Premier HV 13 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Modo de usar
Istruzioni per l’uso
HV 13
HV 15
HV 17
Premiere Products
2- 9
10- 17
18- 25
26- 33
34- 41
42- 49
50- 57
34
Cuidado del aparato
La fabricación de maquinaria segura y fiable no es simplemente una cuestión de comprobar procedimientos
al final de la línea de producción. Es necesario garantizar una calidad intrínseca a nivel de diseño y un control
riguroso en la especificación de cada componente.
Como propietario/usuario de un aparato Premiere, la continuidad de la fiabilidad y rendimiento depende
ahora del cuidado que se preste al buen mantenimiento de su aparato.
Se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el equipo o realizar labores de
mantenimiento.
El cable debe ser regularmente inspeccionado para buscar signos de daño y sustituir en caso de haberlo.
Después dé cada utilización, la máquina completa, incluyendo el cable, debe limpiarse con un trapo
MOJADO en una solución diluída de agente limpiador Premiere M.P.9 Multi-Purpose. Seguidamente, las
superficies cromadas y de acero inoxidable se deben frotar con un paño limpio hasta secarlas por
completo.
NO USE desincrustadores ácidos, abrasivos o disolventes agresivos tales como decapantes de pinturas,
puesto que pueden rayar, corroer o deslustrar las superficies.
Las almohadillas y los cepillos se deben lavar inmediatamente después de usarlos con una solución del
agente limpiador M.P.9 Multi-Purpose y agua caliente. Enjuáguelos minuciosamente y déjelos secar a la
temperatura ambiente. Los accesorios atascados a causa de ceras con disolvente alcohólico se deben
limpiar con Premturps o quitaceras Premiere W.S.70, siguiendo las instrucciones que figuran en la etiqueta
correspondiente.
Introducción
Hace ya más de 70 años que Premiere lanzó la primera de su ya extensa gama de productos
para limpieza de suelos. Su primera gama de aparatos para limpieza y conservación de
suelos salió al mercado en 1966 y hoy día se encuentran a la vanguardia tanto en eficacia
como en diseño. Si desea información impresa sobre la gama completa de aspiradoras
para mojado y seco y pulidoras rotativas sírvase telefonear a nuestras oficinas centrales
de Cheltenham.
Procedimìentos de control de calidad
La inspección de piezas componentes y aparatos terminados está regida por una detallada actuación y
especificaciones de calidad y seguridad eléctrica. Después de anotarse los resultados de las pruebas todos
los sistemas de seguridad de calidad y datos son aprobados e inspeccionados por British Standards
lnstitution (Institución de Normas Británicas) de acuerdo con:-
BS EN ISO 9002 : 1994
Aprobaciones
Los detalles de las certificaciones pertinentes a los modelos individuales se dan en el Folleto de Ventas que
se envía a solicitud.
British Standards Institution
B.S. 5415
Partes 1 y 2
modelos de 230 voltios
R.W. TÜV e.V.
probado según V.D.E. 0700
Parte 1/2.81 y
parte 205/2.87
modelos de 230 voltios
Certificate No. FM 1933
QAS 34/228
Guarde la máquina en un sitio seco.
Para asegurar un enfriamiento eficaz del motor, la toma de aire alrededor de la tapa del motor de cromo
debe mantenerse limpia de suciedad, polvo y pelusa. Ayúdese con un cepillo seco.
Si deja la máquina apoyada sobre los cepillos, las placas motrices o almohadillas cuando esté parada,
aun cuando sea por poco tiempo, se puden distorsionar y dañar los accesorios, desestabilizando la
máquina cuando esté en funcionamiento.
Si se produce una caída de tensión, es aconsejable apagar la máquina e investigar la causa, puesto que,
en caso contrario, podría sobrecalentarse el motor y quemarse.
Inclinar la máquina cuando está en funcionamiento, levantando o bajando excesivamente el mango para
incrementar la presión de los cepillos o la almohadilla contra el suelo, puede provocar desperfectos en la
máquina y en el recubrimiento de éste.
Advertencia
El enchufe no debe someterse a un esfuerzo indebido al tirar del cordón de alimentación.
35
Antes de usar
1 Asegúrese que el voltaje que aparece en la placa de serie es el mismo de la toma del suministro.
2 Los alambres del cable de conexión eléctrica de estos aparatos son de colores según el siguiente código:
amarillo y verde: tierra (masa); azul: neutro; marrón: cargado (o activo)..
3 Debido a podría ser que los colores de los alambres del cable de conexión eléctrica no correspondan a las
marcas de identificación de alambres en su enchufe, haga lo siguiente: El alambre amarillo y verde debe
ser conectado al terminal del enchufe marcado con la letra E (Earth) o por el símbolo de tierra o de color
amarillo y verde. El alambre de color azul debe ser conectado al terminal marcado con la letra N (Neutro)
o de color negro. El alambre marrón debe ser conectado al terminal marcado con la letra L (Live, o de
carga activa) o de color rojo.
Importante
La tabla de especificaciones detalla los modelos disponibles con otros suministros de potencia eléctrica, por
ejemplo, 220 v, 110 v, 50 ó 60 Hz, lo que puede requerir un enchufe y fusibles de diferente resistencia. Es
esencial, por lo tanto que especifique el tipo de suministro eléctrico al momento de hacer el pedido de su
máquina.
4 Si el enchufe que viene con la máquina no corresponde al de su toma de corriente, se debe cortar e
instalar en su lugar el enchufe correcto. DESTRUYA el enchufe cortado ya que puede ser peligroso si se
enchufa a una toma de corriente activa.
5 Para los enchufes compactos, las coberturas de fusible de repuesto deben ser del mismo color de la
original. NUNCA use un enchufe sin la cobertura del fusible.
Cables y extensiones
Cada máquina viene diseñada para usar un cable específico. Igualmente, la especificación y longitud de un
cable de extensión es vital para la seguridad y funcionamiento eficiente de las máquinas Premiere.
