Transcripción de documentos
Vantage
13
Operator’s Manual
Libro de Instrucciones
Manuel d’utilisation
READ THIS BOOK
EN
English (1 - 18)
LEA ESTE MANUAL
ES
Español (19 - 36)
LISEZ CE MANUEL
FR
Français (37 - 54)
Form No. 9097888000 - 06/2008
ESPAÑOL
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente
antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre
el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno.
Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español,
solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas
las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de
atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................................ 20
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................. 20
DESTINATARIOS .......................................................................................................................................................................... 20
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................. 20
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ....................................................................................................................................................... 20
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ....................................................................................................................................... 20
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 20
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................. 20
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................. 21
CONVENCIONES .......................................................................................................................................................................... 21
DESEMBALAJE/ENTREGA .......................................................................................................................................... 21
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................. 21
SÍMBOLOS .................................................................................................................................................................................... 21
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................. 21
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA 120 VAC........................................................................................................... 24
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................. 25
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................................. 25
ACCESORIOS/OPCIONES ........................................................................................................................................................... 26
DATOS TÉCNICOS ....................................................................................................................................................................... 26
ESQUEMA ELÉCTRICO ............................................................................................................................................................... 27
USO ................................................................................................................................................................................ 28
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 28
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 30
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 30
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................................................................................. 31
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 31
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ...................................................................................................................... 32
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA............................................................................................................... 32
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 32
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 33
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO..................................................................................................................... 33
LIMPIEZA, CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS ................................................................................................... 34
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS ...................................................................................................................................................... 34
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN, DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE Y DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE
RECUPERACIÓN .......................................................................................................................................................................... 35
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TUBO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE ...................................................................................... 35
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................ 36
PART LIST ..................................................................................................................................................................... 55
Manual de uso - Vantage 13
19
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
Gracias por haber escogido un producto de la línea fregadoras/secadoras de Clarke.
El modelo Vantage 13 Clarke es una máquina eficaz y de calidad superior para la limpieza de los suelos.
La máquina está equipada de dos cepillos y tiene una anchura de limpieza de 12,9 in (330 mm).
Una boquilla delantera y una boquilla trasera limpian el suelo y un sistema de aspiración recupera el agua de lavado del suelo,
todo en una pasada.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Clarke
para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Clarke no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (1).
El año de fabricación de la máquina está indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identificación de la máquina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
–
–
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los Centros de asistencia Clarke)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia
Clarke. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Clarke, especificando siempre el modelo y el número
de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Clarke está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Clarke puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
20
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Estas fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado.
Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (2).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
–
Libro de instrucciones de la fregadora/secadora
–
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden producirse en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son provocados por no observar las reglas de
seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz
que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el manual antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
–
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el
enchufe de la toma eléctrica.
–
Sólo los operadores cualificados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar
esta máquina.
–
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
–
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes de seguridad adecuados.
–
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
inflamables y/o explosivos. No usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
Manual de uso - Vantage 13
21
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
–
Antes de usar la máquina, cerrar todas los portillos y/o las tapas.
–
Esta máquina está equipada con cable de alimentación con puesta a tierra y enchufe relacionado con
puesta a tierra. En caso de avería o bloqueo eléctrico de la máquina, la puesta a tierra reduce el riesgo de
electrochoque.
–
El enchufe se debe insertar en una toma de corriente adecuada con puesta a tierra según las normas
actuales.
–
La conexión no correcta causa el riesgo de electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a
tierra en la toma eléctrica que se debe usar, acudir a un técnico cualificado.
–
No modificar el enchufe de la máquina. Si no es posible conectar el enchufe a la toma de corriente, es
necesario que un técnico cualificado instale tomas de corriente con puesta a tierra, según las normas
actuales.
–
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión
indicadas en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
–
No desenchufar la máquina tirando por el cable. Para desenchufar la máquina, agarrar el enchufe, no el
cable.
–
No tocar el enchufe o la máquina con las manos bañadas.
–
Desactivar todos los mandos antes de desenchufar la máquina.
–
Controlar regularmente si el cable de alimentación está dañado, grietado o desgastado. Si se detectan
daños en el cable de alimentación, sustituirlo antes de volver a usarlo.
–
Si el cable de alimentación está dañado, sólo un Centro de asistencia Clarke puede sustituirlo.
–
No tirar o transportar la máquina por el cable; no utilizar el cable como empuñadura. No cerrar el cable en
una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable con la máquina.
–
No dejar que los cepillos contacten con el cable de alimentación.
–
Tener el cable lejos de superficies calientes.
–
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red
eléctrica cuando está sin custodia. Desenchufar la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el
mantenimiento.
–
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma.
–
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como
durante los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco. Esta máquina sólo
se puede usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
–
No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se usa cerca de
niños.
–
No usar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por Clarke.
–
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
–
No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que la máquina no pueda moverse de forma
autónoma.
–
No usar la máquina sobre suelos con inclinaciones superiores a las especificaciones.
–
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
–
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas y las cosas.
–
No chocar contra muebles, estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
–
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
–
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C.
–
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre +32°F y +104°F (0°C y +40°C).
–
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
22
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
–
No usar la máquina como vehículo de transporte.
–
No permitir que el cepillo funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños
al suelo.
–
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
–
No adulterar por ninguna razón las protecciones previstas para la máquina, respetar escrupulosamente las
instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
–
No dejar que material extraño entre en las aperturas. No utilizar la máquina si las aperturas están
obstruidas. Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño
que pueda reducir el flujo de aire.
–
No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
–
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
–
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
–
Usar sólo los cepillos suministrados junto a la máquina o aquellos indicados en el Manual de uso. Usar
otros cepillos puede perjudicar la seguridad.
–
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
–
Si la máquina
• no funciona correctamente
• está dañada
• pierde espuma o agua
• se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie
• está mojada o se ha caído en el agua
apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Clarke o al personal calificado.
–
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor
autorizado.
–
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones
indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
–
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas.
–
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
–
Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y
dañinos (componentes electrónicos, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación
cerca de centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
Manual de uso - Vantage 13
23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA 120 VAC
Esta máquina debe tener una conexión de tierra. En caso de avería eléctrica, la conexión de tierra reduce el riesgo de
electrochoque al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. La máquina está equipada de un cable de
alimentación con un hilo de tierra y un enchufe con puesta a tierra.
El enchufe del cable de alimentación se debe conectar a
una toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, según todos los códigos y estatutos locales.
¡ATENCIÓN!
Utilizar la máquina con una extensión para cable de alimentación como sigue:
–
longitud mínima 15 pies
–
tipo S, ST, SO, STO, o STW
–
capacidad mínima 300 V a 140/167°F (60/75°C)
¡PELIGRO!
–
–
–
–
–
La conexión incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo de
electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a tierra en la toma eléctrica que se debe utilizar, contactar
con un electricista calificado. No modificar el enchufe de la máquina. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,
contactar con un electricista para la instalación de una toma adecuada.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V y tiene un enchufe semejante al enchufe
indicado en la figura (B, Fig. 1). Un adaptador provisorio (B y C) puede ser usado para conectar este enchufe a un
receptáculo de dos polos (B), si no hay disponible una toma de corriente con puesta a tierra. El adaptador provisorio
debe ser usado solo hasta que una toma de corriente con puesta a tierra (A) pueda ser instalada por un electricista
calificado. La orejeta o lengüeta rígida, de color verde, que se extiende del adaptador, debe ser conectada a una toma
de tierra permanente tal como la tapa de la caja del receptáculo con toma de tierra. Cuando se usa el adaptador,
fijarlo con un tornillo metálico. El adaptador provisorio no está permitido en Canadá.
Sustituir el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo Verde (o Verde/Amarillo) del cable es el hilo de tierra. Cuando se sustituye el enchufe, este hilo sólo debe ir
conectado a la patilla de tierra.
Las extensiones conectadas a esta máquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared
adecuadas. NO utilizar extensiones superior a 50 pies (15 m).
A
B
C
Figura 1
S310183A
24
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
1.
2.
3.
4.
5.
5a.
5b.
5c.
5d.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad
Manillar
Palanca de desbloqueo/bloqueo del ajuste de la inclinación
del manillar
Panel de control y mandos
Perilla de selección del programa
Programa: accionamiento cepillos - accionamiento sistema
de aspiración - apertura flujo solución detergente
Programa: accionamiento cepillos - apertura flujo solución
detergente
Programa: accionamiento del sistema de aspiración
Programa: lavado moqueta y limpiapavimentos (opcional)
Interruptor principal
Soporte del cable de alimentación
Ruedas en eje fijo
Cabezal portacepillos y boquillas
Cable de alimentación
Acoplamiento rápido para tubo de alimentación de la
solución detergente a la bomba
Boquilla delantera
28
15
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Boquilla trasera
Depósito del detergente
Tapa transparente con rejilla de aspiración
Depósito del agua de recuperación
Tubo de la solución detergente
Tapón de llenado del depósito de la solución detergente
Tapón de descarga del depósito del agua de recuperación
Tubo de aspiración del motor del sistema de aspiración
Tubo de aspiración de la boquilla
Válvula unidireccional
Acoplamiento rápido para tubo de alimentación de la
solución detergente a los cepillos
24. Palanca de estacionamiento (si presente)
24a. Palanca de estacionamiento desactivada
24b. Palanca de estacionamiento activada
25. Filtro de la solución detergente
26. Manija de levantamiento de los depósitos
27. Pinzas de fijación de las boquillas
28. Acoplamiento rápido del depósito de la solución detergente
17
2
22
11
7
25
4
18
9
19
1
26
3
15
21
14
8
5
5a
5b
10
20
6
23
16
5d
8
5c
24
27
12
9
24a
13
24b
P100311
Manual de uso - Vantage 13
25
ESPAÑOL
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según la utilización específica:
–
Cepillos de diferentes materiales
–
Lavado moqueta y limpiapavimentos
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Vantage 13
115 Volt
Generales
Largura mínima/máxima de la máquina al manillar
28,1 / 44,1 in (715/1.120 mm)
Anchura de la máquina con boquilla
15,1 in (385 mm)
Anchura de la máquina - cabezal portacepillos
15,1 in (385 mm)
Altitud máxima de la máquina con manillar ajustable
Peso total de la máquina
Anchura de barrido
Diámetro ruedas centrales en eje fijo
Diámetro cepillo
Número de cepillos
Sistema boquilla
Anchura de la boquilla recta
39,7 in (1.010 mm)
50,7 lbs (23 kg)
12,9 in (330 mm)
7 in (180 mm)
6,5 in (165 mm)
2 cepillos
Fijo en el cabezal
15 in (385 mm)
Tipo de cauchos de la boquilla
Delantero - Trasero: PU 65 SH
Presión ruedas sobre el suelo
101 psi (0,7 N/mm2)
Presión del cepillo con depósito de la solución detergente lleno/vacío
19,8 / 33 lb (9/15 kg)
Vantage 13
115 Volt
Prestaciones
Aspiración
1,45 psi (0,10 Bar)
Flujo de la solución detergente
Productividad teórica/real
0,13 gal/min (0,4 litros/min)
1.184/ 597 ft2/h (990/500 m2/h)
Autonomía de la solución detergente
~ 18 min
Velocidad de cepillo
200 rpm
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
72,5 dB(A) ± 3 dB(A)
86 dB(A)
Potencia del motor del sistema de aspiración
0,60 hp (450 W)
Potencia motor cepillo
0,13 hp (100 W)
Inclinación máxima de trabajo
2%
Capacidad depósito del detergente
2,1 gal (8,0 litros)
Capacidad del depósito del agua de recuperación
2,4 gal (9,0 litros)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1)
Largura del cable de alimentación
26
< 98,42 in/s2 (< 2,5 m/s2)
590 in (15 m)
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
Códigos colores
C1
Condensador del motor de los cepillos
BK
Negro
C2
Condensador de filtrado
BU
Azul
D1
Diodo para bomba
BN
Marrón
ES1
Relé (sólo 115 V)
GN
Verde
M1
Motor del cepillo
GY
Gris
M2
Motor sistema de aspiración
OG
Anaranjado
P
Bomba de agua
PK
Rosado
PL
Enchufe de red
RD
Rojo
SW1
Interruptor principal
VT
Morado
SW2
Perilla de selección del programa
WH
Blanco
YE
Amarillo
115 V
P100312
Manual de uso - Vantage 13
27
ESPAÑOL
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
–
PELIGRO
–
ATENCIÓN
–
ADVERTENCIA
–
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
2
3
18
14
1
9
12
9
P100308
Instalación del cepillo
1.
2.
3.
NOTA
La máquina se suministra con los cepillos (A, Fig. 2) ya instalados. Según el tipo de suelo, es posible sustituir los
cepillos.
Levantar la máquina presionando sobre el manillar (2).
Colocar los cepillos (A, Fig. 2) en los dos cubos del cabezal (9).
Bajar la máquina usando el manillar (2).
A
A
Figura 2
P100313
28
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
Guía para la aplicación de los cepillos (sólo sugerencias)
Tipos de cepillos disponibles
LITE POLY
POLY
Hormigón
Suelo terraza
Limpieza general:
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Llenado del depósito de la solución detergente
4.
Usando el tapón de llenado (18) rellenar el depósito (14) con una solución detergente adecuada.
No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde.
Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico utilizado para componer el detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar los 104°F (40°C).
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
Ajustes
5.
Ajustar el manillar (2) con las perillas (3) según la propia comodidad.
Manual de uso - Vantage 13
29
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
15 28
17
2
11
25
3
4
15
26
1
18
14
7
10
5 5a 5b 6
19
5d 5c 24
16
24a
24b
P100309
Puesta en marcha de la máquina
1.
2.
3.
4.
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
Colocar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24a).
Llegar al lugar de trabajo empujando la máquina con las manos sobre el manillar (2).
Conectar el cable de alimentación (10) a la red eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión indicadas
en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
5.
Seleccionar el programa deseado con la perilla (5).
• (5a) accionamiento cepillos - accionamiento sistema de aspiración - apertura flujo solución detergente
• (5b) accionamiento cepillos - apertura flujo solución detergente
• (5c) accionamiento del sistema de aspiración
• (5d) lavado moqueta y limpiapavimentos (opcional)
6.
Poner en marcha la máquina pulsando el interruptor (6).
Parada de la máquina
7.
8.
9.
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica.
Levantar el cepillo llevando el dispositivo de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
1.
2.
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no usar los cepillos en seco y cuando la máquina se queda parada en un
punto, parar la rotación del cepillo seleccionando un programa (5c o 5d), o pulsando el interruptor (6).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo, parar su rotación mediante el interruptor (6).
30
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
1. Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).
2. Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).
3. Empujar la máquina con el manillar (2) y teniendo el cabezal portacepillos/boquillas un poco levantado.
4. Levantar la máquina y llevar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
¡ATENCIÓN!
Al final del trabajo vaciar el depósito del agua de recuperación (16) para evitar que el agua sobresalga del
depósito (por ejemplo durante un desplazamiento improviso de la máquina).
A través de la tapa transparente con rejilla de aspiración (15), controlar si el depósito del agua de recuperación (16) está lleno.
¡ADVERTENCIA!
Si el depósito del agua de recuperación (16) está lleno, el sistema de aspiración expulsa el exceso de líquido a
través de los orificios de salida del aire, mojando el suelo.
Cuando el depósito del agua de recuperación (16) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación y del depósito del detergente
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
Levantar el cabezal portacepillos/boquillas llevando la palanca de estacionamiento en la posición (24b).
Quitar con cuidado el acoplamiento rápido (28) del depósito de la solución detergente.
Desplazar la tapa transparente (15) y levantar los depósitos con la manija (26).
Abrir el tapón de descarga del depósito del agua de recuperación (19) y vaciar el depósito.
Si necesario vaciar el depósito de la solución detergente (14) abriendo el tapón (18).
Al final del trabajo, enjuagar los depósitos y el filtro del tubo de la solución detergente (25) con agua limpia.
Manual de uso - Vantage 13
31
ESPAÑOL
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
7
14
10
24
16
24b
P100310
Al final del trabajo, antes de alejarse de la máquina:
1. Colocar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).
2. Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).
3. Vaciar los depósitos (14 y 16) como indicado en el párrafo antecedente.
4. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después de la utilización de la máquina (véase el capítulo
Mantenimiento).
5. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días o más, efectuar las operaciones siguientes:
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después del uso de la máquina.
2. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
32
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y el cable de alimentación
desconectado de la red eléctrica.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del párrafo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el relativo
Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Procedimiento
Diaria, después
de la utilización
de la máquina
Semanario
Semestral
Anual
Limpieza de los cepillos
Limpieza de las boquillas
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración
Control y sustitución de los cauchos de las boquillas
Limpieza del filtro del tubo de la solución detergente
Control de la torsión de tuercas y tornillos
(1)
Control y sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de
aspiración
(2)
(1) Y después de las primeras 8 horas de trabajo.
(2) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Clarke.
Manual de uso - Vantage 13
33
ESPAÑOL
LIMPIEZA, CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS
NOTA
Para un buen secamiento, las boquillas deben estar limpias y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
las boquillas o en el cabezal portacepillos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.
Para acceder al cabezal portacepillos/boquillas, levantar la máquina usando el manillar (2).
Quitar las boquillas del cabezal presionando las pinzas de fijación (27).
Controlar el cabezal portacepillos/boquillas (9) y limpiarlo. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 3) y el orificio de
aspiración (B).
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (C) y el orificio de aspiración (D).
Controlar que los cauchos delantero (E) y trasero (F) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de
lo contrario, sustituir la boquilla.
Instalar las boquillas.
F
B
A
C
E
D
A
B
E
Figura 3
P100314
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
los cepillos.
1.
2.
3.
Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso.
Limpiar y lavar los cepillos con agua y detergente.
Controlar que las cerdas de los cepillos no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir los cepillos.
34
Manual de uso - Vantage 13
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN, DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE Y DEL DEPÓSITO
DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.
Levantar la tapa transparente (A, Fig. 4) y limpiarla con cuidado.
Lavar con cuidado la rejilla de aspiración (B). Si necesario, desconectar los tubos (20 y 21).
Controlar que la guarnición (C) de la tapa transparente no esté dañada.
NOTA
La guarnición (C) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (C), quitándola de su alojamiento (A).
Controlar también que toda la superficie perimétrica (D) de apoyo de la guarnición (C) no esté dañada y que sea adecuada
para la estanqueidad de la guarnición misma.
Vaciar y limpiar el depósito del agua de recuperación (16) y el depósito del detergente (14) como indicado en el capítulo Uso.
Instalar los depósitos y la tapa transparente con rejilla de aspiración.
A
C
B
D
Figura 4
P100315
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TUBO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
1.
2.
3.
4.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.
Quitar el tapón del tubo de la solución detergente (A, Fig. 5), quitar con cuidado el tubo del depósito y limpiar el filtro (B) con
agua.
Si necesario, quitar el filtro y sustituirlo con uno nuevo.
Instalar el filtro con el tubo de la solución detergente dentro del depósito, luego instalar el tapón.
A
B
Figura 5
P100316
Manual de uso - Vantage 13
35
ESPAÑOL
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema
Probable causa
Remedio
Los motores no se ponen en marcha.
El cable de alimentación (10) está averiado
o desenchufado.
Sustituir el cable o conectarlo.
El depósito del agua de recuperación (16)
está lleno.
Vaciar.
La rejilla de aspiración (15) está obstruida.
Limpiar.
El tubo de aspiración (21) está
desconectado del cabezal (9) o está
dañado.
Conectar o sustituir.
Las boquillas (12 - 13) están sucias o los
cauchos de las boquillas están desgastados
o dañados.
Limpiar las boquillas o sustituirlas.
La guarnición de la tapa transparente (15)
está desgastada.
Controlar y/o limpiar la superficie de apoyo o
sustituir la guarnición.
El motor del sistema de aspiración está
dañado.
Sustituir (*).
El flujo de la solución detergente al cepillo es
insuficiente.
El filtro de la solución detergente (25) está
sucio.
Limpiar.
Los cepillos no giran.
La correa de transmisión está aflojada o
desgarrada.
Ajustar o sustituir (*).
El motor de los cepillos está dañado.
Sustituir (*).
Hay residuos bajo de los cauchos de la
boquilla (12 - 13).
Quitar los residuos.
Los cauchos de la boquilla (12 - 13) están
desgastados, astillados o desgarrados.
Sustituir los cauchos.
La aspiración de agua sucia es insuficiente o
inexistente.
La boquilla causa estriados en el suelo.
(*)
Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Clarke.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Clarke.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
–
Cepillo
–
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*)
En particular, para la eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Clarke.
36
Manual de uso - Vantage 13