EarthWise CVPS44010 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
LITHIUM CONVERTIBLE 2 IN 1 COMBO
CHAIN SAW/ POLE SAW
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PARTS, SERVICE QUESTIONS?
CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 8:00 AM—5:00 PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Model CVPS44010
CA Compliant charger included ( Model No. CHL80040 )
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live and could give
the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by flying debris or accidental contact with
the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Proper handling of the chain saw will reduce the likely
hood of accidental contact with the moving saw chain.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw always fit
the guide bar cover.
4
WARNING: California Proposition 65: This product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by this tool could
contain chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
-chemicals in fertilizers
-compounds in insecticides, herbicides and pesticides
-arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on
how often you do this type of work. To reduce your exposure,
work in a well ventilated area and with approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturers sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
CAUTION: Never stand under the limb being trimmed.
Position yourself out of the way of falling debris.
FCC WARNING: Please note that changes or modifications
to this product not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and
receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Do not use the extended-reach pruner in bad weather
conditions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
To reduce the risk of electrocution, never use near any
electrical power lines. Contact with or use near power lines
may cause serious injury or electric shock resulting in death.
Always use head protection when operating the
extended-reach pruner overhead. Falling debris can result in
serious personal injury.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C (265°F) may cause explosion.
- Telescopic Pole - Bar Cover -
PRODUCT SPECIFICATIONS
CVPS44010
Input….………………………….….……..………………….….…………….………….….…………….……….…….………..….40 V, DC Only
Speed ………………………..……………...…………………...……………………………………….……………………….………..……..9 m/s
Bar Length/Type……………………………...…...……..……………………………………………...…..…..10 in. Oregon Bar /104MLEA041
Chain Length/Type……………………………...…...……..………………………………………….………… 10 in.Oregon Chain/90PX040X
Extended Length…………...………………..………...…………. ……………………………………………….………….……..…………… 8 ft.
Weight ……………………………….……………………….. ………………………………………………………………………….....…10.3 Ibs
5
Chain
Guide Bar
Hand Guard / Chain Brake
Front Handle
Oil Tank Cap
Quick Release Button
Tension Knob
Shoulder Strap
Quick Release Button
Locking Collar
Angle Adjustment Button
Safety Button
Trigger Switch
Bar Cover
PACKING LIST
Chain Saw Cutting Head
Blade Cover
Telescopic Pole w/Should Strap
Rear Handle
Charger and Battery Pack
Instruction Manual
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-313-5111 for
assistance.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box.
Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage
occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected
and satisfactorily operated the product.
ASSEMBLY
6
CONVERTING FROM CHAIN SAW TO POLE SAW
1. Lift the quick release button. Pull to remove the handle from the
cutting head. (Fig. 1)
2. Insert the telescopic pole into the chain saw cutting head. Press
down the quick release button. Make sure the release button
snaps firmly to lock the parts securely. (Fig. 2)
3. Insert the rear handle into the end of the telescopic pole. (Fig. 3)
Press down the quick release button. Ensure the release button
snaps firmly into position to lock the handle securely.
CONVERTING FROM POLE SAW TO CHAIN SAW
1. Disconnect rear handle and cutting head from ends of
telescopic pole by lifting the quick release button and pulling
straight out. (Fig. 4-5)
2. Insert the rear handle directly into the chainsaw cutting head .
When fully inserted, press down the quick release button.
Make sure the button snaps in firmly and securely, locking the
parts together.
Pole
FIG. 2
Quick Release
Button
FIG. 3
Pole
Rear
Handle
ADJUSTING THE LENGTH OF THE TELESCOPIC POLE (FIG.6 )
1. To adjust the telescopic pole, disconnect the product from
the battery pack. Rotate the collar counterclockwise to loosen,
Extend the pole to the desired length.
NOTE: Only extend the pole to minimum length required to
reach the limb or shrub to be cut.
2. Lock the pole in position by turning the collar clockwise
firmly to secure.
WARNING: Failure to lock the telescopic pole collars as directed
could result in personal injury.
Locking
Collar
FIG.6
Quick release button
Rear handle
FIG. 1
7
3. Remove the bar and chain from the mounting surface.
4. Remove the old chain from the bar.
5. Lay out the new chain in a loop, and straighten any
kinks. The cutters should face in the direction of the
chain rotation. If they face backwards, turn the loop
over.(Fig. 8)
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the guide bar,
chain, chain cover and tension knob. Without all these parts in
place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to
possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenanceremove the
battery pack from the saw. Failure to heed this warning could
result in serious personal injury.
CATUION: Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may contain burrs,
which can cause serious injury.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain
to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
1. Loosen the tension knob by turning counterclockwise.
2. Remove the chain cover.(Fig. 7)
6. Place the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of chain.
7. Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
(Fig. 9)
8. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.(Fig. 10)
FIG. 9
Chain cover
9. Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar stud
is in the slot of the bar.
NOTE: When placing the bar on the bar stud, ensure that the
adjusting pin is in the chain tension pin hole.
10. Replace the chain cover.
11. Tighten the tension knob. Remove all slack from the chain by
turning the knob clockwise until the chain seats snugly against
the bar with the drive links in the bar groove. (Fig. 11)
Cutter Direction
FIG. 8
FIG.11
12. When the tension knob is fully tightened, the chain is the
tightest. If the chain is too tight, it will not rotate. To minor adjust
the chain tension, loosen the tension knob by turning it
counter-clockwise slightly until the chain is correctly tensioned.
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, then chain is snug, but it can be turned by
hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
13. After a period of usage, the chain may get loose. To tighten the
chain, loosen the tension knob by turning counter-clockwise,
Repeat 11 and 12 to correctly adjust the chain tension.
Tension
knob
FIG. 7
FIG. 10
Tension knob
8
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Stop the motor before setting the chain tension. Make sure the
tension knob is loosened to finger tight, turn the tension knob
clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang
out of the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. (Fig. 12) Be
aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon
cooling. Check the “cold tension” before next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently
and tension as required.
Approx. .050 (1.25mm)
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Remove the battery pack and make sure the chain has
stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk
of severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service
dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the
areas indicated, have the drive sprocket replaced by a qualified
individual.
FIG.12
FIG.13
Cutting
Corner
Top Plate
Rivet Hole
Heel
Gullet
Toe
Depth Gauge
Side Plate
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip
or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner
of the tooth. (Fig. 13)
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in
one direction. Then move to the other side and file the right
hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove
filing from the file with a wire brush. (Fig. 14)
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential
of kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
Right Hand Cutters
Left Hand Cutters
FIG.14
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
9
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly.
Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to
0.9 mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth gauge jointer. After lowering
each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction
the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to
contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE (Fig. 15)
Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks to
align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees – for cross cutting.
More than 30 degrees feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE (Fig. 16)
Correct – 80 degrees produced automatically if correct diameter file is
used in file holder.
Hook – “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of kickback.
Results from using a file with a diameter too small or file held too low.
Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes
excessive wear to bar and chain. Results from using a file with a
diameter too large, or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE (Fig. 17)
The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in. (0.6
mm). Use a depth gauge tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGL
LESS THAN
30°
MORE THAN
30°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGL
HOOK BACKWARD
SLOPE
RAKER CLEARANCE
.025 in. (0.6mm)
DEPTH GAUGE JOINTER
FLAT FILE
RESTORE ORIGIINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Before you start the unit, make sure the pole/chain saw is not
contacting any object.
STARTING THE POLE/CHAIN SAW
Push the safety button in with your thumb and then squeeze the
switch trigger with your fingers. Once the tool is running, you can
release the safety button. To turn the tool OFF, release the switch
trigger. (Fig. 18)
WARNING: To guard against injury, observe the following:
Read instruction manual before using.
Save instruction manual.
Keep hands away from blades.
Keep hands on handles. Don’t overreach.
A good, firm grip on the pole/ chain saw with both hands will help you
maintain control. Grip the rear handle with your right hand whether
you are right or left handed. Wrap the fingers of your left hand over
and around the front handle when using the chainsaw, or around the
pole shaft when using the pole saw. A firm grip together with
positioning handle against your body will help you maintain control of
the saw. Don’t let go.
WARNING: Do not operate pole saw in a tree, on a ladder, or on a
scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after pole saw is turned off. Do not use
under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings or limbs
under tension, because slender and tense material may catch the saw
and be whipped toward you, pull you off balance or spring back.
Do not use saw to cut vines and or small underbrush.
OPERATING
10
FIG.18
Safety Button
Switch Trigger
To Install/Remove Battery Pack
This product will accept Earthwise 40 V lithium battery packs only.
WARNING: Always remove battery pack from your tool when
you are assembling parts, making adjustments, cleaning,
carrying, transporting or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the battery
pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or
transporting the tool.
To install battery pack:
■ Align grooves on battery pack with raised ribs in the tool’s battery
port and slide the battery pack in the tool. (Fig 19) Press firmly on the
battery to ensure a good connection.
WARNING: Make sure the latch on the battery snaps in place and
the battery pack is fully seated and secure in the battery port
before beginning operation. Failure to securely seat the battery
pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
To remove battery pack:
■ Pull upwards on the battery pack latch button and
pull the battery pack out.
CHAIN OILING SYSTEM
Make sure you follow the instructions in Maintenance for putting
oil in the chain saw.
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar
and chain. Use only a goof quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To
prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing the
unit for a long period of time (3 months or longer) be sure the chain is
lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.
Make sure oil tank lid is tightly closed.
■ Use bar and chain lubricant (not provided) that is formulated to
perform over a wide temperature range with no dilution required.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated oils.
Damage may occur to the bar or chain.
■ Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
■ Check and fill the oil tank when battery is recharged, or as needed.
FIG.19
ADJUSTING THE ANGLE OF POLE SAW HEAD (Fig. 21)
1. To adjust the sawing angle, press the angle adjustment button.
2. Turn the saw to the desired angle.
3. The angle can be adjusted between -20 and 60 degrees.
BRAKE
When using the chainsaw, in case an emergency stop is necessary,
use the back of your hand to push the hand guard forward. Chain will
stop immediately. (Fig. 20)
NOTE: The motor will not start if the chain brake is in the engaged
position.
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar
and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted. One
minute of use will consume approx. 0.15 fl. oz. (5ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the chainsaw cutting head
when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each
use. When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on
the chain and bar sprocket.
OPERATING
11
WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an
object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain saw in the cut. Contact at the
upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig
into the object and stop the chain for an instant. The result is a
lightening fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and
back toward the operator. If the chain saw is pinched along the top of
the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the
operator. Either of these reactions can cause loss of saw control
which can result in serious
injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built
into the saw. As a chain saw
user, you should take several
steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury.
The following precautions should be followed to minimize
kickback:
1. Always grip the pole and/or handles firmly with both hands when
unit is running. When using the chainsaw, place your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle with
your thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. When
using as a pole saw, place one hand on the pole and your other
hand on the rear handle with your thumbs and fingers encircling
the pole and handle. A firm grip together with positioning handle
against your body will help you maintain control of the saw if
kickback occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free from
obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence or any other obstruction that could be hit while you
are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the
throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
4. Wear non-slip gloves for maximum grip protection.
Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip.
Maintain secure footing and balance.
WARNING: To protect yourself from electrocution, maintain a min. of
50 ft. (15m) from over head electrical lines.
WARNING:Keep bystanders at least 50 ft. away.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.If
chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR
AND CHAIN. THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND
VERY DANGEROUS.
WARNING: Do Not use the pole saw with any type of accessory or
attachment. Such usage might be hazardous.
WARNING: Beware of the cord while operating the saw. Keep the
cord away from the chain. Be careful not to trip over the
extension cord.