Recomendamos firmemente que sólo se utilicen cables y extensiones suministrados por Premiere.
ADVERTENCIA- Los siguientes aparatos se deben poner a tierra :
HV 13, HV 15 & HV 17.
36
Montaje/Desmontaje de los Accesorios
Instrucciones para todos los Modelos HV
1 Incline la máquina hacia atrás de modo que el mango quede en el
suelo y aparezca expuesta la base de la máquina - CUADRO 1
2 Acerque el accessorio de modo que la forma triangular quede
alineada con su hermana que la transmite.
3 Gire el accessorio en dirección antihoraria para fijarlo - CUADRO 2
4 Ponga la máquina en posición vertical.
5 Gire los accessorios en dirección de reloj para sacarlos de la máquina.
ATENCION!
Estos equipos se han diseñado para utilizarlos con los accesorios
que suministra Premiere. La instalación de otros tipos de elementos
puede afectar, tanto a la seguridad, como al rendimiento.
Colocación del Anillo Antisalpicaduras - CUADROS 3 y 4.
1 Incline la máquina hacia atrás de modo que el mango quede
apoyado en el suelo y aparezca expuesta la base de la máquina.
2 Presente él anillo, asegurándose de que el borde recortado (A)
con sus soportes de retén (B) queden posicionados en la base de
la máquina.
3 Deslicé hacía arriba el anillo hasta que las pestañas de retén (B)
estén sobre el protector del cepillo en la base de la máquina.
4 Tire de la parte superior del anillo hacia adelante y coloque la
pestaña de retén (C) sobre el protector del cepillo en la parte
superior de la máquina.
5 Coloque el accesorio de la manera habitual.
6 Ponga la máquina en posición vertical.
7 Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que
los soportes de retén (B) y (C) están situados sobre el protector
del cepillo.
8 Para sacar el anillo, siga en sentido inverso el proceso de
instlación del mismo.
1
2
3
4
C
B
A
C
B
A
37
Montaje del Depósito de la Solución
- CUADROS 5, 6 y 7
1 Saque las tres tapas de plástico y los tornillos de la parte
posterior de la tapa del motor cromada. Fije firmemente el bloque
de montaje (G) en su posición mediante los tres tomillos que se
suminstran.
2 Alinee las ranuras del soporte (D) con la pieza del lateral del
mango dé la máquina. Por medio de los dos tornillos que se
suministran, fije ligeramente el soporte en su posición. No apriete
totalmente aún los tornillos.
3 Coloque el soporte dé montaje inferior del depósito sobre el bloque
(G) en la tapa cromada y asegúrelo empujando la clavija de retén
(B) a través de ambas secciones, hasta que quede fijado.
4 Coloque el soporte superior de modo que abrace el mango de la
máquina y asegúrelo con el pasador dé retén (A), haciéndolo
pasar a través de ambas secciones hasta quede fijado.
5 Conecte el tubo de plástico (C) al punto de alimentación (F) en la
base de la máquina.
Montaje del Cable de Control
6 Rosque el conector (J) del cable de control (H) en el vástago
impulsor (K) del depósito y apriéto A MANO contra la tuerca de
seguridad fija (L) - CUADRO 6.
7 Coloque el bucle en la palanca de control de flujo (E) de la
izquierda, alojándolo en la ranura de la misma - CUADRO 5.
8 Deslice el collarín (M) del cable de control (H) hasta la ranura del
soporte (D) y apriete manualmente la tuerca (N) de fijación -
CUADRO 7.
9 Con el mango en posición VERTICAL, empuje con suavidad el soporte
(D) hacia abajo hasta que el cable de control (H) quede tirante. A
continuación, apriete firmemente los tornillos del soporte y tape las
cabezas de la tapa con los tapones de resorte que se suministran.
No haga una fuerza excesiva cuando ajuste el soporte.
Nota: Si su máquina carece de orificios posicionantes en el lateral
del mango o en la parte posterior de la tapa cromada del motor que
permitan fijar el soporte de cable (D) o el bloque (G) de montaje del
depósito, telefonee al su agent o distribuidor y especifique el
nombre del modelo que figura en la etiqueta de la tapa del motor y el
número de serie estampado en la placa de características situada
en la pieza de fundición de la base, bajo el pivote del mango.
Funcionamiento del depósito de la Solución
1 Siempre que llene el depósito, manténgalo en posición vertical.
2 Para calcular la tasa de dilución al mezclar la solución limpiadora debe
tenerse en cuenta que la capacidad normal del depósito es de 11 litros.
3 Para ponerlo en funcionamiento, una vez la máquina en marcha,
levante suavemente la palanca (E) de control de flujo.
4 Para vaciarlo:
a Desconecte el tubo de plástico (C)
b Afloje la tuerca (N) y deslice el collarín (M) por el cable de control
(H), sacándolo de la ranura del soporte (D).
o Saque el bucle del cable de la palanca de control de flujo (E).
d Saque los pasadores de retén (A) y (B).
e Desenrosque el tapón, vierta la solución y enjuague.
5
6
7
E
D
H
A
B
C
F
G
H
J
K
L
M
N
D
H
38
Funcionamiento del conmutador de sobrecarga
- instalado en ciertos modelos de Alto Rendimiento
- CUADRO 10
Si la máquina se somete a una sobrecarga saltará este interruptor.
Tras pasar unos 30 segundos, se puede volver a conmutar
pulsando el botón ROJO situado en el centro del manillar. La
máquina puede usarse inmediatamente.
(El mantenimiento deficiente de la máquina y de los accesorios
puede provocar artificialmente una sobrecarga. Consulte "Cuidados
de la Máquina" de la página 34.)
Funcionamiento de la Serie PV4
Proceda como sigue:
1 Asegúrese de que el mango esté en posición vertical.
2 Seleccione e instale el accesorio adecuado.
3 Accione el mecanismo de aflojamiento rápido del
almacenamiento del cable y saque éste de su alojamiento rápido
del almacenamiento del cable y saque éste de su alojamiento -
CUADRO 8.
4 Verifique que la tensión de suministro es la misma que figura en
la placa de características de la máquina.
5 Enchufe la máquina a la red. Compruebe que se ilumina la
lámpara de neón de la parte superior del mango.
6 Póngase tras la máquina y empuje la palanca de posicionar el
mango (A) y bájelo hasta que quede a una altura confortable
para maniobrarlo. Suelte la palanca (A) - CUADRO 9.
Nota: Esta posición debe ser superior a los 400 con respecto a la
vertical, a fin de que llegue potencia al motor.
7 Con los dedos índices presione los botones de fijación de las
palancas on/off para desbloquear las palancas on/off -
CUADRO 9.
8 Pulse un o ambas palancas on/off para poner en marcha la
máquina.
9 Asegúrese de que el cable de red queda fuera del área limpiar.
10 Levante o baje el mango para guiar la máquina a la izquierda o
a la derecha, según se precise.
Nota: Esta operación no precisa mover la palanca de
posicionamiento del mango (A). La respuesta de la máquina,
especialmente en los modelos de alta velocidad, es de extrema
eficacia y no es aconsejable intentar guiarla en su funcionamiento
con la palanca (A) de posicionamiento del mango.
11 Al terminar, suelte la palanca on/off.
12 Accione la palanca de posicionamiento del mango para
retornarlo a la posición vertical.
13 Saque el enchufe de la red y guarde el cable en su lugar de
almacenaje.
14 Saque el accesorio.
Bota: Tenga en cuenta que la palanca (B) de control de flujo sólo se
usa con el depósito de solución - CUADRO 9.
8
9
10
39
Métodos de limpieza
Premiere Products fabrica más de 50 diferentes productos químicos para la limpieza y el mantenimiento,
que han sido diseñados para cada tipo de necesidad. Tanto la oficina central en Cheltenham, como su
representante local le proporcionarán información detallada sobre la gama y aplicaciones de los productos
químicos Premiere, así como sobre los diferentes equipos.
Abrillantado de suelos
1 Pase el aspirador para eliminar la suciedad y el polvo.
2 Elimine las marcas negras, las rayas y la suciedad superficial con un sistema de limpieza por spray, con
aspersionador y una almohadilla de mantenimiento de suelos adecuada.
3 Accione la máquina en función de barrido, levantando o bajando el manillar. Se debe usar una almohadilla
para abrillantado de grado fino.
Pulido de suelos
1 Pase el aspirador para eliminar la suciedad y el polvo.
2 Quite las marcas negras y las rayas.
3 Mezcle una solución de emulsión de pulimento u otro producto de mantenimiento apropiado en un
pulverizador y aplique una fina capa en una pequeña zona del suelo.
4 Pase la máquina con un movimiento de barrido, utilizando la almohadilla de mantenimiento de suelos
apropiada. Siga el proceso hasta que esta zona quede seca y repita el procedimiento en la próxima zona.
Servicio de Entretenimiento
Aunque su nuevo P.V.4 debe proporcionarle muchos años de funcionamiento sin problemas, se recomienda
una revisión anual por nuestro ingeniero para minimizar el riesgo de una avería inconveniente. Caso de que
se produzca algún fallo, siga el siguiente procedimiento de chequeo que puede proporcionarle una solución
inmediata. NO haga más pruebas de las que aquí se sugieren. No se acepta responsabilidad alguna,
quedando la Garantía y las certificaciones de calidad invalidadas, si las reparaciones las realiza persona
distinta de un Ingeniero del Servicio de Entretenimiento de Premiere o un agente autorizado.
Si ha de llamar al Servicio de Reparaciones, llame a su distribuidor e indíquele el nombre del modelo que
aparece en la etiqueta de la tapa del motor, así como el número de serie estampado en la placa de
características situada en la pieza de fundición de la base, bajo el eje del mango.
Si el aparato no se pone en marcha
Se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el equipo o realizar labores de
mantenimiento.
El cable debe ser regularmente inspeccionado para buscar signos de daño y sustituir en caso de haberlo.
Sí la lámpara de neón está apagada o no funciona, cambie el fusible del enchufe, asegurándose de qué
queda firmemente sujeto en su receptáculo.
Excepto en el caso de enchufes moldeados, compruebe que no se haya soltado el cableado del interior del
enchufe.
Compruebe que hay corriente en la red, sustituyendo la máquina por otro aparato eléctrico.
Compruebe si ha saltado el interruptor de sobrecarga. Si fuera así, vuélvalo a conmutar.
Si el motor se calienta o falta potencia
Compruebe que la toma de aire alrededor de la tapa del motor cromada no esté obstruida.
Si los fusibles se funden constantemente o el interruptor de sobrecarga salta con mucha frecuencia
Retire todos los cables de extensión y pruebe de nuevo. Si la máquina funcionase entonces
correctamente, póngase en contacto inmediatamente con nuestro servicio de entretenimiento para que le
indiquen la especificación correcta del cable de extensión que debe utilizar.
Verifique que su modelo P.V.4 está siendo usado en la función correcta. Los modelos de Superalta
Velocidad, Ultraalta Velocidad y los Rotovac no deben usarse para tareas de limpieza o fregado.
Una excesiva concentración de pulimento/suciedad en el suelo crea una superficie pegajosa, lo que hace
que el motor trabaje más y absorba más corriente. Esto puede hacer qué los fusibles salten, sobre todo
cuando sé trata de máquinas de alta velocidad para pulido. Elimine el pulimento o la suciedad del suelo
con una máquina limpiadora de velocidad normal.
Los cepillos y almohadillas sucios y apelmazados pueden producir el mismo efecto, por lo que habrá que
limpiarlos.
Si la máquina está desequilibrada cuando está en marcha
La máquina puede haberse dejado en reposo sobre el cepillo o la almohadilla y se han deformado.
Sustitúyalos o desprenda el accesorio y deje que recupere su forma.
Compruebe que los cepillos y las almohadillas tienen un grosor regular y que el accesorio elegido es el
adecuado para la tarea.
Si el accesorio está gastado o dañado, cámbielo.
Garantía
Todos las máquina fabricadas por la Premiere Products Machine Division están garantizadas contra todo
defecto de materialies o mano de obra por un período de DOCE MESES a partir de la fecha de compra por
parte del usuario. Este período se puede extender e DOS ANOS, supuesto que se contrate un Servicio de
Entretenimiento en el momento de la compra.
La Garantía no es transferible. La responsabilidad por Garantía cubre la reparación o sustitución de la
máquina o piezas de ella que se hayan encontrado defectuosas. No se aceptará responsabilidad alguna por
desviaciones insignificantes de las normas estándar que no afecten el valor ni la seguridad de
funcionamiento de la máquina, ni por las daños causados por la acción quimica o electroquímica del agua o
por otras influencias ambientales anormales.
La Garantía kno cubre los daños causados a los componentes por accidente, mal uso, negligencia o por
haber hecho funcionar la máquina con un voltaje distinto del indicado en la placa de características.
El compromiso de revisión de los aparatos de Premiere Products fuera del Reino Unido está
completamente en manos del distribuidor nombrado por Premiere Products.
No se acepta ninguna responsabilidad, y tanto la garantía como las aprobaciones quedarán invalidades en
el caso de que se hayan utilizado durante le reparación piezas de repuesto que no sean las suministradas
por Premiere Products. El distribuidor nombrado por Premiere Products tiene completa responsabilidad de
asegurarse de que se colocan las piezas de repuesto apropiadas al modelo que se esté revisando. El
distribuidor también tiene la responsabilidad de asegurarse de que los técnicos que llevan a cabo las
revisiones y reparaciones o agentes de servicios nombrados por el mismo on téchnicos por el mismo son
téchnicos profesionales y que todo el trabajo efectuado se atenga a las más altas normas de calidad y
seguridad. Es competencia exclusiva de Premiere Products la decisión de si una pieza debe ser reparada o
cambiada pon otra neuva. Aun cuando se hayan reparado o
sustituido las piezas defectuosas, la Garantía no se extenderá más allá de su plazo original.
Todo componente defectuoso que haya sido sustituido según el texto de la garantía ofrecida por un
distribuidor se considerará propiedad de dicho distribuidor. Las piezas sustituidas bajo previo acuerdo y con
autorización de Premiere Products en el caso de un fallo significante de fabricación, (habiendo sido
suministrado directa o indirectamente) pasará a considerarse propiedad de Premiere Products.
Las reclamaciones relativas a daños causados a otras propiedades o personas no se atenderán a menos
que así sea requerido a Premiere Products por la ley.
Todo reclamación bajo las condiciones de la Garantía está sujete a la aportación de la prueba de compra.
No se acepte ninguna responsabilidad si los aparatos de Premiere Products se utilizan fuera de las
recomendaciones especificas indicadas en las publicaciones de la compañía.
40
Premiere Products no acepte ninguna responsabilidad por cualquier consejo ofrecido por los distribuidores o
agentes de servicios que exceda las recomendaciones específicas indicadas en las publicaciones de la
compañia. Nos reservamos el derecho a modificar los diseños de los productos dentro de nuestro plan de
introducción de mejoras en ellos y, por tanto, los artículos suministrados pueden presentar variaciones con
respecto a los que se ilustran en esta publicación.
Salud y Seguridad en el Trabajo
Como fabricante, Premiere Products garantiza que, hasta donde es razonable, todos los productos
fabricados se han diseñado y construído cuidando la seguridad y sin que presenten riesgos para la salud si
se utilizan correctamente. Todos los aparatos fabricados por Premiere Products se han manufacturado y
ensayado de acuerdo con las Normas Británicas relevantes y los requisitos principales de las normas
europeas. Van acompañados de instrucciones de manejo que deben ser leídas con atención por la persona
que haya de manejar el aparato y sea responsable de las operaciones de limpieza. Se pueden solicitan
copias de las instrucciones, especificando el número del modelo.
Aun cuando nuestros aparatos son seguros si se utilizan correctamente, hay ciertos puntos que deben ser
tenidos en cuenta por la persona responsable o por el Jefe de Seguridad.
1 El aparato deberá estar desconectado de la corriente antes de comenzar cualquier trabajo de revisión.
2 En el cable a conectar a la red se debe aplicar el enchufe apropiado a las correspondientes normas
nacionales y requisitos del aparato, debiéndose comprobar de vez en cuando que el cable no está
estropeado y su instalación es segura. En caso de duda, consulte con el agente o distribuidor autorizado
por Premiere Products.
3 Compruebe que el cable de suministro no está aplastado, sometido a tensión excessiva o bien dañado por
algún objeto cortante, en cuyo caso deberá hacer que el agente o distribuidor autorizado de Premiere
Products lo cambie.
4 Los aparatos DVU 140 & DVU 190 deben utilizarse en seco solamente. Todo intento por recogen líquidos
tales como derrames de café puede dañan irreparablemente el motor y crear un peligro eléctrico.
5 No se deberá llevar a cabo ningún cambio o adaptaciones en el aparato sin antes consultar con el agente
o distribuidor autorizado por Premiere Products.
6 Esta máquina no se debe utilizar para aspirar material peligroso, tóxico o nocivo o en presencia de
emanaciones o polvo explosivo. Premiere Products no acepta responsabilidad por cualquiera asesoría
prestada por agentes, distribuidores o proveedores de servicio/técnicos nombrados por ellos con relación
al uso de maquinaria de Premiere Products en áreas especializadas o que revistan peligro. La entera
responsabilidad por la utilización de los aparatos de Premiere Products en ambientes especiales recae
sobre el usuario, su Jefe de Seguridad o la persona responsable de estos asuntos en los locales del
usuario.
