NFC hasta
que se pueda confirmar una respuesta en el dispositivo;
por ejemplo la visualización de un mensaje. Retire el
dispositivo cuando se haya confirmado una respuesta
en el dispositivo.
Es
午後1時51分
Reproducción de audio con Bluetooth®
• Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de
sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el
historial de sincronización más antiguo se eliminará.
• Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
28
金曜日
• Si no se inicia una conexión, cambie de posición para
sujetar el smartphone que cuenta con NFC sobre la
unidad.
3 Una vez completada la conexión con el
smartphone que cuenta con NFC, se muestra el
nombre del dispositivo en la pantalla del panel
delantero.
4 Inicie la reproducción de música desde el
teléfono inteligente equipado con NFC.
Nota
• Solamente puede estar conectado un dispositivo por
vez.
• La función NFC también se puede utilizar para cancelar
rápidamente una conexión Bluetooth. Si lleva a cabo el
paso 1 utilizando un teléfono inteligente equipado con
NFC que ya está conectado a través de Bluetooth, la
conexión se cancelará.
• Si otro smartphone que cuenta con NFC se sujeta
sobre el área NFC, esta unidad se conecta al
dispositivo mediante Bluetooth. La conexión con el
dispositivo conectado anteriormente finaliza.
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
29 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Reproducción de audio con Bluetooth®
Español
Pyccкий
• Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
• Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
• Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
• Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
Nederlands
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo
del ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
• En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
• Cerca de muebles metálicos grandes.
• Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta unidad
Italiano
Alcance de operación
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Deutsch
Nota
• Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente
la distancia entre el conector de entrada de la antena y
el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos
compatibles con esta unidad).
• Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Français
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras
usa esta unidad.
• Teléfono inalámbricos
• Faxes inalámbricos
• Hornos microondas
• Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
• Equipos AV inalámbricos
• Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
• Audífonos basados en microondas
• Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
• Sistemas antirrobo
• Emisoras de radio de aficionados (HAM)
• Sistemas de administración logística de almacenes
• Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
• En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
• Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
English
Precaución con las ondas
radioeléctricas
09
29
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
10
30 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información adicional
Capítulo 10:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los
puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos
de reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema
Verificación
Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta
CDs, MP3, sintonizador y
unidad.
AUDIO IN.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del
sol o a una intensa luz artificial,
como un tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
30
Es
Cuando use un reproductor analógico con esta unidad, conecte
un dispositivo que cuente con un ecualizador phono.
¿Están gastadas las pilas?
Reemplace las pilas (página 5).
¿Está rayado el disco?
Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco?
Limpie la suciedad del disco (página 34).
¿Está colocada la unidad en un
lugar húmedo?
Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 34).
Los nombres de carpeta o
¿Ha sobrepasado el número
de archivo no se reconocen. máximo de nombres de carpetas o
archivos que puede reconocer esta
unidad?
La unidad puede reconocer hasta 999 archivos en un único disco
o dispositivo de memoria USB.
El número máximo de carpetas es 255. En función de la
estructura de carpetas, puede que la unidad no reconozca
algunas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará
automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado
a ON (página 34).
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
31 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información adicional
10
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Verificación
Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
dispositivo de almacenamiento
USB?
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
fondo).
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden
reproducir.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no
se reconozcan correctamente.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se
hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los dispositivos de
¿Cuál es la capacidad de los
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento
mucho tiempo en ser
USB?
reconocidos.
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
Español
El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para
los nombres de carpetas y de archivos es de 30.
Nederlands
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o ¿Contienen los nombres de
de archivos no se visualizan carpetas o archivos más de 30
o no se visualizan
caracteres?
correctamente.
Italiano
El archivo no se puede
reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Deutsch
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles.
No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS
etc.).
Français
¿Ha conectado el dispositivo de
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte
almacenamiento USB a través de un el dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
English
Problema
Pyccкий
31
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
10
32 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información adicional
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando
Problema
Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite
sonido o el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas
en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o
un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay
tal objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el
objeto que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está
demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo
de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad de modo que la distancia
entre ambos sea inferior a 10 m* y no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones del
entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Compruebe si esta unidad se ha conectado con un dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth con una fuente de entrada seleccionada
diferente de Bluetooth. Realice el procedimiento de emparejado tras
seleccionar Bluetooth como fuente de entrada.
La sincronización no se puede llevar a cabo mediante la
función NFC.
Compruebe que el dispositivo que desea conectar es compatible con la
función NFC.
Asegúrese de que la función NFC del dispositivo que está intentando
conectar está activada.
Si BT STANDBY no se ajusta en ON, esta unidad no se puede emparejar
con un dispositivo cuando está en modo de espera. Compruebe si BT
STANDBY se ha ajustado en ON.
Cuando sincronice dispositivos, acerque el área NFC (página 8) de esta
unidad al punto en el que se encuentre la antena NFC del dispositivo que
desea sincronizar. Para la posición de la antena NFC en un smartphone
que cuenta con NFC, consulte el manual que se proporciona con el
smartphone que cuenta con NFC.
Utilice un dispositivo compatible con el sistema operativo Android 4.1 o
posterior.
Según el teléfono inteligente o tablet, es posible que esta operación no se
realice correctamente.
Compruebe que “Pairing” se muestre en la pantalla del panel delantero
cuando se sujete sobre esta unidad un smartphone que cuenta con NFC.
Si no se muestra, esta unidad no reconoce el smartphone que cuenta con
NFC. Sujete la antena NFC del smartphone que cuenta con NFC cerca
del área NFC de esta unidad (página 8). Si el smartphone que cuenta con
NFC está en una caja, retire la caja según sea necesario.
Discos y formatos que pueden reproducirse
Audio CD
MP3
32
Es
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
33 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información adicional
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
•
•
•
•
•
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
• Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que
se vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
• Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden
aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse
ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte
la alimentación de la unidad.
Pyccкий
Formatos de archivos de audio
compatibles
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Español
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
• Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
• No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una
platina ni de otros dispositivos que puedan verse
fácilmente afectados por fuerzas magnéticas.
Nederlands
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Dónde instalar el receptor
Italiano
Nota
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en
el que los datos se graban en un solo disco en dos o
más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una
unidad de grabación consistente en un juego completo
de datos desde el principio hasta el final.
Cuando mueva la unidad, asegúrese de comprobar que no
hay ningún disco cargado y desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB. Luego pulse Í, espere a que
“STAND BY” desaparezca de la pantalla principal para
apagar la unidad y a continuación desenchufe el cable de
alimentación. Podrían producirse daños si la unidad se
transporta o mueve con un disco dentro, o cuando otro
dispositivo está conectado al terminal USB o al miniconector
AUDIO IN.
Deutsch
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en
la calidad del sonido.
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer
3 (frecuencias de muestreo: de 32 kHz a 48 kHz; tasas
de bits: de 8 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
• La información sobre la carpeta y el orden de los
archivos grabada en el medio dependerá del software
de escritura. Puede que la unidad no reproduzca los
archivos en el orden esperado.
• Desde un medio con archivos MP3 se pueden leer
hasta 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos que no se pueden reproducir).
Cuando traslade esta unidad
Français
MP3:
Observaciones sobre el uso de este
receptor
English
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
• Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta
unidad.
• Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
10
33
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
10
34 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información adicional
Acerca de la condensación
Cómo limpiar los discos
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la
habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente
debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse
gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas
de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad
no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a
temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la
alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de
condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible
reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la
unidad se expone directamente a la salida de aire de un
acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
Cómo limpiar el receptor
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
• Para la suciedad persistente, humedezca un paño
suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice discos dañados (rotos o deformados).
• No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
• No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos.
Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma
o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Limpieza de la lente
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso
normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
Manipulación de discos
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Almacenaje de los discos
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y
húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol
y los lugares extremadamente fríos.
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al
disco.
Configuración del apagado
automático
1
Pulse MENU en el mando a distancia.
Se visualizará “Auto Power Down” en la pantalla principal.
34
Es
X-CM56_56D_SYXE8_Es.book
35 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後1時51分
Información adicional
2
Pulse ENTER en el mando a distancia.
• La configuración inicial está ajustada ON.
Nota
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1
Pulse Í para conectar la alimentación.
3
Pulse ENTER.
“OK?” aparecerá.
4
Pulse ENTER.
Especificaciones
•
Sección del amplificador
•
Sección del sintonizador
•
Bluetooth
Versión. . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 4.1
Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . SCMS-T
Código PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0000
Accesorios
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Cable de antena de AM*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena de hilo de FM*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de antena DAB/FM*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Almohadillas antideslizantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tarjeta de garantía*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual de instrucciones (este manual) . . . . . . . . . . . . . . .1
*1 X-CM56 solamente
*2 X-CM56D solamente
*3 Solamente modelos europeos
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
Pyccкий
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM). . . . . . . . . . . . 75 Ω no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM)
(Para los modelos europeos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz a 1620 kHz
(Para los modelos estadounidenses y canadienses)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1710 kHz
Antena (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
•
Español
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
Altavoz
Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex, tipo estantería
(con blindaje antimagnético)
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 5 cm
Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . Cono de 9,4 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω
Dimensiones . 129 mm (An) x 200 mm (Al) x 213 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg/cada uno
Nederlands
• Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“Resetting”. La unidad se apaga.
•
Italiano
2 Pulse MENU y después pulse / hasta que
“Factory Reset” aparezca en la pantalla.
Varios
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 500 mA
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Para los modelos europeos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
(Para los modelos estadounidenses y canadienses)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY
ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones . 200 mm (An) x 129 mm (Al) x 237 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,3 kg
Deutsch
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
•
Français
• Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en
el display principal se mostrará “APD ON”.
• Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos
es una estimación.
Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según
las condiciones ambientales.
English
3 Pulse / para desactivar el ajuste de
encendido automático ON/OFF.
10
“Pioneer” es una marca comercial de Pioneer
Corporation, y se usa bajo licencia.
© 2016 Onkyo & Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
35
Es
SN29402593_X-CM56&56D_En.book
38 ページ
2016年5月27日
金曜日
午後3時47分
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0
Manufacturer:
O&P Corporation
2-3-12, Yaesu, Chuo-Ku, Tokyo
104-0028, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
[*] X-CM56/X-CM56D
English:
Hereby, O&P, declares that this [*] is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Suomi:
O&P vakuuttaa täten että [*] tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart O&P dat het toestel [*]
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente O&P déclare que
l’appareil [*] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar O&P att denna [*] står I
överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede O&P erklærer herved, at
følgende udstyr [*] overholder de
væsentlige krav og øvrige relevante krav
i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt O&P, dass sich dieses
[*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ O&P ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ
[*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente O&P dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente O&P declara
que el [*] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE