EarthWise LPS40208 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS 20 VOLT POLE SAW LITHIUM-ION BATTERY PACK
This product is covered by U.S. patents and other international patents
Copyright. All Rights Reserved.
LPS40208
Your pole saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY, PART, SERVICE QUESTIONS? Call 1-800-313-5111
BETWEEN 8:00AM-5:00PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
BATTERY MUST BE CHARGED BEFORE FIRST USE.
CA Compliant Charger Included (Model No. CHL90020)
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
Save these instructions and review frequently prior to
use and in instructing others.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS – Don’t use pole saw
in rain, damp or wet locations. Do not operate pole saw in
gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
DRESS PROPERLY – Don’t wear loose clothing or jewelry.
Wear protective hair covering to contain long hair. They can be
caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors.
USE SAFETY GLASSES –Wear safety glasses with side
shields or goggles that are marked to comply with ANSI Z87.1
standard when operating this product. Use face or dust mask if
environment is dusty.
DANGER: Risk of cut. Keep hands away from chain. Keep both
hands on pole and handle when power is on.
USE RIGHT APPLIANCE – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
USE HEAD AND FACE PROTECTION: Wear a safety hard
hat with a full face shield that meets the ANSI Standards
ANSI Z89.1, or CE Standards while operating the pole saw.
CAUTION: Never stand under the limb being trimmed. Position
yourself out of the way of falling debris.
REMOVE BATTERY FROM POLE SAW when not in use or
when servicing or cleaning. Do not leave unattended.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING—Don’t carry the pole
saw with finger on switch, Be sure the switch is off when
installing battery pack.
CAUTION: Never carry pole saw with one hand, Doing so could
cause saw to become unbalanced and damage may occur.
Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
KEEP CHILDREN AWAY: All visitors, children and pets should
stay at a safe distance from the work area.
STORE IDLE POLE SAW INDOORS: When not in use, the pole
saw should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place, out of reach of children.
DO NOT ATTEMPT to remove cut material or hold material to
be cut when pole saw is on and the chain is moving. Make sure
switch is off when clearing jammed material from the chain, Do
not grasp the exposed cutting edges when picking up or holding
the saw.
CAUTION: Chain coasts after pole saw is turned off.
WARNING: To protect yourself from electrocution maintain a
min of 50ft (15m) from overhead electrical likes.
DO NOT FORCE POLE SAW—It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
STAY ALERT: Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate pole saw when you are tired or under the influence
of medications, drugs or alcohol.
DANGER: If chain jams on any electrical cord or line. DO
NOT TOUCH THE BAR AND CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Release the
unit in the safest manner possible. Disconnect the damaged
electrical cord or line from the power source. If possible, do so
safely. If in doubt, call an electrician or the electrical contractor for
assistance, Failure to heed this danger will result in serious personal
injury and possible death.
LIGHTING: Only operate saw in daylight or good artificial light.
DON’T OVERREACH: Keep proper footing and balance at all times.
Make sure power source is removed when clearing jammed material
from chain.
CHECK DAMAGED PARTS: Before further use of the pole saw, any
part that is damaged should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other condition that may affect its operation.
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced.
Call our customer service help line at 1-800-313-5111 for assistance.
Always wear ear plugs or mufflers to protect your hearing. Regular
users should have hearing checked regularly as chain saw noise can
damage hearing.
MAINTAIN SAW WITH CARE: Keep cutters sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Keep pole and handle
dry, clean from oil and grease.
WARNING: California Proposition 65: This product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by the use of this tool
could contain chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
 Chemicals in fertilizers
 Compounds in insecticides, herbicides and pesticides
 Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your exposure, work
in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
2
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
PACKING LIST
- Pole Saw
- Battery Pack and Charger
- Chain and Bar
- Blade Cover
- Shoulder Strap
- Operator’s Manual
Pole Assembly:
Plug the upper section into the lower section.
Pull the locking collar down over the connection and turn
clockwise to secure the two pieces together.
ATTACHING THE SHOULDER STRAP
Attach the shoulder strap to the strap bracket. Use the
shoulder strap to help support the pole saw while in use.
3
ADJUSTING LENGTH OF TELESCOPIC POLE
Remove the battery pack from the pole saw.
Lift locking clamp and push poles towards each other to
shorten the pole or pull away from each other to lengthen
the pole.
When desired length is achieved, close the locking clamp to
secure.
Note: Extend the pole only to the length required to reach
the limb to be cut. Do not extend the handle above waist
height.
NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the pole saw
to keep proper balance.
Do not attempt to use pole saw at a length which does not
allow you to maintain proper footing and balance at all times.
WARNING: If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury. Call
1-800-313-5111 for assistance.
WARNING: Failure to lock telescopic pole clamp as directed
could result in personal injury,
Locking Clamp Open
Locking Clamp Closed
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the guide
bar, chain, chain cover and chain cover lock knob. Without
all these parts in place, the clutch can fly off or explode,
exposing the user to possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenance, make
sure the battery pack has been removed, failure to heed
this warning could result in serious personal injury.
CAUTION: Always wear gloves when handling the bar
and chain; these components are sharp and may contain
burrs.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the
motor is running. The saw chain is very sharp; always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain
to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
 Remove the battery pack from the pole saw
 Loosen the lock knob by turning counter-clockwise.
 Remove the chain cover.
 Remove the bar and chain from the mounting surface.
 Remove the old chain from the bar.
 Lay out the new saw chain in a loop and straighten any
kinks. The cutters should face in the direction of the
chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
 Place the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of chain.
 Position the chain so there is a loop at the back of the
bar.
4
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
 Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.
 Fit the bar flush against the mounting surface so that the
bar studs are in the long slot of the bar.
NOTE: When placing the bar on the bar studs, ensure
that the adjusting pin is in the chain tension pin hole.
 Replace the chain cover.
 Tighten the lock knob, but leave the bar free to move for
tension adjustment.
 Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner clockwise until the chain seats snugly against
the bar with the drive links in the bar groove.
 Tighten the lock knob.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
lock knob slightly and turn the chain tensioner 1/4 turn
counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and
retighten the lock knob. Ensure that the chain will rotate
without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
5
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Stop the motor before setting the chain tension. Make sure the
lock knob is loosened to finger tight, turn the chain tensioner
clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly
tensioned when there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without
binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links
hang out of the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will
hang approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. Be
aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon
cooling. Check the “cold tension” before next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one
direction. Then move to the other side and file the right hand cutters
in the opposite direction. Occasionally remove filing from the file with
a wire brush.
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential of
kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE
Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks to
align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees – for
cross cutting.
More than 30 degrees –
feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE
Correct – 80 degrees produced automatically if correct diameter file
is used in file holder.
Hook – “Grabs” and dulls quickly.
Increases potential of kickback.
Results from using a file with a
diameter too small, or file held to
low.
Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes excessive
wear to bar and chain. Results from using a file with a diameter too
large, or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in.
(0.6 mm). Use a depth gauge tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check
the depth gauge clearance
Use a flat file and a depth gauge
jointer to lower all gauges uniformly.
Depth gauge jointers are available
in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to 0.9
mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth
gauge jointer. After lowering each
depth gauge, restore original shape
by rounding the front. Be careful not
to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with
the flat file in the same direction the
adjoining cutter was filed with the
round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting
depth gauges.
Approx. .050 (1.25mm)
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Remove the battery pack and make sure the chain has
stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk
of severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and
stones, or have been abraded by mud or sand on the
wood, have service dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the
areas indicated, have the drive sprocket replaced by a qualified
individual.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file
dip or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front
corner of the tooth.
6
OPERATING
Before you start the unit, make sure the pole saw is not
contacting any object.
TO TURN THE TOOL ON
Push the lock button in with your thumb and then squeeze the trigger
switch with your fingers. (Once the tool is running, you can release the
lock button). To turn the tool OFF, release the trigger switch.
WARNING: To guard against injury, observe the following:
Read instruction manual before using, save instruction
manual.
Keep hands away from chain.
Keep hands on handles. Don’t overreach.
A good, firm grip on the pole saw with both hands will help you
maintain control. Grip the rear handle with your right hand whether you
are right or left handed. Wrap the fingers of your left hand over and
around the pole shaft.. A firm grip together with positioning handle
against your body will help you maintain control of the saw. Don’t let
go.
Do not operate pole saw in a tree, on a ladder, or on a scaffold; this is
extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after pole saw is turned off.
Do not use under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings or limbs
under tension, because slender and tense material may catch the saw
and be whipped toward you, pull you off balance or spring back.
Do not operate pole saw cut vines and/or small underbrush.
WARNING: Do not allow familiarity with this type of tool to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient
to inflict serious injury.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.
Proper Cutting Stance
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force. Your right hand should be gripping the
handle and positioned firmly against your body for added support.
Your body should always be to the left of the chain line.
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar
and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted. One
minute of use will consume approx. 0.15 fl. oz. (5ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the pole saw when not in use.
To prevent seepage, empty the oil tank after each use. When storing
the unit for a long period of time (3 months or longer) be sure the
chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar
sprocket.
WARNING: Do Not use the pole saw with any type of accessory or
attachment. Such usage might be hazardous.
ADJUSTING THE ANGLE OF THE POLE SAW HEAD:
Push the head release button and adjust the rotating head to the angle
of 30° position as shown on the housing of the opposite side of this
button. The head will lock into place when you release the button.
WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an
object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood
closes in and pinches the chain saw in the cut. Contact at the upper
portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the
object and stop the chain for an instant. The result is a lightening fast,
reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the
operator. If the chain saw is pinched along the top of the guide bar, the
guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of
these reactions can cause loss of
saw control which can result in
serious injury. Do not rely exclusive-
ly upon the safety devices built into
the saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident
or injury.