7 En el caso de ocurrir alguna avería, el aparato debe marcarse claramente con las palabras, "FUERA DE
SERVICIO" notificando de esto al Supervisor or Jefe de Seguridad.
En caso que requerir ayuda adicional consulte con el distribuidor autorizado de Premiere Products.
41

Transcripción de documentos

Premiere Products Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de funcionamiento Modo de usar Istruzioni per l’uso 2-9 10 - 17 18 - 25 26 - 33 34 - 41 42 - 49 50 - 57 HV 13 HV 15 HV 17 Introducción Hace ya más de 70 años que Premiere lanzó la primera de su ya extensa gama de productos para limpieza de suelos. Su primera gama de aparatos para limpieza y conservación de suelos salió al mercado en 1966 y hoy día se encuentran a la vanguardia tanto en eficacia como en diseño. Si desea información impresa sobre la gama completa de aspiradoras para mojado y seco y pulidoras rotativas sírvase telefonear a nuestras oficinas centrales de Cheltenham. Procedimìentos de control de calidad La inspección de piezas componentes y aparatos terminados está regida por una detallada actuación y especificaciones de calidad y seguridad eléctrica. Después de anotarse los resultados de las pruebas todos los sistemas de seguridad de calidad y datos son aprobados e inspeccionados por British Standards lnstitution (Institución de Normas Británicas) de acuerdo con:BS EN ISO 9002 : 1994 Certificate No. FM 1933 QAS 34/228 Aprobaciones Los detalles de las certificaciones pertinentes a los modelos individuales se dan en el Folleto de Ventas que se envía a solicitud. British Standards Institution B.S. 5415 Partes 1 y 2 modelos de 230 voltios R.W. TÜV e.V. probado según V.D.E. 0700 Parte 1/2.81 y parte 205/2.87 modelos de 230 voltios Cuidado del aparato La fabricación de maquinaria segura y fiable no es simplemente una cuestión de comprobar procedimientos al final de la línea de producción. Es necesario garantizar una calidad intrínseca a nivel de diseño y un control riguroso en la especificación de cada componente. Como propietario/usuario de un aparato Premiere, la continuidad de la fiabilidad y rendimiento depende ahora del cuidado que se preste al buen mantenimiento de su aparato. • Se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el equipo o realizar labores de mantenimiento. • El cable debe ser regularmente inspeccionado para buscar signos de daño y sustituir en caso de haberlo. • Después dé cada utilización, la máquina completa, incluyendo el cable, debe limpiarse con un trapo MOJADO en una solución diluída de agente limpiador Premiere M.P.9 Multi-Purpose. Seguidamente, las superficies cromadas y de acero inoxidable se deben frotar con un paño limpio hasta secarlas por completo. • NO USE desincrustadores ácidos, abrasivos o disolventes agresivos tales como decapantes de pinturas, puesto que pueden rayar, corroer o deslustrar las superficies. • Las almohadillas y los cepillos se deben lavar inmediatamente después de usarlos con una solución del agente limpiador M.P.9 Multi-Purpose y agua caliente. Enjuáguelos minuciosamente y déjelos secar a la temperatura ambiente. Los accesorios atascados a causa de ceras con disolvente alcohólico se deben limpiar con Premturps o quitaceras Premiere W.S.70, siguiendo las instrucciones que figuran en la etiqueta correspondiente. 34 • Guarde la máquina en un sitio seco. • Para asegurar un enfriamiento eficaz del motor, la toma de aire alrededor de la tapa del motor de cromo debe mantenerse limpia de suciedad, polvo y pelusa. Ayúdese con un cepillo seco. • Si deja la máquina apoyada sobre los cepillos, las placas motrices o almohadillas cuando esté parada, aun cuando sea por poco tiempo, se puden distorsionar y dañar los accesorios, desestabilizando la máquina cuando esté en funcionamiento. • Si se produce una caída de tensión, es aconsejable apagar la máquina e investigar la causa, puesto que, en caso contrario, podría sobrecalentarse el motor y quemarse. • Inclinar la máquina cuando está en funcionamiento, levantando o bajando excesivamente el mango para incrementar la presión de los cepillos o la almohadilla contra el suelo, puede provocar desperfectos en la máquina y en el recubrimiento de éste. Advertencia El enchufe no debe someterse a un esfuerzo indebido al tirar del cordón de alimentación. ADVERTENCIA- Los siguientes aparatos se deben poner a tierra : HV 13, HV 15 & HV 17. Antes de usar 1 Asegúrese que el voltaje que aparece en la placa de serie es el mismo de la toma del suministro. 2 Los alambres del cable de conexión eléctrica de estos aparatos son de colores según el siguiente código: amarillo y verde: tierra (masa); azul: neutro; marrón: cargado (o activo).. 3 Debido a podría ser que los colores de los alambres del cable de conexión eléctrica no correspondan a las marcas de identificación de alambres en su enchufe, haga lo siguiente: El alambre amarillo y verde debe ser conectado al terminal del enchufe marcado con la letra E (Earth) o por el símbolo de tierra o de color amarillo y verde. El alambre de color azul debe ser conectado al terminal marcado con la letra N (Neutro) o de color negro. El alambre marrón debe ser conectado al terminal marcado con la letra L (Live, o de carga activa) o de color rojo. Importante La tabla de especificaciones detalla los modelos disponibles con otros suministros de potencia eléctrica, por ejemplo, 220 v, 110 v, 50 ó 60 Hz, lo que puede requerir un enchufe y fusibles de diferente resistencia. Es esencial, por lo tanto que especifique el tipo de suministro eléctrico al momento de hacer el pedido de su máquina. 4 Si el enchufe que viene con la máquina no corresponde al de su toma de corriente, se debe cortar e instalar en su lugar el enchufe correcto. DESTRUYA el enchufe cortado ya que puede ser peligroso si se enchufa a una toma de corriente activa. 5 Para los enchufes compactos, las coberturas de fusible de repuesto deben ser del mismo color de la original. NUNCA use un enchufe sin la cobertura del fusible. Cables y extensiones Cada máquina viene diseñada para usar un cable específico. Igualmente, la especificación y longitud de un cable de extensión es vital para la seguridad y funcionamiento eficiente de las máquinas Premiere. Recomendamos firmemente que sólo se utilicen cables y extensiones suministrados por Premiere. 35 Montaje/Desmontaje de los Accesorios Instrucciones para todos los Modelos HV 1 Incline la máquina hacia atrás de modo que el mango quede en el suelo y aparezca expuesta la base de la máquina - CUADRO 1 2 Acerque el accessorio de modo que la forma triangular quede alineada con su hermana que la transmite. 3 Gire el accessorio en dirección antihoraria para fijarlo - CUADRO 2 4 Ponga la máquina en posición vertical. 5 Gire los accessorios en dirección de reloj para sacarlos de la máquina. ATENCION! Estos equipos se han diseñado para utilizarlos con los accesorios que suministra Premiere. La instalación de otros tipos de elementos puede afectar, tanto a la seguridad, como al rendimiento. 1 Colocación del Anillo Antisalpicaduras - CUADROS 3 y 4. 2 1 Incline la máquina hacia atrás de modo que el mango quede apoyado en el suelo y aparezca expuesta la base de la máquina. 2 Presente él anillo, asegurándose de que el borde recortado (A) con sus soportes de retén (B) queden posicionados en la base de la máquina. 3 Deslicé hacía arriba el anillo hasta que las pestañas de retén (B) estén sobre el protector del cepillo en la base de la máquina. 4 Tire de la parte superior del anillo hacia adelante y coloque la pestaña de retén (C) sobre el protector del cepillo en la parte superior de la máquina. 5 Coloque el accesorio de la manera habitual. 6 Ponga la máquina en posición vertical. 7 Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que los soportes de retén (B) y (C) están situados sobre el protector del cepillo. 8 Para sacar el anillo, siga en sentido inverso el proceso de instlación del mismo. C C B B A A 3 36 4 Montaje del Depósito de la Solución E D H A B C F G 5 Montaje del Cable de Control 6 Rosque el conector (J) del cable de control (H) en el vástago impulsor (K) del depósito y apriéto A MANO contra la tuerca de seguridad fija (L) - CUADRO 6. 7 Coloque el bucle en la palanca de control de flujo (E) de la izquierda, alojándolo en la ranura de la misma - CUADRO 5. 8 Deslice el collarín (M) del cable de control (H) hasta la ranura del soporte (D) y apriete manualmente la tuerca (N) de fijación CUADRO 7. 9 Con el mango en posición VERTICAL, empuje con suavidad el soporte (D) hacia abajo hasta que el cable de control (H) quede tirante. A continuación, apriete firmemente los tornillos del soporte y tape las cabezas de la tapa con los tapones de resorte que se suministran. No haga una fuerza excesiva cuando ajuste el soporte. Nota: Si su máquina carece de orificios posicionantes en el lateral del mango o en la parte posterior de la tapa cromada del motor que permitan fijar el soporte de cable (D) o el bloque (G) de montaje del depósito, telefonee al su agent o distribuidor y especifique el nombre del modelo que figura en la etiqueta de la tapa del motor y el número de serie estampado en la placa de características situada en la pieza de fundición de la base, bajo el pivote del mango. H J K - CUADROS 5, 6 y 7 1 Saque las tres tapas de plástico y los tornillos de la parte posterior de la tapa del motor cromada. Fije firmemente el bloque de montaje (G) en su posición mediante los tres tomillos que se suminstran. 2 Alinee las ranuras del soporte (D) con la pieza del lateral del mango dé la máquina. Por medio de los dos tornillos que se suministran, fije ligeramente el soporte en su posición. No apriete totalmente aún los tornillos. 3 Coloque el soporte dé montaje inferior del depósito sobre el bloque (G) en la tapa cromada y asegúrelo empujando la clavija de retén (B) a través de ambas secciones, hasta que quede fijado. 4 Coloque el soporte superior de modo que abrace el mango de la máquina y asegúrelo con el pasador dé retén (A), haciéndolo pasar a través de ambas secciones hasta quede fijado. 5 Conecte el tubo de plástico (C) al punto de alimentación (F) en la base de la máquina. L Funcionamiento del depósito de la Solución 6 M N H 7 D 1 Siempre que llene el depósito, manténgalo en posición vertical. 2 Para calcular la tasa de dilución al mezclar la solución limpiadora debe tenerse en cuenta que la capacidad normal del depósito es de 11 litros. 3 Para ponerlo en funcionamiento, una vez la máquina en marcha, levante suavemente la palanca (E) de control de flujo. 4 Para vaciarlo: a Desconecte el tubo de plástico (C) b Afloje la tuerca (N) y deslice el collarín (M) por el cable de control (H), sacándolo de la ranura del soporte (D). o Saque el bucle del cable de la palanca de control de flujo (E). d Saque los pasadores de retén (A) y (B). e Desenrosque el tapón, vierta la solución y enjuague. 37 Funcionamiento de la Serie PV4 8 9 Proceda como sigue: 1 Asegúrese de que el mango esté en posición vertical. 2 Seleccione e instale el accesorio adecuado. 3 Accione el mecanismo de aflojamiento rápido del almacenamiento del cable y saque éste de su alojamiento rápido del almacenamiento del cable y saque éste de su alojamiento CUADRO 8. 4 Verifique que la tensión de suministro es la misma que figura en la placa de características de la máquina. 5 Enchufe la máquina a la red. Compruebe que se ilumina la lámpara de neón de la parte superior del mango. 6 Póngase tras la máquina y empuje la palanca de posicionar el mango (A) y bájelo hasta que quede a una altura confortable para maniobrarlo. Suelte la palanca (A) - CUADRO 9. Nota: Esta posición debe ser superior a los 400 con respecto a la vertical, a fin de que llegue potencia al motor. 7 Con los dedos índices presione los botones de fijación de las palancas on/off para desbloquear las palancas on/off CUADRO 9. 8 Pulse un o ambas palancas on/off para poner en marcha la máquina. 9 Asegúrese de que el cable de red queda fuera del área limpiar. 10 Levante o baje el mango para guiar la máquina a la izquierda o a la derecha, según se precise. Nota: Esta operación no precisa mover la palanca de posicionamiento del mango (A). La respuesta de la máquina, especialmente en los modelos de alta velocidad, es de extrema eficacia y no es aconsejable intentar guiarla en su funcionamiento con la palanca (A) de posicionamiento del mango. 11 Al terminar, suelte la palanca on/off. 12 Accione la palanca de posicionamiento del mango para retornarlo a la posición vertical. 13 Saque el enchufe de la red y guarde el cable en su lugar de almacenaje. 14 Saque el accesorio. Bota: Tenga en cuenta que la palanca (B) de control de flujo sólo se usa con el depósito de solución - CUADRO 9. Funcionamiento del conmutador de sobrecarga 10 - instalado en ciertos modelos de Alto Rendimiento - CUADRO 10 Si la máquina se somete a una sobrecarga saltará este interruptor. Tras pasar unos 30 segundos, se puede volver a conmutar pulsando el botón ROJO situado en el centro del manillar. La máquina puede usarse inmediatamente. (El mantenimiento deficiente de la máquina y de los accesorios puede provocar artificialmente una sobrecarga. Consulte "Cuidados de la Máquina" de la página 34.) 38 Métodos de limpieza Premiere Products fabrica más de 50 diferentes productos químicos para la limpieza y el mantenimiento, que han sido diseñados para cada tipo de necesidad. Tanto la oficina central en Cheltenham, como su representante local le proporcionarán información detallada sobre la gama y aplicaciones de los productos químicos Premiere, así como sobre los diferentes equipos. Abrillantado de suelos 1 Pase el aspirador para eliminar la suciedad y el polvo. 2 Elimine las marcas negras, las rayas y la suciedad superficial con un sistema de limpieza por spray, con aspersionador y una almohadilla de mantenimiento de suelos adecuada. 3 Accione la máquina en función de barrido, levantando o bajando el manillar. Se debe usar una almohadilla para abrillantado de grado fino. Pulido de suelos 1 Pase el aspirador para eliminar la suciedad y el polvo. 2 Quite las marcas negras y las rayas. 3 Mezcle una solución de emulsión de pulimento u otro producto de mantenimiento apropiado en un pulverizador y aplique una fina capa en una pequeña zona del suelo. 4 Pase la máquina con un movimiento de barrido, utilizando la almohadilla de mantenimiento de suelos apropiada. Siga el proceso hasta que esta zona quede seca y repita el procedimiento en la próxima zona. Servicio de Entretenimiento Aunque su nuevo P.V.4 debe proporcionarle muchos años de funcionamiento sin problemas, se recomienda una revisión anual por nuestro ingeniero para minimizar el riesgo de una avería inconveniente. Caso de que se produzca algún fallo, siga el siguiente procedimiento de chequeo que puede proporcionarle una solución inmediata. NO haga más pruebas de las que aquí se sugieren. No se acepta responsabilidad alguna, quedando la Garantía y las certificaciones de calidad invalidadas, si las reparaciones las realiza persona distinta de un Ingeniero del Servicio de Entretenimiento de Premiere o un agente autorizado. Si ha de llamar al Servicio de Reparaciones, llame a su distribuidor e indíquele el nombre del modelo que aparece en la etiqueta de la tapa del motor, así como el número de serie estampado en la placa de características situada en la pieza de fundición de la base, bajo el eje del mango. Si el aparato no se pone en marcha • Se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el equipo o realizar labores de mantenimiento. • El cable debe ser regularmente inspeccionado para buscar signos de daño y sustituir en caso de haberlo. • Sí la lámpara de neón está apagada o no funciona, cambie el fusible del enchufe, asegurándose de qué queda firmemente sujeto en su receptáculo. • Excepto en el caso de enchufes moldeados, compruebe que no se haya soltado el cableado del interior del enchufe. • Compruebe que hay corriente en la red, sustituyendo la máquina por otro aparato eléctrico. • Compruebe si ha saltado el interruptor de sobrecarga. Si fuera así, vuélvalo a conmutar. Si el motor se calienta o falta potencia • Compruebe que la toma de aire alrededor de la tapa del motor cromada no esté obstruida. 39 Si los fusibles se funden constantemente o el interruptor de sobrecarga salta con mucha frecuencia • Retire todos los cables de extensión y pruebe de nuevo. Si la máquina funcionase entonces correctamente, póngase en contacto inmediatamente con nuestro servicio de entretenimiento para que le indiquen la especificación correcta del cable de extensión que debe utilizar. • Verifique que su modelo P.V.4 está siendo usado en la función correcta. Los modelos de Superalta Velocidad, Ultraalta Velocidad y los Rotovac no deben usarse para tareas de limpieza o fregado. • Una excesiva concentración de pulimento/suciedad en el suelo crea una superficie pegajosa, lo que hace que el motor trabaje más y absorba más corriente. Esto puede hacer qué los fusibles salten, sobre todo cuando sé trata de máquinas de alta velocidad para pulido. Elimine el pulimento o la suciedad del suelo con una máquina limpiadora de velocidad normal. • Los cepillos y almohadillas sucios y apelmazados pueden producir el mismo efecto, por lo que habrá que limpiarlos. Si la máquina está desequilibrada cuando está en marcha • La máquina puede haberse dejado en reposo sobre el cepillo o la almohadilla y se han deformado. Sustitúyalos o desprenda el accesorio y deje que recupere su forma. • Compruebe que los cepillos y las almohadillas tienen un grosor regular y que el accesorio elegido es el adecuado para la tarea. • Si el accesorio está gastado o dañado, cámbielo. Garantía Todos las máquina fabricadas por la Premiere Products Machine Division están garantizadas contra todo defecto de materialies o mano de obra por un período de DOCE MESES a partir de la fecha de compra por parte del usuario. Este período se puede extender e DOS ANOS, supuesto que se contrate un Servicio de Entretenimiento en el momento de la compra. La Garantía no es transferible. La responsabilidad por Garantía cubre la reparación o sustitución de la máquina o piezas de ella que se hayan encontrado defectuosas. No se aceptará responsabilidad alguna por desviaciones insignificantes de las normas estándar que no afecten el valor ni la seguridad de funcionamiento de la máquina, ni por las daños causados por la acción quimica o electroquímica del agua o por otras influencias ambientales anormales. La Garantía kno cubre los daños causados a los componentes por accidente, mal uso, negligencia o por haber hecho funcionar la máquina con un voltaje distinto del indicado en la placa de características. El compromiso de revisión de los aparatos de Premiere Products fuera del Reino Unido está completamente en manos del distribuidor nombrado por Premiere Products. No se acepta ninguna responsabilidad, y tanto la garantía como las aprobaciones quedarán invalidades en el caso de que se hayan utilizado durante le reparación piezas de repuesto que no sean las suministradas por Premiere Products. El distribuidor nombrado por Premiere Products tiene completa responsabilidad de asegurarse de que se colocan las piezas de repuesto apropiadas al modelo que se esté revisando. El distribuidor también tiene la responsabilidad de asegurarse de que los técnicos que llevan a cabo las revisiones y reparaciones o agentes de servicios nombrados por el mismo on téchnicos por el mismo son téchnicos profesionales y que todo el trabajo efectuado se atenga a las más altas normas de calidad y seguridad. Es competencia exclusiva de Premiere Products la decisión de si una pieza debe ser reparada o cambiada pon otra neuva. Aun cuando se hayan reparado o sustituido las piezas defectuosas, la Garantía no se extenderá más allá de su plazo original. Todo componente defectuoso que haya sido sustituido según el texto de la garantía ofrecida por un distribuidor se considerará propiedad de dicho distribuidor. Las piezas sustituidas bajo previo acuerdo y con autorización de Premiere Products en el caso de un fallo significante de fabricación, (habiendo sido suministrado directa o indirectamente) pasará a considerarse propiedad de Premiere Products. Las reclamaciones relativas a daños causados a otras propiedades o personas no se atenderán a menos que así sea requerido a Premiere Products por la ley. Todo reclamación bajo las condiciones de la Garantía está sujete a la aportación de la prueba de compra. No se acepte ninguna responsabilidad si los aparatos de Premiere Products se utilizan fuera de las recomendaciones especificas indicadas en las publicaciones de la compañía. 40 Premiere Products no acepte ninguna responsabilidad por cualquier consejo ofrecido por los distribuidores o agentes de servicios que exceda las recomendaciones específicas indicadas en las publicaciones de la compañia. Nos reservamos el derecho a modificar los diseños de los productos dentro de nuestro plan de introducción de mejoras en ellos y, por tanto, los artículos suministrados pueden presentar variaciones con respecto a los que se ilustran en esta publicación. Salud y Seguridad en el Trabajo Como fabricante, Premiere Products garantiza que, hasta donde es razonable, todos los productos fabricados se han diseñado y construído cuidando la seguridad y sin que presenten riesgos para la salud si se utilizan correctamente. Todos los aparatos fabricados por Premiere Products se han manufacturado y ensayado de acuerdo con las Normas Británicas relevantes y los requisitos principales de las normas europeas. Van acompañados de instrucciones de manejo que deben ser leídas con atención por la persona que haya de manejar el aparato y sea responsable de las operaciones de limpieza. Se pueden solicitan copias de las instrucciones, especificando el número del modelo. Aun cuando nuestros aparatos son seguros si se utilizan correctamente, hay ciertos puntos que deben ser tenidos en cuenta por la persona responsable o por el Jefe de Seguridad. 1 El aparato deberá estar desconectado de la corriente antes de comenzar cualquier trabajo de revisión. 2 En el cable a conectar a la red se debe aplicar el enchufe apropiado a las correspondientes normas nacionales y requisitos del aparato, debiéndose comprobar de vez en cuando que el cable no está estropeado y su instalación es segura. En caso de duda, consulte con el agente o distribuidor autorizado por Premiere Products. 3 Compruebe que el cable de suministro no está aplastado, sometido a tensión excessiva o bien dañado por algún objeto cortante, en cuyo caso deberá hacer que el agente o distribuidor autorizado de Premiere Products lo cambie. 4 Los aparatos DVU 140 & DVU 190 deben utilizarse en seco solamente. Todo intento por recogen líquidos tales como derrames de café puede dañan irreparablemente el motor y crear un peligro eléctrico. 5 No se deberá llevar a cabo ningún cambio o adaptaciones en el aparato sin antes consultar con el agente o distribuidor autorizado por Premiere Products. 6 Esta máquina no se debe utilizar para aspirar material peligroso, tóxico o nocivo o en presencia de emanaciones o polvo explosivo. Premiere Products no acepta responsabilidad por cualquiera asesoría prestada por agentes, distribuidores o proveedores de servicio/técnicos nombrados por ellos con relación al uso de maquinaria de Premiere Products en áreas especializadas o que revistan peligro. La entera responsabilidad por la utilización de los aparatos de Premiere Products en ambientes especiales recae sobre el usuario, su Jefe de Seguridad o la persona responsable de estos asuntos en los locales del usuario. 7 En el caso de ocurrir alguna avería, el aparato debe marcarse claramente con las palabras, "FUERA DE SERVICIO" notificando de esto al Supervisor or Jefe de Seguridad. En caso que requerir ayuda adicional consulte con el distribuidor autorizado de Premiere Products. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Premier HV 13 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para