KICKBACK
DANGER ZONE
FIG.21
Angle
Adjustment
Button
FIG.20
OPERATING AND INSTRUCTIONS
12
PROPER CUTTING STANCE
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force when using pole saw. Your right hand
should be gripping the handle and positioned firmly against body for
added support.
Your body should always be to the left of the chain line.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Do not use the pole saw to fell saplings. Use the chain saw without
the pole attachment.
Small trees up to 6-7 inches in diameter are usually cut in a single
cut. Large tree limbs require notch cuts. Notch cuts determine the
direction the tree will fall.
WARNING: If the tree limb starts to fall in the wrong direction, or if
the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and
save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the
back-cut to assure the tree limb is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small limbs using the following technique to
get the “feel "of using the saw before you begin a major sawing
operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw in the
“off”position.
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed before
entering the cut.
Always hold the saw firmly with both hands.
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain a
steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward pressure. If
you force the cut, damage to the bar, chain, or unit can result in
serious injury.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling the top of a small tree, keep everyone a safe distance
from the cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at lease twice the height of the largest trees in the felling
area.If the tree makes contact with any utility line, the utility company
should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled or
knocked off balance.
Do not extend arms above shoulder level when operating the pole saws.
Do not cut above chest height when using the chain saw.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by two or
more persons, at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at least twice
the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike any utility line or
cause any property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the utility company should be notified immediately.
Before felling is started, consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a
tree along the line different from its natural line of fall.
The saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree
where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT– Cut a notch about 1/3 diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of the notch so
they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be
cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off
the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy
precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean or large
trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these
trees pushed or dragged down with heavy equipment , then cut them
up.
FELLING BACK-CUT
The back-cut is always made level and horizontal, and at a minimum of
2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between
the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm) or 1/10 the
diameter of the tree). This is called “ hinge” or “hinge wood”. It controls
the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shoot-back of the
tree off the stump.
This saw is not designed to fell large diameter tree tops, or tree trunks.
PLANNED
LINE OF FALL
SAFE
RETREAT
ZONE
SAFE
RETREAT
ZONE
PLANNED LINE OF FALL
SAFE
RETREAT
ZONE
PLANNED PATH OF SAFE RETREAT
135° FROM PLANNED LINE OF FALL
FIG. 22
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches that could fall
and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes in case
the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree
and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat.
A clear path of safe retreat is approximately 135 degrees from planned
line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the
rear of the expected line of fall.(Fig. 22)
OPERATING
13
CUTTING INSTRUCTIONS
As the tree limbs starts to fall, stop the saw and immediately retreat
along the cleared path. Watch the action in case something falls your
way. Be alert for overhead limbs or branches that may fall and watch
your footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making a back-cut.
The hinge controls the fall of the tree, this is a section of wood
between the notch and back-cut.(Fig. 23)
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log
length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time, Support small logs on a saw horse or
another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the
guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log.
When “Cutting through”, to maintain complete control of the pole saw,
release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing
your grip on the pole saw handles. Do not let the chain contact the
ground After completing the cut, wait for the saw chain to stop before
you move the pole saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should be cut from
the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from the
underside or under-bucking. Then make the finishing cut by
over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend The saw can become
pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of
the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar and
chain from pinching.
OVERBUCKING - Begin on the top side of the log with the button of
the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the
saw will tend to pull away from you. (Fig. 24)
UNDER-BUCKING - Begin on the under side of the log with the top of
the saw against the log; exert light pressure upward. During
under-bucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for
this reaction and hold the saw firmly to maintain control. (Fig. 24)
LIMBING (Fig. 25)
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the pole saw with a firm grip.
Always make sure your footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the
ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work
area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the pole saw.
Keep the tree between you and the pole saw while limbing. Cut from the
side of the tree opposite the branch you are cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on
ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to lose
your balance or control of the saw.
PRUNING (Fig. 26)
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keep both hands on
the pole saw with a firm grip and the
handle positioned firmly against your
body for added control and ease of
handling. Always make sure your
footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
When pruning trees it is important
not to make the finishing cut next to
the main limb or trunk until you have
cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping
the bark from the main member.
Make first cut six inches from tree trunk as possible on underside of limb
stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of
stub.
Move two to four inches farther out on limb. Make second cut from
above limb. Continue cut until you cut limb off.
Make third cut as close to tree trunk as possible on underside of limb
stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of
stub.
Make fourth cut directly above third cut. Cut down to meet third cut. This
will remove limb stub.
SPRINGPOLES
A spring pole is branch, or sapling which is bent under tension by other
wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed.
WARNING: Watch out for spring poles, they are dangerous, They could
result in severe or fatal injury.
FIG.23
FIG.25
FIG.26
HINGE
2 IN. (5CM) OR 1/10 DIA
BACK CUT
2 IN. (5 CM)
NOTCH
APPROX. 1/3
DIAMETER
OF TRUNK
HINGE
BACK CUT
OVERBUCKING UNDER-BUCKING
LIMBING
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
3rd Cut-Stub Undercut
(to avoid splintering)
2nd Cut-Pruning
Cut (to avoid
pinching)
1st Cut-Pruning
Undercut (to
avoid splintering)
4th Cut-Final
Stub Cut
PRUNING
Fig. 24
14
CHARGING THE BATTERY PACK
BATTERY METER
Since the battery is shipped in a low charge condition, the
battery must be charged before use. The battery has 3 LED
lights to indicate battery capacity. These lights will only
illuminate when the light indicator button is pushed.
If three GREEN lights illuminate, the battery is charged and
ready for use. Two green lights are equal to 25%-80% charge,
while one green light is equal to 5%-25% charge.
It is recommended to charge battery pack when one light is
illuminated.
CHARGING THE BATTERY PACK
The pole/chain saw comes with maintenance free, sealed, 40
volt, 2Ah storage batteries.
Charge the battery pack only with the charger provided.
Allow at least 70 minutes of charge time before initial use
of the chain saw.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, 60Hz, AC only.
The battery should be charged in a cool, dry place.
To improve battery life, store battery indoors in a
controlled climate. Fully charge battery pack every 3
months.
Since the battery will not develop a memory, it does not
have to be fully discharged before recharging.
2 to 3 initial charging/discharging cycles may be required
to achieve maximum run time/capacity.
When fully charged, the battery can be safely stored in
temperatures down to –4˚F(-20˚C) for a period of up to
one month before requiring charging. Fully charge
battery pack every 3 months.
The battery charger should be operated in temperatures
between 32˚F and 100˚F(0˚C and 37.8˚C).
TO CHARGE
Insert the 120 volt plug of the charger into the wall receptacle.
Light A will illuminate and stay green. (Fig. 27)
Fig. 27
Place the battery pack into the charger by sliding the pack
as shown in Fig. 28 to lock it into position. Light B will
illuminate red to indicate that the battery is charging and
the three lights on the battery pack will cycle in green.
When the battery pack is fully charged, light B will turn
green and the lights on the battery pack will shut off. (Fig
28)
NOTE: Typical time required to reach a full charge is 1 1/4
hours.
NOTE: If light A remains green while light B alternately flashes
red and green, this indicates a temperature abnormality (i.e. that
the battery pack is either too hot or too cold). If there is only a
red blinking light, this indicates that something is wrong with the
battery. Contact Earthwise customer service center at
1-800-313-5111 for assistance.
If the charging light indicator Light B alternately blinks red and
green or it does not come on at all, check that the battery pack
is fully seated into the bay. Remove the pack and reinsert. If the
problem persists, contact the Earthwise customer service center
at 1-800-313-5111 for assistance.
Fig. 28
SLEEP MODE:
If the light indicator button is continuously pressed for more than
30 seconds, the lights will go into sleep mode. When light
indicator button is pushed, no lights illuminate (This can
occasionally occur during transportation).
To re-activate battery LED lights, place the battery on the
charger and charge for one to two minutes. Battery
indicator will function normally.
BEFORE USING: Fill oil well with new quality bar and chain oil.
Unused SAE30 weight motor oil may be substituted.
If you drop the product, carefully inspect it for damage. If the blade is
bent or cracked, handles broken or if you see any other condition that
may affect the product’s operation, it must be repaired before putting
it back into use. Call our customer service help line at
1-800-313-5111 for assistance.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy
plastic.
Make sure the unit is detached from the power supply, then use only
mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
qualified individual using identical replacement parts only.
Ensure that the plastic bar covers are in place when storing.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. Refer to instructions earlier in this
manual for instructions on properly sharpening the chain.
LUBRICATION SYSTEM FOR POLE/CHAIN SAW
The chain is automatically lubricated.
MAINTENANCE
15
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear.
Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
- Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
side ways.
- Bent guide bar
- Cracked or broken rails
- Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be lubricated
frequently with a grease syringe to extend the guide bar life. Using a
grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain
groove are free from obstructions.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to
distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and damage.
Check oil level before each work session, refill if less than ¼ full.
If the lubrication system does not work properly, check if the oil filter
and all oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not
working, call our customer service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
STORAGE
Store the tool in a dry, clean area out of reach of children.
During extended periods of storage, ensure that the tool is protected
against corrosion and rust.
At the end of the season, or if the tool is not being used for longer than
a month, wipe over all metal surfaces with an oil impregnated cloth to
protect them from corrosion or spray with a fine coat of oil.
TROUBLE SHOOTING
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor oil
may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or
insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the chain
which may result in serious personal injury.
BATTERY DISPOSAL
Remove the battery pack from the chain saw. Cover the terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery
pack or remove any components. This product contains lithium-ion batteries which must be recycled or disposed of properly. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
The RBRC seal on the li-ion battery pack indicates that the costs to recycle the battery pack at the end of its useful life has already been
paid by The Great States Corporation American Lawn Mower Company. It is illegal to place spent li-ion batteries in the local municipal solid
waste or in the trash. RBRC in cooperation with The Great States Corporation American Lawn Mower Company has provided an
environmentally friendly and easy way to recycle spent li-ion batteries. Just contact your local recycling center or call 1-800-8BATTERY for
information on where to drop off the spent battery.
Possible Cause
- Battery not making contact
- Lock off button not fully operated
- Battery not installed properly
- Battery not charged
Possible Solution
-Check battery is fully inserted
-Check that lock off button is fully forward prior to moving trigger
-Check battery installation
-Check battery charging requirements
- Bar and chain running hot and
smoking
- Check tension for over-tight condition
- Chain oil tank empty
- Chain installed backwards
- Adjust chain tension
- Fill tank with chain oil
- Reverse chain so that cutters face the right direction
- Chain tension too tight
- Check guide bar and chain for damage
- Motor runs but chain is not rotating - Adjust chain tension
- Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts.
Problem
- Unit does not run
- Motor stops while switch trigger
is depressed
- Motor is overloaded
- Release switch trigger, wait several seconds, then depress
trigger again.Motor should restart.If it doesn’t, remove
battery pack, reinstall battery pack, then try again.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to
make component changes or design changes when necessary.
WARRANTY POLICY
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in
materials and workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period
as stated above from the original date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, or sold as
reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling,
improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper
maintenance, improper modification or the use of accessories
and/or attachments not specifically recommended is not covered
by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use are not
covered by the warranty, including, but not limited to guide bar
and chain.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or normal
adjustments explained in the operator’s manual.
The expense of delivering the product to the vendor and the
expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the exterior
finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips or
any corrosion or discoloration caused by heat, abrasive and
chemical cleaners.
This warranty applies only to the original purchaser at retail and
may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal, household
or family use. Warranty is void if product is used for commercial,
industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to operator’s
abuse or negligence (including overloading the product beyond
capacity or immersion in water), or the failure to assemble,
operate, maintain or store the product according to the
instructions in the operator’s manual.
This warranty is not transferable and only applies to product sold
directly from an authorized retailer. This warranty does not apply
to any product, new or used, purchased through unauthorized
third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS,
DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
Rev. 12/12/2017
OPERATOR’S MANUAL
LITHIUM CONVERTIBLE 2 IN 1 COMBO
CHAIN SAW/ POLE SAW
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
Two (2) year limited warranty on Earthwise outdoor equipment.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
MANUAL DEL OPERARIO
CONVERTIBLE COMBINADA 2 EN 1 MOTOSIERRA /MOTOSIERRA
TELESCÓPICO DE LITIO
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Modelo CVPS44010
Su cortasetos fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de
operación y seguridad para el operario. Si se lo trata con cuidado, le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del operario antes de usar este producto.
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO, EL MONTAJE, LAS
PIEZAS O EL MANTENIMIENTO?
LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 8:00 Y LAS 17:00, HORA ESTÁNDAR DEL ESTE, PARA OBTENER ASISTENCIA.
Cargador Cumple con CA está incluido
(Modelo No. CHL80040)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales
en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezasviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezasviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la
captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con
éste.
Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
3
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas
y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad
con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
Empleo y cuidado de la herramienta de baterías
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si
se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre
ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
Servicio
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de
encender la motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la
motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una
parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo
de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes
aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la
motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una descarga
eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan
partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra subido
a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las
superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden
hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté
atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de
madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la
motosierra en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El
material delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir
disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y
tomada del mango frontal. Siempre que transporte o
almacene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía.
Manipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de
tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena
no está correctamente tensionada o lubricada, podría
romperse o presentar un mayor riesgo de que ocurra un
contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden
hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la
motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Causas y prevención del contragolpe:
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía toca un
objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la punta de la
barra guía puede causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al
operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior de la
barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás, en
dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del control
de la sierra, lo cual a su vez puede producir lesiones personales serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados de la sierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar
varias medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos sus
trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la herramienta o
de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a
continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los
dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga
la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un
contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del hombro.
Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y
permite un mejor control de la motosierra ante situaciones
inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
No usar la podadora de alcance extendido en condiciones de mal
tiempo, especialmente cuando hay riesgo de tormentas eléctricas. De
esta manera, disminuye el riesgo de resultar herido por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocución, no la use nunca cerca de los
cables de alimentación eléctrica. El contacto con cables de
alimentación eléctrica o el uso cerca de ellos puede causar lesiones
serias o choque eléctrico que puede derivar en la muerte.
Al operar la podadora de alcance extendido en altura recuerde usar
siempre protección en la cabeza. Los desprendimientos pueden
provocar lesiones personales severas.
No use un paquete de baterías o dispositivo que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir
comportamientos impredecibles que resultarán en incendios,
explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías o dispositivo al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas que
superen los 130 ºC (265 ºF) puede ocasionar una explosión.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California: Este producto
contiene sustancias químicas al estado de california como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos generados por el uso
de esta herramienta contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
efectos nocivos para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
químicos presentes en fertilizantes;
compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según la
frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de
protección aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
PRECAUCIÓN: Nunca se pare bajo la rama que está cortando.
Ubíquese fuera del alcance de desechos que puedan caer.
Advertencias de la FCC: Por favor tenga en cuenta que los cambios
o modificaciones a los que se someta este producto y que no estén
expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento,
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que
cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de
conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés). Estos límites
están diseñados para brindar una protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia, y si no se
instala y utiliza según las instrucciones, podría ocasionar
interferencia perjudicial para las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no se garantiza que no se producirá interferencia en
alguna instalación en particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o de televisión, lo cual puede
determinar si apaga y enciende el equipo, se le aconseja al usuario
que trate de corregir la interferencia realizando una o más de las
siguientes acciones:
-- Cambie la ubicación o la orientación de la antena receptora.
-- Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
-- Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
-- Consulte a su concesionario o a un técnico experimentado de
radio/TV para pedir ayuda.
- Mango telescopic - Protector de barra -
CVPS44010
Entrada………………………….….……..………………….….…………….………….….…..............…………............…40 V, CC Solamente
Velocidad………………..……………...…………………...………………………………………...……………………….…….............…..9 m/s
Longitud de la barra Barra Oregon/Tipo…...……..…………….………………….……Barra Oregon de 254 mm(10 pulg.) / 104MLEA041
Longitud de la cadena/Tipo..………………. ………………………….……………..…..Cadena Oregon de 254 mm (10 pulg.)/90PX040X
Largo total en extensión..………………. ………………………….…………..…………………….…….……….………………….………8 pies
Peso …………………………….……………………….. …………………………………………………......................................... 10.3 libras
5
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tapa del tanque
de aceite
Mango delantero
Protector manual /
Freno de la cadena
Botón de liberación
rápida
Cadena
Barra guía
Protector de
cadena
Perilla de
tensión
Botón de liberación
rápida
Correa de hombro
Bloqueo collar
Botón de ajuste de ángulo
Botón de seguridad
Interruptor de gatillo
6
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
FIG.6
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto requiere algunas operaciones de montaje.
Extraiga el producto y los accesorios de la caja con cuidado.
Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados
en la lista de embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobado que funciona en forma
satisfactoria.
LISTA DE EMBALAJE
Cabezal de corte de la motosierra
Cubiertas de cuchillas
Polo telescópico con correa para hombro
Mango trasero
Paquete de baterías y cargador
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este
producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría
sufrir lesiones corporales serias.
Si alguna pieza falta o está dañada, llame al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
CÓMO TRANSFORMAR LA MOTOSIERRA DE CADENA EN
MOTOSIERRA TELESCÓPICA
1. Levante el botón de liberación rápida. Tire para retirar la manija del
cabezal de corte. (Fig. 1)
2. Introduzca el tubo telescópico en el cabezal de corte de la
motosierra. Presione el botón de liberación rápida. Compruebe que el
botón de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente
las piezas. (Fig. 2)
3. Inserte el mango trasero en el extremo del polo telescópico.
(Fig. 3) Presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el
botón de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente
el mango.
Mango trasero
Botón de
liberación
rápida
Mango
Mango
Mango
trasero
CÓMO TRANSFORMAR UNA MOTOSIERRA TELESCÓPICA
EN UNA MOTOSIERRA
1. Desconecte el mango trasero y el cabezal de corte de los
extremos del polo telescópico al levantar el botón de
liberación rápida y tirar. (Fig. 4-5)
2. Inserte el mango trasero directamente en el cabezal de corte
de la motosierra. Cuando esté completamente insertado,
presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el
pestillo de liberación encaje perfectamente, bloqueando las
piezas.
AJUSTARLATELESCÓPICO (FIG.6)
1. Para ajustar el polo telescópico, retire el paquete de baterías de la
unidad. Para aflojar el collar de fijación, gírelo en el sentido contrario
a las agujas del reloj. Extienda el accesorio telescópico hasta que
tenga la longitud deseada.
NOTA: Extienda el accesorio hasta que tenga la longitud minima
necesaria para alcanzar la rama que desea cortar.
2. Gire el collar de fijación en el sentido de las agujas del reloj y
asegure el polo en posición hasta que quede firme.
ADVERTENCIA:Si no bloquea el mango del cabezal de potencia
como se indica, puede sufrir lesions personales.
Bloqueo
collar
Botón de liberación rápida
7
FIG. 9
FIG.11
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
3. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
4. Retire la cadena vieja de la barra.
5. Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes
de corte deben estar orientados en la dirección desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta,
invierta la posición de la cadena. (Fig. 8)
6. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de
la barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
7. Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra. (Fig. 9)
8. Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el
lazo alrededor de la rueda dentada. (Fig. 10)
9. Coloque la placa de la barra sobre la superficie de montaje de
manera que el espárragos quede en la ranura larga de la barra.
NOTA: Al colocar la barra sobre el espárrago, asegúrese de que el
perno de ajuste se encuentre en el orificio del perno de tensión de
la cadena.
10. Vuelva a montar la tapa de la cadena.
11. Ajuste la perilla de tensión. Elimine toda la holgura de la
cadena; para ello, gire hacia la derecha la perilla de tensado de la
cadena hasta que la cadena se asiente ajustadamente en la barra,
con los eslabones de impulsión dentro de la ranura. (Fig. 11)
Perilla de tensión
12. Cuando la perilla de tensión esté completamente ajustada, la
cadena está más ajustada. Si la cadena está demasiado ajustada,
no podrá desplazarse. Para reducir el ajuste de tensión de la
cadena, afloje la perilla de tensión y gírela levemente en sentido
antihorario hasta que la cadena tenga la tensión correcta.
NOTA: La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la
parte inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se
puede girar a mano sin que se trabe.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea
necesario.
13. Es posible que la cadena se afloje luego de un período de uso.
Para ajustar la cadena, afloje la perilla de tensión girándola en
sentido antihorario. Repita los pasos 11 y 12 para ajustar
correctamente la tensión de la cadena.
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra
guía, la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no
están en su lugar, el embrague puede salir disparado o
explotar, lo que expondrá al usuario a una posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y
comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
.Retire el paquete de baterías de la unidad. De lo contrario, podría
sufrir lesiones personales de gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la
cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener
rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es
muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección
al realizar el mantenimiento de la cadena para evitar posibles
laceraciones graves
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al
reemplazar la barra guía y la cadena.
1. Afloje la perilla de tensión girándola en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
2. Retire la tapa de la cadena. (Fig. 7)
Perilla de
tensión
FIG. 7
Protector de
cadena
FIG. 8
Dirección de la
cuchilla
FIG. 10
8
FIG.12
FIG.13
FIG.14
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSIÓN DE LA CADENA
Detenga el motor antes de ajustar la tensión de la cadena.
Aserese de que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a mano,
gire el tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para
aplicar tensión en la cadena. Una cadena fría tendrá la tensión correcta
si no hay holgura en la parte inferior de la barra guía, y si esajustada
pero se puede girar a mano sin que se trabe.
Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de los
eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la
cadena aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena tibia con
la tensión correcta colgan aproximadamente a
0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra. (Fig. 12)
Aserese de tensar la cadena mientras es tibia, puede quedar
demasiado ajustada al enfriarse. Verifique la “tensión en frío” antes del
próximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión
periódicamente y ajústela según sea necesario.
APROX. 0,05 (1,25 ).
NEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Extraiga el paquete de baterías y asegúrese de que
la cadena se haya detenido antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento en la motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se debe
aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el
corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Durante
el mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede
aumentar el riesgo de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza de
retroceso.
- Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y
piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena presentes en
la madera, el proveedor del servicio técnico debe afilar la cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para
verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o
daños en las áreas indicadas, reemplace la rueda dentada en el
servicio técnico autorizado.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específicos
y a la misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando
todas las cuchillas están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la
forma correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de la
cadena” que aparece anteriormente en este manual. Realice el
trabajo de limado en la mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No
permita que la lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión
leve pero firme; dirija la lima hacia el ángulo frontal del diente. (Fig.
13)
ÁNGULO DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
BASE
GARGANTA
LOMO
ORIFICIO DE
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las
cuchillas izquierdas en una misma dirección. Luego siga con el otro
lado y lime las cuchillas derechas en la dirección opuesta. De vez
en cuando, retire las limaduras con un cepillo de alambre. (Fig. 14)
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el
riesgo de fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena
dañada puede provocar lesiones de gravedad.
CUCHILLAS
DERECHAS
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
9
Utilice una lima plana y una empalmadora para bajar todos los
calibres de manera uniforme. Existen en el mercado empalmadoras
de calibre de profundidad de 0,020 a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).
Utilice una empalmadora de 0,025 pulg. (0,6 mm). Después de bajar
cada calibre de profundidad, restituya la forma original redondeando
el frente. Tenga cuidado de no dañar los eslabones impulsores
contiguos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en la
misma dirección en que se afiló la cuchilla contigua con la lima
redonda. Tenga la precaución de no tocar la cara de la cuchilla con
la lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por
lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el
mantenimiento de la cadena.
