Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de
arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina,
es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro
están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios
dirigiéndose a su distribuidor Clarke.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................................. 26
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL.................................................................................................................................. 26
DESTINATARIOS........................................................................................................................................................................... 26
CONSERVACIÓN DEL MANUAL................................................................................................................................................... 26
DATOS DE IDENTIFICACIÓN........................................................................................................................................................ 26
OTROS MANUALES DE REFERENCIA........................................................................................................................................ 26
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................................. 26
MODIFICACIONES Y MEJORAS................................................................................................................................................... 26
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO.............................................................................................................................. 26
CONVENCIONES........................................................................................................................................................................... 26
DESEMBALAJE/ENTREGA........................................................................................................................................... 27
SEGURIDAD................................................................................................................................................................... 27
SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA....................................................................................................................................... 27
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL............................................................................................................................. 28
INSTRUCCIONES GENERALES................................................................................................................................................... 28
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................. 30
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA................................................................................................................................................... 30
MANILLAR Y PANEL DE CONTROL.............................................................................................................................................. 32
ACCESORIOS/OPCIONES............................................................................................................................................................ 33
DATOS TÉCNICOS........................................................................................................................................................................ 33
ESQUEMA ELÉCTRICO................................................................................................................................................................ 34
USO................................................................................................................................................................................. 35
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA................................................................................. 35
AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL/AGM)................................................................................................................ 36
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 37
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA.................................................................................................................... 38
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)...................................................................................................................... 39
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA............................................................................................................... 40
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS.................................................................................................................................................... 40
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA......................................................................................................................................... 41
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN.................................................................................................. 41
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA................................................................................................................ 41
PRIMER PERIODO DE USO......................................................................................................................................................... 41
MANTENIMIENTO.......................................................................................................................................................... 42
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO...................................................................................................................... 42
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA.......................................................................................................................................................... 43
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.......................................................................................... 43
LIMPIEZA DEL CEPILLO................................................................................................................................................................ 44
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN......................................................................................... 44
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE.......................................................................................................... 45
AJUSTE DEL AVANCE DE LA MÁQUINA...................................................................................................................................... 45
CARGA DE LAS BATERÍAS........................................................................................................................................................... 46
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES............................................................................................................................ 47
BÚSQUEDA AVERÍAS................................................................................................................................................... 48
ELIMINACIÓN................................................................................................................................................................. 48
PARTS LIST.................................................................................................................................................................... 73
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 25
25
24-Jul-12 15:10:45
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Clarke
para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Clarke no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Las Instrucciones de uso deben conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (1).
En la misma placa se indican también el año de fabricación y el código del producto.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identificación de la máquina.
Modelo MÁQUINA ..............................................................................
Código del PRODUCTO .....................................................................
Número de serie MÁQUINA ...............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
––
––
––
Manual del cargador de baterías electrónico, que debe considerarse parte integrante de este manual
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
Manual de asistencia (solo los técnicos calificados lo puede consultar cerca de los Centros de asistencia Clarke)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia
Clarke. Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para pedir piezas de repuesto y accesorios acudir a Clarke, especificando siempre el modelo, el código del
producto y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Clarke está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Clarke puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado.
Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (2).
26
9099650000 - 07-2012.indb 26
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:45
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte.
Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.
Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
–– Documentación técnica:
• Manual de uso de la fregadora/secadora
• Manual del cargador de baterías
• Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
–– N° 1 fusible laminar de 40 A
¡ATENCIÓN!
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por
algunos gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia
Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas
jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen en
servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de
realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o
posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer
y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos.
El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos específicos que
pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador de la máquina es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes
resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de
los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de
seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz
que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA
¡ATENCIÓN!
Leer con cuidado todas las instrucciones antes de efectuar cualquier operación en la máquina.
¡ATENCIÓN!
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada.
%
max.2
¡ATENCIÓN!
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones.
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 27
27
24-Jul-12 15:10:46
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
–– Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas llevar la perilla de
selección del programa en posición “0” y, si necesario, desconectar el conector de las baterías.
–– Sólo los operadores cualificados pueden usar esta máquina.
–– Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
–– No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes de seguridad adecuados.
–– No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables
y/o explosivos: esta máquina no es adecuada para recoger polvos peligrosos.
–– Si se usan baterías de plomo (WET), tener chispas, llamas y materiales fumantes lejos de las baterías.
Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.
–– Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Quitar
el depósito del agua de recuperación durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar la carga
solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres.
¡ATENCIÓN!
–– Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
–– Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del
número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
–– No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No
cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar
el cable del cargador de baterías con la máquina.
–– Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes.
–– Si el cable o el enchufe del cargador de baterías están dañados, no cargar las baterías de la máquina. Si
la máquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de
asistencia.
–– Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica
cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del
cargador de baterías de la red eléctrica.
–– No fumar cuando se cargan las baterías.
–– Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperies, tanto durante el funcionamiento como
durante los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se
puede usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
–– Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas como indicado en el Manual de uso.
–– El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades
físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
–– Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
28
9099650000 - 07-2012.indb 28
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:46
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
–– No usar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios
recomendados por Clarke.
–– Controlar con cuidado la máquina antes de usarla, comprobar que se hayan montados todos los
componentes antes de usarla. El uso de la máquina no perfectamente montada puede causar lesiones a
personas y daños a los aparatos.
–– Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
–– No usar la máquina sobre suelos con inclinaciones superiores a las especificaciones.
–– No usar la máquina sobre pendientes.
–– No inclinar la máquina con un ángulo superior al valor indicado en la máquina misma, para no perjudicar la
estabilidad.
–– No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
–– Usar la máquina sólo en áreas con suficiente iluminación.
–– Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
–– No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
–– No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas.
–– La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre +32°F y +104°F (0°C y +40°C).
–– La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre +32*F y +104°F (0°C y +40°C).
–– La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
–– Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los
frascos.
–– Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
–– No usar la máquina como vehículo de transporte.
–– No permitir que el cepillo/fieltro funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
daños al suelo.
–– En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
–– No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
–– No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas.
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda
reducir el flujo de aire.
–– No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
–– Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
–– Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
–– Utilizar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina o aquellos especificados en el Manual
de uso. Usar otros cepillos o fieltros puede perjudicar la seguridad.
–– Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
–– Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor
autorizado.
–– Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
–– No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
–– Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos
(baterías, aceites, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales
(véase el capítulo Eliminación).
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 29
29
24-Jul-12 15:10:46
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad
Manillar
Panel de control
Grifo de apertura/cierre del flujo de la solución detergente
Electroválvula de la solución detergente
Tapa del depósito del agua de recuperación
Rueda trasera para apoyo de la boquilla levantada
Ruedas centrales en eje fijo
Cepillo/fieltro
Cabezal portacepillo/portafieltro
Boquilla
Empuñaduras de fijación de la boquilla
Caucho delantero de la boquilla
Caucho trasero de la boquilla
Resortes de fijación de los cauchos de la boquilla
Tubo de descarga del agua de recuperación
Soporte del tubo de descarga del agua de recuperación
Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente con
marcas
6
Pedal de bajada de la boquilla
20. Filtro de la solución detergente
21. Cable del cargador de baterías
22. Tubo de aspiración de la boquilla
23. Rueda de transporte/estacionamiento
23a. Rueda de transporte/estacionamiento activada
23b. Rueda de transporte/estacionamiento desactivada
24. Clavija de posicionamiento de la rueda de transporte/
estacionamiento
25. Caja de componentes eléctricos
26. Cargador de baterías
27. Luces de aviso del cargador de baterías
28. Tapón de descarga del agua de recuperación
29. Conector (rojo) de conexión de las baterías. Este conector
funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para
la interrupción inmediata de todas las funciones.
30. Depósito del agua de recuperación
31. Depósito de la solución detergente
32. Portabebidas
2
32
3
28
30
17
26
31
16
27
25
18
4
5
21
1
29
22
12
24
7
23
10 9
19 15
8 20 13
14 15 11
23a
11
23b
13
14
P100636
30
9099650000 - 07-2012.indb 30
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:47
INSTRUCCIONES DE USO
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue)
41. Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta)
42. Guarnición de la tapa del depósito del agua de
recuperación
43. Soporte anterior del cepillo/portafieltro
44. Compartimiento del depósito del agua de recuperación
41
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
42
51
47
54.
55.
56.
57.
58.
46
44
ESPAÑOL
Boca de llenado del depósito de la solución detergente
Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador
Barra de seguridad de la tapa abierta
Motor sistema de aspiración
Motor cepillo/portafieltro
Baterías
Esquema de conexión de las baterías
Empuñadura de ajuste de la marcha rectilínea de la
máquina
Empuñadura de ajuste de la velocidad de marcha de la
máquina
Cepillo
Portafieltro
Fieltro
Sentido de rotación cepillo
Boquilla levantada
43
45
T OF
FRON
IN E
MACH
12V
12V
L
PA N E
L
PA N E
OF
BACK E
IN
MACH
58
50
48
49
52
53
57
55
54
56
P100637
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 31
31
24-Jul-12 15:10:49
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MANILLAR Y PANEL DE CONTROL
61.
62.
63.
64.
Pulsadores de asenso de accionamiento del cepillo
Interruptor de accionamiento motor del cepillo/portafieltro
Interruptor de accionamiento del sistema de aspiración
Pulsador del flujo de la solución detergente Pulsar para
cambiar la cantidad hasta llegar al valor deseado, como
indicado por los LEDs (65).
65. Indicadores LEDs con doble función:
• Indicadores de cantidad flujo de solución detergente
–– 1 LED encendido: Flujo mínimo de la solución
detergente.
–– 2 LEDs encendidos: Flujo medio de la solución
detergente.
–– 3 LEDs encendidos: Flujo máximo de la solución
detergente.
–– LEDs apagados: Flujo de la solución detergente
cerrado.
• Indicadores de carga de las baterías
–– LED verde - baterías cargadas
–– LED amarillo - baterías casi descargadas
–– LED rojo - baterías descargadas
NOTA
Si las baterías están cargadas, la indicación LED de la condición de carga de las baterías se visualiza solo durante
los primeros 5 segundos después de la puesta en marcha de la máquina. Si las baterías están casi o totalmente
descargadas, la indicación se visualiza constantemente. En este caso, para visualizar el flujo de la solución detergente
es necesario pulsar el pulsador (64).
2
3
61
61
62
63
65
64
P100638
32
9099650000 - 07-2012.indb 32
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:49
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específico:
–– Baterías
–– Cepillos/fieltros de diferentes materiales
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Modelo
Vantage 17 B
Capacidad del depósito de la solución detergente
8.2 US gal (31 litros)
Capacidad del depósito del agua de recuperación
7.9 US gal (30 litros)
Longitud de la máquina
43.9 in (1,115 mm)
Anchura de la máquina con boquilla
28.3 in (720 mm)
Anchura de la máquina sin boquilla
22.4 in (570 mm)
Altura de la máquina
41.3 in (1,050 mm)
Radio mínimo de viraje
29.5 in (750 mm)
Anchura de barrido
17 in (430 mm)
Diámetro ruedas en eje fijo
9.8 in (250 mm)
Presión ruedas sobre el suelo
290 psi (2 N/mm2)
Diámetro cepillo/fieltro
17 in (430 - 432 mm)
Presión cepillo/fieltro en el suelo con depósito lleno y boquilla bajada
66 lb (30 kg)
Flujo de la solución detergente mín/máx
0.1 / 0.42 gpm (0.4 / 1.6 litros/min)
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)
65 dB(A) ± 3 dB(A)
Potencia acústica emitida por la máquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
89 dB(A)
Nivel de vibraciones al brazo del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72)
< 98.4 in/s2 (< 2.5 m/s2)
Inclinación máxima de trabajo
2%
Grado de protección IP
X4
Clase de protección (eléctrica)
III
Potencia del motor del sistema de aspiración
0.4 hp (300 W)
Aspiración
0.0117 MPa (1,200 mmH2O)
Potencia del motor del cepillo/portafieltro
0.6 hp (450 W)
Velocidad del motor del cepillo/portafieltro
155 rpm
Potencia total absorbida
29 A (0.75 kW)
Dimensiones compartimiento baterías
13.7x17.7x10.2 in (350x350x260 mm)
Tensión baterías
24 V
Cargador de baterías
100-240 VAC
Autonomía de trabajo (baterías estándar)
~ 1.5 h
Peso sin baterías y con los depósitos vacíos
126 lb (57 kg)
Peso máximo en orden de marcha (GVW)
293 lb (133 kg)
Peso de envío
198 lb (90 kg)
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 33
33
24-Jul-12 15:10:49
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
Códigos color
BAT
Batería 24 V
BK
Negro
C1
Conector batería
BU
Azul
CH
Cargador de baterías
BN
Marrón
EB1
Tarjeta electrónica funciones
GN
Verde
EBLED LED tarjeta
GY
Gris
EV1
Electroválvula detergente
OG
Anaranjado
F1
Fusible del motor del cepillo (40 A)
PK
Rosado
F2
Fusible del motor del sistema de aspiración (30 A)
RD
Rojo
F3
Fusible de los circuitos de señal (5 A)
VT
Morado
F4
Fusible de desenganche del cepillo (20 A)
WH
Blanco
K1
Telerruptor cepillo
YE
Amarillo
K2
Relé del sistema de aspiración
LDA
LED verde
LDB
LED verde/amarillo
LDC
LED verde/rojo
M1
Motor del cepillo
M2
Motor sistema de aspiración
SW1
Interruptor cepillo
SW2
Interruptor del sistema de aspiración
SW3
Interruptor caudal detergente
SW4,5 Interruptor de confirmación del cepillo
P100656
34
9099650000 - 07-2012.indb 34
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:49
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
–– PELIGRO
–– ATENCIÓN
–– ADVERTENCIA
–– CONSULTAS
Leyendo este Manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas (véase el párrafo
Símbolos visibles en la máquina).
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el
personal calificado puede efectuar la instalación de las baterías.
Ajustar la tarjeta electrónica funciones y el cargador de baterías, según el tipo de baterías utilizado (WET o
GEL).
Antes de instalar las baterías, controlar que no estén dañadas.
Desconectar el conector de las baterías o el enchufe del cargador de baterías.
Desplazar las baterías con mucho cuidado.
Instalar las tapas de protección de los terminales de las baterías, en dotación a la máquina.
La máquina necesita dos baterías de 12 V, conectadas según el esquema (51).
La máquina puede ser entregada con las siguientes configuraciones:
Baterías GEL/AGM ya instaladas en la máquina
1.
2.
3.
Asegurarse de que el conector de las baterías (29) esté conectado.
Poner en marcha la máquina (véase el párrafo Puesta en marcha y parada de la máquina). Si el LED verde (64) se enciende,
la batería está cargada y puede utilizarse.
Si se enciende el LED amarillo o rojo (64) es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo
Mantenimiento).
Sin baterías
1.
2.
Comprar unas baterías adecuadas [véase el párrafo Datos técnicos y el esquema (51)]. Para escoger e instalar las baterías,
acudir a un Revendedor calificado.
Ajustar la máquina y el cargador de baterías (si en dotación) según el tipo de baterías instaladas, como indicado en el párrafo
siguiente.
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 35
35
24-Jul-12 15:10:49
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL/
AGM)
Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL/AGM) efectuar
el ajuste de la tarjeta electrónica de la máquina y del cargador
de baterías según el procedimiento siguiente:
Ajuste de la máquina
1.
2.
3.
4.
Desconectar el conector de las baterías (29).
La regulación en fabrica de la máquina es para baterías
de GEL/AGM. Si esta regulación corresponde al tipo de
baterías instalado, pasar al paso 6. En caso contrario,
llevar a cabo los pasos 3, 4 y 5.
Quitar los tornillos (A, Fig. 1), luego quitar con cuidado la
tapa (B) de la caja de los componentes eléctricos (25).
En la tarjeta electrónica, llevar el microinterruptor (C) en la
posición WET.
D
C
A
¡ATENCIÓN!
No tocar/desplazar el interruptor adyacente (D).
5.
B
A
Instalar la tapa (B) de la caja de los componentes
eléctricos y apertar los tonillos (A).
Ajuste del cargador de baterías
6.
Para ajustar el cargador de baterías consultar las
instrucciones en el Manual correspondiente, suministrado
junto a la máquina.
Figura 1
P100640
Instalación de las baterías
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Desconectar el tubo de aspiración (22) de la boquilla (11).
Desconectar el tubo de descarga del agua de
recuperación (16) del soporte (17).
Abrir la tapa (6).
Empuñar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 2)
en el área (B) y levantarlo ligeramente.
Desconectar el tubo de aspiración (C) del depósito, luego
quitar el depósito (A) con los tubos (D) y (E).
Instalar las baterías en la máquina según el esquema (51).
Instalar el depósito (A) efectuando los pasos de 7 a 11 en
orden contrario.
A
B
C
E
Carga de las baterías
14. Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
D
Figura 2
P100641
36
9099650000 - 07-2012.indb 36
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:51
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Instalación del cepillo o del portafieltro
NOTA
Según el tipo de suelo, es posible instalar el cepillo (54) o el portafieltro (55 y 56).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Activar la clavija de posicionamiento (24), luego desactivar el dispositivo de transporte/estacionamiento (23b) de la máquina.
Levantar el cabezal portacepillo/portafieltro (10) presionando sobre el manillar (2).
Colocar el cepillo (54) o el portafieltro (55 y 56) bajo del cabezal.
Bajar el cabezal (10) utilizando el manillar (2).
Pulsar el interruptor (62) en posición “I”.
Pulsar por unos segundos los pulsadores de asenso cepillo (61) para enganchar el cepillo/portafieltro al cubo del cabezal (10).
Si necesario, repetir la operación hasta enganchar el cepillo/portafieltro.
Tipos de cepillos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias)
Modelos
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLITE
UNION MIX
Hormigón
Suelo terraza
Limpieza general
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Baldosas de caucho
Lustrado
Mármol
Baldosas de vinilo
Instalación de la boquilla
7.
Instalar la boquilla (11) y fijarla con las empuñaduras (12), luego conectar el tubo de aspiración (22) a la boquilla.
Llenado del depósito de la solución detergente
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
¡ATENCIÓN!
Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
8.
Usando la boca de llenado (45) rellenar el depósito (31) con una solución detergente adecuada. No llenar completamente el
depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la
dilución del producto químico usado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe
superar +104°F (40°C).
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 37
37
24-Jul-12 15:10:51
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1.
2.
3.
4.
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
Bajar la boquilla (11) con el pedal (19).
Pulsar el interruptor (62) en la posición “I” para poner en función el motor del cepillo.
Durante los primeros 5 segundos después de la puesta en marcha de la máquina, los LEDs (65) indican la condición de carga
de las baterías. Si el LED verde se enciende, la máquina se puede usar. Si se enciende el LED amarillo o rojo es necesario
cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
NOTA
Si las baterías están cargadas, la indicación de la condición de carga de las baterías se visualiza solo durante
los primeros 5 segundos después de la puesta en marcha de la máquina. Si las baterías están casi o totalmente
descargadas, la indicación se visualiza constantemente. En este caso, para visualizar el flujo de la solución detergente
es necesario pulsar el pulsador (64).
5.
6.
Pulsar el interruptor (63) en la posición “I”, para encender el motor de aspiración.
Pulsar el pulsador del flujo de la solución detergente (64) para cambiar la cantidad de solución suministrada. Los LEDs verdes
(65) indican la cantidad de flujo como en la tabla siguiente:
LEDs encendidos (65)
Flujo mínimo de la solución
detergente.
Ajuste
7.
Flujo medio de la solución
detergente.
Flujo máximo de la solución
detergente.
Flujo de la solución
detergente cerrado.
Para empezar el trabajo de lavado/secamiento, tener las manos sobre el manillar (2) y poner en marcha la máquina pulsando
los pulsadores de asenso (61).
Parada de la máquina
8.
9.
10.
11.
Soltar los pulsadores de asenso del cepillo (61).
Pulsar el interruptor (63) en la posición “0”, para apagar el motor de aspiración.
Pulsar el interruptor (62) en la posición “0”, para apagar el motor del cepillo.
Activar la clavija de posicionamiento (24) y activar el dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina (23a) para tener
levantado el cepillo/portafieltro (véase la Figura 5).
12. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.
NOTA
Cada vez que se apaga la máquina, el programa del flujo de la solución detergente vuelve automáticamente al nivel
mínimo para reducir el desgaste de agua.
¡ADVERTENCIA!
En caso de necesidad inmediata, para parar la máquina y todas sus funciones, desconectar el conector de las
baterías (29).
Volver a reactivar todas las funciones, reconectando el conector.
38
9099650000 - 07-2012.indb 38
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:52
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Levantar la boquilla
Levantar la boquilla como se indica a continuación:
1. Empuñar el manillar (2), bajarlo hasta que la rueda trasera
(7) toque el suelo (A, Fig. 3) y luego enganchar la boquilla
en posición levantada (B).
clik
A
B
Figura 3
P100642
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
1.
2.
3.
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.
Si necesario, cambiar la cantidad de la solución detergente mediante el pulsador (65).
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar el cepillo en seco y cuando la máquina se queda parada en un
punto, parar la rotación del cepillo/fieltro soltando los pulsadores (61).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/fieltro, parar su rotación soltando los pulsadores (61).
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Clarke sugiere acercarse con el lado
derecho de la máquina como indicado en la figura 4.
A
B
Figura 4
P100643
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga del motor del cepillo/portafieltro, por causa de cuerpos extraños que obstaculizan el
movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos, un sistema de seguridad bloquea el cepillo/portafieltro
después de un minuto de sobrecarga continua.
La condición de sobrecarga se visualiza mediante el parpadeo simultáneo de tres LEDs (64).
Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada del cepillo/portafieltro por causa de la sobrecarga, es necesario
parar la máquina, pulsando el interruptor (62) en la posición “0”. Poner en marcha la máquina pulsando el
interruptor (62) en la posición “I”.
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 39
39
24-Jul-12 15:10:53
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
4.
La velocidad de marcha de la máquina cambia según el tipo de suelo y según la utilización del cepillo o del fieltro. Si
necesario, es posible ajustar la velocidad de marcha mediante el procedimiento indicado en el capítulo Mantenimiento.
Descarga de las baterías durante el trabajo
5.
Hasta que, en los primeros 5 segundos, se enciende el LED verde de los indicadores de carga (64), las baterías permiten a la
máquina de trabajar normalmente. Cuando se encienden en los LEDs amarillo o rojo, es necesario cargar la batería, porque la
autonomía residua de funcionamiento de la máquina es mínima.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en usar la máquina con las baterías descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se
acorta.
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
1. Apagar la máquina pulsando los interruptores (62) y (63) en la posición “0”.
2. Levantar la boquilla (59).
3. Activar la clavija de posicionamiento (24) y activar el dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina (23a) para tener
levantado el cepillo/portafieltro (Fig. 5).
4. Manteniendo la máquina en esta condición, empujarla en un lugar adecuado para el transporte/estacionamiento.
5. Después del trabajo, para que el cepillo/fieltro no arrastre contra el suelo bañándolo, se aconseja quitarlo del cabezal
mediante el procedimiento de desenganche (véase el párrafo siguiente), luego apoyarlo al soporte anterior correspondiente
(43).
Figura 5
P100644
Remoción del cepillo/portafieltro
Desmontar los cepillos/portafieltros, mediante el procedimiento siguiente:
1. Pulsar el interruptor (62) en posición “I”.
2. Levantar el cabezal portacepillo/portafieltro (10) presionando sobre el manillar (2).
3. Pulsar 3 veces en secuencia los pulsadores (61), luego esperar que el cepillo gire y se pare desenganchándose del cubo de
transmisión.
4. Llevar el interruptor (62) en la posición “0” para apagar la máquina.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de flotador (46) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación
(30) está lleno.
El bloqueo del sistema de aspiración, causado por el llenado del depósito del agua de recuperación, está indicado por un aumento
de los ruidos del motor del sistema de aspiración, además el suelo no se seca.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del flotador
durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo girando el interruptor (63) en
posición “0”, luego abrir la tapa (41) del depósito del agua de recuperación y asegurarse de que el flotador al
interior de la rejilla (46) haya bajado hasta el nivel del agua; por último cerrar la tapa (6) y reactivar el sistema de
aspiración girando el interruptor (63) en posición “I”.
Cuando el depósito del agua de recuperación (30) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
40
9099650000 - 07-2012.indb 40
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:53
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Vaciado del depósito del agua de recuperación
1.
2.
3.
4.
5.
Llevar los interruptores (62) y (63) en la posición “0” para apagar la máquina.
Levantar la boquilla (59).
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
Activar la clavija de posicionamiento (24), luego levantar el cepillo/portafieltro activando (23a) el dispositivo de transporte/
estacionamiento de la máquina.
Vaciar el depósito del agua de recuperación (30) mediante el tubo de descarga (16). Al final del trabajo, enjuagar el depósito
con agua limpia.
Vaciado del depósito de la solución detergente
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
6. Vaciar el depósito de la solución detergente (31) mediante el tubo (18).
7. Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
A
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la
máquina:
1. Quitar el cepillo/portafieltro como indicado en el párrafo
“Transporte/estacionamiento de la máquina”.
2. Vaciar los depósitos (30) y (31) como indicado en el
párrafo antecedente.
3. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias
después del uso de la máquina (véase el capítulo
Mantenimiento).
4. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/
portafieltro y la boquilla levantados o desmontados.
B
C
E
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE
RECUPERACIÓN
Para controlar o cargar las baterías de plomo (WET), o para
otras operaciones, puede ser necesario quitar el depósito del
agua de recuperación (30) mediante el procedimiento siguiente.
1. Controlar que los interruptores (62 y 63) estén en posición
“0”.
2. Vaciar el depósito del agua de recuperación (30) como
indicado en el párrafo “Vaciado de los depósitos”.
3. Llevar la máquina sobre un suelo llano.
4. Desconectar el tubo de aspiración (22) de la boquilla (11).
5. Desconectar el tubo de descarga del agua de
recuperación (16) del soporte correspondiente (17).
6. Abrir la tapa (6).
7. Empuñar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 6)
en el área (B) y levantarlo ligeramente.
8. Desconectar el tubo de aspiración (C) del depósito, luego
quitar el depósito (A) con los tubos (D) y (E).
D
Figura 6
P100641
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo “Después del uso de la máquina”.
2. Desconectar el conector de las baterías (29).
3. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 41
41
24-Jul-12 15:10:53
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema
siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el
encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, las baterías desconectadas y el
cable del cargador de baterías desconectado.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un
Centro de asistencia autorizado. En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual
de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Diaria, después del uso
de la máquina
Operación
Semanaria
Semestral
Anual
Limpieza de la boquilla
Limpieza del cepillo
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración
Control y sustitución de los cauchos de la boquilla
Limpieza del filtro de la solución detergente
Carga de las baterías
Control del nivel del líquido de las baterías WET
Control de la torsión de tuercas y tornillos
(1)
Control y sustitución de las escobillas de carbón del motor del cepillo
(2)
Control y sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de
aspiración
(2)
(1) Y después de las primeras 8 horas de trabajo.
(2) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Clarke.
42
9099650000 - 07-2012.indb 42
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:53
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ATENCIÓN!
Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la
boquilla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Controlar que los interruptores (62 y 63) estén en posición “0”.
Bajar la boquilla con el pedal (19).
Desconectar el tubo de aspiración (22) de la boquilla.
Aflojar las empuñaduras (12) y quitar la boquilla (11).
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 7) y el orificio de aspiración (B).
Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de
lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
Montar los componentes en el orden contrario a él del desmontaje.
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
1.
2.
3.
4.
5.
Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo antecedente.
Controlar que los bordes de los cauchos delantero (E, Fig. 7) y trasero (I) apoyen en el suelo, por toda su longitud; de lo
contrario ajustar la altura, como indicado a continuación:
• Quitar los resortes de fijación (F), luego ajustar el caucho delantero (C) y el caucho trasero (D).
• Instalar los resortes de fijación en los cauchos delantero y trasero.
Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados;
de lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar que el borde delantero (H) del caucho trasero no esté
desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición el otro borde (G) no desgastado. Si el otro borde
está desgastado, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
• Quitar los resortes de fijación (F), luego sustituir (o volcar) el caucho trasero (D).
• Instalar los resortes de fijación en los cauchos delantero y trasero.
Instalar la boquilla (11) y apretar las empuñaduras (12).
Conectar el tubo de aspiración (22) a la boquilla (11).
D
C
A
B
F
A
E
H
I
G
F
Figura 7
S310230A
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 43
43
24-Jul-12 15:10:53
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA DEL CEPILLO
¡ATENCIÓN!
Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la
boquilla.
1.
2.
3.
4.
Quitar el cepillo/portafieltro como indicado en el párrafo “Transporte/estacionamiento de la máquina” en el capítulo Uso.
Activar la clavija de posicionamiento (24), luego desactivar el dispositivo de transporte/estacionamiento (23b) de la máquina.
Limpiar el cepillo con agua y detergente.
Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir el cepillo.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN
1.
2.
3.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
Controlar que los interruptores (62 y 63) estén en posición “0”.
Abrir la tapa del depósito del agua de recuperación (41) y lavar con agua limpia la tapa misma, los depósitos (30 y 31) y la
rejilla de aspiración (46). Descargar el agua de los depósitos mediante el tubo de descarga (16) y el tubo (18).
Si necesario, desenganchar los retenes (B, Fig. 8), abrir la rejilla (A) y quitar el flotador (C), luego limpiar con cuidado y volver
a instalar.
Controlar la integridad de la guarnición (D) de la tapa del depósito del agua de recuperación.
4.
5.
NOTA
La guarnición (D) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (D), quitándola de su alojamiento (E). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la
unión (F) en el área central trasera indicada en la figura.
Controlar que toda la superficie perimetral (G) de apoyo de la guarnición (D) no esté dañada y que sea adecuada para la
estanqueidad de la guarnición misma.
Cerrar la tapa del depósito del agua de recuperación (6).
6.
7.
D
B
A
C
F
G
B
E
Figura 8
P100645
44
9099650000 - 07-2012.indb 44
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:54
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
1.
2.
3.
4.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Controlar que los interruptores (62 y 63) estén en posición “0”.
Cerrar el grifo de la solución detergente (A, Fig. 9) que se encuentra bajo la máquina, detrás de la rueda trasera izquierda.
El grifo (A) está cerrado cuando está en la posición (B) con respeto a la tubería y está abierto cuando está en la posición (C).
Quitar la tapa transparente (D) con la guarnición (E), luego quitar la rejilla filtrante (F). Limpiarlas y montarlas en el soporte
(G).
NOTA
Posicionar correctamente la guarnición (E) y la rejilla filtrante (F) en los alojamientos de la tapa (D) y del soporte (G).
5.
Abrir el grifo (A) girándolo en posición (C).
C
G
A
F
B
E
D
Figura 9
P100646
AJUSTE DEL AVANCE DE LA MÁQUINA
NOTA
Según el tipo de suelo, o según la utilización del cepillo o del portafieltro, la velocidad de marcha de la máquina pueden
variar.
Si necesario, efectuar el ajuste relacionado mediante el procedimiento siguiente.
1.
2.
3.
Ajustar la velocidad de avance de la máquina mediante la empuñadura (53) efectuando el procedimiento siguiente:
• Girar en sentido antihorario para aumentar la velocidad de avance de la máquina.
• Girar en sentido horario para disminuir la velocidad de avance de la máquina.
En caso de que la máquina desvíe de la dirección rectilínea de avance, se puede usar la empuñadura (52) en sentido horario
o antihorario para corregir la desviación y obtener un comportamiento neutral.
Antes de empezar el trabajo, controlar la máquina y, si es necesario, efectuar otros ajustes.
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 45
45
24-Jul-12 15:10:54
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el LED amarillo o rojo (64) o al final de cada trabajo.
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.
Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
¡ATENCIÓN!
Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las
baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres.
No fumar cuando se cargan las baterías.
Quitar el depósito del agua de recuperación mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Durante la carga de las baterías WET tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga. Este
líquido es corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un
médico.
1.
2.
3.
4.
Llevar la máquina en el área designada para la carga de las baterías.
Controlar que los interruptores (62 y 63) estén en posición “0”.
Sólo para baterías WET:
• Quitar el depósito del agua de recuperación como indicado en el capítulo “Uso”.
• Controlar el nivel de electrólito de las baterías; si necesario, añadir a través de los tapones.
• Dejar todos los tapones de las baterías abiertos para la recarga siguiente.
• Si necesario, limpiar la superficie superior de las baterías.
Conectar el cable (21) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles
con los valores del cargador de baterías, indicados en la placa del número de serie (1) de la máquina].
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran
automáticamente.
Si el LED rojo o amarillo (27) del cargador de baterías está encendido, el cargador está cargando las baterías.
5.
6.
7.
8.
Cuando el LED verde (27) del cargador de baterías se enciende, el ciclo de carga de las baterías está acabado.
Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (21) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su
alojamiento.
Sólo para baterías WET:
• Cerrar todos los tapones de las baterías.
• Instalar el depósito del agua de recuperación como indicado en el capítulo “Uso”.
La máquina está lista para el uso.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (26) véase el manual relacionado.
46
9099650000 - 07-2012.indb 46
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:55
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
1.
2.
3.
4.
Desconectar el conector de las baterías (29).
Quitar los tornillos (A, Fig. 10), luego quitar la tapa (B) de la caja de los componentes eléctricos.
Controlar la integridad de los siguientes fusibles:
• (C): Fusible F1 (40 A), motor cepillo
• (D): Fusible de lama F2 (30 A), sistema de aspiración.
• (E): Fusible de lama F3 (5 A), electroválvula y tarjeta electrónica
• (E): Fusible de cristal F4 (20 A), sistema de desenganche cepillo
Sustituir el fusible, tras haber esperado el enfriamiento del componente que ha causado la interrupción.
F
A
C
E
B
D
A
Figura 10
P100647
9099650000 - VANTAGE 17 B
9099650000 - 07-2012.indb 47
47
24-Jul-12 15:10:55
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema
Probable causa
El conector de las baterías está desconectado.
Los motores no se ponen en marcha;
Las baterías están completamente descargadas.
ningún LED encendido.
El fusible F3 está quemado.
Los LEDs (65) parpadean
simultáneamente.
El motor del cepillo no funciona.
El sistema de desenganche del
cepillo no funciona.
El motor del sistema de aspiración
no se pone en marcha.
La aspiración de agua sucia es
insuficiente.
El flujo de la solución detergente es
insuficiente.
La boquilla causa estriados en el
suelo.
Remedio
Conectar.
Cargar.
Sustituir.
Sobrecarga del motor del cepillo.
Usar cepillos menos duros o de tipo diferente.
Cuerpos extraños (hilos enrollados, etc.) que
puedan frenar la rotación del cepillo.
Limpiar el cubo del cepillo.
Los pulsadores (61) están rotos.
Sustituir. (*)
El fusible F1 está quemado.
Sustituir.
El interruptor (62) está roto.
Sustituir. (*)
El fusible F4 está quemado.
Sustituir.
El fusible F2 está quemado.
Sustituir.
El interruptor (63) está roto.
Sustituir. (*)
El depósito del agua de recuperación está lleno.
Vaciar.
La rejilla de aspiración está obstruida o el flotador
está cerrado.
Limpiar la rejilla y controlar el flotador.
El tubo de aspiración está desconectado de la
boquilla o está dañado.
Conectar.
La boquilla está sucia o los cauchos de la boquilla
están desgastados o dañados.
Limpiar la boquilla o sustituir los cauchos.
La tapa del depósito del agua de recuperación no
está correctamente cerrada, o la guarnición está
desgastada.
Controlar y/o limpiar la superficie de apoyo o
sustituir la guarnición.
El filtro del motor del sistema de aspiración está
sucio.
Limpiar.
El filtro de la solución detergente está sucio.
Limpiar.
La electroválvula de la solución detergente está
averiada.
Sustituir. (*)
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla.
Quitar los residuos.
Los cauchos de la boquilla están desgastados,
astillados o desgarrados.
Sustituir los cauchos.
(*) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Clarke.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Clarke.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
–– Baterías
–– Cepillos
–– Tubos y componentes de plástico
–– Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Clarke.
48
9099650000 - 07-2012.indb 48
VANTAGE 17 B - 9099650000
24-Jul-12 15:10:55