The following precautions should be followed to minimize
kickback:
1. Always grip the pole and handle firmly with both hands. Hold the
saw firmly with both hands when the unit is running. Place your
right hand on the rear handle and your left hand on the pole shaft
with your thumbs and fingers encircling the pole saw handle and
shaft. A firm grip together with a stiff left arm will help you maintain
control of the saw if kickback occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free from
obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence or any other obstruction that could be hit while you
are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the
throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
4. Wear non-slip gloves for maximum grip protection.
Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip.
Maintain secure footing and balance.
WARNING: To protect yourself from electrocution maintain a min of 50ft
(15m) from over head electrical lines.
Keep bystanders at least 50ft. away.
Head Release Button
7
Lock Button
Trigger Switch
30°
OPERATING AND INSTRUCTIONS
BASIC CUTTING PROCEDURE
See figure 1-2
Keep the tree between you and the chain while limbing.
Cut from side of tree opposite branch you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous. Leave this
operation for professionals.
Do not use the pole saw for felling or bucking,
To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. of overhead
electrical lines,.
Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark.
Do not use a back-and-forth sawing motion,
Do not make the flush cut next to the main limb or trunk until you
have cut of the limb further out to reduce the weight.
Following proper cutting procedures will prevent stripping bark
from the main member.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the underside of
the limb close to the main limb or trunk,
Make a second cut from the top side of the limb outboard from the
first cut. Continue the cut through the limb until the limb separates
from the tree. Be prepared to balance the weight of the tool when
the limb falls.
Make a final cut close to the trunk.
For second and final cuts, (from top of limb or branch), hold front
cutting guide against the limb being cut. This will help steady the
limb and make it easier to cut. Allow the chain to cut for you; exert
only light downward pressure. If you force the cut, damage to the
bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is completed. Failure to
follow proper cutting procedures will result in the bar and chain
binding and becoming pinched or trapped in the limb.
If this should happen:
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground, lift the limb while
holding the saw. This should release the “PINCH” and free the
saw.
If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
LIMBING AND PRUNING
See figure 3-4
This unit is designed for trimming small branches and limbs up to
6 inches in diameter.
For best results, observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which the
branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly
under the branch being cut.
The most typical cutting application is to position the unit at an
angle of 60° or less, depending on the specific situation, as shown.
As the angle of the pole saw shaft to ground increases, the
difficulty of making the first cut (from the underside of the limb)
increases.
Remove long branched in several stages.
8
CHARGING THE BATTERY PACK
When fully charged, the battery can be safety stored in temperatures
down to –4° degrees F for a period of up to four weeks, before re-
quiring charging. Fully charge battery pack every 90 days.
If over a period of time the battery pack quickly runs down after a full
60 minutes charging period, a replacement battery pack is needed.
To prevent permanent damage to the battery, never store in a
discharged condition.
WINTER STORAGE—Fully recharge before storage and then again
every 90 days.
Since the battery will not develop a memory, it does not have to be
fully discharged before recharging.
A small leakage of liquid from the battery cells may occur under
extreme usage, charging or temperature conditions. This does not
indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin.
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or
vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
The 20 volt battery supplied is sealed, maintenance free and spill
free.
Charge the battery pack only with the charger provided.
Allow at least 60 minutes of charge time before initial use of the
pole saw.
Make sure the power supply is normal household voltage,
120volts, 60Hz, AC only.
The battery charger should be operated in temperatures between
32 and 100 degrees F.
The battery should be charged in a cool, dry place.
2 to 3 initial charging/discharging cycles may be required to
achieve maximum run time/capacity.
Do not attempt to open the charger or the unit. There are no
customer serviceable parts inside. Call the customer service help
line at 1-800-313-5111 for assistance.
DO NOT incinerate battery packs even if they are severely
damaged or completely worn out. They can explode in a fire
causing injury.
Use the battery charger indoors only.
Disconnect charger from the power supply when not in use to
prevent damage to the charger during a power surge.
TO CHARGE—SEE CHARGER MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS
INSTALLING AND REMOVING BATTERY PACK FROM THE UNIT
Slide the battery pack in your pole saw (see picture). Ensure the
battery is securely connected. To remove the battery, depress the
release button and slide battery pack out of tool.
BATTERY DISPOSAL
Remove the battery pack from the pole saw. Cover the terminals with heavy duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble
battery pack or remove any components. This product contains lithium-ion batteries which must be recycled or disposed of properly. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
The RBRC seal on the li-ion battery pack indicates that the costs to recycle the battery pack at the end of its useful life
has already been paid by The Great States Corporation American Lawn Mower Company. It is illegal to place spent li-ion
batteries in the local municipal solid waste or in the trash. RBRC in cooperation with The Great States Corporation American
Lawn Mower Company has provided an environmentally friendly and easy way to recycle spent li-ion batteries. Just contact
your local recycling center or call 1-800-8BATTERY for information on where to drop off the spent battery.
Constant Red = Battery is charging
Constant Green = Battery is fully charged
9
Charger and Battery pack
Charger
Battery pack
MAINTENANCE
BEFORE USING: Fill oil well with new quality bar and chain oil.
Unused SAE30 weight motor oil may be substituted.
If you drop the pole saw, carefully inspect it for damage. If the
blade is bent, housing cracked, or handles broken or if you see
any other condition that may affect the saw’s operation, call our
customer service help line at 1-800-313-5111 for assistance.
Remove the battery pack from the pole saw, then use only mild
soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
qualified individual always using identical replacement parts.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. They contain chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
Ensure that the plastic bar cover is in place when storing.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the tool
on or adjacent to fertilizers or chemicals.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained
properly. The chain requires sharpening when the wood chips
are small and powdery, the chain must be forced through the
wood during cutting, or the chain cuts to one side. Refer to
instructions earlier in this manual for instructions on properly
sharpening the chain.
TROUBLESHOOTING
- Bar and chain running hot and
smoking
- Check tension for over-tight condition
- Chain oil tank empty
- Chain installed in wrong direction
- Adjust chain tension
- Fill tank with chain oil
- Reverse chain so that cutters face the right direction
Call us first with questions about operating or maintaining your chain
saw at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern
Standard Time, or send emails to earthwi[email protected].
CALL US FIRST !!
- Chain tension too tight
- Check guide bar and chain for damage
- Motor runs but chain is not rotating
- Adjust chain tension
- Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts.
LUBRICATION SYSTEM
The chain is automatically lubricated.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor oil may
be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or insufficient oil.
This could damage the pump; the bar and the chain which may result in
serious personal injury.
Check oil level before each work session, refill if less than ¼ full.
If the lubrication system does not work properly, check if the oil filter and
all oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not working,
call our customer service help line at 1-800-313-5111 for assistance.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to
distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear.
Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
- Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over sideways.
- Bent guide bar
- Cracked or broken rails
- Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be lubricated
frequently with a grease syringe to extend the guide bar life. Using a
grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain
groove are free from obstructions.
Problem
-Unit does not run.
Possible Cause
-Battery not making contact.
-Lock off not fully operated.
-Battery not installed properly
-Battery not charged.
Possible Solutions
-Check the battery is fully inserted
-Check that lock off is fully forward prior to moving trigger
-Check battery installation
-Check battery charging requirements
10
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
LPS40208
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V/1.5Ah, DC only
Bar Length . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8” Oregon Bar
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.72 lbs.
Total Extended Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ft.
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
11
Bar Cover
Oil Tank Cap
Chain
Guide Bar
Locking Clamp
Battery Pack
Trigger Switch
Lock-off Button
Telescopic Pole
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right
to make component changes or design changes when necessary.
Rev. 09/15/2017
WARRANTY POLICY
Two (2) year limited warranty on Earthwise 20 volt outdoor power equipment.
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in materials and work-
manship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period as stated above from the original
date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
This warranty applies only to the original purchaser at retail
and may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal,
household or family use. Warranty is void if product is used
for commercial, industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to
operator’s abuse or negligence (including overloading the
product beyond capacity or immersion in water), or the
failure to assemble, operate, maintain or store the product
according to the instructions in the operator’s manual.
This warranty is not transferable and only applies to product
sold directly from an authorized retailer. This warranty does
not apply to any product, new or used, purchased through
unauthorized third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF
THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, or sold as
reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling,
improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper
maintenance, improper modification or the use of accessories
and/or attachments not specifically recommended is not covered
by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use are not
covered by the warranty.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or normal
adjustments explained in the operator’s manual.
The expense of delivering the product to the vendor and the
expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the
exterior finish, including but not limited to scratches, dents, paint
chips or any corrosion or discoloration caused by heat, abrasive
and chemical cleaners.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all warranty claims.
Muchas gracias por su compra.
MANUAL DEL OPERARIO
MOTOSIERRA A BATERÍA DE 20 VOLTIOS DE LITIO-ION
Este producto está amparado por patentes de EE. UU. y otras patentes internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados.
LPS40208
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de operación
y seguridad para el operario. Si se trata con cuidado, esta herramienta le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el manual del operario antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
DEBE CARGAR LA BATERÍA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE FUNCIONAMIENTO, MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO
TÉCNICO? LLAME AL 1-800-313-5111 ENTRE LAS 8:00 AM Y LAS 5:00 PM, HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
Cargador Cumple con CA está incluido (Modelo No. CHL90020)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de poner en uso la herramienta, asegúrese de que todos los
usuarios lean y comprendan las instrucciones de seguridad y la
demás información incluida en este manual.
PRECAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada mientras trabaja.
En ciertas condiciones y con cierta duración de uso, el ruido generado
por este producto puede contribuir a la pérdida de la audición.
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usar
la herramienta y para impartirlas a otros.
ADVERTENCIA: Al utilizar aparatos eléctricos para el jardín, se
recomienda respetar las precauciones de seguridad básicas que se
detallan a continuación, a fin de reducir riesgos de incendios,
descargas eléctricas y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice esta herramienta en
la lluvia ni en lugares húmedos o mojados. Tampoco trabaje en
entornos donde existan gases o sustancias explosivas. Por lo
general, los motores de estas herramientas producen chispas que
podrían inflamar los gases.
USE ROPA ADECUADA. No use prendas sueltas ni artículos de
joyería.Use protección para cubrir y contener el cabello largo, ya que
puede quedar atrapado en las piezas móviles. Se recomienda usar
guantes de goma y calzado resistente cuando se trabaja al aire libre.
USE GAFAS DE SEGURIDAD. Al trabajar con este producto, use
gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con la
norma ANSI Z87.1. Protéjase la cara con una mascarilla antipolvo si
el ambiente genera polvo.
PELIGRO: Riesgo de corte. Mantenga las manos alejadas de la
cadena. Mantenga ambas manos en forma segura en los mangos
mientras la herramienta está encendida.
USE LA HERRAMIENTA EN FORMA CORRECTA. No utilice esta
herramienta en trabajos para los que no esté indicada.
USE PROTECCIÓN PARA LA CABEZA Y LA CARA. Mientras utiliza
esta herramienta, use un casco de seguridad con un protector
completo para la cara que cumpla con los estándares ANSI
(ANSI Z89.1) o estándares CE.
PRECAUCIÓN: Nunca se pare bajo la rama que está cortando.
Ubíquese fuera del alcance de desechos que puedan caer.
DESCONECTE LA MOTOSIERRA de la batería cuando no esté en
uso o durante el servicio de mantenimiento o la limpieza. Manténgala
bajo vigilancia constante.
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No transporte la motosierra
con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de instalar la batería.
PRECAUCIÓN: Nunca transporte la motosierra con una mano, la
motosierra puede perder el equilibrio y causar daños o lesiones
personales de gravedad.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes, niños
y mascotas deben mantenerse a una distancia segura de la zona de
trabajo.
Nunca permitir que los niños operan la motosierra.
GUARDE LA MOTOSIERRA BAJO TECHO. Cuando no esté en uso,
la deberá guardar en un lugar cerrado, seco y elevado o fuera del
alcance de los niños.
NO TRATE de sacar o conservar el material cortado mientras la
motosierra está en funcionamiento y la cadena está en movimiento.
Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando quite material
atascado de la cadena. No tome la motosierra por los bordes filosos
al tratar de levantarla o sostenerla.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar
el motor.
ADVERTENCIA: Para protegerse de una posible electrocución, no
trabaje a menos de 50 pies de distancia de líneas eléctricas aéreas.
NO FUERCE LA MOTOSIERRA. Realizará mejor el trabajo con
menor probabilidad de lesiones si maneja la motosierra a la velocidad
para la que fue diseñada.
PONGA ATENCIÓN. Observe lo que está haciendo. Use el sentido
común. No opere la motosierra si está cansado o bajo la influencia de
medicamentos, drogas o alcohol.
PELIGRO: Si la cadena se atasca en algún cable o línea eléctrica,
NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA. PUEDEN ESTAR
ELECTRIFICADAS Y SER PELIGROSAS. Suelte la unidad de la
forma más segura posible. Desconecte el cable o línea eléctrica
dañada del suministro eléctrico. Si es posible, hágalo de una manera
segura. Si tiene dudas, llame a un electricista o al contratista ectrico
para obtener ayuda. El no prestar atención a este aviso de peligro
podría causar lesiones personales de gravedad y, posiblemente,
la muerte.
ILUMINACIÓN. Trabaje sólo con luz natural o buena luz artificial.
NO ADOPTE UNA POSTURA INCÓMODA. Mantenga una base de
apoyo firme y buen equilibrio en todo momento.
Asegúrese de extraer la
batería al quitar el material atascado en
las cuchillas.
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir usando
la motosierra, se deberán revisar las piezas dañadas en forma
exhaustiva para determinar si la herramienta funcionará
correctamente y realizará el trabajo previsto. Compruebe la
alineación y las uniones de las piezas móviles, el montaje,
averías de componentes y otros factores que puedan afectar
el funcionamiento. Se debe reparar o reemplazar cualquier pieza
dañada en forma adecuada. Comuníquese con nuestra línea de
ayuda de atención al cliente al 1-800-313-5111 para recibir asistencia.
Siempre use tapones o silenciadores para proteger los oídos.
Los usuarios frecuentes deben someterse a exámenes auditivos
periódicos debido a que el ruido generado por las motosierras puede
dañar la audición.
TENGA CUIDADO AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO. Las
cuchillas siempre deben estar afiladas y limpias para lograr un
óptimo funcionamiento y reducir el riesgo de lesiones. Mantenga
los mangos secos, limpios y libres de grasa y aceite.
ADVERTENCIA: Proposición 65 de California: Este producto
contiene sustancias químicas al estado de california como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los desechos generados por el uso
de esta herramienta contienen químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
efectos nocivos para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
 químicos presentes en fertilizantes;
 compuestos presentes en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
 arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos varía según
la frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición, trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de
protección aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente dise-
ñadas para filtrar partículas microscópicas.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
2
MONTAJE
AJUSTAR LA LONGITUD DEL TUBO TELESCÓPICO
Retire la batería de la motosierra telescopica.
Levante la abrazadera de bloqueo y postes de empujar hacia el otro
para acortar el poste o tirar lejos uno del otro para alargar el polo.
Cuando se alcanza la longitude deseada, cierre la pinza de bloqueo
para garantizar.
NOTA: Extienda el polo sólo a la longitud requerida para alcanzar la
rama a cortar. No extienda el mango por encima de la altura de la
cintura.
NOTA: Ajuste la colocación de mano sobre el eje de la motosierra
telescopica para mantener el equilibrio apropiado.
No intente utilizar la motosierra telescopica en una longitud que no
permite mantener el euqilibrio adecuado y en todo momento.
ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza o está dañada, no utilice este
producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría
sufrir lesiones personales de gravedad. Llame al 1-800-313-5111
para obtener asistencia
ADVERTENCIA: Si no para bloquear la abrazadera tubo telescópico
según las instrucciones podrian sufrirse lesions personales.
DESEMBALAJE
Este producto requiere algunas operaciones de montaje.
Extraiga la herramienta y los accesorios de la caja con cuidado.
Asegúrese de que estén incluidos todos los elementos detallados en
la lista de embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobar que funciona en forma
satisfactoria.
LISTA DE EMBALAJE
 Motosierra de cadena
 Paquete de baterías y cargador
 Barra y cadena
 Funda de cuchillas
 Polo telescópico
 Correa de hombro
 Manual del operario
Montaje de poste:
Conecte la sección superior en la parte inferior.
Bajate el collar de bloqueo sobre la conexión y gire hacia la derecha
para asegurar las dos piezas juntas.
FIJACIÓN DE LA CORREA DE HOMBRO
Coloque la correa de hombre en el soporte de la correa. Utilice la
correa del hombre para ayudar a apoyar la motosierra de cadena.
3
Abrazadera de bloqueo
está abietra
Abraza-
dera de bloqueo está cer
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra guía,
la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no están en su
lugar, el embrague puede salir disparado o explotar, lo que expondrá
al usuario a una posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y
comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de retirar el paquete de baterías. De lo contrario, podría sufrir
lesiones personales de gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la cadena.
Estos componentes son filosos y pueden contener rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el motor
está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es muy filosa;
por lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el
mantenimiento de la cadena para evitar posibles laceraciones graves
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al reemplazar
la barra guía y la cadena.
 Extraiga el paquete de baterías de la motosierra.
 Afloje la perilla de seguridad de la motosierra en sentido contrario
a las agujas del reloj.
 Retire la tapa de la cadena.
 Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
 Retire la cadena vieja de la barra.
 Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y enderece
todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes de corte
deben estar orientados en la dirección desplazamiento de la
cadena. Si están orientados en la dirección opuesta, invierta la
posición de la cadena.
 Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
 Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra.
4
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Dirección de la cuchilla
 Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el lazo
alrededor de la rueda dentada.
 Ajuste la barra al ras contra la superficie de montaje para que la
barra de botones en la ranura de la barra larga.
NOTA: Al colocar la barra en la barra de botones, verifique que el
perno de ajuste está en el orificio del pasador tensión de cadena.
 Vuelva a montar la tapa de la cadena.
 Atornille girando la perilla en el sentido de lsa agujas de reloj,
dejando la barra con libre movimiento para poder ajustar la
tensión.
 Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia la
derecha la perilla de tensado de la cadena hasta que la cadena se
asiente ajustadamente en la barra, con los eslabones de impulsión
dentro de la ranura.
 Ajuste la perilla.
La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la parte
inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se puede girar
a mano sin que se trabe.
NOTA: Si la cadena está demasiado ajustada, no podrá desplazarse.
Afloje levemente la perilla y gire el tensor de la cadena 1/4 de vuelta
hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apre-
tar la perilla. Asegúrese de que la cadena gire sin trabarse.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesario.
5
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las
cuchillas izquierdas en una misma dirección. Luego siga con el
otro lado y lime las cuchillas derechas en la dirección opuesta.
De vez en cuando, retire las limaduras con un cepillo de alambre.
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el
riesgo de fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una ca-
dena dañada puede provocar lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por
lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el
mantenimiento de la cadena.
ÁNGULO DE LIMADO
DE LA PLACA
SUPERIOR
Ángulo correcto de 30
grados: los soportes de
la lima están señalizados
con marcas guía para
alinear la lima correcta-
mente y lograr el ángulo adecuado de la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la
lima del diámetro correcto en el
soporte de la lima.
Gancho: se “traba” y pierde
filo rápidamente. Aumenta el
riesgo de retroceso. Esto se
produce al usar una lima de
un diámetro demasiado pe-
queño o que se sostiene en
una posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de
alimentación, causa un desgaste excesivo a la barra y cadena.
Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado
grande o que se sostiene en una posición muy alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
El calibre de profundidad se debe mantener a una distancia de
0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la separación del
calibre de profundidad.
Utilice una lima plana y una empalmadora para bajar todos los
calibres de manera uniforme. Existen en el mercado
empalmadoras de calibre de pro-
fundidad de 0,020 a 0,035 pulg.
(0,5 mm a 0,9 mm). Utilice una
empalmadora de 0,025 pulg.
(0,6 mm). Después de bajar cada
calibre de profundidad, restituya la
forma original redondeando el
frente. Tenga cuidado de no dañar
los eslabones impulsores conti-
guos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se
deben ajustar con la lima plana en
la misma dirección en que se
afiló la cuchilla contigua con la
lima redonda. Tenga la
precaución de no tocar la cara de
la cuchilla con la lima plana al
ajustar los calibres de
profundidad.
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSIÓN DE LA CADENA
Detenga el motor antes de ajustar la tensión de la cadena.
Asegúrese de que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a
mano, gire el tensor de la cadena en el sentido de las agujas del
reloj para aplicar tensión en la cadena. Una cadena fría tendrá la
tensión correcta si no hay holgura en la parte inferior de la barra
guía, y si está ajustada pero se puede girar a mano sin que se trabe.
Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de
los eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena
tibia con la tensión correcta colgarán aproximadamente a
0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra. Asegúrese de
tensar la cadena mientras está tibia, puede quedar demasiado ajus-
tada al enfriarse. Verifique la “tensión en frío” antes del próximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión
periódicamente y ajústela según sea necesario.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Extraiga el paquete de baterías y asegúrese de
que la cadena se haya detenido antes de realizar cualquier tra-
bajo de mantenimiento en la motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando
la madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se
debe aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera
durante el corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un cos-
tado. Durante el mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede
aumentar el riesgo de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuer-
za de retroceso.
- Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte dis-
minuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como cla-
vos y piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena pre-
sentes en la madera, el proveedor del servicio técnico deberá afilar la
cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada
para verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de
desgaste o daños en las áreas indicadas, reemplace la rueda
dentada en el servicio técnico autorizado.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos es-
pecíficos y a la misma longitud; la rapidez en el corte se logra
sólo cuando todas las cuchillas están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la
forma correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de
la cadena” que aparece anteriormente en este manual. Realice
el trabajo de limado en la mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente.
No permita que la lima se hunda ni se balancee. Aplique una
presión leve pero firme; dirija la lima hacia el ángulo frontal del
diente.
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
BASE
GARGANTA
LOMO
ORIFICIO DE
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
LÍNEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
APROX. 0,05 (1,25 ).
ÁNGULO DE CORTE
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
CUCHILLAS
DERECHAS
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA LATERAL
GANCHO INCLINACIÓN
HACIA ATRÁS
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
RES-
TITUIR LA FORMA
ORIGINAL REDON-
LIMA PLANA
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
6
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL POSTE VI CABEZA:
Pulse el botón de liberación cabeza y ajuste del cabezal giratorio para
el ángulo de la posición 30°como se muestra en la caja del lado
opuesto de este botón. La cabeza se trabará en su lugar cuando
suelte el
botón.
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso
cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la
punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra en
el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía puede
provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un instante.
El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la barra guía
hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta la motosierra
a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede salir proyectada
rápidamente hacia atrás en dirección al operario. Cualquiera de estas
reacciones puede producir la pérdida de control de la motosierra, lo que
puede hacer que el operario pierda el equilibrio y sufra lesiones graves. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados a la
motosierra. Como usuario, deberá tomar varias
medidas para evitar accidentes y lesiones en
sus trabajos de corte.
Se deben tener en cuenta las siguientes
precauciones para evitar que se produz-
ca una fuerza de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos
cuando la unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano derecha
en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de la
motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la
motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo,
podrá mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde está
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad. Apriete
el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una velocidad
de corte constante.
4. Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y
protección.
Primero, corte las ramas inferiores. De este modo, habrá más lugar
para que caigan las ramas superiores.
Trabaje con lentitud y sostenga la motosierra firmemente con ambas
manos.
Mantenga una base de apoyo firme y un buen equilibrio.
ADVERTENCIA: Para protegerse de una posible electrocución,
mantenga una distancia mínima de 15 metros (50 pies) de las líneas
eléctricas aéreas.
Las personas que se encuentren en el lugar deberán permanecer a
una distancia de por lo menos 15 metros (50 pies).
OPERACIÓN
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
7
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no esté en con-
tacto con ningún objeto.
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA.
Presione el botón de bloqueo con el pulgar y luego apriete el gatillo con
los dedos. (Una vez que la herramienta está en marcha, puede soltar el
botón de bloqueo). Para apagar la máquina, suelte el gatillo.
ADVERTENCIA: Para prevenir daños personales, tenga en cuenta
las siguientes recomendaciones:
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto y guárdelo
para consultas futuras. Mantenga las manos alejadas de la cadena.
Sostenga la herramienta con ambas manos en los mangos. No adopte
una postura forzada.
Sujete el mango de manera adecuada y firme con ambas manos para
mantener el control. Cuando utilice la herramienta como una
motosierra telescópica, coloque una mano en el mango y la otra en la
empuñadura moldeada con los pulgares y demás dedos rodeando el
mango y la empuñadura. Si sujeta la motosierra con firmeza y ubica
el mango contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo control. No la suel-
te.
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una escalera
ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apagar
el motor.
No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño, vástagos
o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales delgados y
tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden salir proyecta-
dos hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar hacia atrás.
No utilice la motosierra para cortar enredaderas ni malezas.
ADVERTENCIA: No permita que la familiaridad con este tipo de he-
rramientas termine en negligencia. Recuerde que un segundo de
descuido es suficiente para provocar una lesión grave.
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.
Posición de corte correcta
El peso debe estar equilibrado, con ambos pies apoyados en suelo firme.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de
“brazo extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano
derecha debe sostener la empuñadura con firmeza contra su cuerpo
para obtener un mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
PRECAUCIÓN: La falta de lubricación de la cadena provocará daños a la
barra y la cadena. Use únicamente un aceite de buena calidad para la
barra y la cadena, si no hubiera, lo puede reemplazar por aceite de motor
de viscosidad SAE 30. El consumo aproximado de aceite durante un
minuto de uso es de 0,15 onzas líquidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando no
está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de
cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período prolongado
(tres meses o más) asegúrese de que la cadena esté ligeramente
lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada de la barra y la
cadena.
ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de
sujeción en la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.
BOTÓN DE BLOQUEO
GATILLO DEL INTERRUPTOR
30°
BOTÓN DE LIBERACIÓN
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Observe las figuras 1 y 2
El árbol debe estar entre usted y la cadena durante el corte de las
ramas.
Corte desde el lado del árbol opuesto a la rama que está cortando.
No se suba a una escalera para cortar; esto es sumamente
peligroso. Permita que un profesional se encargue de esta tarea.
No utilice la motosierra para talar ni serrar.
Para evitar una posible electrocución, no trabaje a menos de 15 m
(50 pies) de distancia de líneas eléctricas aéreas. Siga los pasos
que se indican a continuación para evitar que se dañe la corteza
del árbol o arbusto.
No realice un movimiento de corte de atrás hacia delante. No
realice un corte al ras junto al tronco principal hasta que haya
cortado la rama lo suficiente para reducir el peso.
Si se respetan los procedimientos de corte correctos, se evita que
se desprenda la corteza del tronco principal.
Primero, realice un corte poco profundo (equivalente a un cuarto
del diámetro de la rama) en la parte inferior de la rama, cerca del
tronco principal.
Luego, realice otro corte en la parte superior de la rama, en el
costado externo del primer corte. Continúe el corte hasta que la
rama se separe del árbol. Esté alerta y procure equilibrar el peso
de la herramienta cuando se caiga la rama.
Realice un corte final cerca del tronco.
Al realizar el segundo corte y el último (desde la parte superior de
la rama), sostenga la guía de corte delantera contra la rama que
está cortando. Esto ayudará a estabilizar la rama para que resulte
más fácil cortarla. Permita que la cadena realice el corte por usted;
ejerza sólo una ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte,
podría dañar la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo apenas el corte esté completo. Si no se respetan
los procedimientos de corte correctos, la barra y la cadena podrían
trabarse y quedar atrapadas en la rama.
Si esto sucede: Detenga el motor y extraiga el paquete de bat-
erías. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levántela sin
soltar la motosierra. Así, la motosierra quedará liberada. Si la mo-
tosierra aún está atrapada, solicite la asistencia de un profesional.
CORTE DE RAMAS Y PODA
Observe las figuras 3 y 4
Esta unidad está diseñada para desbrozar ramas pequeñas de
hasta 15 cm (6 pulg.) de diámetro. Para obtener mejores resulta-
dos, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Planifique el corte detenidamente. Tenga presente la dirección en
la que caerá la rama.
Es posible que las ramas caigan en direcciones inesperadas. No
se pare bajo la rama que está cortando.
Lo normal es colocar la unidad en un ángulo de 60° o menos,
dependiendo de la situación específica, como se observa en la
ilustración. Cuanto mayor sea el ángulo entre la motosierra y el
suelo, más difícil será realizar el primer corte (desde la parte
inferior de la rama).
Retire las ramas largas en varios pasos.
8
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGA SEGUNDO CORTE
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIAM.
CORTE FINAL
GUÍA DE CORTE
60º COMO MÁXIMO
Mínimo de
50’ (15m)
9
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Cuando la batería está cargada por completo, se puede almacenar
de forma segura en temperaturas de hasta –20 ºC (-4 ºF) durante un
período de quatros semanas antes de que requiera una nueva carga.
Cargue el paquete de baterías completamente cada 90 días.
Si transcurrido un tiempo determinado, el paquete de baterías se
agota rápidamente después de un período de carga de 60 minutos,
es necesario un cambio de batería.
Para prevenir un daño permanente a la batería, nunca la almacene
descargada.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO. Recargue la batería
completamente durante 60 minutos antes de guardarla y repita la
operación cada 90 días.
Debido a que la batería no tiene ningún efecto memoria, no es
necesario que esté totalmente descargada para volver a cargarla.
Es posible que ocurra una pequeña pérdida de líquido de las pilas
en condiciones de uso, carga o temperaturas extremas. Esto no indica
una falla. No obstante, si el sello externo está roto y el líquido entra en
contacto con la piel:
a. Lávese con agua y jabón de inmediato.
b. Neutralice el efecto con un ácido débil como jugo de limón
o vinagre.
c. Si el líquido de la batería penetra en los ojos, enjuáguese con
agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y obtenga asistencia
médica inmediata.
Cargue el paquete de baterías únicamente con el cargador provisto.
Deje por lo menos 60 minutos de tiempo de carga antes del primer
uso de la motosierra.
Asegúrese de que el voltaje del suministro eléctrico sea el doméstico
normal: 120 voltios, 60 Hz, CA únicamente.
El cargador de baterías debe funcionar en temperaturas que oscilen
entre los 0 y 37,8 ºC (32 y 100 ºF).
La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
Es posible que se necesiten de dos a tres ciclos de carga/
descarga iniciales para obtener la máxima capacidad o tiempo
de funcionamiento.
No intente abrir el cargador ni la unidad, ya que en su interior no
existen piezas que el usuario pueda reparar. Comuníquese con
nuestra línea de ayuda de atención al 1-800-313-5111 para recibir
asistencia.
NO incinere los paquetes de baterías, aunque estén muy dañados o
totalmente agotados, porque pueden estallar y provocar lesiones.
Utilice el cargador de baterías sólo bajo techo.
Desconecte el cargador del suministro eléctrico cuando no esté
en uso para evitar daños en caso de que se produzca un pico de
tensión.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Extraiga el paquete de baterías de la herramienta. Cubra los terminales con una cinta adhesiva resistente. No trate de destruir ni desarmar el
paquete de baterías ni de extraer ninguno de sus componentes. Este producto contiene baterías de litio-ion, que se deben reciclar o desechar
adecuadamente. Es posible que las leyes locales, estatales o federales prohíban eliminar estas baterías con los desechos comunes.
El sello RBRC que aparece en el paquete de baterías de litio-ion indica que los costos para reciclarlo al término de su vida útil ya han
sido pagados por The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Es ilegal arrojar las baterías de litio-ion gastadas en
un depósito municipal de residuos sólidos o en la basura. RBRC, en colaboración con The Great States Corporation/American Lawn
Mower Company, ofrece una forma fácil y ecológica de reciclar las baterías de litio-ion gastadas. Simplemente comuníquese con un
centro de servicio autorizado de Earthwise™, el centro de reciclaje local o llame al 1.800.8.BATTERY para obtener información sobre
dónde dejar las baterías gastadas.
CARGADOR Y PAQUETE DE BATERÍAS
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Coloque el paquete de baterías en su motosierra (observe la ilustración).
Asegúrese de que los enganches baterías calcen perfectamente y que la
batería quede conectada a la motosierra con firmeza.
Luz roja constante = La batería es
está cargando
Luz verde constante = La batería se
cargó por completo
Cargador
Paquete de
baterías
MANTENIMIENTO
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de
buena calidad para barra formulado y recomendado para
motosierras telescópicas.
Si se cae la motosierra, inspecciónela cuidadosamente
para comprobar si sufrió algún daño. Si la cuchilla está
doblada, la caja tiene grietas o los mangos están rotos,
o si detecta alguna otra condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la motosierra, comuníquese con el
centro de servicio autorizado local para que se realicen
las reparaciones pertinentes antes de volver a usarla.
Extraiga el paquete de baterías de la motosierra y luego
utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo
para limpiar la herramienta. No permita que entre líquido
en el interior de la herramienta ni sumerja ninguna
pieza en líquido.
Después de limpiar, aplique una ligera capa de aceite a la
cadena y a la barra guía a fin de evitar la corrosión.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes deben llevarse a cabo en un centro de servicio
técnico autorizado u otra organización calificada, y
siempre utilizando repuestos idénticos.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. entren en contacto con piezas plásticas.
Contienen químicos que pueden dañar, debilitar o
destrozar el plástico.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté
colocada al guardar la herramienta.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran la corrosión de los
metales en forma considerable. No guarde la herramienta
junto a fertilizantes ni productos químicos.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe
tener un mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la
cadena cuando la madera tiene astillas pequeñas y
produce mucho polvo. Se debe aplicar fuerza para que la
cadena penetre en la madera durante el corte; de lo
contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte
las instrucciones que se detallan anteriormente en este
manual para obtener información acerca del afilado
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
La cadena se lubrica automáticamente.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado
para motosierras telescópicas. Nunca aplique aceite usado, de
baja calidad o en cantidad insuficiente. Esto podría dañar la
bomba, la barra y la cadena y, como consecuencia, provocar
lesiones personales de gravedad.
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo,
recargue si hay sólo un cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione
correctamente, verifique si el filtro y los conductos de aceite
están libres de suciedad y obstrucciones. Si sigue sin funcionar,
comuníquese con el centro de servicio técnico autorizado.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en
la herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo
de vida útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que
se utilice e inspeccionar para comprobar si se produjo algún
daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra
es parte del proceso normal de desgaste.
Estos defectos se deben pulir con una lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera
de los siguientes defectos:
- Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la
cadena se desvía para los costados.
- Barra guía doblada.
- Rieles rotos o agrietados.
- Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en
la punta se deben lubricar semanalmente con una jeringa de
grasa para prolongar la vida útil de la barra guía. Lubrique
una vez por semana con una jeringa de grasa en el orificio de
lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena estén libres de impurezas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento de su
motosierra telescópica al 1.800.313.5111, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
o envíe un correo electrónico a [email protected].
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Problema Posible causa Posible solución
- La unidad no funciona. - La batería no está instalada correctamente.
- La batería no está cargada.
- El botón de bloqueo no está accionado
completamente.
- La batería no hace contacto
- Verifique la instalación de la batería.
- Verifique los requisitos de carga de la batería.
- Asegúrese de oprimir bien el botón de
bloqueo antes de accionar el gatillo.
- Verifique que la batería esté bien colocada.
- La barra y la cadena se
recalientan y humean
- Revise la tensión para comprobar si el ajuste
es excesivo.
- El tanque de aceite de la cadena está vacío.
- La cadena está colocada hacia atrás.
- Regule la tensión de la cadena.
- Recargue el tanque con aceite de cadena
- Dé vuelta la cadena para que las cuchillas
miren en la dirección correcta.
- El motor funciona pero la
cadena no gira
- La tensión de la cadena está demasiado
ajustada.
- Verifique que no haya daños en la barra guía
y la cadena.
- Regule la tensión de la cadena.
- Reemplace la barra y la cadena dañadas con
repuestos idénticos.
10
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LPS40208
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 voltios, CD
Longitud de la barra Barra Oregon. . . . . 8 pulg. (20 cm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.72 libras
Largo total en extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 pies
BOTÓN DE
BLOQUEO.
MANGO TELESCÓPICO
ABRAZADERA DE BLOQUEO
CADENA
INTERRUPTOR DE
GATILLO
PROTECTOR DE BARRA
11
BARRA
GUÍA
PAQUETE DE
BATERÍAS
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Phone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho
de cambiar los componentes o el diseño cuando lo considere necesario.
Rev. 09/15/2017
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el comprobante de compra, el recibo de compra
original con fecha.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de cinco (2) años para el equipo eléctrico para exteriores Earthwise de 20 voltios.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en el material
y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de garantía según
lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y circunstancias que se
indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al menudeo y
no puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para uso
personal, doméstico o familiar. La garantía queda anulada si el
producto se usa con fines comerciales, industriales o de alqui-
ler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido a abuso
o negligencia por parte del operador (incluida la sobrecarga del
producto que supere la capacidad o inmersión en el agua), o un
error al montar, operar, mantener o almacenar el producto de
acuerdo con las instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo se aplica a productos
vendidos directamente por un distribuidor minorista autorizado.
Esta garantía no se aplica a cualquier producto, nuevo o usado,
adquirido a través de canales de terceros no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA DERIVAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO
DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación
sobre la duración de las garantías implícitas, en cuyo caso la
limitación anterior no podría aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están cubiertos
por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso de
accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente no están cubiertos por esta garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la
lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos u
otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales tal
como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos de
devolución del producto o las piezas de repuesto al propietario no
están cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, que
incluye pero no se limita a rayones, abolladuras, cascarillas de
pintura o cualquier corrosión o decoloración ocasionada por el
calor, limpiadores abrasivos o químicos.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SCIE À LONG MANCHE 20 V SANS FIL
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux
Copyright. Tous droits réservés.
LPS40208
Ce produit a été conçu et fabriqué selon nos normes élevées de fiabilité, de facilité d’utilisation
et de sécurité de l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service
AVERTISSEMENT : afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel
de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT, L’ASSEMBLAGE, LES
PIÈCES OU LA RÉPARATION DU PRODUIT? COMPOSEZ LE 1-800-313-5111 DE 8 h 00 à 17 h 00, HNE, POUR TOUTE ASSISTANCE.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
LA BATTERIE DOIT ÊTRE CHARGÉE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Chargeur conforme à CA est inclus (Modèle n ° CHL90020)
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE :
avant toute utilisation, assurez-vous que toute personne utilisant
cet outil a lu et compris toutes les consignes de sécurité et les
autres renseignements contenus dans ce manuel.
ATTENTION : portez des protections auditives appropriées
pendant l’utilisation. Dans certaines conditions, ou en cas
d’utilisation prolongée, le bruit émis par ce produit peut contribuer
à une perte auditive.
Conservez ces instructions et relisez-les souvent avant d’utiliser le
produit et lorsque vous apprenez son emploi à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation d’outils électriques de
jardinage, les consignes de sécurité de base doivent toujours être
suivies afin d’éviter les incendies, décharges électriques et
blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
2
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX – N’utilisez pas la
tronçonneuse sous la pluie ou dans les endroits humides ou mouillés.
N’utilisez pas l'appareil dans les atmosphères gazeuses ou
explosives. Les moteurs de ces outils émettent normalement des
étincelles, qui pourraient enflammer les vapeurs.
S’HABILLER DE FAÇON APPROPRIÉE – Ne portez pas des
vêtements amples ou des bijoux. Portez une protection des cheveux
pour contenir les cheveux longs. Ceux-ci risquent en effet d’être
happés par des pièces en mouvement. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de chaussures robustes est recommandée pour les
travaux à l’extérieur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ – Lors de l’utilisation de ce
produit, portez des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux
portant une marque de conformité à la norme ANSI Z87.1. Portez un
masque facial ou anti-poussière si l’environnement est poussiéreux.
DANGER : risque de coupure. N’approchez pas les mains de la
chaîne. Gardez les deux mains sur le manche et sur la poignée quand
l’outil est en marche.
UTILISER LE BON OUTIL – N’utilisez pas l’outil pour une tâche pour
laquelle il n’a pas été conçu.
PORTEZ UNE PROTECTION DE LA TÊTE ET DU VISAGE : lors de
l’utilisation de la scie à long manche, portez un casque de sécurité
avec un masque complet conforme aux normes ANSI Z89.1 ou CE.
ATTENTION : ne restez jamais sous la branche à couper. Positionnez
-vous à l’écart des débris qui tombent.
DÉBRANCHEZ la batterie de la tronçonneuse quand elle n'est pas
utilisée ou lors de l'entretien ou du nettoyage. Ne la laissez pas sans
surveillance.
ÉVITER UNE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE — Ne portez pas
la tronçonneuse avec un doigt sur le contacteur. Assurez-vous que le
contacteur est sur arrêt avant d'installer la batterie.
ATTENTION : ne portez jamais la scie à long manche d’une seule
main. La scie pourrait être déséquilibrée et provoquer des dégâts. Le
non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS – Tous les visiteurs,
enfants et animaux domestiques doivent se tenir au-delà du périmètre
de sécurité de la zone de travail. Ne laissez jamais un enfant utiliser
la scie.
RANGER LA SCIE À LONG MANCHE À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’elle
n’est pas utilisée, la scie à long manche doit être rangée à l’intérieur
dans un endroit sec et élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
NE PAS TENTER d'enlever du matériau coupé, ni ne tenir du maté-
riau à couper quand scie à long manche est activée et que la chaîne
bouge encore. Assurez-vous que la scie à long manche est hors ten-
sion avant d’enlever le matériau coincé dans la chaîne. Ne saisissez
pas les bords de coupe exposés quand vous prenez ou tenez la scie à
long manche.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
AVERTISSEMENT : maintenez une distance minimum de 15 m
(50 pieds) des lignes électriques aériennes pour vous protéger d’une
électrocution.
NE PAS FORCER LA TRONÇONNEUSE – Elle sera plus efficace et
avec un moindre risque de blessure à l’intensité pour laquelle elle a
été conçue.
RESTER VIGILANT - Regardez ce que vous faites et faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas la scie à long manche si vous être fatigué ou
sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.
DANGER : si la chaîne se coince sur un câble ou un cordon
électrique, NE TOUCHEZ PAS LE GUIDE-CHAÎNE NI LA CHAÎNE!
ILS PEUVENT ÊTRE SOUS TENSION ET ÊTRE TRÈS
DANGEREUX. Lâchez l’appareil de la manière la plus sûre possible.
Déconnectez le cordon ou le câble électrique endommagé de la
source d’alimentation. Dans la mesure du possible, effectuez cette
opération de manière sûre. En cas de doute, appelez un électricien ou
l’entreprise d’électricité pour obtenir de l’aide. Le non respect de cette
note de Danger peut entraîner des blessures graves.
ÉCLAIRAGE – N’utilisez la tronçonneuse qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
NE PAS ESSAYER DE COUPER TROP LOIN. Gardez toujours les
pieds fermement sur le sol, et ne vous tenez pas en déséquilibre.
Assurez-vous que la scie à long manche est hors tension avant d’en-
lever le matériau coincé dans la chaîne.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant de poursuivre
l’utilisation de la tronçonneuse, toute protection ou autre pièce qui est
endommagée doit être vérifiée avec précaution afin de déterminer
qu’elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue.
Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées, qu’elles ne sont pas
coincées, qu’aucune pièce n’est cassée, et inspectez la qualité du
montage et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée. Appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111
pour assistance.
Portez des bouchons d'oreille ou un casque antibruit pour protéger
votre ouïe. Les utilisateurs réguliers doivent faire vérifier leur ouïe
régulièrement, le bruit de la tronçonneuse pouvant l’endommager.
ENTRETENIR LA TRONÇONNEUSE AVEC ATTENTION –
Maintenez les organes de coupe affûtés et propres pour le meilleur
rendement et pour réduire le risque de blessure. Maintenez le manche
et la poignée secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
AVERTISSEMENT :
Proposition 65 de la Californie: Ce
produit contient des agents chimiques connus dans l'État de la
Californie pour causer le cancer et des malformations
congénitales ou autres appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : l’État de Californie considère que des poussières
et débris créés par l’utilisation de cet outil sont susceptibles de
contenir des produits chimiques qui sont cancérigènes et à l’origine de
malformations congénitales ou d’autres troubles de l’appareil
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, citons :
 les produits chimiques contenus dans les engrais
 les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides
 l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Afin de
réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un
endroit bien aéré et portez un équipement de sécurité homologué,
comme un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
DÉBALLAGE
Ce produit requiert un assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du contenu
sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a
été cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau d’emballage tant que vous n’avez pas
soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon satisfaisante.
LISTE DU CONTENU
 tronçonneuse
 batterie et chargeur
 guide-chaîne et chaîne
 étui de protection de la chaîne
 Courroie d’épaule
 manuel d’instructions
Assemblage des pôles :
Branchez la partie supérieure sur la partie inférieure.
Tirez la bague de blocage sur la connexion et tournez vers la droite
pour sécuriser les deux dièces ensemble.
FIXATION DE LA COURROIE D’ÉPAULE
Attacher la sangle d’épaule sur le support de sangle. Utiliser la sangle
d’épaule pour aider à soutenir la tronçonneuse.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
Pour régler la longueur du manche télescopique, retirez d'abord la
batterie de la tronçonneuse.
Soulevez le collier de serrage et de pôles de pousser vers l’autre pour
raccourcir le Poteau ou la traction, l’autre pour rallonger le pôle.
Lorsque la longueur souhaitée est obtenue, fermer le collier de
serrage pour garantir.
REMARQUE : ne déployez le manche qu'à la longueur minimum
nécessaire pour atteindre la branche à couper.
N’essayez pas d’utiliser la scie à long manche à une longueur ne
vous permettant pas de toujours garder une assise correcte et un
bon équilibre.
AVERTISSEMENT : si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n'utilisez pas ce produit tant que les pièces ne sont pas
remplacées. Le non respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Appelez le 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT : l’absence de verrouillage du manche de la tête
d’entraînement comme indiqué peut provoquer des blessures.
ASSEMBLAGE
3
Collier de serrage ouverte
Collier de serrage fermée
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes ces
pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser, exposant
ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
AVERTISSEMENT : avant d’effectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et peuvent
contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne quand
le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très tranchante,
portez toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance
de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange identiques
lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
 Assurez-vous que la batterie est déposée de la tronçonneuse.
 Déserrez le bouton de verrouillage de la scie à chaîne dans le
sens antihoraire.
 Enlever le couvercle de la chaîne.
 En cas de première installation du guide-chaîne et de la chaîne,
passez à l'étape 6. En cas de remplacement, déposez le
guide-chaîne et l'ancienne chaîne de la surface de montage.
 Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
 Étalez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.
Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la chaîne.
Si elles sont vers l’arrière, retournez la boucle.
 Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge du
guide-chaîne.
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
 Positionnez la chaîne afin qu’il se trouve une boucle à l’arrière du
guide-chaîne.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
4
Direction de la chaîne
5
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
 Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle
autour du pignon.
 Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin
que ses goujons soient dans la longue fente du guide-chaîne. (6)
REMARQUE : lors du placement du guide-chaîne sur les
goujons du guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage
se trouve dans l’orifice pour goujon de tension de la chaîne.
 Remettez le couvercle de la chaîne en place.
 Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se
déplacer pour le réglage de la tension.
 Eliminer le mou de la chaîne en tournant son tendeur dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place contre le guide,
avec les maillons d’entrainement dans la gorge.
 Serrer le bouton.
La chaîne est correctement tendue en l’absence de mou sous le
guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être tournée à la main
sans se tordre.
REMARQUE : la chaîne ne tourne pas si elle est trop tendue.
Desserrer légèrement couvercle de chaîne de bouton der verrouillage
et tourner la bouton de tension de chaîne 1/4 de tour vers la gauche.
Relever l’extrémité du guide et serer fermement couvercle de chaîne
de bouton de verrouillage. Assurez-vous que la chaîne tourne dans
accroc.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger,
vérifiez souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne. Assurez-vous que
la vis du guide-chaîne est desserrée à un couple obtenu à la main , tournez
le tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la
chaîne. À froid, la chaîne est correctement tendue en l’absence de mou
sous le guide-chaîne, la chaîne est tendue mais peut être tournée à la main
sans se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les maillons
d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.
La chaîne chauffe lors d’une opération normale de tronçonnage. Les
maillons d'entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue sortent
d’environ
1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne. N’oubliez pas qu’une
chaîne tendue quand elle était chaude peut se tendre excessivement quand
elle refroidit. Vérifiez la « tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne est arrêtée
avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et pou-
dreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou la chaîne
coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne, n’oubliez pas :
 un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet de
recul grave.
 le dégagement des limiteurs de profondeur.
- trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
- insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
 si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous ou
des cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le bois,
faites affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes d’usure
ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon
d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car il
n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des dents uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant
l’affûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus haut
dans ce manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la lime
plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme, effectuez un
mouvement vers le coin avant de la dent.
Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens. Passez ensuite à l’autre côté et affûtez
les gouges de droite dans le sens contraire. De temps en temps, retirez la
limaille de la lime à l’aide d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne augmente la
possibilité d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de réparation d'une
chaîne endommagée peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante, portez
toujours des gants de protection pour effectuer la maintenance de la
chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES
Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères permettant
d’aligner correctement la lime pour obtenir l’angle avec la gouge.
Moins de 30° – pour la coupe en
travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui
s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS
Correct – 80° automatiquement obtenus si une lime du diamètre correct
est utilisée dans le porte-lime.
Crochet – « Accroche » et
s’émousse rapidement. Augmente
le potentiel d’effet de recul. Résulte
de l’utilisation d’une lime d’un di-
amètre trop petit ou si la lime est
tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation,
provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chaîne. l’utilisation
d’une lime d’un diamètre trop gros ou tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin de
vérifier les dégagements des limiteurs de profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs
de profondeur à chaque affûtage.
Utilisez une lime plate et une dresseuse
pour abaisser tous les limiteurs de
façon uniforme. Des dresseuses sont
disponibles en 0,5 mm à 0,9 mm
(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une
dresseuse de 0,6 mm (0,025 po.).
Après l’abaissement de chaque limiteur
de profondeur, rétablissez la forme
d’origine en arrondissant l’avant. Veillez
à ne pas endommager les maillons
d'entraînement adjacents avec le bord
de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être
réglés avec la lime plate dans le même
sens que celui d’affûtage avec la lime ronde de la gouge adjacente. la lime
plate ne touche pas la face des gouges lors de l'ajustement des limiteurs
de profondeur.
6
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
RABOT
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
POINTE
CREUX
TALON
ORIFICE
POUR RIVET
GOUGE
TRANCHANT DE LA GOUGE
GOUGES DE
GAUCHE
GOUGES DE
DROITE
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES GOUGES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET
INCLINAISON
VERS L’ARRIÈRE
RÉ-
TABLISSEZ LA FORME
D’ORIGINE EN ARRON-
LIME PLATE
DRESSEUSE
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
MÉPLATS
UTILISATION
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que la chaîne et le guide
ne touchent pas d'objets.
MISE EN MARCHE DE L'OUTIL
Appuyez sur le bouton de verrouillage avec le pouce et pressez le
contacteur gâchette avec les doigts. (Une fois que l’outil fonctionne, vous
pouvez relâcher le bouton de verrouillage.) Pour arrêter l’outil, relâchez
le contacteur.
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser : lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et
conservez-le. N’approchez pas les mains de la chaîne. Gardez les mains
sur les poignées. N’essayez pas de couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la scie à long manche, à l’aide des
deux mains, vous permet de conserver le contrôle de l’outil. Lors de
l'utilisation de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme combinée à
un bras gauche rigide vous aidera à conserver le contrôle de la
tronçonneuse en cas d’effet de recul. Lors de l'utilisation d'une scie à long
manche, placez une main sur le manche et l’autre main sur la poignée
moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la poignée.
Une tenue ferme combinée à un positionnement de la poignée contre le
corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie à long manche. Ne
vous relâchez pas.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre, sur une
échelle ou sur un échafaudage; ceci est extrêmement dangereux.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite taille,
d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux longs et
tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter dans votre
direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir
vers vous.
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des plants et/ou des
broussailles.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’habitude d'utiliser ce type de produit
vous rendre imprudent. N’oubliez pas qu’une fraction de
seconde d’inattention suffit pour infliger des blessures graves.
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide et
de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute d’utilisation
consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) d’huile.
REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la tronçonneuse
quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le réservoir
d’huile après chaque utilisation. Lors du remisage de l’appareil pendant
longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement
lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de
rouiller.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse avec n’importe quel
type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être dangereuse.
Tenez éloignées les personnes alentour à une distance minimum de 15 m
(50 pi).
GÂCHETTE
BOUTON DE VERROUILLAGE
RÉGLAGE DE L'ANGLE DU POTEAU VOIT SEDIRIGER :
Pousser le bouton de déverrouillage tête et adjuster la tête de rotation
à l'angle de 30° position comme indiqué sur le boîtier de l'autre côté de
ce bouton. La tête se verrouille en placelorsque vous relâchez le bouton.
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la chaîne
en mouvement touche un objet au niveau de la partie supérieure de la
pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et pince la tronçonneuse
dans la coupe. Le contact au niveau de la partie supérieure de la pointe
du guide-chaîne peut faire enfoncer la chaîne dans l’objet et la bloquer
pendant un instant. Il en résulte une réaction inverse extrêmement rapide
qui renvoie le guide-chaîne vers le haut et vers l’opérateur. Si la
tronçonneuse est coincée par le haut du guide-chaîne, celui-ci peut être
rapidement entraîné vers l’opérateur. Ces deux réactions peuvent chacune
provoquer la perte du contrôle de
la tronçonneuse et de graves
blessures. Ne vous fiez pas
exclusivement aux dispositifs de
sécurité intégrés dans la
tronçonneuse. En tant qu’utilisateur
de tronçonneuse, vous devez
prendre plusieurs mesures pour ne
pas vous blesser durant vos travaux
de coupe.
Les précautions suivantes doivent être prises pour minimiser l’effet
de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des deux
mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation de la
tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts entourant
les poignées de la tronçonneuse. Lors de l'utilisation d'une scie à long
manche, placez une main sur le manche et l’autre main sur la poignée
moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la
poignée. Une tenue ferme combinée à un positionnement de la poignée
contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie à long
manche en cas d'effet de recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas d’obstructions.
Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne toucher un billot, une
branche, une clôture ou toute autre obstruction qui pourrait être heurtée
lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime. Pressez à fond
la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe constante.
4. Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
Coupez d'abord les branches inférieures pour une chute plus libre des
branches supérieures.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie avec les deux mains.
Gardez une assise sûre et un bon équilibre.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : maintenez une distance
minimum de 15 m (50 pi) des lignes électriques aériennes pour vous proté-
ger d’une électrocution.
7
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
Head Release Button
30°
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
Reportez-vous aux illustrations 1-2
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant l’ébranchage.
Coupez du côté de l’arbre opposé à la branche à couper.
Ne coupez pas sur une échelle; ceci est extrêmement dangereux.
Cette opération ne doit être effectuée que par des professionnels.
N’utilisez pas la scie à long manche pour l’abattage ou le tronçonnage.
Ne travaillez pas à moins de 15 m (50 pieds) des lignes électriques
aériennes pour éviter un risque d’électrocution.
Suivez la procédure ci-après afin d’éviter d’endommager l’arbre
ou l’écorce. N’utilisez pas la tronçonneuse avec un mouvement
de va-et-vient.
N’effectuez pas la coupe de finition à côté de la branche principale
ou du tronc tant que vous n’avez pas coupé la branche plus loin afin
d’en réduire le poids.
Suivre les procédures de coupe appropriées permet d’éviter d’arracher
l’écorce de la branche principale.
Faites une première coupe creuse (1/4 du diamètre de la branche)
sous la branche, près de la branche principale ou du tronc.
Faites une seconde coupe à partir du haut de la branche, hors du
bord de la première coupe. Continuez à couper la branche jusqu’à ce
qu’elle se sépare de l’arbre. Soyez prêt à équilibrer le poids de l’outil
lors de la chute de la branche.
Faites une dernière coupe près du tronc.
Pour la deuxième et dernière coupe (du haut de la branche), tenez
l’avant du guide-chaîne à ras contre la branche à couper. Cela
permettra de stabiliser la branche et facilitera la coupe. Laissez la
chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression vers le
bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou le moteur
risquent d’être endommagés.
Relâchez le contacteur aussitôt la coupe terminée. Le non-respect de
la procédure de coupe appropriée peut coincer le guide-chaîne et la
chaîne dans la branche.
Dans ce cas :
Éteignez le moteur et retirez le bloc-batterie.
Si vous pouvez atteindre la branche à partir du sol, soulevez-la en
tenant la tronçonneuse. Cela relâche le « COINCEMENT » et libère
la tronçonneuse.
Si la tronçonneuse reste coincée, demandez l'aide d'un professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE
Reportez-vous aux illustrations 3-4
Cet outil est conçu pour la taille de petites branches jusqu’à 15 cm
(6 pouces) de diamètre.
Pour un résultat optimal, prenez les précautions suivantes :
Planifiez attentivement la coupe. Faites attention à la direction dans
laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans des directions imprévues. Ne
vous tenez pas directement sous la branche à couper.
En général, pour couper, placez l’outil à un angle inférieur ou égal
à 60°, selon la situation spécifique, comme indiqué. Plus l’angle de
l’axe de la scie à long manche par rapport au sol est grand, plus il
est difficile d’effectuer la première coupe (sous la branche).
Coupez les longues branches en plusieurs étapes.
8
CHARGE
DEUXIÈME COUPE
COUPER D’ABORD
¼ DU DIAMÈTRE
DERNIÈRE
COUPE
GUIDE DE COUPE
60° MAXIMUM
CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsqu’elles sont entièrement chargées, les batteries peuvent être stockées
de façon sûre à des températures pouvant atteindre –20 °C (-4 °F) pendant
quatre semaines avant de devoir être chargées. Chargez complètement la
batterie tous les 90 jours.
Si, avec le temps, la batterie s’épuise rapidement après une période
complète de charge de 60 minutes, une batterie de rechange est nécessaire.
Pour éviter que la batterie ne subisse des dégâts permanents, ne la stockez
jamais lorsqu’elle est déchargée.
REMISAGE POUR L’HIVER - Effectuez une recharge complète de
60 minutes avant le remisage et ensuite tous les 90 days.
La batterie ne développant pas de mémoire, il n’est pas nécessaire qu’elle
soit entièrement déchargée avant de la recharger.
Une faible fuite de liquide des compartiments de batterie peut se produire
dans des conditions extrêmes d’utilisation, de charge ou de températures.
Ceci n’est pas le signe d’une défaillance. Toutefois, si le joint extérieur est
rompu et que cette fuite atteint votre peau :
a. Lavez rapidement avec du savon et de l’eau.
b. Neutralisez avec un acide doux, comme du jus de citron ou
du vinaigre.
c. Si du liquide de batterie atteint les yeux, rincez-les avec de
l’eau pure pendant un minimum de 10 minutes et appelez
immédiatement un médecin.
Ne chargez la batterie qu’avec le chargeur fourni.
Attendez au minimum 60 minutes de charge avant la première
utilisation de la tronçonneuse.
Assurez-vous que l’alimentation est d’une tension domestique normale :
120 V, 60 Hz, CA uniquement
Le chargeur de batterie doit fonctionner à des températures comprises
entre 32 et100°F.
La batterie doit être chargée dans un endroit frais et sec.
2 à 3 cycles initiaux de charge/décharge peuvent être nécessaires pour
obtenir la durée/capacité maximum.
Ne tentez pas d’ouvrir le chargeur ou l’appareil. Ils ne contiennent pas
de pièces réparables par le client. Appelez notre service clientéle au
1-800-313-5111 pour assistance.
NE brûlez PAS les batteries, même si elles sont sévèrement
endommagées ou complètement usées. Elles peuvent exploser dans
un feu et provoquer des blessures.
N’utilisez le chargeur de batterie qu’à l’intérieur.
Déconnectez le chargeur de l’alimentation quand il n’est pas utilisé afin
d’éviter de l’endommager en cas de surtensions.
CHARGE DE LA BATTERIE
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Retirez la batterie de la tronçonneuse. Couvrez les bornes avec du ruban adhésif résistant. Ne tentez pas de détruire ou de démonter la batterie
ou d’enlever des composants. Ce produit contient des batteries au lithium-ion qui doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée. Les lois
locales, provinciales ou fédérales peuvent interdire l’élimination de ces batteries dans les déchets ménagers.
Le sceau RBRC sur la batterie au lithium-ion indique que le coût du recyclage de la batterie à la fin de sa durée de vie utile a déjà
été payé par The Great States Corporation/American Lawn Mower Company. Il est illégal de placer des batteries lithium-ion usagées
dans les ordures ménagères. RBRC, en coopération avec The Great States Corporation/American Lawn Mower Company, fournit
un moyen facile et écologique de recycler les batteries lithium-ion usagées. Contactez votre centre de recyclage local ou appelez
le 1-800BATTERY pour des renseignements sur le lieu où vous pouvez apporter votre batterie morte.
CHARGEUR Y BLOC-BATTERIE
Rouge fixe = Batterie en charge.
Vert fixe = Batterie entièrement chargée.
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA BATTERIE
Glisser la batterie dans la tronçonneuse (voir l’image). Assurez-vous
que la batterie est bien connectée à la tronçonneuse. Pour retirer la
batterie, appuyer sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la
batterie hors de l'outil.
9
Chargeur
Bloc– Batterie
10
MAINTENANCE
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile
de guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur
fraîche de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si l'appareil tombe, vérifiez avec attention s’il est endommagé. Si la
lame est tordue, le carter fendu ou les poignées cassée ou si vous
détectez un autre problème pouvant affecter le fonctionnement de la
tronçonneuse, contactez votre centre de réparation agréé local pour
qu’elle soit réparée avant de la réutiliser.
Assurez-vous que la batterie est détachée de l'appareil, n’utilisez
ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour nettoyer l'outil.
Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil; n'immergez jamais une
partie de l'outil dans du liquide.
Après le nettoyage, appliquez une légère couche d'huile sur la chaîne
et le guide pour empêcher la rouille.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, la maintenance et le réglage doivent être effectués
par une personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de rechange
identiques.
ATTENTION : ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact
avec les pièces en plastique car ils contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement.
Les engrais et autres produits chimiques de jardinage contiennent des
agents qui accélèrent fortement la corrosion des métaux. Ne rangez
pas l’outil sur ou à côté d’engrais ou de produits chimiques.
Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou
la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous aux instructions figurant
plus haut dans ce manuel d’instructions pour l’affûtage correct de
la chaîne.
DÉPANNAGE
- Le guide-chaîne et la chaîne chauffent
et fument
- Vérifier si la chaîne est excessivement tendue
- Le réservoir d’huile de chaîne est vide
- Chaîne installée à l'envers
- Régler la tension de la chaîne
- Remplir le réservoir d’huile de chaîne
- Inverser la chaîne pour que les gouges soient dans
la direction
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de votre tronçonneuse au 1.800.313.5111 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou envoyez des courriels à [email protected].
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
- Tension excessive de la chaîne
- Vérifier si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés
- Le moteur tourne mais pas la chaîne
- Régler la tension de la chaîne
- Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de
l’huile usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci
pourrait endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et
provoquer des blessures graves.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez
l'appoint s'il est inférieur à 1/4.
Si le système de lubrification ne fonctionne pas correctement, vérifiez
si le filtre à huile et les passages d’huiles sont propres et exempts
d’obstructions. Si le problème n'est pas résolu, appelez notre service
clientèle au 1-800-313-5111 pour assistance.
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale
du guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et vérifié quant à
l’usure et les détériorations lors de chaque journée de travail.
Un amincissement ou un épaississement des bords des rails du
guide-chaîne constituent un processus normal de son usure. Ces
défauts doivent être corrigés avec une lime dès qu’ils apparaissent.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à l’intérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon
doivent être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à
graisse afin d’allonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une
fois par semaine dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et
la gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
- L'appareil ne fonctionne pas - La batterie ne fait pas contact
- Le déverrouillage n'est pas activé à fond
- La batterie n'est pas correctement installée
- La batterie n’est pas chargée
- Vérifier que la batterie est insérée à fond
- Vérifier que le déverrouillage est à fond vers l'avant avant d'activer
le contacteur
- Vérifier l'installation de la batterie
- Vérifier les impératifs de charge de la batterie
Problème Cause possible Solution possible
POSTE DE TRAVAIL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
LPS40208
Entrée……………..………………………20V / 1.5Ah, CC uniquement
Longueur du guide-chaîne… Guide-chaîne Oregon de 20 cm (8 po.)
Poids……………………………………………………. 3,96 kg (8,72 lb)
Longueur totale déployée ………………………………… 2,74 m (9 pi)
11
MANCHE TÉLESCOPIQUE
CHAÎNE
ÉTUI DU GUIDE-CHAÎNE
GUIDE-CHAÎNE
BLOC-BATTERIE
BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE
COLLIER DE SERRAGE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
CONTACTEUR
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
The Great States Corporation
American Lawn Mower Company
830 Webster Street
Shelbyville, IN 46176 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.earthwisetools.com
Dans le cadre d’un engagement permanent d’amélioration de la qualité, le fabricant
se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.
12
Rev. 09/15/2017
POLITIQUE DE GARANTIE
Garantie limitée de deux (2) ans sur l’équipement électrique d’extérieur Earthwise de 20 volts.
Earthwise garantit au propriétaire d’origine que tout nouveau produit et toute nouvelle pièce de remplacement est exempt(e)
de défaut de matériau et de fabrication et s’engage en vertu de la présente garantie à réparer ou à remplacer tout produit
défectueux ou toute pièce défectueuse à compter de la date d'achat d'origine pendant la période de garantie à l'exception
des conditions et des circonstances indiquées ci-dessous.
Cette garantie s'applique seulement à l’acheteur d’origine dans
un magasin de ventes au détail et ne peut être transférée.
La garantie s’applique si le produit est utilisé pour usage
personnel, domestique ou familial. La garantie est nulle si le
produit est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou
locatives.
La garantie n’inclut pas les réparations nécessaires à cause de la
négligence ou de l’abus de l’opérateur (y compris la surcharge du
produit au-delà de sa capacité ou son immersion dans l’eau), ou
l’échec à assembler, opérer, entretenir ou entreposer le produit
selon les instructions dans le manuel de l’opérateur.
Cette garantie n'est pas transférable et s'applique seulement au
produit vendu directement d’un fournisseur autorisé. Cette
garantie ne s’applique pas à tout produit, neuf ou usag, acheté
par le biais de canaux tiers non-autorisés.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER
D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT N'EST PAS COUVERT PAR
LA GARANTIE. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou
la limitation de la durée d’une garantie implicite. Les restrictions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », ou vendus remis en état, ne sont pas couverts par cette
garantie.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport, une
mauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une tension ou
un câblage incorrect, une mauvaise maintenance, une
modification incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou d’outils non
spécifiquement recommandés n’est pas couvert par cette garantie.
Les items consommables qui s’usent lors d’une utilisation normale
ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux éclats
de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration causée
par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
La garantie n’inclut pas l’installation, l’assemblage ou les réglages
normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les frais de livraison du produit au vendeur ou les frais de
retourner le produit ou les pièces de rechange au propriétaire ne
sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux éclats
de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration causée
par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
Une preuve d’achat, original du reçu de vente daté, doit accompagner toute réclamation de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

EarthWise LPS40208 El manual del propietario

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
El manual del propietario