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA SUPERIOR (Fig. 15)
Ángulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están
señalizados con marcas guía para alinear la lima correctamente y
lograr el ángulo adecuado de la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL(Fig. 16)
Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la lima
del diámetro correcto en el soporte de la lima.
Gancho: se “traba y pierde filo rápidamente. Aumenta el riesgo
de retroceso. Esto se produce al usar una lima de un diámetro
demasiado pequeño o que se sostiene en una posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de
alimentación, causa un desgaste excesivo a la barra y cadena.
Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado
grande o que se sostiene en una posición muy alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD (Fig. 17)
El calibre de profundidad se debe mantener a una distancia de
0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la separación del
calibre de profundidad.
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADO DE LA PLACA
LATERAL
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
GANCHO INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
LIMA PLANA
RESTITUIR LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO EL
FRENTE.
10
FIG.18
OPERACIÓN
Antes de encender la unidad, asegúrese de que la motosierra
telescópica/de cadena no esté en contacto con ningún objeto.
PUESTA EN MARCHA DEL POLO O LA MOTOSIERRA
Presione el botón de bloqueo con el pulgar y luego apriete el gatillo con
los dedos. (Una vez que la herramienta es en marcha, puede soltar el
botón de bloqueo). Para apagar la máquina, suelte el gatillo. (Fig. 18)
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, tenga en
cuenta las siguientes recomendaciones:
Lea el manual de instrucciones antes de usar
el producto.
Guarde el manual de instrucciones.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
Sostenga la herramienta con ambas manos en
los mangos. No se estire demasiado.
Sujete el mango de manera adecuada y firme con ambas manos para
mantener el control. Cuando utilice la herramienta como una
motosierra telescópica, coloque una mano en el mango y la otra en
la empuñadura moldeada con los pulgares y demás dedos
rodeando el mango y la empuñadura. Si sujeta la motosierra con
firmeza y ubica el mango contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo
control. No la suelte.
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una
escalera ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de
apagar el motor. No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño,
vástagos o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales
delgados y tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden
salir proyectados hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar
hacia atrás.
No utilice la motosierra para cortar enredaderas ni malezas.
Instalación/extracción de la batería
Este producto solo aceptará el paquete de baterías de litio
Earthwise de 40 V.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías
evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían
del botón del seguro al llevar herramiento.
BOTÓN DE SEGURIDA
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Para instalar el paquete de baterías:
■ Alinee la ranura exterior del paquete de baterías con la costilla
realzada interior del receptáculo para pilas de la herramienta y
coloque el paquete de baterías en la herramienta. Presione
firmemente la batería para garantizar una buena conexión. (Fig 19)
ADVERTENCIA: Al colocar el paquete de baterías en la
hermentia, asegúrese de que la costilla realzada del mismo
quede alineada con la ranura interior del receptáculo para
baterías de la sierra, y de que los pestillos entren
adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta
debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los
componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías:
■ Tire el botón del pestillo de la batería hacia arriba y retire el
paquete de baterías.
Sistema lubricación de la cadena
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo.
PRECAUCIÓN: La falta de lubricación de la cadena provocará daños
a la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para
la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de
motor de viscosidad SAE 30.
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando
no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de
cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período
prolongado (tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté
ligeramente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada de
la barra y la cadena. Asegúrese de que la tapa del tanque de aceite
esté bien cerrada.
■ Use aceite para barra y cadena (no suministrados). Está formulado
para desempeñarse en una amplia gama de temperaturas sin
requerir diluirse.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado de ninguna
forma. Puede dañarse la barra o la cadena.
■ Cuidadosamente vierta el aceite para la barra y la cadena en el
tanque correspondiente.
■ Verifique y llene el tanque de aceite cuando la batería esté
recargada, o según sea necesario.
Tapa del tanque de
aceite
PAQUETE DE
BATERÍAS
Visor del nivel de aceite
FIG.19
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso
cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la
punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra
en el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía
puede provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un
instante. El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la
barra guía hacia arriba y hacia atrás en direccn al operario. Si se aprieta
la motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede
salir proyectada rápidamente hacia atrás en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede producir la pérdida de control de la
motosierra, lo que puede hacer que el
operario pierda el equilibrio y sufra
lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de
seguridad integrados a la motosierra.
Como usuario, deberá tomar varias
medidas para evitar accidentes y
lesiones en sus trabajos de corte.
Se deben tener en cuenta las siguientes precauciones para
evitar que se produzca una fuerza de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos
cuando la unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano
derecha en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de
la motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la
motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo,
pod mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde es
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad.
Apriete el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una
velocidad de corte constante.
4. Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y
protección.
Primero, corte las ramas inferiores. De este modo, habrá más lugar
para que caigan las ramas superiores.
Trabaje con lentitud y sostenga la motosierra firmemente con
ambas manos.
Mantenga una base de apoyo firme y un buen equilibrio.
ADVERTENCIA: Para protegerse de una posible electrocución,
mantenga una distancia mínima de 15 metros (50 pies) de las
líneas eléctricas aéreas.
ADVERTENCIA: Las personas que se encuentren en el lugar
deberán permanecer a una distancia de por lo menos 15 metros
(50 pies).
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.Si la cadena se atasca en algún cable o línea
eléctrica, NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA. PUEDEN
ESTAR ELECTRIFICADAS Y SER PELIGROSAS.
11
FIG.20
FIG.21
OPERACIÓN
FRENOS
Al usar la motosierra, si necesita realizar una parada de
emergencia, use el dorso de su mano para empujar el protector
manual hacia adelante. La cadena se detendrá inmediatamente.
(Fig. 20)
NOTA: El motor no arrancará si el freno de la cadena está activado.
PRECAUCIÓN: La falta de lubricación de la cadena provocará daños a
la barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para
la barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de
motor de viscosidad SAE 30. El consumo aproximado de aceite
durante un minuto de uso es de 0,15 onzas líquidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando
no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de
cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período
prolongado (tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté
ligeramente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada
de la barra y la cadena.
ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de
sujeción en la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.
ADVERTENCIA: Mantenga el cable alejado de la cadena
mientrasutiliza la motosierra.Tenga cuidado de no tropezar con el
cable deextensión.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL POSTE VI CABEZA: (Fig. 21)
1. Para ajustar el ángulo de corte, presione el botón de ajuste de
ángulos.
2. Gire la sierra hacia el ángulo deseado.
3. El ángulo puede oscilar entre -20 y 60 grados.
BOTÓN DE
AJUSTE DE
ANGULO
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
FIG.20
DESACTIVA-
DO
ACTIVADO
12
FIG. 22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
POSITION CORRECTE POUR LA COUPE
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de
“brazo extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano
derecha debe sostener la empuñadura con firmeza contra su
cuerpo para obtener un mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
No utilice la motosierra telescópica para cortar vástagos, empleela
motosierra de cadena sin el dispositivo telescópico.
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó
7 pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles
grandes requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la
dirección en la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección
incorrecta o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la
caída, deje la herramienta y póngase a salvo.
ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte
superior del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que
el árbol va a caer en la dirección deseada. Practique cortando
algunos troncos pequeños con la técnica que se describe a
continuación para familiarizarse con el uso de la motosierra antes
de comenzar una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra
apagada.
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad
xima antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté
cortando; mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera
presión hacia abajo. Si fuerza el corte, se dará la barra, la cadena o la
unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las des personas deben mantenerse a una distancia
segura de la zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia
segura deberá ser al menos el doble de la altura de los árboles más
grandes que se encuentran en la zona de tala. Si el árbol entra en
contacto con algún cable de servicios, se deberá notificar a la empresa
del servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para
evitar la pérdida del equilibrio.
Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por
encima de la altura del pecho.
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado
al mismo tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está
serrando por una distancia mínima del doble de la altura de los
árboles que se están talando. La tala de los árboles no debe poner
en riesgo a ninguna persona, golpear ningún cable de servicios ni
causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en contacto con algún
cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del servicio
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas
que pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en
caso de que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área
inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en el camino de retirada planeado. Un camino
despejado de retirada segura es el que se encuentra
aproximadamente a 135 grados de la línea de caída planeada. El
camino de retirada debe extenderse hacia atrás y diagonalmente
hacia la zona posterior de la línea de caída prevista. (Fig. 22)
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del
viento, la inclinación y el equilibrio del árbol y la ubicación de las
ramas grandes. Estos factores influyen en la dirección en la que
caerá el árbol. No intente talar un árbol por una línea distinta a su
línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del
terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta
abajo después de ser talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres
del árbol donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes
de la muesca de tal forma que se intersecten en ángulo recto con la
línea de caída. La muesca debe limpiarse hasta dejar una línea recta.
Para que el peso de la madera no caiga sobre la motosierra, siempre
realice el corte inferior de la muesca antes que el corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para
realizar el trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva
o árboles grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o
troncos huecos. Estos árboles se deben empujar o arrastrar con
equipos pesados para luego cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un
mínimo de 5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de
madera entre la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm
[2 pulgadas] o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se denomina
“bisagra” o “bisagra de madera”. Controla la caída del árbol y
previene el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás del
árbol al desprenderse del tronco cortado.
Esta motosierra no está disenada para talar copas o troncos de
arboles de gran diármetro.
LÍNEA DE
CAÍDA
PLANEADA
ZNOA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
CAMINO PLANEADO DE RETIRADA SEGURA A 135º
DESDE LA LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA
13
FIG.23
FIG.25
FIG.26
Fig. 24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE CORTE
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y
deposítela en el suelo de inmediato. Retírese por el camino
despejado pero observe la escena en caso de que algo le obstruya
el paso. Mire donde pisa y ponga atención a las ramas que
cuelgan sobre su cabeza y que pueden desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando
realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol;
ésta es una sección de madera entre la muesca y el corte
posterior.(Fig. 23)
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en
trozos de una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un
caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya
objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la barra
guía y la cadena durante el procedimiento de corte, ya que esto
puede causar una fuerza de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del
lado ascendente del terreno. Para mantener el control completo de
la motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte
cerca del extremo del corte sin soltar los mangos de la
herramienta. No permita que la cadena toque el suelo. Después de
terminar de cortar, espere que la cadena se detenga antes de
mover la motosierra. Siempre detenga el motor antes de
trasladarse de un árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar
desde la parte superior; esto es un procedimiento de serrado
superior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del
diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.
Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se una
con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del
tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para
evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.
SERRADO SUPERIOR – Comience por la parte superior del
tronco con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y
ejerza una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la
motosierra tiende a alejarse de usted.(Fig. 24)
SERRADO INFERIOR– Comience por la parte inferior del tronco
con la sección superior de la motosierra contra el tronco y ejerza
una leve presión hacia arriba. Durante el procedimiento de serrado
inferior, la motosierra tiende a acercarse a usted. Prepárese para
esta reacción y sostenga la herramienta con firmeza para
mantener el control. (Fig. 24)
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
BISAGRA
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE
POSTERIOR
BISAGRA
MUESCA
SERRADO SUPERIOR
SERRADO INFERIOR
CORTE DE RAMAS (Fig. 25)
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra
con un agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación
firme y el peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas
del área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y
segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de
las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que
está cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o
para podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas,
troncos ni en ninguna posición que pueda provocar la pérdida del
equilibrio o del control de la motosierra.
PODA (Fig. 26)
La poda es el recorte de las ramas
de un árbol vivo.
Trabaje lentamente y mantenga
ambas manos en la motosierra con
un agarre firme. Cerciórese de tener
una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme
en ambos pies.
Al podar árboles, es importante no
realizar el corte final junto al tronco
principal hasta que haya cortado la
rama lo suficiente para reducir el
peso. Esto evita que se desprenda la
corteza del tronco principal.
Realice el primer corte a 15 cm (6
pulg.) del tronco del árbol en laparte inferior de la rama. Para hacer
este corte, use la parte superiorde la barra guía. (Corte la rama
hasta llegar a 1/3 de su diámetro).Desplácese de 5 a 10 cm (2 a 4
pulg.) hacia el extremo de la rama.Luego, realice otro corte desde
la parte superior de la misma. Continúeel corte hasta que la rama
se haya separado del árbol.Realice el tercer corte lo más cerca
posible del tronco, en la parteinferior de la base de la rama. Para
hacer este corte, use la partesuperior de la barra guía. Corte la
rama hasta llegar a 1/3 del diámetrode la base.Realice el cuarto
corte exactamente arriba del tercero. Corte haciaabajo hasta que
se una con el tercer corte. De esta forma, retirarála base de la
rama.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está
doblado por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo
que saltará si se corta o se extrae la madera que lo retiene.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado, estos palos son peligrosos
porque podrían provocar lesiones graves e incluso la muerte.
CORTE DE RAMAS
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y DEJE LAS DE APOYO
DEBAJO DEL ÁRBOL HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
14
MEDIDOR DE BATERÍA
La batería de la rotocultivador se envía con poca carga, por lo
que deberá cargarla antes de utilizarla. La batería tiene 3 luces
LED que indican su capacidad. Estas luces se encienden
solamente cuando se presiona el botón de la luz indicadora.
Si se encienden las luces VERDES, la batería está cargada y
lista para ser usada. Dos luces verdes equivalen al 25 %-80 %
de carga. Una luz verde equivale al 5 %-25 % de carga.
Se recomienda cargar el paquete de baterías cuando se
enciende una luz.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
La rotocultivador se proporciona con batería de 40 voltios, 2Ah
selladas que no requieren mantenimiento.
Extraiga la llave de seguridad de la rotocultivador y
guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
Deje por lo menos 70 minutos de tiempo de carga antes del
primer uso de la motosierra.
Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico sea el
doméstico normal: 120 voltios, 60 Hz, CA únicamente.
La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
Para mejorar la vida útil de la batería, guárdela en un
lugar cerrado y a temperatura controlada. Cargue el
paquete de baterías completamente cada 3 meses.
Debido a que la batería no tiene ningún efecto memoria,
no es necesario que esté totalmente descargada para
volver a cargarla.
Es posible que se necesiten de dos a tres ciclos de carga/
descarga iniciales para obtener la máxima capacidad o
tiempo de funcionamiento.
Cuando la batería está cargada por completo, se puede
guardar de forma segura en temperaturas de hasta –20 °C
(-4 °F) durante un período de hasta un mes antes de que
requiera una nueva carga. Cargue el paquete de
baterías completamente cada 3 meses.
El cargador de baterías debe usarse en temperaturas que
oscilan entre los 0 °C y 37,8 °C (32 °F y 100 °F).
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Inserte el enchufe del cargador de 120 voltios en el
receptáculo de la pared. Se iluminará la luz A y permanecerá
verde. (Fig. 27 )
Verde
Escondido
Fig. 27
Para colocar el paquete de baterías en el cargador,
deslícelo hasta que esté trabado en posición, como se
muestra en la figura 28. La luz B se iluminará en rojo para
indicar que la batería se está cargando y las tres luces del
paquete de baterías alternarán en verde.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, la luz B se volverá verde y las luces del paquete
de baterías se apagarán. (Fig 28)
NOTA: Tiempo promedio requerido para alcanzar una carga
completa: 1.25 horas.
NOTA: Si la luz A permanece verde mientras la luz B destella
alternadamente en rojo y verde, estaría indicando una
irregularidad en la temperatura. (el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío). Si solamente destella
una luz roja, esto indica que hay un problema con la batería.
Comuníquese con el centro de atención al cliente de Earthwise
al 1-800-313-5111 para obtener asistencia.
Si la luz B indicadora de carga destella alternadamente en rojo
y verde, o si directamente no se enciende, corrobore que el
paquete de baterías esté bien asentado en el compartimento.
Retire el paquete y vuelva a colocarlo. Si el problema persiste,
comuníquese con el centro de atención al cliente de Earthwise
al 1-800-313-5111 para obtener asistencia.
Cargando
Verde Roja
A B
Carga Completa
Verde Verde
A B
A
B
Verde
Destellos rojos/verdes
Problema de temperatura
Problema con la batería
Destellos rojos solamente
A B
Fig. 28
MODO DE SUSPENSIÓN:
Si el botón del indicador de luz se mantiene presionado durante
más de 30 segundos, las luces pasarán al modo de
suspensión: Cuando se pulsa el botón del indicador de luz, no
se iluminan las luces (Esto puede ocurrir ocasionalmente
durante el transporte).
Para reactivar las luces LED, coloque la batería en el cargador
y cárguela durante uno o dos minutos. El indicador de la batería
funcionará normalmente.
14
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo,
recargue si hay sólo un cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione correctamente,
verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de suciedad
y obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con el centro de
servicio técnico autorizado.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras telescópicas. Nunca aplique aceite usado, de baja
calidad o en cantidad insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la
barra y la cadena y, como consecuencia, provocar lesiones
personales de gravedad.
MAINTENANCE
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si el producto se ha caído, inspecciónelo cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño.Si la cuchilla está doblada, la caja
tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna otra
condición que pudiera afectar el funcionamiento de la motosierra,
comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al
1-800-313-5111 para recibir asistencia.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro
eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño
medo para limpiar la herramienta.No permita que entre líquido en
el interior de la herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte; de
lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION POUR TAILLE-HAIE À MANCHE/
TAILLE-HAIE
La cadena se lubrica automáticamente.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste.
Estos defectos se deben pulir con una lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
- Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se
desvía para los costados.
- Barra guía doblada.
- Rieles rotos o agrietados.
- Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta
se deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para
prolongar la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana
con una jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena estén libres de impurezas.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro
eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño
medo para limpiar la herramienta.
Al final de la temporada, o si la herramienta no se ha utilizado
durante más de un mes, pase un paño impregnado con aceite por
todas las superficies metálicas para protegerlas de la corrosión o
rocíelas con una capa fina de aceite
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. Cubra los terminales con una cinta adhesiva resistente. No trate de destruir ni desarmar el
paquete de baterías ni de extraer ninguno de sus componentes. Este producto contiene baterías de litio-ion, que se deben reciclar o desechar
adecuadamente. Es posible que las leyes locales, estatales o federales prohíban eliminar estas baterías con los desechos comunes.
El sello RBRC que aparece en el paquete de baterías de litio-ion indica que los costos para reciclarlo al término de su vida útil ya han sido
pagados por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Es ilegal arrojar las baterías de litio-ion gastadas en un
depósito municipal de residuos sólidos o en la basura. RBRC, en colaboración con The Great States Corporation/American Lawn Mower
Company, ofrece una forma fácil y ecológica de reciclar las baterías de litio-ion gastadas. Simplemente comuníquese con un centro de
servicio autorizado de Earthwise™, el centro de reciclaje local o llame al 1.800.8.BATTERY para obtener información sobre dónde dejar las
baterías gastadas.
Posible causa
- La batería no está instalada correctamente.
- La batería no está cargada.
- El botón de bloqueo no es accionado
completamente.
- La batería no hace contacto
Problema
- La unidad no funciona.
Solution possible
- Verifique la instalación de la batería.
- Verifique los requisitos de carga de la batería.
- Asegúrese de oprimir bien el botón de
bloqueo antes de accionar el gatillo.
- Verifique que la batería esté bien colocada.
- La barra y la cadena se recalien-
tan y humean
- Revise la tensión para comprobar si el ajuste
es excesivo.
- El tanque de aceite de la cadena está vacío.
- La cadena está colocada hacia atrás.
- Regule la tensión de la cadena.
- Recargue el tanque con aceite de cadena
- Dé vuelta la cadena para que las cuchillas miren en la
dirección correcta.
- El motor funciona pero la cadena
no gira
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- Regule la tensión de la cadena.
- Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos
idénticos.
- El motor se detiene mientras el
gatillo de encendido está
accionado.
- El motor está sobrecargado.
- Suelte el gatillo de encendido, espere algunos segundos,
luego vuelva a oprimirlo. El motor debería reiniciarse Si no lo
hace, retire el paquete de baterías, vuelva a instalarlo y prue-
be nuevamente.
Rev. 12/12/2017
MANUAL DEL OPERARIO
CONVERTIBLE COMBINADA 2 EN 1 MOTOSIERRA /MOTOSIERRA
TELESCÓPICO DE LITIO
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de dos (2) años para el equipo para exteriores Earthwise.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en el
material y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de
garantía según lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y
circunstancias que se indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al menudeo y no
puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para uso
personal, doméstico o familiar. La garantía queda anulada si el
producto se usa con fines comerciales, industriales o de alquiler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido a abuso
o negligencia por parte del operador (incluida la sobrecarga del
producto que supere la capacidad o inmersión en el agua), o un
error al montar, operar, mantener o almacenar el producto de
acuerdo con las instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo se aplica a productos
vendidos directamente por un distribuidor minorista autorizado.
Esta garantía no se aplica a cualquier producto, nuevo o usado,
adquirido a través de canales de terceros no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA DERIVAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO
DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación sobre
la duración de las garantías implícitas, en cuyo caso la limitación
anterior no podría aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están cubiertos
por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso
de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados
espeficamente no están cubiertos por esta garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía, que incluye pero no se limita a la barra
guía y la cadena.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la
lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos
u otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales
tal como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos de
devolución del producto o las piezas de repuesto al propietario
no están cubiertos por esta garana.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior,
que incluye pero no se limita a rayones, abolladuras, cascarillas
de pintura o cualquier corrosión o decoloración ocasionada por
el calor, limpiadores abrasivos o químicos.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 EE. UU.
Teléfono: 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de
modificar los componentes o realizar cambios de diseño cuando lo considere necesario.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el comprobante de compra, el recibo de
compra original con fecha.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SCIE À MANCHE/TRONÇONNEUSE COMBO 2-EN-1 CONVERTIBLE AU
LITHIUM
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur
avant d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE
FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT?
COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 DE 8 h 00 à 17 h 00, HNE, POUR OBTENIR DE L’AIDE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR
LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Modèle CVPS44010
Chargeur conforme à CA est inclus (Modèle n °CHL80040)
Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans souci.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
2
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous
les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur
secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la
poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
3
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Utilisation et entretien de la pile
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure
dans les yeux consulter un médecin. Le liquide
s’échappant des piles peut causer des irritations ou des
brûlures.
Dépannage
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces
identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURIRELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de
démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la scie à
chaîne n’est pas en contact avec aucun objet. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie à
chaîne peut causer l’enchevêtrement des vêtements ou
toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. Tenir la scie à chaîne en inversant cette
configuration des mains augmente le risque de blessures
et ne devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de
prises isolées, car la scie à chaîne peut toucher des
câbles sous tension. Le contact d’une scie à chaîne avec
un fil sous tension peut exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête
antibruit. De plus, un équipement de protection pour la
tête, les mains, les jambes et les pieds est
recommandé. Des vêtements de protection adéquats
réduiront le risque de blessures causées par les objets
projetés ou le contact accidentel avec la scie à chaîne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant
perché dans un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne en
se tenant perché dans un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la scie à chaîne seulement lorsque les
pieds sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau.
Les surfaces glissantes ou instables, comme les échelles,
représentent un risque de déséquilibre et de perte de
contrôle de la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde
au rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est
relâchée, la branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou
provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de
jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer
dans la scie à chaînes et fouetter en direction de
l’utilisateur et lui faire perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant,
avec l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et
éloignée du corps. Toujours installer le couvercle du
guide-chaîne pour transporter ou ranger la scie à
chaîne. Une manipulation adéquate de la scie à chaîne
réduira le contact accidentel habituel occasionné par le
mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de tension de
chaîne et de changement d’accessoires. Une tension
ou une lubrification inadéquate de la chaîne peut
provoquer son bris ou augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou
huileuses sont glissantes et peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne pour des applications pour lesquelles elle
n’est pas conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie
à chaîne pour couper du plastique, de la maçonnerie
ou des matériaux de construction non dérivés du
bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations
autres que celles prévues représente un risque de
situation dangereuse.
4
N’utilisez pas l’ébranchoir motorisé lors de mauvais temps,
spécialement lorsqu’il il a un risque de foudre. Cela augmente
le risque d’être frappé par un éclair.
Pour réduire les risques d’électrocution, n’utilisez jamais
l’ébranchoir motorisé près des lignes électriques. Tout contact
avec ou toute utilisation près de lignes électriques peut
provoquer des blessures ou des chocs électriques entraînant
un décès.
Portez toujours un casque de protection lors de l’utilisation de
l’ébranchoir motorisé au-dessus de vous. Les débris tombants
peuvent entraîner des blessures personnes graves.
N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil endommagés ou
modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter des comportement imprévisibles entraînant un
incendie, une explosion ou un risque de blessures.
N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 130 °C (265 °F) peut causer une
explosion.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de l’État de la Californie :
l’État de la Californie considère que certains produits
chimiques contenus dans cet appareil sont à l’origine de
cancers, de malformations congénitales et d’autres troubles
de l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie considère que
certaines poussières et débris créés par cet outil contiennent
des produits chimiques qui sont à l’origine de cancers, de
malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, citons :
- les produits chimiques dans les fertilisants
- les composés dans les insecticides, herbicides et
pesticides
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie selon
le nombre de fois que vous effectuez ce type de travail. Afin
de réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien aéré et portez un équipement de sécurité
homologué, notamment un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et
les doigts autour des poignées de la scie à chaîne,
en gardant les deux mains sur la scie et en
positionnant le corps et le bras de manière à
résister à la force du rebond. S’il prend les
précautions nécessaires, l’utilisateur peut contrôler la
force du rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe
au-dessus des épaules. Ceci aidera à prévenir le
contact involontaire de la pointe et procurera un
meilleur contrôle de la scie à chaîne lors de situations
inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes
de rechange mentionnées par le fabricant. Le
remplacement des guide-chaîne et de chaînes
inadéquates peut provoquer le bris et le rebond de la
chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le risque
de rebond.
Causes du rebond et précautions à prendre:
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du
guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se
referme et se pince pendant la coupe de la scie à
chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet
peut causer une réaction inverse soudaine, projetant le
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de
l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne
peut causer une projection rapide de la lame en arrière,
en direction de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte
de contrôle de la scie et causer des blessures graves.
Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité
intégrés à la scie. L’utilisateur de la scie à chaîne doit
prendre un certain nombre de précautions pour éviter
les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des
méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en
prenant les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT: Cancer ET Troubles de l'appareil
reproducteur - www.P65Warnings.ca.gov.
ATTENTION : ne restez jamais sous la branche à couper.
Positionnez-vous à l’écart des débris qui tombent.
AVERTISSEMENT FCCVeuillez prendre note que des
changements ou modifications à ce produit non
expressément approuvés par le tiers responsable de la
conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le
produit.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et trouvé conforme
avec les limites d'un dispositif numérique de Classe B,
suivant les règles de la Partie 15 du FCC. Ces limites existent
pour offrir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles lors d'une installation résidentielle.Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l'énergie de
radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les
présentes instructions, peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.Iln'existe cependant
aucune garantie que des interférences ne vont pas se
produire lors d'une installation en particulier. Si cet
équipement produit des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, qui peuvent être déterminées en allumant
et en éteignant l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer
de corriger les interférences grâce à l'une ou plusieurs des
mesures suivantes :
-- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
-- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
-- Brancher l'équipement sur une prise d’un circuit autre que
celui auquel le récepteur est branché.
-- Consulter le ou un technicien radio/télévision professionnel
pour de l'aide.
- Manche telescopique - Étui du guide-chaîne-
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
CVPS44010
Entrée….………………………….….……..………………….….…………….………….….…………….……….…….… 40 V, CC uniquement
Vitesse ………………………..……………...…………………...……………………………………….…………………………….………..9 m/s
Longueur/Type de guide-chaîne…………………...…...……..……………….….Guide-chaîne Oregon de 25.4 cm (10 po.) / 104MLEA041
Longueur/Type de la chaîne……………………………...…...……..…………………….…Chaîne Oregon de 25.4 cm (10 po.) / 90PX040X
Longueur déployée ………...………………..………...…………. ……………………………………………….………….….……2,44 m (8 pi.)
Poids ……………………………….……………………….. ………………………………………………….…………………………..…10.3 Ibs
5
Chaîne
Guide-chaîne
Protection De Main / Frein De Chaîne
Poignée avant
Bouchon du réservoir d’huile
Bouton de libération rapide
Bouton de tension
Épaulière
Bouton de libération rapide
Collier de verrouillage
Bouton de réglage de l'angle
Bouton de sécurité
Contacteur
Étui du guide-chaîne
LISTE DU CONTENU
Tête de coupe de scie à la chaîne
Étui de protection de la chaîne
Manche télescopique avec épaulière
Poignée arrière
Batterie et chargeur
Manuel d’instructions
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n’utilisez pas ce produit tant quelles ne sont pas
remplacées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
veuillez appeler le 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du contenu
sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien na
été cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau d’emballage tant que vous n’avez pas
soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon satisfaisante.
ASSEMBLAGE
6
CONVERSION DE LA TRONÇONNEUSE À LA SCIE À LONG
MANCHE
1. Levez le bouton de libération rapide. Tirez pour enlever la
poignée de la tête de coupe. (Fig. 1)
2. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe de la
tronçonneuse. Appuyez sur le bouton de libération rapide.
Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche fermement
pour verrouiller les pièces en sécurité. (Fig. 2)
3. Insérez la poignée arrière dans l'extrémité du manche le
scopique. (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de libération rapide.
Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche fermement
en position pour verrouiller la poignée en sécurité.
CONVERSION DE LA SCIE À LONG MANCHE À LA
TRONÇONNEUSE
1. Débranchez la poignée arrière et la tête de coupe des extrémités
du manche télescopique en soulevant le bouton de libération rapide
et en tirant tout droit. (Fig. 4-5)
2. Insérez la poignée arrière directement dans la tête de coupe de la
tronçonneuse. Lorsqu’elle est complètement insérée, appuyez sur le
bouton de libération rapide. Assurez-vous que le bouton s'enclenche
fermement et en toute sécurité, verrouillant les pièces ensemble.
FIG. 2
Bouton de libération
rapide
FIG. 3
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
(Fig.6)
1. Débranchez le produit de la bloc-batterie pour régler le manche
télescopique. Tournez le collier dans le sens anti-horaire pour le
desserrer. Déployez le manche à la longueur souhaitée.
REMARQUE: Ne déployez le manche qu’ à lalongueur minimum
cessaire pour atteindre la branche à couper.
2. Verrouillez le manche en position en tournant le collier dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fermement serré.
AVERTISSEMENT : l’absence de verrouillage du manche de la tête
d’entraînement comme indiqué peut provoquer des blessures.
FIG.6
Bouton de libération rapide
Poignée arrière
FIG. 1
Pôle
Pôle
Poignée
arrière
Collier
7
3. Déposez le guide-chaîne et l'ancienne chaîne de la surface
de montage.
4. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
5. Étalez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.
Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont vers l’arrière, retournez la boucle. (Fig.
8)
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes
ces pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser,
exposant ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
AVERTISSEMENT : avant d’effectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
graves.
ATTENTION : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et
peuvent contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne
quand le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très
tranchante, portez toujours des gants de protection pour effectuer
la maintenance de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations
possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques lors du remplacement du guide-chne et de la chaîne.
1. Déserrez le bouton de verrouillage de la scie à chaîne dans
le sens antihoraire.
2. Enlever le couvercle de la chaîne. (Fig. 7)
6. Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
7. Positionnez la chaîne afin qu’il se trouve une boucle à l’arrière du
guide-chaîne. (Fig. 9)
8. Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle
autour du pignon.(Fig. 10)
FIG. 9
9. Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin
que son goujon soit dans la fente du guide-chaîne.
REMARQUE : lors du placement du guide-chaîne sur le goujon du
guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage se trouve dans
l’orifice pour goujon de tension de la chaîne.
10. Remettez le couvercle de la chaîne en place.
11. Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se
déplacer pour le réglage de la tension. Eliminer le mou de la
chaîne en tournant son tendeur dans le sens horaire jusqu’à ce
quelle soit fermement en place contre le guide, avec les
maillons d’entrain ement dans la gorge.(Fig. 11)
FIG. 8
FIG.11
12. Lorsque le bouton de tension est complètement serré, la chaîne
est le plus serré qu’il soit. la chaîne ne tourne pas si elle est trop
tendue. Pour régler légèrement la tension de la chaîne,
desserrez le bouton de tension et tournez-le légèrement dans le
sens antihoraire jusqu’au bon tensionnement de la chaîne.
REMARQUE: La chaîne est correctement tendue en l’absence de
mou sous le guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être
tournée à la main sans se tordre.
REMARQUE: les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
13. Après une période d’usage, la chaîne peut se desserrer. Pour
serrer la chaîne, desserrez le bouton de tension en le tournant
dans le sens antihoraire, répétez les étapes 11 et 12 pour régler
correctement la tension de la chaîne.
FIG. 7
FIG. 10
Bouton de tension
Protège-chaîne
Bouton de tension
Direction de la chaîne
8
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
Assurez-vous que la vis du guide-chaîne est desserrée à un couple
obtenu à la main , tournez le tendeur de chaîne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour tendre la chne. À froid, la chaîne est
correctement tendue en l’absence de mou sous le guide-chaîne, la
chaîne est tendue mais peut être tournée à la main sans se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les
maillons d'entraînement sortent de la gorge du guide-chne.
La chaîne chauffe lors d’une opération normale de tronçonnage. Les
maillons d'entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue
sortent d’environ 1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne.
(Fig. 12) N’oubliez pas qu’une chaîne tendue quand elle était chaude
peut se tendre excessivement quand elle refroidit. Vérifiez la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : Retirer le bloc-pile et assurez-vous que la chaîne est
arrêtée avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les
copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois
pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Lors de la
maintenance de la chaîne, noubliez pas :
- un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet
de recul grave.
- le dégagement des limiteurs de profondeur.
- trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
- insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
- si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous
ou des cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le
bois, faites affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes
d’usure ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le
pignon d'entraînement par une personne qualifiée.
FIG.12
FIG.13
TRANCHANT DE LA GOUGE
GOUGE
ORIFICE
POUR RIVET
TALON
CREUX
POINTE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
RABOT
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même longueur,
car il n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des dents
uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant
l’affûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus
haut dans ce manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du
guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un
porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la
lime plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme,
effectuez un mouvement vers le coin avant de la dent. (Fig. 13)
Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens. Passez ensuite à l’autre côté et
affûtez les gouges de droite dans le sens contraire. De temps en
temps, retirez la limaille de la lime à l’aide dune brosse métallique.
(Fig. 14)
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la
possibilité d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation
d'une chaîne endommagée peut provoquer des blessures graves.
Gouges De Droite
Gouges De Gauche
FIG.14
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
9
Utilisez une lime plate et une dresseuse pour abaisser tous les
limiteurs de façon uniforme. Des dresseuses sont disponibles en 0,5
mm à 0,9 mm(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une dresseuse de 0,6
mm (0,025 po.). Après l’abaissement de chaque limiteur de
profondeur, rétablissez la forme d’origine en arrondissant l’avant.
Veillez à ne pas endommager les maillons d'entraînement adjacents
avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être réglés avec la lime plate
dans le même sens que celui d’affûtage avec la lime ronde de la
gouge adjacente. la lime plate ne touche pas la face des gouges lors
de l'ajustement des limiteurs de profondeur.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante,
portez toujours des gants de protection pour effectuer la
maintenance de la chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES (Fig. 15)
Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères
permettant d’aligner correctement la lime pour obtenir l’angle avec la
gouge.
Moins de 30° – pour la coupe en travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS (Fig. 16)
Correct – 80° automatiquement obtenus si une lime du diamètre
correct est utilisée dans le porte-lime.
Crochet – « Accroche » ets’émousse rapidement. Augmente le
potentiel d’effet de recul. sulte de l’utilisation d’une lime d’un
diamètre trop petit ou si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation,
provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chaîne.
l’utilisation d’une lime d’un diamètre trop gros ou tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR (Fig. 17)
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin
de vérifier les dégagements des limiteurs de profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs de profondeur à chaque
affûtage.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES
GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET
INCLINAISON
VERS LARRIÈRE
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
DRESSEUSE
LIME PLATE
RÉTABLISSEZ LA
FORME D’ORIGINE
EN ARRONDISSANT
L’AVANT
Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que la scie à
long manche ne touche pas d’objets.
DÉMARRER LA SCIE À MANCHE/SCIE À LA CHAÎNE
Appuyez sle bouton de sécurité avec le pouce et pressez le
contacteur gâchette avec les doigts. (Une fois que l’outil fonctionne,
vous pouvez relâcher le bouton de sécurité.) Pour arrêter l’outil,
relâchez le contacteur.
(Fig. 18)
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser:
lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et
conservez-le
N’approchez pas les mains de la chaîne.
Gardez les mains sur les poignées. N’essayez pas de
couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la scie à long manche, à l’aide des
deux mains, vous permet de conserver le contrôle de loutil. Lors de
l'utilisation de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme
combinée à un bras gauche rigide vous aidera à conserver le contrôle
de la tronçonneuse en cas d’effet de recul. Lors de l'utilisation d'une
scie à long manche, placez une main sur le manche et l’autre main
sur la poignée moulée, avec les pouces et les doigts entourant le
manche et la poignée.
AVERTISSEMENT : Une tenue ferme combinée à un positionnement
de la poignée contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la
scie à long manche. Ne vous relâchez pas.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite
taille, d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux
longs et tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter
dans votre direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir vers
vous.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des plants et/ou des
broussailles.
UTILISATION
10
FIG.18
Bouton de sécurité
Retrait / installation du bloc-piles
Ce produit acceptera seulement les blocs-batteries Earthwise 40 V
au lithium.
AVERTISSEMENT : Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de pouvant
entraîner des blessures graves.
REMARQUE : Pour éviter les blessures graves, toujours retirer le
bloc-piles et garder les mains éloignées du dispositif de verrouillage
de la gâchette pendant le transport de l’outil.
Installer le bloc-piles:
Aligner la rainure du bloc-piles sur la nervure en saillie du logement
d’outil et placer la pile dans l’outil. (Fig 19) Appuyez fermement
sur la batterie pour s'assurer d’une bonne connexion.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le taquet de l’outil s’enclenche
correctement et que le bloc-piles est complètement assis et
inséré dans le port de pile avant de commencer le travail. Ne pas
asseoir correctement le bloc-piles représente un risque de
chute du bloc-piles et un risque de blessure grave.
Retirer le bloc-pile :
Tirez le bouton de verrouillage du bloc-batterie vers le haut et
sortez le bloc-batterie.
Système de lubrification de la chaîne
Veillez à suivre les instructions de maintenance quant à l’ajout dhuile
dans la tronçonneuse.
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide
et de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile
moteur fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer.
REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la
tronçonneuse quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet
écoulement, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation. Lors
du remisage de l’appareil pendant longtemps (3 mois ou plus),
assurez-vous que la chaîne est légèrement lubrifiée; ceci empêchera
la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
Utiliser de l’huile pour guide et chaîne (non fourni). Cette huile est
formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures
sans être diluée.
NOTE : Ne pas utiliser dhuile sale, usagée ou autrement contami
née. Cela pourrait endommager le guide ou la chaîne.
■ Verser soigneusement l’huile pour guide et chaîne dans le
réservoir.
■ Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de la recharge des
piles ou selon le besoin.
GÂCHETTE
Niveau d’huile
Hublot pour
niveau dhuile
Bloc-piles
FIG.19
RÉGLAGE DE L'ANGLE DU POTEAU VOIT SEDIRIGER (Fig. 21)
1. Pour régler l’angle de coupe, appuyez sur le bouton de réglage
de l'angle.
2. Tournez la scie à l’angle désiré.
3. L’angle peut être maintenu entre -20 et +60 degrés.
FREIN
Lors de lutilisation de la tronçonneuse, en cas d’un arrêt d’urgence
cessaire, utilisez le dos de votre main pour pousser fortement le
protège-main vers l'avant. La chaîne s'arrêtera immédiatement. (Fig.
20)
REMARQUE : Le moteur ne démarrera pas si le frein de chaîne est
dans la position enclenchée.
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide
et de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile
moteur fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute
d’utilisation consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) dhuile.
REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la tronçonneuse
quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le
réservoir d’huile après chaque utilisation. Lors du remisage de
l’appareil pendant longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la
chaîne est légèrement lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pignon
du guide-chaîne de rouiller.
UTILISATION
11
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la
chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie
supérieure de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et
pince la tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la
partie supérieure de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la
chaîne dans l’objet et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction inverse extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne vers
le haut et vers l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par le haut
du guide-chaîne, celui-ci peut être rapidement entraîné vers
l’opérateur. Ces deux réactions peuvent chacune provoquer la perte
du contrôle de la tronçonneuse et de graves blessures. Ne vous fiez
pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés dans la
tronçonneuse. En tant
quutilisateur de
tronçonneuse, vous devez
prendre plusieurs mesures
pour ne pas vous blesser
durant vos travaux de coupe.
Les pcautions suivantes doivent être prises pour minimiser
l’effet de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des deux
mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation de la
tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la
main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Lors de l'utilisation
d'une scie à long manche, placez une main sur le manche et
l’autre main sur la poignée moulée, avec les pouces et les doigts
entourant le manche et la poignée. Une tenue ferme combinée à
un positionnement de la poignée contre le corps vous aidera à
conserver le contrôle de la scie à long manche en cas d'effet de
recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
d’obstructions. Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne toucher
un billot, une branche, une clôture ou toute autre obstruction qui
pourrait être heurtée lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime. Pressez à
fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe
constante.
4. Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
Coupez d'abord les branches inférieures pour une chute plus libre
des branches supérieures.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie avec les deux
mains.
Gardez une assise sûre et un bon équilibre.
AVERTISSEMENT : maintenez une distance minimum de 15 m (50
pi) des lignes électriques aériennes pour vous protéger dune
électrocution.
AVERTISSEMENT : Tenez éloignées les personnes alentour à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles ou
de bâtiments. Si la chaîne se coince sur un câble ou un cordon électrique,
NE TOUCHEZ PAS LE GUIDE-CHNE NI LA CHNE! ILS PEUVENT
ÊTRE SOUS TENSION ET ÊTRE TRÈS DANGEREUX.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse avec n’importe
quel type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le
outil. Guidez toujours le câble loin des chaîne de l'appareil. Veillez à
ne pas trébucher dessus.
FIG.21
FIG.20
Bouton de
réglage de
l'angle
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12
POSITION CORRECTE POUR LA COUPE
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit
tenirla poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour
davantage de support.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges
nécessitent a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de
chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais
côté, ou si la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et
protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de l’arbre
pendant le trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du
côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la
technique suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer
une opération importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
d’entamer la coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.
Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une
vitesse constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression
vers le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou l’outil
risquent d’être endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de l’abattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde à
une distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations
d’abattage, la distance de sécurité doit être égale à au moins le double
de la hauteur des arbres les plus hauts de la zone d’abattage. Si l’arbre
entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la société
concernée doit immédiatement être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter d’être
déséquilibré.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation de la
scie à long manche.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation
de la tronconneuse.
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par
deux personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé du
tronçonnage d’une distance égale à au moins le double de la hauteur de
l’arbre en cours d’abattage. N'abattez pas les arbres d'une manière
susceptible de mettre une personne en danger, de toucher une ligne
téléphonique ou électrique ou de provoquer des dégâts matériels. Si
l’arbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la
société concernée doit immédiatement être notifiée.
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction du
vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses
branches. Ces facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre.
N'essayez pas d'abattre un arbre sur une zone différente de sa zone de
chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura
tendance à rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les agrafes
et les fils de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur l'arbre.
ENTAILLE DE DIRECTION – Coupez une entaille de direction sur environ
un tiers du diamètre de l'arbre, perpendiculairement à la direction de la
chute. Assurez-vous que l'entaille de direction est à 90° par rapport à la zone
de chute. Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne droite. Afin
de ne pas appliquer le poids du bois sur la tronçonneuse, effectuez toujours
la coupe inférieure de l'entaille avant la coupe supérieure.
AVERTISSEMENT : n’abattez pas des arbres pendant les périodes de grand
vent ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé avant
d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou
des grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se
détache ou des troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un
équipement lourd et débitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une
distance minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de
l'entaille.
Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait
d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il s’agit
de la « charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche celui-ci de
glisser, de pivoter ou de se détendre de la souche.
Cette scie n’est pas conçue pour abattre des couronnes ou troncs d’arbres
de grand diameter.
FIG. 22
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches
endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter
pendant l’abattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou des
itinéraires au cas où le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone
immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est
situé dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de chute
prévue constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer derrière
et en diagonale de la zone de chute prévue. (Fig. 22)
Ligne de
chute
prévue
LIEU DE
RETRAI-
TE SÛR
Ligne de chute prévue
LIEU DE
RETRAI-
TE SÛR
LIEU DE
RETRAI-
TE SÛR
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE
PRÉVUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
UTILISATION
13
INSTRUCTIONS DE COUPE
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et
éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite. Observez
l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous. Faites attention
aux parties de la couronne ou aux branches qui peuvent tomber et
regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il s'agit
d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage. (Fig. 23)
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu en
billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul,
assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours
en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe dun billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la
chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à partir
du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre
du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter
le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT – Commencez par le dessus du
billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance à
tirer. (Fig. 24)
TRONÇONNAGE PAR LE BAS – Commencez par le dessous du
billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la
tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette
réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver
le contrôle. (Fig. 24)
ÉBRANCHAGE (Fig. 25)
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous larbre pour maintenir
l’arbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les branches
coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone propre et
sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant
l’ébranchage. Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche
à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper des
branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une
plate-forme, un billot ou toute autre position susceptible de vous faire
perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
ÉLAGAGE (Fig. 26)
L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une
bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux
pieds.
Lors de lélagage, il est important de
ne pas effectuer la coupe de finition
à côté de la branche principale ou
du tronc tant que vous n'avez pas
coupé la branche plus loin afin d’en
réduire le poids. Ceci permet d’éviter
d’arracher l’écorce de la branche
principale.
Effectuez la première coupe à 15 cm
du tronc, sous la branche. Utilisez le
haut du guide-chaîne pour effectuer
cette coupe. (Coupez un tiers du
diamètre de la branche.)
Éloignez-vous de 5 à 12 cm sur la branche. Effectuez la deuxième
coupe sur le dessus de la branche. Continuez la coupe jusqu'à ce que
la branche tombe.
Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de
l'arbre et par le dessous du chicot de la branche. Utilisez le haut du
guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Coupez un tiers du diamètre
du chicot.
Effectuez une quatrième coupe directement au-dessus de la troisième
coupe. Coupez jusqu'à la jonction avec la troisième coupe. Ceci élimine
le chicot de la branche.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié et
retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois qui le
maintient est coupé ou enlevé.
AVERTISSEMENT : faites attention aux perches fléchies, elles sont
dangereuses. Elles peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
FIG.23
FIG.25
FIG.26
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT
TRONÇONNAGE PAR LE BAS
ÉBRANCHAGE
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé
3 - Entaille de coupe du chicot
(pour éviter l'éclatement)
2 - Coupe de
taille (pour éviter
le pincement)
1 - Entaille de direc-
tion de taille (pour
éviter l'éclatement)
4 - Coupe
finale du
chicot
ÉLAGAGE
Fig. 24
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
Charnière
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE –
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
14
CHARGE DE LA BATTERIE
JAUGE DE BATTERIE
Puisque la batterie est expédiée faiblement chargée, elle doit
être rechargée avant son utilisation. La batterie possède 3
témoins à DEL indiquant son niveau de charge. Ces témoins
s'illumineront seulement lorsque vous appuyez sur le bouton
d'indication lumineuse.
Si trois témoins VERTS s'illuminent, la batterie est chargée et
prête à être utilisée. Deux témoins verts indiquent une charge
de 25 à 80 %, tandis qu'un seul témoin vert indique une charge
de 5 à 25 %.
Il est recommandé de charger le bloc-batterie lorsqu'un seul
témoin est illuminé.
CHARGE DE LA BATTERIE
La scie à chaîne/tronçonneuse vient avec de la batterie
d'accumulateurs de 40 volts, 2Ah scellées et ne demandant
pas d'entretien.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni.
Permettez un temps de rechargement d'au moins 70
minutes avant la première utilisation de la scie à chaîne.
Assurez-vous que la tension d’alimentation soit une
tension domestique normale, 120 V, 60 Hz, CA
uniquement.
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec.
Pour améliorer la durée de vie de la batterie, rangez-la à
l'intérieur dans un environnement climatisé. Chargez
complètement le bloc-batterie tous les 3 mois.
La batterie ne développant pas de mémoire, il n’est pas
nécessaire qu’elle soit entièrement déchargée avant de la
recharger.
2 à 3 cycles initiaux de charge/décharge peuvent être
nécessaires pour obtenir la durée/capacité maximum.
Lorsqu’elles sont entièrement chargées, les batteries
peuvent être stockées de façon sûre à des températures
pouvant atteindre -20 °C (-4 °F) pendant une période
allant jusqu'à un mois avant de devoir être chargées.
Chargez complètement le bloc-batterie tous les 3
mois.
Le chargeur de batterie doit être utilisé dans des
températures entre 0°C et 37,8 °C (32 °F et 100 °F).
CHARGE
Insérez la prise de 120 volts du chargeur dans la prise murale.
Le voyant A s’illumine et reste vert. (Fig. 27)
Fig. 27
Mettez le bloc-batterie dans le chargeur en le glissant
comme indiqué dans l'illustration 28 pour le bloquer en
position. Le voyant B s’illumine rouge pour indiquer que la
batterie se charge. Les trois voyants sur le bloc-batterie
effectueront un cycle au vert.
Lorsque le bloc-batterie est complètement chargé, le
voyant B vire au vert et les voyants sur le bloc-batterie
s’éteignent. (Fig 28)
REMARQUE : Durée jusqu'à recharge complète: 1,25 heures.
REMARQUE : Si le voyant A reste vert alors que le voyant B
clignote alternativement rouge et vert, cela indique une
anormalité de température (à savoir, que le bloc-batterie est
trop chaud ou trop froid). S'il y a seulement un témoin clignotant
rouge, cela indique qu'il y a un problème avec la batterie.
Contactez le service de service à la clientèle Earthwise au
1-800-313-5111 pour obtenir de l'aide.
Si le témoin d'indicateur de charge du voyant B clignote entre le
rouge et le vert ou si l'indicateur lumineux ne s'allume pas du
tout, vérifiez que le bloc-batterie repose complètement dans la
fente. Retirez le bloc et réinsérez-le. Si le problème demeure,
contactez le service de service à la clientèle Earthwise au
1-800-313-5111 pour obtenir de l'aide.
Fig. 28
MODE VEILLE :
Si le bouton du voyant lumineux est appuyé de manière continue
pendant plus de 30 secondes, les voyants passeront en mode
veille. Lorsque le bouton du voyant lumineux est appuyé sur,
aucun voyant ne s’allume (Cela peut se produire de temps en
temps lors d’un déplacement).
Pour réactiver les voyants DEL de la batterie, placez celle-ci sur le
chargeur et chargez-la pendant une à deux minutes. L’indicateur de
la batterie fonctionnera normalement.
Vert
Vert
A
B
A B
Vert
Rouge
En Chargement
A B
Vert
Rouge
Pleinement chargée
Vert
Rouge/ Vert clignotant
Température anormale
Rouge clignotant uniquement
Un problème existe
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile
de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur
fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si la tondeuse à fil tombe, vérifiez avec soin si elle est endommagée.
Si la lame est tordue ou fendue, les poignées cassées ou si vous
constatez d’autres problèmes pouvant affecter le fonctionnement de
la tondeuse à fil, la pièce doit être réparée avant de réutiliser la
tondeuse. Appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour
obtenir de l’aide.
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence,
de produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent
des produits chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le
plastique.
Assurez-vous que l’outil est débranché de la source dalimentation et
n’utilisez ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour le
nettoyer. Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil. N'immergez
jamais une partie de l’outil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'entretien et le réglage doivent être effectués par une
personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de rechange
identiques.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement. Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les
copeaux sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois
pendant la coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous
aux instructions figurant plus haut dans ce manuel d’instructions pour
l’affûtage correct de la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION POUR SCIE À MANCHE/SCIE À
LA CHAÎNE
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
ENTRETIEN
15
Un amincissement ou un épaississement des bords des rails du
guide-chaîne constituent un processus normal de son usure. Ces
défauts doivent être corrigés avec une lime dès qu’ils apparaissent.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à lintérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon
doivent être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à
graisse afin d’allonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une
fois par semaine dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et
la gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale
du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à
l’usure et les détériorations lors de chaque journée de travail.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez
l'appoint s'il est inférieur à 1/4. Si le système de lubrification ne
fonctionne pas correctement, vérifiez si le filtre à huile et les
passages d’huiles sont propres et exempts d’obstructions. Si le
problème n'est pas résolu, appelez notre service clientèle au
1-800-313-5111 pour assistance.
REMISAGE
Remisez le outil dans un endroit sec, propre et hors de portée des
enfants.
Lors d'un remisage pendant des périodes de temps prolongées,
assurez-vous que le cultivateur/la griffe est protégé contre la
corrosion et le gel.
À la fin de la saison, ou si le outil n'est pas utili pendant plus d'un mois,
essuyez toutes les surfaces en tal avec un chiffon imprégné d’huile pour
les proger contre la corrosion, ou vaporisez une fine couche d’huile.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
- L'appareil ne fonctionne pas - La batterie ne fait pas contact
- Le déverrouillage n'est pas activé à fond
- La batterie n'est pas correctement
installée
- La batterie n’est pas chargée
- Vérifier que la batterie est insérée à fond
- Vérifier que le déverrouillage est à fond vers l'avant avant d'activer
le contacteur
- Vérifier l'installation de la batterie
- Vérifier les impératifs de charge de la batterie
- Le guide-chaîne et la chaîne chauffent
et fument
- Vérifier si la chaîne est excessivement
tendue
- Le réservoir d’huile de chaîne est vide
- Chaîne installée à l'envers
- Régler la tension de la chaîne
- Remplir le réservoir d’huile de chaîne
- Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans la direction
- Le moteur tourne mais pas la chaîne - Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne
sont endommagés
- Régler la tension de la chaîne
- Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques
- Le moteur s’arrête lorsque la gâchette
de linterrupteur est enfoncée.
- Le moteur est surchargé. - Relâcher la gâchette, attendre plusieurs secondes puis appuyer à
nouveau sur la gâchette. Le moteur devrait redémarrer. Si le moteur
ne redémarre pas, retirer le bloc-piles, réinstaller le bloc-piles et
essayer à nouveau.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de
l’huile usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci
pourrait endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et
provoquer des blessures graves.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Retirez la batterie de la scie à chaîne. Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter la batterie ou
d’enlever des composants. Ce produit contient des batteries au lithium-ion qui doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée. Les lois
locales, provinciales ou fédérales peuvent interdire l’élimination de ces batteries dans les déchets ménagers.
Le sceau RBRC sur la batterie au lithium-ion indique que le coût du recyclage de la batterie à la fin de sa durée de vie utile a déjà été payé
par The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Il est illégal de placer des batteries lithium-ion usages dans les ordures
ménagères. RBRC, en coopération avec The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, fournit un moyen facile et
écologique de recycler les batteries lithium-ion usagées. Contactez votre centre de recyclage local ou appelez le 1-800BATTERY pour des
renseignements sur le lieu où vous pouvez apporter votre batterie morte.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Dans le cadre d’un engagement vis-à-vis de l’amélioration de la qualité,
le fabricant se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.
POLITIQUE DE GARANTIE
Earthwise garantit au propriétaire d’origine que tout nouveau produit et toute nouvelle pièce de remplacement est exempt(e)
de défaut de matériau et de fabrication et sengage en vertu de la présente garantie à réparer ou à remplacer tout produit
défectueux ou toute pièce défectueuse à compter de la date d'achat d'origine pendant la période de garantie à l'exception
des conditions et des circonstances indiquées ci-dessous.
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », ou vendus remis en état, ne sont pas couverts par cette
garantie.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport,
une mauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une
tension ou un câblage incorrect, une mauvaise maintenance,
une modification incorrecte ou lutilisation d’accessoires ou
d’outils non spécifiquement recommandés n’est pas couvert par
cette garantie.
Les items consommables qui s’usent lors d’une utilisation
normale ne sont pas couverts par la garantie, y compris, sans
s’y limiter, au guide-chaîne et la chaîne.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
caue par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
La garantie n’inclut pas linstallation, l’assemblage ou les
réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les frais de livraison du produit au vendeur ou les frais de
retourner le produit ou les pièces de rechange au propriétaire ne
sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
caue par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
Cette garantie s'applique seulement à l’acheteur d’origine dans
un magasin de ventes au détail et ne peut être transférée.
La garantie s’applique si le produit est utilisé pour usage
personnel, domestique ou familial. La garantie est nulle si le
produit est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou
locatives.
La garantie n’inclut pas les réparations nécessaires à cause de
la négligence ou de l’abus de l’opérateur (y compris la
surcharge du produit au-delà de sa capacité ou son immersion
dans l’eau), ou l’échec à assembler, opérer, entretenir ou
entreposer le produit selon les instructions dans le manuel de
l’opérateur.
Cette garantie n'est pas transférable et s'applique seulement au
produit vendu directement d’un fournisseur autorisé. Cette
garantie ne s’applique pas à tout produit, neuf ou usag, acheté
par le biais de canaux tiers non-autorisés.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER
D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT N'EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE. Certains États ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite.
Les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.
Rev. 12/12/2017
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SCIE À MANCHE/TRONÇONNEUSE COMBO 2-EN-1 CONVERTIBLE AU
LITHIUM
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
Garantie limitée de deux (2) ans sur l’équipement d’extérieur Earthwise.
Une preuve d’achat, original du reçu de vente daté, doit accompagner toute réclamation de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EarthWise CVPS44010 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario