Transcripción de documentos
ESPAÑOL
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de
arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre el peligro de
herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina,
es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las
informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas las indicaciones de dirección dadas en estre libro
están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke.
INDICE
Libro de Instrucciones................................................................................................................................... 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR....................................................................... 25
CONSERVACIÓN DEL MANUAL................................................................................................................................................... 27
DATOS DE IDENTIFICACIÓN........................................................................................................................................................ 27
MODIFICACIONES Y MEJORAS................................................................................................................................................... 27
DESEMBALAJE.............................................................................................................................................................................. 27
DATOS TÉCNICOS.............................................................................................................................................................................. 27
PROCEDIMIENTOS PARA EL TRANSPORTE.................................................................................................................................... 28
SIMBOLOS........................................................................................................................................................................................... 29
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA........................................................................................................................................................ 30
ESTRUCTURA EXTERIOR............................................................................................................................................................ 30
ESTRUCTURA INTERNA............................................................................................................................................................... 31
PANEL DE CONTROL Y MANDOS................................................................................................................................................ 32
USO...................................................................................................................................................................................................... 33
CONTROL/PREPARACIÓN BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA............................................................................................... 33
AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL), INSTALACIÓN Y CARGA.............................................................................. 34
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 35
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA.................................................................................................................... 36
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)...................................................................................................................... 37
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA............................................................................................................... 37
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS.................................................................................................................................................... 38
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA....................................................................................................................... 38
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN.................................................................................................. 39
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA................................................................................................................ 39
MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................................... 40
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO...................................................................................................................... 40
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA.......................................................................................................................................................... 41
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.............................................................................................. 41
LIMPIEZA DEL CEPILLO................................................................................................................................................................ 42
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR............................................................ 42
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE.......................................................................................................... 43
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA DE LA MÁQUINA...................................................................................................... 43
CARGA DE LAS BATERÍAS........................................................................................................................................................... 44
CONTROL/SUSTITUCION FUSIBLES.......................................................................................................................................... 44
ACCESORIOS/OPCIONES, Vantage 17 Batería................................................................................................................................. 45
BÚSQUEDA AVERÍAS Y SOLUCIONES............................................................................................................................................. 45
Parts List....................................................................................................................................................... 69
24
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Se usa para indicar el riesgo de infortunios para las personas o daños para las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el manual antes de efectuar cualquier operación.
¡PELIGRO!
–– Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden
utilizar esta máquina.
–– Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Quitar
el conjunto del depósito del agua de recuperación durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar
la carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías.
–– Si se usan baterías de plomo (WET), tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías.
Durante el uso normal pueden salir gases explosivos.
–– No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables
y/o explosivos.
–– Desconectar las baterías antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación.
–– Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
25
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
–– Antes de conectar el cargador de baterías a la red eléctrica, asegurarse de que la frecuencia y la tensión
indicadas en el manual relacionado coincidan con la tensión de la red.
–– No recargar las baterías de la máquina si el cable del cargador de baterías o el enchufe están dañados. Si
la máquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de
asistencia.
–– No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como empuñadura.
No cerrar el cable en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable del cargador
de baterías con la máquina.
–– Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes.
–– Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica
cuando está sin custodia.
–– Para evitar electrochoque, no exponer la máquina a la lluvia. Guardar la máquina en un lugar cubierto.
–– No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma.
–– Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
–– Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas.
–– No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de
niños.
–– No utilizar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Utilizar sólo accesorios
recomendados por el fabricante.
–– Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por los
componentes móviles y de admisión de la máquina.
–– No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que la máquina no pueda moverse de forma
autónoma.
–– No dejar que material extraño entre en las aperturas. No utilizar la máquina en el caso de que las aperturas
estén bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo
extraño que pueda reducir el flujo de aire.
–– Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas.
–– No utilizar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
–– No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
–– La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los +32°F y los +104°F (0°C y los +40°C).
–– La temperatura de almacenamiento debe estar entre los +32°F y los +104°F (0°C y los +40°C).
–– La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
–– Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los
–– frascos.
–– Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
–– No utilizar la máquina como vehículo de transporte.
–– No usar la máquina sobre pendientes.
–– No permitir que el cepillo funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños
al suelo.
–– No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
–– No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar las instrucciones previstas para el mantenimiento
ordinario.
–– No quitar ni modificar las placas que el fabricante ha colocado sobre la máquina.
–– En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no de agua.
–– Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
de asistencia autorizado debe llevar a cabo las reparaciones y el mantenimiento programado según las
especificaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
–– Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor
autorizado.
–– No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
–– Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos
(baterías, tarjetas electrónicas, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros
especiales (véase el capítulo Eliminación).
–– Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el
depósito de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
–– Utilizar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina y aquellos especificados en el Manual de
uso. Utilizar otros cepillos o fieltros puede perjudicar la seguridad.
–– Esta máquina está equipada con baterías de plomo. Eliminar las baterías según las normas actuales.
26
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
El modelo Vantage 17 Batería de las fregadoras/secadoras Clarke es una máquina eficaz y de calidad superior para la limpieza de los
suelos. El modelo Vantage 17 Batería utiliza un cepillo rotativo de 17.0 in (430 mm) de anchura. Una boquilla trasera limpia el suelo
y un sistema de aspiración recupera el agua de lavado del suelo, todo en una pasada.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían
dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa que se puede leer desde el exterior. (A, Fig. 2 - pág. 36).
El año de fabricación de la máquina está indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma.Esta
información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio subyacente para escribir los datos
de identificación de la máquina para todas referencias futuras.
Modelo MAQUINA ..............................................................................
Número de serie MÁQUINA ...............................................................
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nuestra empresa está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo el fabricante puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
DESEMBALAJE
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
1. Documentación técnica:
• Manual de uso de la fregadora/secadora
• Manual del cargador de baterías electrónico
2. Fusible de 40 A
3. Paneles de las baterías
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
27
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Modelo
Vantage 17 Batería
Tensión de funcionamiento
24 V
Baterías estándar (cantidad: 2)
12V - 86 Ah, de GEL
Velocidad de tracción
Aquélla determinada por la rotación del cepillo
Protección de las baterías
Parada de la rotación del cepillo y de la aspiración con
baja tensión
Motor de aspiración
0.5 hp (370 W)
Depresión del sistema de aspiración
41.5 pulgadas H2O (1,055 mm H2O)
Capacidad del depósito de la solución detergente
8.2 galones (31 litros)
Flujo de la solución detergente (mín./máx.)
0.08/0.26 galones/min (0.3/1.0 litros/min)
Capacidad del depósito del agua de recuperación
7.7 galones (29 litros)
Boquilla
Derecho
Anchura de la boquilla
28.3 pulgadas (720 mm)
Anchura de barrido
17.0 pulgadas (430 mm)
Motor cepillo/fieltro
0.7 hp (520 W)
Diámetro del cepillo/fieltro
17 pulgadas (430 mm)
Velocidad de rotación del cepillo/fieltro
135 rpm
Presión al suelo del cepillo/fieltro (con depósito lleno)
50.6 lbs (23 kg)
Diametro de las ruedas centrales en eje fijo
9.8 pulgadas (250 mm)
Diámetro rueda directriz
1.9 pulgadas (49 mm)
Presión específica al suelo de las ruedas traseras
145 psi (1,0 N/mm2)
Presión específica al suelo de las ruedas delanteras
275.5 psi (1,9 N/mm2)
Cargador de baterías a bordo
24 V D.C., 8 Amp., 115-230 V, 50-60 Hz
Inclinación máxima de los suelos
2%
Largura de la máquina
43.9 pulgadas (1,115 mm)
Anchura de la máquina sin boquilla
22.4 pulgadas (570 mm)
Altitud de la máquina
41.4 pulgadas (1,050 mm)
Peso máquina con baterías, cepillo y depósito de la solución detergente lleno
(condición de trabajo)
346.1 lbs (157 kg)
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
65 dB(A) ± 3dB(A)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
89 dB(A)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1)
< 98.4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
Dimensiones del compartimiento de las baterías (largura x anchura x altura)
13.8 x 13.8 x 10.2 pulgadas (350 x 350 x 260 mm)
28
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTOS PARA EL
TRANSPORTE
Como cargar y descargar la máquina de una furgoneta o de
un autocamión
¡ATENCIÓN!
La máquina es pesada. El desplazamiento de la
máquina debe ser efectuado por personal experto.
El desplazamiento de la máquina sobre rampas
o zonas inclinadas debe ser efectuado por dos
personas expertas. Moverla siempre despacio. No
girar la máquina (doblar) sobre rampas. No dejar la
máquina parada sobre rampas o zonas inclinadas.
Las rampas de carga deben ser anchas al menos
40 pulgadas (1 metro).
1. Controlar que la rampa de carga no sea más larga que 8 pies
(2,5 metros), que no sea menos ancha que 40 pulgadas (1
metro) y que tenga un espesor adecuado para sostener el
peso de la máquina y de las personas que la mueven.
2. Controlar que la rampa esté seca y limpia.
3. Posicionar la rampa correctamente.
4. Quitar el conjunto boquilla y el cepillo/portafieltro antes de
cargar la máquina. Clarke recomienda vaciar los depósitos
de la solución detergente y del agua de recuperación antes
de cargar la máquina.
Como bloquear la máquina al interior del vehículo
5.
Clarke recomienda bloquear la máquina con correas durante
el trasnporte.
Figure 1
SIMBOLOS
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en la máquina, leer cuidadosamente las
instrucciones de la máquina misma.
¡ATENCIÓN!
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada.
¡ATENCIÓN!
No abrir la tapa por peligro eléctrico
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
29
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA EXTERIOR
(Véase Fig. 2)
A.
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad
B. Manillar
C. Panel de control y mandos
D. Palanca de ajuste del flujo de la solución detergente
E1. Posición ECO del flujo de la solución detergente
E2. Posición de flujo máximo de la solución detergente
F. Tapa del depósito del agua de recuperación
G. Rueda trasera para apoyo en fase de transporte/
estacionamiento
H. Ruedas centrales en eje fijo
I.
Cepillo o portafieltro con fieltro
J. Cobertura/cepillo/portafieltro
K. Boquilla
L. Empuñaduras de fijación de la boquilla a la máquina
M. Caucho delantero de la boquilla
N. Caucho trasero de la boquilla
O. Resortes de fijación de los cauchos de la boquilla
P. Tubo de descarga del agua de recuperación
Q. Soporte del tubo de descarga del agua de recuperación
R.
S.
T.
U.
V.
W.
W1.
W2.
X.
Y.
Z.
AA.
AB.
AC.
AD.
Válvula de descarga de la solución detergente
Palanca de subida/bajada de la boquilla
Filtro de la solución detergente
Cable del cargador de baterías
Tubo de aspiración de la boquilla
Dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina
Dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina
activado
Dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina
desactivado
Clavija de posicionamiento del dispositivo de transporte/
estacionamiento de la máquina
Caja componentes eléctricos
Cargador de baterías
Indicadores luminosos del cargador de baterías
Esquema de instalación de las baterías
Depósito del agua de recuperación
Depósito de la solución detergente
Figure 2
30
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
ESTRUCTURA INTERNA
(Véase Fig. 3)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta)
Guarnición de la tapa del depósito del agua de
recuperación
Soporte de la tapa (insertado)
Depósito del agua de recuperación
Depósito de la solución detergente
Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador
Orificio de drenaje del agua de recuperación
Motor de aspiración
Motor del cepillo/fieltro
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
Baterías
Esquema de instalación de las baterías
Cobertura con mango de enganche para cepillo/
portafieltro
Tornillo de ajuste de la velocidad de marcha de la
máquina
Cepillo
Portafieltro
Fieltro
Orificio de ventilación
Figure 3
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
31
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL Y MANDOS
(Véase Fig. 4)
Indicador luminoso de baterías cargadas (verde) (A, Fig. 4)
Cuando está encendido indica que las baterías están cargadas.
Indicador luminoso de baterías casi descagadas (amarillo) (B, Fig. 4)
Cuando está encendido indica que las baterías están casi descargadas.
Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo) (C, Fig. 4)
Cuando está encendido indica que las baterías están descargadas. No insistir en utilizar la máquina para no dañar las baterías, sino
efectuar la carga de las baterías (véase el procedimiento en el capítulo “Mantenimiento”).
Interruptor de rotación del cepillo/fieltro (D, Fig. 4)
Cuando está en posición “I” la máquina está lista para la rotación del cepillo/fieltro. Para activar la rotación del cepillo/fieltro, es
necesario mantener pulsados uno o ambos los interruptores de consenso (F, Fig. 4).
Cuando está en posición “0” la predisposición para la rotación del cepillo/fieltro está desactivada.
Interruptor de aspiración (E, Fig. 4)
Si es llevado a la posición “I” activa la aspiración del agua de recuperación.
Si es llevado a la posición “0” para la aspiración del agua de recuperación.
Interruptores de consenso de la rotación de los cepillos (F, Fig. 4)
Cuando se pulsa uno o ambos los interruptores de consenso, se activa la rotación del cepillo/fieltro.
Los interruptores están activados sólo cuando el interruptor (D, Fig. 4) de rotación del cepillo/fieltro está en posición “I”.
Figure 4
32
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
USO
¡ATENCIÓN:
En unas partes de la máquina hay unas placas
adhesivas que indican:
–– PELIGRO
–– ATENCIÓN
–– ADVERTENCIA
–– INFORMACIONES
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido
de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están
dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN
MÁQUINA NUEVA
BATERÍAS
EN
LA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los
componentes eléctricos de la máquina podrían
dañarse. Sólo el personal calificado puede
efectuar la instalación de las baterías.
Antes de la instalación, controlar si las baterías
están dañadas.
Desplazar las baterías con mucho cuidado.
Instalar las tapas de protección de los terminales
de las baterías, suministrados con la máquina.
La máquina es entregada con baterías de GEL
instaladas y listas para ser utilizadas.
––
––
Poner los interruptores de accionamiento del cepillo y de
la aspiración (A y B, Fig. 6) en posición “I”. Si el indicador
luminoso verde (C) se enciende, las baterías están cargadas
y pueden utilizarse.
Si se encienden los indicadores luminosos (D o E, Fig. 6)
es necesario cargar las baterías antes de usar la máquina
(véase el capítulo “Mantenimiento”).
Figure 5
Figure 6
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
33
ESPAÑOL
AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL),
INSTALACIÓN Y CARGA
Según el tipo de baterías instaladas, de plomo (WET) o de
gel (GEL) efectuar la regulación de la tarjeta electrónica de la
máquina llevando a cabo los siguientes procedimientos.
Ajuste de la máquina
1.
2.
3.
4.
La regulación en fabrica de la máquina es para baterías
de GEL; si esta regulación corresponde al tipo de baterías
compradas, pasar al paso 5. En caso contrario, llevar a
cabo los pasos 2, 3 y 4.
Desenroscar los tornillos (A, Fig. 7) y quitar con cuidado la
tapa (B) de la caja de los componentes eléctricos.
Poner el microinterruptor (C, Fig. 7) hacia abajo en posición
WET.
¡ATENCIÓN!
No tocar/desplazar el interruptor adyacente (D,
Fig. 7).
Reinstalar la tapa (B, Fig. 7) de la caja de los componentes
eléctricos y enroscar los tornillos (A).
Figure 7
Instalación de las baterías
5.
Desconectar el tubo de aspiración (A, Fig. 8) de la boquilla
(B).
6. Desconectar el tubo de descarga del agua de recuperación
(C, Fig. 8) del soporte (D).
7. Abrir la tapa (A, Fig. 9) e insertar el soporte (B) de la tapa.
8. Empuñar el depósito del agua de recuperación (C, Fig. 9)
en el área (D) y levantarlo ligeramente como muestra la
figura. Desconectar el tubo de aspiración (E) del depósito,
luego quitar el depósito (C) con los tubos (F) y (G).
9. Instalar las baterías en la máquina según el esquema (E,
Fig. 8).
10. Remontar el depósito (9, Fig. C) llevando a cabo los puntos
de 5 a 9 según el orden contrario.
Carga de las baterías
11. Cargar las baterías (véase el párrafo “Mantenimiento”).
Figure 8
Figure 9
34
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Antes de poner en marcha la máquina, efectuar las operaciones
siguientes de preparación de la máquina o controlar si han sido
efectuadas correctamente.
Instalación de la boquilla
1.
Instalar la boquilla (A, Fig. 10) y fijarla con las empuñaduras
(B), luego conectar el tubo de aspiración (C) a la boquilla.
Llenado del depósito de la solución detergente
2.
Rellenar el depósito de la solución detergente (A, Fig. 11)
con un detergente adecuado.
No llenar completamente el depósito de la solución
detergente, dejar unos centímetros del borde.
Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la
dilución del producto químico utilizado para componer la
solución detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar
los 100°F (40°C).
¡ADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos poco
espumosos y no inflamables, que sean adecuados
para este tipo de máquina.
Figure 10
Instalación del cepillo o del portafieltro
3.
4.
5.
6.
7.
NOTA
En la máquina pueden instalarse tanto el cepillo (B,
Fig. 11) como el portafieltro (C) con fieltro (D), según
el tipo de tratamiento de efectuar sobre el suelo.
Desactivar el dispositivo de estacionamiento (A, Fig. 12) de
la máquina, llevándolo en posición (B) después de haber
insertado la clavija relacionada (C).
Levantar la cobertura del cepillo (D, Fig. 12) presionando
sobre el manillar (E).
Posicionar el cepillo (B, Fig. 11), o el portafieltro (C) con
fieltro (D), bajo de la cobertura.
Bajar la cobertura (D, Fig. 12) sobre el cepillo/portafieltro
mediante el manillar (E).
Poner el interruptor (F, Fig. 12) del cepillo en posición “I”, luego
pulsar por algunos segundos uno o ambos los interruptores
(G) para que el cepillo/portafieltro se enganche.
Si es difícil enganchar, girar manualmente el cepillo/
portafieltro en sentido antihorario (véase Fig. 13).
Figure 11
Figure 13
Figure 12
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
35
ESPAÑOL
PUESTA EN
MÁQUINA
MARCHA Y PARADA DE
LA
Puesta en marcha
1.
2.
3.
4.
5.
Preparar la máquina como indicado en el párrafo
antecedente.
Bajar la boquilla (A, Fig. 15) empujando la palanca (B) hacia
abajo.
Colocar la palanca de ajuste de flujo de la solución
detergente (C, Fig. 15) en una de las siguientes posiciones
posibles, según el tipo de lavado de efectuar:
• Sistema ECO: llevando la palanca (C, Fig. 15) en la
posición “ECO” (D), la máquina trabaja en una condición
particular (economy) de utilización programada del agua;
en efecto con un flujo predeterminado y constante, la
máquina puede trabajar con una autonomía de limpieza
de 70-80 minutos [0.08 galones/min (0.3 litros/min)].
• Sistema variable: girando la palanca hacia la izquierda
en la parte relacionada con el flujo variable, es posible
aumentar el flujo hasta una capacidad máxima de 0.26
galones/min (1 litro/min), en correspondencia de la
posición (E, Fig 15).
En ningún caso es posible cerrar por completo el flujo de la
solución detergente al cepillo/fieltro durante el trabajo.
Poner los interruptores (A y B, Fig. 14) en posición “I”.
NOTA
Si el indicador luminoso verde (C, Fig. 14) se enciende,
la máquina puede utilizarse.
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (D) o
aquello rojo (E), es necesario efectuar la carga de las
baterías (véase el capítulo “Mantenimiento”).
Con las manos sobre el manillar (G, Fig. 15), poner en
marcha la máquina apretando uno o ambos los interruptores
de consenso (F).
Figure 14
Parada de la máquina
6.
7.
8.
9.
Soltar los interruptores (F, Fig. 15).
Poner los interruptores (A y B, Fig. 14) en posición “0”.
Levantar la boquilla empujando la palanca hacia arriba
hasta el tope (B, Fig. 15).
Poner el cepillo/fieltro en posición de levantamiento, llevando
el dispositivo de estacionamiento (A, Fig. 16) de la máquina
en posición de activación (B) después de haber insertado la
clavija relacionada (C).
Figure 15
Figure 16
36
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
1.
2.
3.
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo
antecedente.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (D, Fig. 18),
maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/
secamiento del suelo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe:
no utilizar el cepillo/fieltro en seco
cuando la máquina está parada, parar la rotación
del cepillo soltando los interruptores (A, Fig. 18).
1.
2.
3.
Poner los interruptores de rotación del cepillo y de aspiración
(D y E, Fig. 17) en posición “0”.
Levantar la boquilla girando la palanca (C, Fig. 18) hacia
arriba.
Empuñar el manillar (A, Fig. 19) con las manos y bajarlo
ligeramente hasta llevar la rueda trasera (B) en contacto con
el suelo, como muestra la figura. Manteniendo la máquina
en esta condición, empujarla en un lugar adecuado para el
transporte/estacionamiento.
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/fieltro, parar su
rotación soltando los interruptores (A, Fig. 18).
Si necesario, cambiar la cantidad de solución detergente
que llega al cepillo/fieltro mediante la palanca (B, Fig. 18).
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en
los bordes de las paredes, Clarke sugiere acercarse
con el lado derecho de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga del motor del cepillo/portafieltro,
por causa de cuerpos extraños que obstaculizan el
movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos,
un sistema de seguridad bloquea el cepillo/portafieltro
después de un minuto de sobrecarga continua.
La condición de sobrecarga se visualiza mediante el
parpadeo simultáneo de tres indicadores luminosos
(A, B, C, Fig. 17).
Si la sobrecarga persiste, el cepillo/portafieltro se
bloquea.
Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada del
cepillo/portafieltro por causa de la sobrecarga, es
necesario apagar la máquina llevando los interruptores
del cepillo/portafieltro y del sistema de aspiración
(D y E) en posición “0”. Poner en marcha la máquina
llevando los interruptores del cepillo/portafieltro y del
sistema de aspiración (D y E) en posición “I”.
Figure 17
Descarga de las baterías durante el trabajo
4.
Hasta que el indicador luminoso verde (A, Fig. 17) se queda
encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal
de la máquina.
Cuando el indicador luminoso verde (A) se apaga y se
encienden en secuencia los indicadores luminosos amarillo
(B) y rojo (C), es necesario cargar las baterías, porque la
autonomía residua de funcionamiento de la máquina es
mínima.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en utilizar la máquina con las baterías
descargadas, las baterías se pueden dañar y su
vida útil se acorta.
Figure 18
Ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
5.
La velocidad de marcha de la máquina puede cambiar
según el tipo de suelo y según la utilización del cepillo o
del fieltro.
Si necesario, es posible efectuar el ajuste de la velocidad de
marcha; véase el procedimiento relacionado en el capítulo
“Mantenimiento”.
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO
MÁQUINA
DE
LA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina cuando no está
en actividad de lavado/secamiento, efectuar los procedimientos
siguientes.
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
Figure 19
37
ESPAÑOL
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de flotador (A, Fig. 20) bloquea
el sistema de aspiración cuando el depósito de recuperación (B)
está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración
por causa del llenado del depósito del agua de recuperación
porque la máquina no aspira más el agua de recuperación;
además la frecuencia del ruido del motor de aspiración aumenta
improvisamente.
Cuando el depósito del agua de recuperación (B, Fig. 20) está
lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
1.
2.
3.
4.
5.
Parar la máquina posicionando los interruptores cepillo y
aspiración (A y B, Fig. 21) en posición “0”.
Levantar la boquilla mediante la palanca (C, Fig. 21).
Llevar la máquina en el “Área de eliminación” designada.
Mediante el manillar, levantar el cepillo/fieltro y insertar el
dispositivo de estacionamiento (D, Fig. 21) de la máquina
después de haber insertado la clavija (E).
Desenganchar el tubo de descarga del agua de recuperación
(F, Fig. 21) del soporte (G), abrir la tapa (H), luego bajar el
tubo (F) y vaciar el depósito del agua de recuperación. En
caso de trabajo acabado, enjuagar el depósito con agua
limpia.
Vaciado del depósito de la solución detergente
6.
7.
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
Vaciar el depósito de la solución detergente abriendo la
válvula de descarga (I, Fig. 21). En caso de trabajo acabado,
enjuagar el depósito con agua limpia.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la
máquina:
1. Desenganchar el cepillo/portafieltro como sigue:
• posicionar el interruptor del cepillo (A, Fig. 21) en
posición “I”
• con el cepillo/portafieltro en posición de levantamiento,
pulsar por unos segundos uno o ambos los interruptores
(J, Fig. 21), luego soltarlos: esta operación causa el
desenganche del cepillo/portafieltro.
2. Vaciar los depósitos (B y C, Fig. 20), como indicado en el
párrafo antecedente.
3. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias
después de la utilización de la máquina (véase el capítulo
“Mantenimiento”).
4. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/
fieltro y la boquilla levantados o desmontados.
Figure 20
Figure 21
38
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE
RECUPERACIÓN
Para controlar las baterías o para otras operaciones, puede ser
necesario quitar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 23)
mediante el procedimiento siguiente.
1. Vaciar el depósito (A, Fig. 23) como indicado en el párrafo
específico.
2. Llevar la máquina sobre un suelo llano.
3. Controlar que los interruptores (A y B, Fig. 22) estén en
posición “0”.
4. Desconectar el tubo de aspiración (C, Fig. 22) de la boquilla
(D).
5. Desconectar el tubo de descarga del agua de recuperación
(E, Fig. 22) del soporte relacionado (F).
6. Abrir la tapa (B, Fig. 23) e insertar el soporte (C) de la
tapa.
7. Empuñar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 23)
en el área (D) y levantarlo ligeramente como muestra la
figura.
8. Desconectar del depósito el tubo de aspiración (E, Fig. 23),
luego quitar el depósito (A) junto a los tubos (F) y (G).
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA
MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días
o más, seguir las indicaciones siguientes:
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo
“Después de la utilización de la máquina”.
2. Desconectar los terminales negativos de las baterías tras
haber quitado el depósito del agua de recuperación (A, Fig.
23) como indicado en el párrafo antecedente.
3. Reinstalar el depósito del agua de recuperación (A, Fig.
23).
4. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/
fieltro y la boquilla levantados o desmontados.
Figure 22
Figure 23
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
39
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de manutención y reparación deben ser efectuadas sólo por personal autorizado o por un Centro
de asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben ser efectuadas:
–– con la máquina apagada
–– con las baterías desconectadas
–– con el cable eléctrico de conexión del cargador de baterías a la red eléctrica desconectado
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
“Instrucciones de seguridad para el operador”.
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos,
que el encargado del mantenimiento debe establecer.
Después del “Esquema de mantenimiento programado”, se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y
frecuentes.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Diaria o después
de la utilización
de la máquina
Operación
Semanaria
Semestral
Anual
Limpieza de la boquilla
Limpieza del cepillo
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración
con flotador
Carga de las baterías
Control/sustitución de los cauchos de la boquilla
Limpieza del filtro de la solución detergente
Control de la torsión de las tuercas y de los tornillos
(1)
Control o sustitución de las escobillas de carbón del
motor eléctrico del cepillo
(2)
Control o sustitución de las escobillas de carbón del
motor eléctrico de aspiración
(2)
(1): y después de las primeras 8 horas de trabajo
(2): por estas operaciones de mantenimiento acudir a un Centro de asistencia autorizado Clarke
40
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar
limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar
guantes de trabajo, porque residuos cortantes
podrían estar en la boquilla.
Controlar que los interruptores (A y B, Fig. 24) estén en
posición “0”.
Bajar la boquilla (D, Fig. 24) mediante la palanca (C).
Desconectar el tubo de aspiración (E, Fig. 24) de la
boquilla.
Aflojar las empuñaduras (F, Fig. 24) y quitar la boquilla (D).
Lavar y limpiar la boquilla para quitar suciedad y residuos.
Controlar que los cauchos delantero (C, Fig. 25) y trasero (D)
no estén desgastados, que no estén cortados o desgarrados;
si necesario, sustituirlos (véase el procedimiento en el
párrafo siguiente).
Instalar en el orden contrario al de la remoción.
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE
LA BOQUILLA
1.
2.
3.
4.
5.
Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo
antecedente.
Controlar que el borde (E, Fig. 25) del caucho delantero y el
borde (F) del caucho trasero apoyen en el suelo, por toda
su longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado
a continuación:
• ajustar el caucho delantero (C, Fig. 25) y el caucho
trasero (D) tras haber quitado los resortes de fijación
(G);
• reinstalar los resortes de fijación sobre los cauchos
delantero y trasero correctamente ajustados.
Controlar que los cauchos delantero (C, Fig. 25) y trasero
(D) no estén desgastados y, si necesario, sustituirlos según
el procedimiento siguiente:
• sustituir el caucho después de haber quitado los resortes
de fijación (G, Fig. 25)
NOTA
Durante la sustitución de los cauchos, verificar que
los salientes del caucho delantero estén orientados
hacia adelante y que los salientes del caucho trasero
estén orientados hacia atrás.
• insertar de nuevo los resortes de fijación (G, Fig. 25).
Reinstalar la boquilla (D, Fig. 24) y enroscar las empuñaduras
(F).
Conectar el tubo de aspiración (E, Fig. 24) de la boquilla
(D).
Figure 24
Figure 25
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
41
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL CEPILLO
1.
2.
3.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar
guantes de trabajo, porque residuos cortantes
podrían estar en el cepillo.
Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo
“Uso”.
Limpiar el cepillo con agua y detergente.
Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o
excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA
DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Llevar la máquina en el “Área de eliminación” designada.
Controlar que los interruptores (A y B, Fig. 26) estén en
posición “0”.
Levantar la tapa (A, Fig. 27) e introducir el soporte (B) de
la tapa, luego lavar con agua limpia la tapa misma, los
depósitos (C y D) y la rejilla de aspiración (E).
Descargar el agua de los depósitos mediante el tubo (C,
Fig. 26) y la válvula (D).
Si necesario, desenganchar los retenes (F, Fig. 27) y abrir
la rejilla (E), luego quitar el flotador (G), limpiar la partes con
cuidado, luego montar de nuevo.
Controlar la integridad de la guarnición (H, Fig. 27) de la
tapa del depósito del agua de recuperación.
NOTA
La guarnición (H, Fig. 27) causa la formación de vacío
en el depósito, necesario para la aspiración del agua
de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (H, Fig. 27) de su
alojamiento (I) para sustituirla.
Cuando se reinstala la nueva guarnición, posicionar su
unión (J) en el área (central) indicada en la figura.
Controlar que toda la superficie perimetral (K, Fig. 27)
de apoyo de la guarnición (H) no esté dañada y que sea
adecuada para la estanqueidad de la guarnición misma.
Controlar que el orificio de ventilación (L, Fig. 27) no esté
obstruido; de lo contrario, limpiarlo.
NOTA
El orificio (L, Fig. 27) permite la compensación de aire
en el intersticio de la tapa, causando la formación de
vacío en el depósito.
Cerrar la tapa (A, Fig. 27) tras haber quitado el soporte (B)
de la tapa.
Figure 26
Figure 27
42
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL
DETERGENTE
1.
2.
3.
4.
FILTRO
DE
LA SOLUCIÓN
Vaciar el depósito de la solución detergente (A, Fig. 28)
como indicado en el párrafo específico.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Controlar que los interruptores (B y C, Fig. 28) estén en
posición “0”.
Desenroscar la tapa transparente (D, Fig. 28) y quitar la
rejilla filtrante (E); limpiarlos y remontarlos en el soporte
(F).
NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (E, Fig. 28)
en el alojamiento (G) del soporte (F).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA DE LA
MÁQUINA
1.
2.
3.
4.
NOTA
Según el tipo de suelo, o según la utilización del
cepillo o del portafieltro, la velocidad de marcha de la
máquina pueden variar.
Es posible efectuar el ajuste relacionado utilizando el
procedimiento siguiente.
Quitar el depósito del agua de recuperación, como indicado
en el capítulo “Uso”.
Efectuar el ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
mediante el tornillo (A, Fig. 29) efectuando el procedimiento
siguiente:
• aflojar el tornillo (B, Fig. 29), en el lado derecho de la
máquina, girándolo en sentido antihorario;
• girar el tornillo de ajuste (A, Fig. 29) en sentido antihorario
para aumentar la velocidad de marcha de la máquina;
• girar el tornillo de ajuste (A, Fig. 29) en sentido horario
para disminuir la velocidad de marcha de la máquina;
• una vez efectuado el ajuste, enroscar el tornillo (B, Fig.
29).
Montar el depósito del agua de recuperación, como indicado
en el capítulo “Uso”.
Antes de empezar el trabajo, controlar si la velocidad de
marcha de la máquina es correcta y, si es necesario efectuar
otros ajustes, repetir los pasos de 1 a 4.
Figure 28
Figure 29
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
43
ESPAÑOL
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando los indicadores luminosos
(A o B, Fig.30) se encienden y al final de cada
trabajo.
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad
aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho
tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.
Controlar la carga de las baterías por lo menos
una vez por semana.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
¡ADVERTENCIA!
Las baterías deben ser cargadas sólo en un lugar
cerrado y seco.
Llevar la máquina en un lugar cerrado y seco para cargar
las baterías.
Cargar las baterías mediante el procedimiento siguiente.
Controlar que el cable (A, Fig. 31) del cargador de baterías
esté conectado a un enchufe con tensión y frecuencia
compatibles con los valores indicados en la placa del
número de serie/datos técnicos (D).
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la
red eléctrica, todas las funciones de la máquina se
paran automáticamente.
Si el indicador luminoso verde (B, Fig. 31) parpadea
indica que el cargador de baterías está cargando las
baterías.
Cuando el indicador luminoso verde (B, Fig. 31) se enciende,
el ciclo de carga de las baterías está acabado.
Una vez efectuada la carga, desconectar el cable eléctrico
(A, Fig. 31) del cargador de baterías de la red eléctrica y
engancharlo a su alojamiento en la máquina.
La máquina está lista para el uso.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el
cargador de baterías (C, Fig. 31) consultar el manual
relacionado.
CONTROL/SUSTITUCION FUSIBLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Quitar el depósito del agua de recuperación, como indicado
en el capítulo “Uso”.
Desconectar el terminal negativo de las baterías.
Desenroscar los tornillos (A, Fig. 32) y quitar la tapa (B) de
la caja de los componentes eléctricos.
Controlar/sustituir los fusibles:
• Fusible cepillo (C, Fig. 32): (40 A)
• Fusible aspiración (D, Fig. 32): (40 A)
• Fusible electroválvula y tarjeta electrónica (D, Fig. 32):
(5 A)
Montar los componentes en el orden contrario al de la
remoción.
Figure 30
Figure 31
Figure 32
44
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
ESPAÑOL
ACCESORIOS/OPCIONES, Vantage 17 Batería
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones,
según la utilización específica:
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
ACCESORIOS/OPCIONES
909 5691 000
L08812891
909 5695 000
Cepillo de 17” Midlite Grit 180
Cepillo de 17” Prolene PPL
Portafieltro 410
BÚSQUEDA AVERÍAS Y SOLUCIONES
AVERÍA
PROBABLE CAUSA
SOLUCIÓN
Los motores no se encienden.
Terminales de las batterías desconectados o
incrustados.
Conectar o limpiar los terminales de las baterías.
Baterías completamente descargadas.
Cargar las baterías.
Sobrecarga de los motores de los cepillos.
Usar cepillos menos duros o de tipo diferente.
Cuerpos extraños (hilos enrollados, etc.) que
puedan frenar la rotación de los cepillos.
Limpiar los cubos de los cepillos.
Fusible quemado.
Sustituir el fusibile.
Depósito del agua de recuperación lleno.
Vaciarlo.
Rejilla de aspiración obstruida o flotador en
cierre.
Limpiar la rejilla de aspiración y el flotador.
Tubo de aspiración de la boquilla desconectado
o averiado.
Conectarlo o repararlo/sustituirlo.
Boquilla sucia o cauchos
desgastados o dañados.
Limpiar la boquilla o sustituir los cauchos.
Las luces de aviso parpadean
simultáneamente.
El motor de aspiración no se enciende.
Insuficiente aspiración del agua de
recuperación.
El flujo de la solución detergente al cepillo
es insuficiente.
Estriados causados por la boquilla.
de
la
boquilla
Tapa del depósito del agua de recuperación no
correctamente cerrado, guarnición desgastada o
orificio de ventilación obstruido.
Cerrar correctamente la tapa, sostituir
guarnición o limpiar el orificio de ventilación.
Filtro de la solución detergente sucio.
Limpiar el filtro.
Obstrucción del orificio de salida del depósito del
agua de recuperación.
Limpiar el orificio.
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla.
Quitar los residuos.
Cauchos de la boquilla desgastados, astillados o
desgarrados.
Sustituir los cauchos.
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
45
la