EarthWise CVPS43010 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC CONVERTIBLE 2 IN 1 COMBO
CHAIN SAW/ POLE SAW
Copyright. All Rights Reserved.
This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual before
using this product.
Thank you for your purchase.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE. OPERATING, ASSEMBLY,
PARTS, SERVICE QUESTIONS? GO TO WWW.AMERICANLAWNMOWER.COM
OR CALL 1-800-313-5111 BETWEEN 8:00 AM—5:00 PM EST FOR ASSISTANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Model CVPS43010
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
2
Model CVPS43010
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
3
Model CVPS43010
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body
with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a live wire
may make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by flying debris or accidental contact with
the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain
saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw always fit the
guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations different
than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinch-
es the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on
the saw and position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are tak-
en. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased
kickback.
EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure it is
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The following
table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the
cord.
WARNING: Use out door extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, SJW-A, or SJTW-A. These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
DOUBLE INSULATION—Double Insulation is a concept in
safety in electric power tools, which eliminates the need for
the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal
parts are isolated from the internal metal motor components
with protecting insulation. Double insulated tools do not need
to be grounded.
NOTE: The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
It is possible to tie the extension cord and
power cord in a knot to prevent them from
becoming disconnected during use. Make
the knot as shown, then connect the plug
end of the power cord into the receptacle
end of the extension cord,. This method can also be used to
tie two extension cords together.
POLARIZED PLUGS—To reduce the risk of electric shock,
this equipment has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This equipment must be used with a suitable
polarized 2 wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has large and small
blade slot widths. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If it still does not fit obtain a
suitable extension cord. If the extension cord does not fit fully
into the outlet, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in
any way.
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the tools,
a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any
other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced.
Call our customer service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
WARNING: California Proposition 65: This product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
WARNING: Some dust and debris created by this tool could
contain chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
-chemicals in fertilizers
-compounds in insecticides, herbicides and pesticides
-arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on
how often you do this type of work. To reduce your exposure,
work in a well ventilated area and with approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
CAUTION: Never stand under the limb being trimmed.
Position yourself out of the way of falling debris.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not More American wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
4
Model CVPS43010
Telescopic Pole - Bar Cover
PRODUCT SPECIFICATIONS
CVPS43010
Input….………………………….….……..………………….….…………….………….….…………….…….…. 120V, 60Hz, 7A, AC Only
Speed ………………………..……………...…………………...……………………………………….……………………….………..12m/s
Bar Length……………………………...…...……..…………………………………………….………………………..…..10 in. Oregon Bar
Extended Length…………...………………..………...…………. ……………………………………………….………….….…………… 8 ft.
Weight ……………………………….……………………….. ………………………………………………………………………..…10.27 Ibs
Chain
Guide Bar
Hand Guard
Front Handle
Oil Tank Cap
Quick Release Button
Tension Knob
Shoulder Strap
Quick Release Button
Locking Collar Angle Adjustment Button
Safety Button
Trigger Switch
Bar Cover
Chain Cover
5
Model CVPS43010
PACKING LIST
Chain Saw Cutting Head
Blade Cover
Telescopic Pole w/Should Strap
Rear Handle
Owner’s Manual
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-313-5111 for
assistance.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box.
Make sure that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage
occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected
and satisfactorily operated the product.
ASSEMBLY
CONVERTING FROM CHAIN SAW TO POLE SAW
1. Lift the quick release button. Pull to remove the handle from the
cutting head. (Fig. 1)
2. Insert the telescopic pole into the chain saw cutting head. Press
down the quick release button. Make sure the release button
snaps firmly to lock the parts securely. (Fig. 2)
3.
Insert the rear handle into the end of the telescopic pole. (Fig. 3)
Press down the quick release button. Ensure the release button
snaps firmly into position to lock the handle securely.
CONVERTING FROM POLE SAW TO CHAIN SAW
1. Disconnect rear handle and cutting head from ends of
telescopic pole by lifting the quick release button and pulling
straight out. (Fig. 4-5)
2. Insert the rear handle directly into the chainsaw cutting head .
When fully inserted, press down the quick release button.
Make sure the button snaps in firmly and securely, locking the
parts together.
Pole
FIG. 2
Quick Release
Button
FIG. 3
Pole
Rear
Handle
FIG. 1
Quick release button
Rear handle
ADJUSTING THE LENGTH OF THE TELESCOPIC POLE (FIG.6 )
1. To adjust the telescopic pole, disconnect the product from
the power supply. Rotate the collar counterclockwise to
loosen, Extend the pole to the desired length.
NOTE: Only extend the pole to minimum length required to
reach the limb or shrub to be cut.
2. Lock the pole in position by turning the collar clockwise
firmly to secure.
WARNING: Failure to lock the telescopic pole collars as directed
could result in personal injury.
Locking
Collar
FIG.6
6
Model CVPS43010
4. Remove the bar and chain from the mounting surface.
5. Remove the old chain from the bar.
6. Lay out the new chain in a loop, and straighten any
kinks. The cutters should face in the direction of the
chain rotation. If they face backwards, turn the loop
over.(Fig. 8)
INSTALLING/REPLACING THE GUIDE BAR AND CHAIN
DANGER: Never start the motor before installing the guide bar,
chain, chain cover and tension knob. Without all these parts in
place, the clutch can fly off or explode, exposing the user to
possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions provided.
WARNING: Before performing any maintenance, make sure
the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed
this warning could result in serious personal injury.
CATUION: Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may contain burrs,
which can cause serious injury.
WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when performing maintenance to the chain
to avoid possible serious lacerations.
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts.
1. Disconnect the saw from power supply.
2. Loosen the tension knob by turning counterclockwise.
3. Remove the chain cover.(Fig. 7)
7. Place the chain drive links into the bar groove.
NOTE: Make certain of the direction of chain.
8. Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
(Fig. 9)
9. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.(Fig. 10)
FIG. 7
FIG. 9
FIG. 10
Chain cover
Tension knob
10. Fit the bar flush against the mounting surface so that the bar
stud is in the slot of the bar.
NOTE: When placing the bar on the bar stud, ensure that the
adjusting pin is in the chain tension pin hole.
11. Replace the chain cover.
12. Tighten the tension knob. Remove all slack from the chain by
turning the knob clockwise until the chain seats snugly against
the bar with the drive links in the bar groove. (Fig. 11)
Cutter Direction
FIG. 8
Tension knob
FIG.11
13. When the tension knob is fully tightened, the chain is the
tightest. If the chain is too tight, it will not rotate. To minor adjust
the chain tension, loosen the tension knob by turning it
counter-clockwise slightly until the chain is correctly tensioned.
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, then chain is snug, but it can be turned by
hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension
frequently and tension as required.
14. After a period of usage, the chain may get loose. To tighten the
chain, loosen the tension knob by turning counter-clockwise,
Repeat 12 and 13 to correctly adjust the chain tension.
7
Model CVPS43010
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
CHAIN TENSION
Stop the motor before setting the chain tension. Make sure the
tension knob is loosened to finger tight, turn the tension knob
clockwise to tension the chain. A cold chain will be correctly tensioned
when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang
out of the bar groove.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. (1.25mm) out of the bar groove. (Fig. 12) Be
aware that chain tensioned while warm, may be too tight upon
cooling. Check the “cold tension” before next use.
NOTE: A new chain tends to stretch, check chain tension frequently
and tension as required.
Approx. .050 (1.25mm)
CHAIN MAINTENANCE
CAUTION: Disconnect the saw from the power supply and make sure
the chain has stopped before you do any work on the saw.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain
remember:
- Improper filing angle of the side plate can increase the risk
of severe kickback.
- Raker (depth gauge) clearance.
- Too low increases the potential for kickback.
- Not low enough decreases cutting ability.
- If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or
have been abraded by mud or sand on the wood, have service
dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when
replacing the chain. If signs of wear or damage are present in the
areas indicated, have the drive sprocket replaced by a qualified
individual.
FIG.12
FIG.13
Cutting
Corner
Top Plate
Rivet Hole
Heel
Gullet
Toe
Depth Gauge
Side Plate
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same
length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
Wear gloves for protection. Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to “Chain Tension Section” earlier in this manual.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip
or rock. Using light but firm pressure, stroke towards the front corner
of the tooth. (Fig. 13)
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in
one direction. Then move to the other side and file the right
hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove
filing from the file with a wire brush. (Fig. 14)
WARNING: Improper chain sharpening increases the potential
of kickback.
WARNING: Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
Right Hand Cutters
Left Hand Cutters
FIG.14
8
Model CVPS43010
CHAIN TENSION AND MAINTENANCE
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges uniformly.
Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035 in. (0.5 mm to
0.9 mm). Use a .025 in. (0.6 mm) depth gauge jointer. After lowering
each depth gauge, restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same direction
the adjoining cutter was filed with the round file. Use care not to
contact cutter face with flat file when adjusting depth gauges.
WARNING: The saw chain is very sharp, always wear protective
gloves when performing maintenance to the chain.
TOP PLATE FILING ANGLE (Fig. 15)
Correct 30 degrees – File holders are marked with guide marks to
align file properly to produce top plate angle.
Less than 30 degrees – for cross cutting.
More than 30 degrees feathered edge dulls quickly.
SIDE PLATE ANGLE (Fig. 16)
Correct – 80 degrees produced automatically if correct diameter file is
used in file holder.
Hook – “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of kickback.
Results from using a file with a diameter too small or file held too low.
Backward Slope – Needs too much feed pressure, causes
excessive wear to bar and chain. Results from using a file with a
diameter too large, or file held too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE (Fig. 17)
The depth gauge should be maintained at a clearance of .025 in. (0.6
mm). Use a depth gauge tool for checking the depth gauge
clearances.
Every time the chain is filed, check the depth gauge clearance.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
CORRECT TOP PLATE
FILING ANGLE
INCORRECT TOP PLATE FILING
ANGL
LESS THAN
30°
MORE THAN
30°
CORRECT SIDE
PLATE FILING
ANGLE
INCORRECT SIDE PLATE
FILING ANGL
HOOK BACKWARD
SLOPE
RAKER CLEARANCE
.025 in. (0.6mm)
DEPTH GAUGE JOINTER
FLAT FILE
RESTORE ORIGIINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
9
Model CVPS43010
ADJUSTING THE ANGLE OF POLE SAW HEAD (Fig. 20)
1. To adjust the sawing angle, press the angle adjustment button.
2. Turn the saw to the desired angle.
3. The angle can be adjusted between -20 and 60 degrees.
Before you start the unit, make sure the pole/chain saw is not
contacting any object.
STARTING THE POLE/CHAIN SAW
Push the safety button in with your thumb and then squeeze the
switch trigger with your fingers. Once the tool is running, you can
release the safety button. To turn the tool OFF, release the switch
trigger. (Fig. 18)
WARNING: To guard against injury, observe the following:
Read instruction manual before using.
Save instruction manual.
Keep hands away from blades.
Keep hands on handles. Don’t overreach.
A good, firm grip on the pole/ chain saw with both hands will help you
maintain control. Grip the rear handle with your right hand whether
you are right or left handed. Wrap the fingers of your left hand over
and around the front handle when using the chainsaw, or around the
pole shaft when using the pole saw. A firm grip together with
positioning handle against your body will help you maintain control of
the saw. Don’t let go.
WARNING: Do not operate pole saw in a tree, on a ladder, or on a
scaffold; this is extremely dangerous.
CAUTION: Chain coasts after pole saw is turned off. Do not use
under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small size brush, saplings or limbs
under tension, because slender and tense material may catch the saw
and be whipped toward you, pull you off balance or spring back.
Do not use saw to cut vines and or small underbrush.
BRAKE
When using the chainsaw, in case an emergency stop is necessary,
use the back of your hand to push the hand guard forward. Chain will
stop immediately. (Fig. 19)
CAUTION: Failure to lubricate the chain will cause damage to the bar
and chain. Use only a good quality bar and chain oil or, if not
available, unused SAE 30 weight motor oil may be substituted. One
minute of use will consume approx. 0.15 fl. oz. (5ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the chainsaw cutting head
when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each
use. When storing the unit for a long period of time (3 months or long-
er) be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the
chain and bar sprocket.
OPERATING
WARNING: Kickback may occur when the moving chain contacts an
object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain saw in the cut. Contact at the
upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig
into the object and stop the chain for an instant. The result is a
lightening fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and
back toward the operator. If the chain saw is pinched along the top of
the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the
operator. Either of these reactions can cause loss of saw control
which can result in serious
injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built
into the saw. As a chain saw
user, you should take several
steps to keep your cutting
jobs free from accident or
injury.
The following precautions should be followed to minimize
kickback:
1. Always grip the pole and/or handles firmly with both hands when
unit is running. When using the chainsaw, place your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle with
your thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. When
using as a pole saw, place one hand on the pole and your other
hand on the rear handle with your thumbs and fingers encircling
the pole and handle. A firm grip together with positioning handle
against your body will help you maintain control of the saw if
kickback occurs.
2. Make sure that the area in which you are cutting is free from
obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence or any other obstruction that could be hit while you
are operating the saw.
3. Always cut with the unit running at full speed. Fully squeeze the
throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
4. Wear non-slip gloves for maximum grip protection.
Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip.
Maintain secure footing and balance.
WARNING: To protect yourself from electrocution, maintain a min. of
50 ft. (15m) from over head electrical lines.
WARNING:Keep bystanders at least 50 ft. away.
WARNING: Do not cut trees near electrical wires or buildings.If
chain jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BAR
AND CHAIN. THEY CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND
VERY DANGEROUS.
WARNING: Do Not use the pole saw with any type of accessory or
attachment. Such usage might be hazardous.
WARNING: Beware of the cord while operating the saw. Keep the
cord away from the chain. Be careful not to trip over the
extension cord.
FIG.18
KICKBACK
DANGER ZONE
Safety Button
Switch Trigger
FIG.20
Angle Adjustment
Button
-20°
20°
40°
60°
Hand Guard
FIG.19
10
Model CVPS43010
OPERATING AND INSTRUCTIONS
PROPER CUTTING STANCE
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to
withstand any kickback force when using pole saw. Your right hand
should be gripping the handle and positioned firmly against body for
added support.
Your body should always be to the left of the chain line.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Do not use the pole saw to fell saplings. Use the chain saw without
the pole attachment.
Small trees up to 6-7 inches in diameter are usually cut in a single
cut. Large tree limbs require notch cuts. Notch cuts determine the
direction the tree will fall.
WARNING: If the tree limb starts to fall in the wrong direction, or if
the saw gets caught or hung up during the fall, leave the saw and
save yourself.
WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the
back-cut to assure the tree limb is going to fall in the desired
direction.
Practice cutting a few small limbs using the following technique to
get the “feel "of using the saw before you begin a major sawing
operation.
Take the proper stance in front of the wood with the saw in the
“off”position.
Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full speed before
entering the cut.
Always hold the saw firmly with both hands.
Keep the unit running the entire time you are cutting, maintain a
steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward pressure. If
you force the cut, damage to the bar, chain, or unit can result in
serious injury.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
When felling the top of a small tree, keep everyone a safe distance
from the cutting area. During felling operations, the safe distance
should be at lease twice the height of the largest trees in the felling
area.If the tree makes contact with any utility line, the utility company
should be notified immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled or
knocked off balance.
Do not extend arms above shoulder level when operating the pole saws.
Do not cut above chest height when using the chain saw.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by two or
more persons, at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at least twice
the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike any utility line or
cause any property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the utility company should be notified immediately.
Before felling is started, consider the force and direction of the wind, the
lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree will fall. Do not try to fell a
tree along the line different from its natural line of fall.
The saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree
where felling cuts are to be made.
NOTCHED UNDERCUT– Cut a notch about 1/3 diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall. Make the cuts of the notch so
they intersect at a right angle to the line of fall. This notch should be
cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off
the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut.
WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy
precipitation. Wait to do your cutting until the hazard has ended.
WARNING: Do not cut down trees having an extreme lean or large
trees that have rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these
trees pushed or dragged down with heavy equipment , then cut them
up.
FELLING BACK-CUT
The back-cut is always made level and horizontal, and at a minimum of
2 inches (5cm) above the horizontal cut of the notch.
Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between
the notch and back-cut (approximately 2 inches (5cm) or 1/10 the
diameter of the tree). This is called “ hinge” or “hinge wood”. It controls
the fall of the tree and prevents slipping or twisting or shoot-back of the
tree off the stump.
This saw is not designed to fell large diameter tree tops, or tree trunks.
PLANNED
LINE OF FALL
SAFE
RETREAT
ZONE
SAFE
RETREAT
ZONE
PLANNED LINE OF FALL
SAFE
RETREAT
ZONE
PLANNED PATH OF SAFE RETREAT
135° FROM PLANNED LINE OF FALL
FIG. 21
WARNING: Check the tree for damaged or dead branches that could fall
and hit you during felling.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes in case
the intended route is blocked); clear the immediate area around the tree
and make sure there are no obstructions in your planned path of retreat.
A clear path of safe retreat is approximately 135 degrees from planned
line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the
rear of the expected line of fall.(Fig. 21)
11
Model CVPS43010
OPERATING
CUTTING INSTRUCTIONS
As the tree limbs starts to fall, stop the saw and immediately retreat
along the cleared path. Watch the action in case something falls your
way. Be alert for overhead limbs or branches that may fall and watch
your footing.
WARNING: Never cut through to the notch when making a back-cut.
The hinge controls the fall of the tree, this is a section of wood
between the notch and back-cut.(Fig. 22)
BUCKING
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log
length.
Always make sure your footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
Cut only one log at a time, Support small logs on a saw horse or
another log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the
guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback.
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log.
When “Cutting through”, to maintain complete control of the pole saw,
release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing
your grip on the pole saw handles. Do not let the chain contact the
ground After completing the cut, wait for the saw chain to stop before
you move the pole saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
BUCKING LOGS UNDER STRESS
When the log is supported along its entire length, it should be cut from
the top or over-bucking.
When the log is supported on one end, cut 1/3 diameter from the
underside or under-bucking. Then make the finishing cut by
over-bucking to meet the first cut.
As the log is being cut, it will tend to bend The saw can become
pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of
the diameter of the log.
Give special attention to logs under stress to prevent the bar and
chain from pinching.
OVERBUCKING - Begin on the top side of the log with the button of
the saw against the log; exert light pressure downward. Note that the
saw will tend to pull away from you. (Fig. 23)
UNDER-BUCKING - Begin on the under side of the log with the top of
the saw against the log; exert light pressure upward. During
under-bucking, the saw will tend to push back at you. Be prepared for
this reaction and hold the saw firmly to maintain control. (Fig. 23)
LIMBING (Fig. 24)
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the pole saw with a firm grip.
Always make sure your footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the tree off the
ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs from the work
area often to help keep the work area clean and safe.
Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the pole saw.
Keep the tree between you and the pole saw while limbing. Cut from the
side of the tree opposite the branch you are cutting.
WARNING: Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on
ladders, platforms, a log, or in any position which can cause you to lose
your balance or control of the saw.
PRUNING (Fig. 25)
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keep both hands on
the pole saw with a firm grip and the
handle positioned firmly against your
body for added control and ease of
handling. Always make sure your
footing is secure and your weight is
distributed evenly on both feet.
When pruning trees it is important
not to make the finishing cut next to
the main limb or trunk until you have
cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping
the bark from the main member.
Make first cut six inches from tree trunk as possible on underside of limb
stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of
stub.
Move two to four inches farther out on limb. Make second cut from
above limb. Continue cut until you cut limb off.
Make third cut as close to tree trunk as possible on underside of limb
stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of
stub.
Make fourth cut directly above third cut. Cut down to meet third cut. This
will remove limb stub.
SPRINGPOLES
A spring pole is branch, or sapling which is bent under tension by other
wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed.
WARNING: Watch out for spring poles, they are dangerous, They could
result in severe or fatal injury.
FIG.22
FIG.24
FIG.25
HINGE
2 IN. (5CM) OR 1/10 DIA
BACK CUT
2 IN. (5 CM)
NOTCH
APPROX. 1/3
DIAMETER
OF TRUNK
HINGE
BACK CUT
OVERBUCKING UNDER-BUCKING
LIMBING
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
3rd Cut-Stub Undercut
(to avoid splintering)
2nd Cut-Pruning
Cut (to avoid
pinching)
1st Cut-Pruning
Undercut (to
avoid splintering)
4th Cut-Final
Stub Cut
PRUNING
Fig. 23
12
Model CVPS43010
BEFORE USING: Fill oil well with new quality bar and chain oil.
Unused SAE30 weight motor oil may be substituted.
If you drop the product, carefully inspect it for damage. If the blade is
bent or cracked, handles broken or if you see any other condition that
may affect the product’s operation, it must be repaired before putting
it back into use. Call our customer service help line at
1-800-313-5111 for assistance.
CAUTION: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy
plastic.
Make sure the unit is detached from the power supply, then use only
mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
qualified individual using identical replacement parts only.
Ensure that the plastic bar covers are in place when storing.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained properly.
The chain requires sharpening when the wood chips are small and
powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side. Refer to instructions earlier in this
manual for instructions on properly sharpening the chain.
LUBRICATION SYSTEM FOR POLE/CHAIN SAW
The chain is automatically lubricated.
MAINTENANCE
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear.
Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be replaced.
- Wear inside the bar rails which permits the chain to lay over
side ways.
- Bent guide bar
- Cracked or broken rails
- Spread rails
In addition, guide bars with a sprocket at their tip must be lubricated
frequently with a grease syringe to extend the guide bar life. Using a
grease syringe, lubricate weekly in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain
groove are free from obstructions.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to
distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and damage.
Check oil level before each work session, refill if less than ¼ full.
If the lubrication system does not work properly, check if the oil filter
and all oil-ways are clean and free from obstructions. If it is still not
working, call our customer service help line at 1-800-313-5111 for
assistance.
STORAGE
Store the tool in a dry, clean area out of reach of children.
During extended periods of storage, ensure that the tool is protected
against corrosion and rust.
At the end of the season, or if the tool is not being used for longer than
a month, wipe over all metal surfaces with an oil impregnated cloth to
protect them from corrosion or spray with a fine coat of oil.
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit does not run Extension cord not connected to
the plug
Check extension cord is fully connected to tool
Cord not connected to power
source
Check extension cord is fully connected to a live receptacle
Trigger switch not fully operated Check that safety lock of button is fully depressed prior to
moving trigger
Bar and chain running hot and
smoking
Check chain tension for
over-tight condition
Adjust chain tension
Chain oil tank empty Fill tank with chain oil
Chain installed in wrong
direction
Reverse chain so that cutters face the right direction
Motor runs but chain is not rotating
Chain tension too tight Adjust chain tension
Check guide bar and chain for
damage
Replace damaged bar and chain with identical replacement
parts.
Use only new bar and chain oil or unused SAE 30 weight motor oil
may be substituted. Never use wasted oil, low quality oil, or
insufficient oil. This could damage the pump; the bar and the chain
which may result in serious personal injury.
13
Model CVPS43010
CALL US FIRST !!
Call us first with questions about operating or maintaining your product
at 1.800.313.5111 between 8:00 a.m. – 5:00 p.m. Eastern
Standard Time, or get assistance on www.americanlawnmower.com.
PARTS AND SERVICE
Always mention the model number when ordering kits/items for this tool.
For parts or service, please call 1-800-313-5111 or visit us online at
www.americanlawnmower.com. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.
REPAIR PARTS (KITS/ ITEMS)
MODEL NUMBER CVPS43010_____
SERIAL NUMBER_______________
The model/ serial number of this tool is found on a plate or label attached to the housing. Please
record the serial number in the space provided below.
14
Model CVPS43010
No. Kit/Item Number Description QTY
1 CVPS43-OTC
Oil Tank Cap Assy
1
2 CVPS43-SCK Sprocket Cover Kit 1
3
CVPS43-PK-1 Pole Kit 1
4
CVPS43-THK-1 Trigger Handle Kit 1
NOTES
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
15
Model CVPS43010
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to
make component changes or design changes when necessary.
WARRANTY POLICY
Earthwise warrants to the original owner that each new product and service part is free from defects in
materials and workmanship and agrees to repair or replace any defective product or part for the warranty period
as stated above from the original date of purchase except for the conditions and circumstances listed below:
Products sold damaged or incomplete, sold “as is”, or sold as
reconditioned are not covered under the warranty.
Damage or liability caused by shipping, improper handling,
improper assembly, incorrect voltage, improper wiring, improper
maintenance, improper modification or the use of accessories
and/or attachments not specifically recommended is not covered
by this warranty.
Expendable items that become worn during normal use are not
covered by the warranty, including, but not limited to guide bar
and chain.
Warranty does not cover damage caused by cold, heat, rain,
excessive humidity, corrosive environments and materials, or
other contaminants.
Warranty does not include installation, assembly or normal
adjustments explained in the operator’s manual.
The expense of delivering the product to the vendor and the
expense of returning the product or replacement parts to the
owner is not covered by the warranty.
The warranty does not cover normal deterioration of the exterior
finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips or
any corrosion or discoloration caused by heat, abrasive and
chemical cleaners.
This warranty applies only to the original purchaser at retail and
may not be transferred.
Warranty applies if the product is used for personal, household
or family use. Warranty is void if product is used for commercial,
industrial or rental purposes.
Warranty does not include repairs necessary due to operator’s
abuse or negligence (including overloading the product beyond
capacity or immersion in water), or the failure to assemble,
operate, maintain or store the product according to the
instructions in the operator’s manual.
This warranty is not transferable and
only applies to product sold directly
from an authorized retailer. This warranty
does not apply to any product, new or used, purchased through
unauthorized third-party channels.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS,
DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY. Some states do not
allow the exclusion or limitation on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
Rev. 11/13/2018
OWNER’S MANUAL
CVPS43010 ELECTRIC CONVERTIBLE 2 IN 1 COMBO
CHAIN SAW/ POLE SAW
Copyright. All Rights Reserved.
Two (2) year limited warranty on Earthwise outdoor equipment.
Proof of purchase, original dated sales receipt, must accompany all
warranty claims.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 USA
Phone 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
ELÉCTRICA CONVERTIBLE COMBINADA 2 EN 1
MOTOSIERRA /MOTOSIERRA TELESCÓPICO
Copyright. Todos los derechos reservados.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS
Modelo CVPS43010
Su cortasetos fue diseñado y fabricado de acuerdo con nuestros altos estándares de confiabilidad, facilidad de
operación y seguridad para el operario. Si se lo trata con cuidado, le otorgará años de óptimo rendimiento y resistencia.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir alguna lesión, el usuario debe leer y comprender el
manual del propietario antes de usar este producto.
Muchas gracias por su compra.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. ¿TIENE PREGUNTAS SOBRE FUNCIONAMIENTO,
MONTAJE, PIEZAS O SERVICIO TÉCNICO? IR A WWW.AMERICANLAWNMOWER.COM O LLAME AL 1
-800-313-5111 ENTRE LAS 8:00 AM Y LAS 5:00 PM, HORA DEL ESTE DE LOS ESTADOS UNIDOS.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
2
Modelo CVPS43010
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones
puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
Área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases
y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales
en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezasviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un
cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor de circuito con pé-
rdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezasviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la
captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con
éste.
Empleo y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada
la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas
y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad
con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
Servicio
Permita que un técnico de reparación calificado preste
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de en-
cender la motosierra, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras usa la
motosierra puede hacer que la motosierra agarre su ropa o una
parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la motosierra con la mano derecha en el
mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
Sostener la motosierra con las manos invertidas aumenta el riesgo
de sufrir lesiones personales y siempre debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las partes
aisladas, porque la misma podría morder cables ocultos. Si la
motosierra toca un cable vivo, las piezas metálicas de la
herramienta podrían energizarse y producirle una descarga eléctri-
ca al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva. También se
recomienda usar equipo de protección para la cabeza, las
manos, las piernas y los pies. La indumentaria de protección
adecuada reducirá las lesiones personales en caso de que salgan
partículas despedidas o su cuerpo toque accidentalmente la
motosierra.
No use la motosierra sobre un árbol. Si usa la motosierra su-
bido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la motosierra
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas. Las
superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden
hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté
atento al retorno. Cuando se libera la tensión de las fibras de
madera, la rama podría golpear al operador o lanzar la motosierra
en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El material
delgado podría quedar atrapado en la motosierra y salir disparado
hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la motosierra apagada, lejos de su cuerpo y toma-
da del mango frontal. Siempre que transporte o alma-
cene la motosierra, coloque la cubierta de la barra guía. Ma-
nipular la motosierra correctamente reduce la probabilidad de
tocar accidentalmente la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Si la cadena no
está correctamente tensionada o lubricada, podría romperse o
presentar un mayor riesgo de que ocurra un contragolpe.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los
mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden hacerle
perder el control.
Corte únicamente madera. No use la motosierra para usos
distintos de los previstos. Por ejemplo: no use la
motosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales
de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para fines distintos de los previstos podría dar lugar a
una situación de riesgo.
Causas y prevención del contragolpe:
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra guía
toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la pun-
ta de la barra guía puede causar una reacción súbita en direc-
ción inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia
atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior
de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia
atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida del
control de la sierra, lo cual a su vez puede producir
lesiones personales serias. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados de la sierra. Como usu-
ario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
los accidentes y las lesiones en todos sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización
incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se presentan a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los pulgares y los
dedos alrededor de los mangos de la motosierra; sostenga
la herramienta con ambas manos y posicione su cuerpo y
su brazo de una forma que le permita resistir la fuerza de un
contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se estire ni corte por encima de la altura del hombro.
Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta y
permite un mejor control de la motosierra ante situaciones
inesperadas.
Use únicamente barras y cadenas de repuesto indicadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de repuesto
incorrectas podría hacer que la cadena se rompa o que se
produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la
cadena de la sierra que provee el fabricante. Disminuir la
altura del calibrador de profundidad puede aumentar la
probabilidad de que ocurra un contragolpe.
3
Modelo CVPS43010
CABLE DE EXTENSIÓN. Asegúrese de que el cable de
extensión esté en buenas condiciones. Además, compruebe
que tenga el grosor suficiente para transportar la corriente que
necesitará el producto. Un cable de extensión muy pequeño
provocará una disminución en la tensión de la línea y, como
resultado, una pérdida de potencia y recalentamiento. La
siguiente tabla muestra el tamaño correcto que se debe usar
según la longitud del cable y el amperaje de la etiqueta. Ante la
duda, utilice el siguiente calibres grueso. Cuanto más bajo
es elmero de calibre,s grueso es el cable.
ADVERTENCIA: Utilice los cables de extensión de la puerta
rotulados SW-A, SOW-A, STW-A, SJW-A o SJTW-A. Estos
cables están especificados para usarse al aire libre y reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
DOBLE AISLAMIENTO. El doble aislamiento es un concepto
de seguridad en las herramientas eléctricas que elimina la
necesidad del acostumbrado cable de alimentación puesto a
tierra mediante el sistema de tres cables. Todas las piezas
metálicas expuestas están separadas de los componentes
metálicos internos del motor por un aislamiento protector.
Las herramientas con doble aislamiento no necesitan la
conexión a tierra.
NOTA: La finalidad del sistema de doble aislamiento es
proteger al usuario de una descarga eléctrica provocada por
una rotura del aislamiento interno de la herramienta. Respete
todas las precauciones generales de seguridad para evitar
una descarga eléctrica.
El cable de extensión y el cable de alimentación
se pueden atar para evitar que se desconecten
durante el uso. Realice el nudo como se muestra
en la imagen y, después, conecte el enchufe del
cable de alimentación en el receptáculo del
cable de extensión. Este método también se puede aplicar
para unir dos cables de extensión.
ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe
polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Se
debe utilizar un cable de extensión polarizado adecuado
de dos o tres cables. Las conexiones polarizadas encajan
de una sola manera. Asegúrese de que el extremo del
receptáculo del cable de extensión tenga ranuras de
anchos diferentes para los contactos. Invierta el enchufe si
no encaja exactamente en el cable de extensión. Si aun
así no encaja, consiga un cable de extensión adecuado. Si
el cable de extensión no se adapta bien al tomacorriente,
llame a un electricista competente para que instale un
tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de la
herramienta ni el cable de extensión de ningún modo.
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
usando el cortasetos, se deberán revisar los protectores u
otras piezas dañadas en forma exhaustiva para determinar
si la herramienta funcionará correctamente y realizará el
trabajo previsto. Verifique la alineación y las uniones de las
piezas móviles, el montaje, las averías y otros factores que
puedan afectar el funcionamiento. Un protector o cualquier
otra pieza dañada deben ser reemplazados o reparados
en forma adecuada. Comuníquese con nuestra línea de
ayuda de atención al cliente al 1-800-313-5111 para recibir
asistencia.
ADVERTENCIA: Disposición 65 del estado de California:
Este producto contiene químicos reconocidos por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos nocivos para el aparato
reproductor.
ADVERTENCIA: Parte del polvo y los residuos generados
por esta herramienta podría contener químicos
reconocidos por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos
para el aparato reproductor. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
-químicos presentes en fertilizantes;
-compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas;
-arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que usted corre al exponerse a estos químicos
varía según la frecuencia con la que realiza este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición, trabaje en una zona
bien ventilada y utilice equipo de protección aprobado,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
PRECAUCIÓN: Nunca se pare bajo la rama que está
cortando. Ubíquese fuera del alcance de desechos que
puedan caer.
Calibre mínimo para los cables
Voltios Longitud total del cable en metros (pies)
120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)
Amperaje
Más No
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
4
Modelo CVPS43010
Mango telescopic - Protector de barra
CVPS43010
Entrada………………………….….……..………………….….…………….………….….………..............…120V, 60Hz, 7A, CA únicamente
Velocidad………………..……………...…………………...……………………………………….……………………….…….............…..12m/s
Longitud de la barra Barra Oregon…...……..…………………………………………….……….....................................…10 pulg. (25.4 cm)
Largo total en extensión ..………………..………...…………. ……………………………………………….…………………………….. 8 pies
Peso …………………………….……………………….. …………………………………………………........................................10.27 libras
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tapa del tanque
de aceite
Mango delantero
Protector manual
Botón de liberación
rápida
Cadena
Barra guía
Protector de
cadena
Perilla de
tensión
Botón de liberación
rápida
Correa de hombro
Bloqueo collar
Botón de ajuste de ángulo
Botón de seguridad
Interruptor de gatillo
Protector de barra
5
Modelo CVPS43010
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
FIG.6
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto requiere algunas operaciones de montaje.
Extraiga el producto y los accesorios de la caja con cuidado. Aseg-
úrese de que estén incluidos todos los elementos detallados en la
lista de embalaje.
Inspeccione el producto detenidamente para corroborar que no
existan roturas ni averías ocurridas durante el envío.
No deseche el material de embalaje hasta haber inspeccionado
exhaustivamente el producto y comprobado que funciona en forma
satisfactoria.
LISTA DE EMBALAJE
Cabezal de corte de la motosierra
Cubiertas de cuchillas
Polo telescópico con correa para hombro
Mango trasero
Manual de propietario
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está dañada, no utilice este
producto hasta reponer la pieza en cuestión. De lo contrario, podría
sufrir lesiones corporales serias.
Si alguna pieza falta o está dañada, llame al 1-800-313-5111 para
obtener asistencia.
CÓMO TRANSFORMAR LA MOTOSIERRA DE CADENA EN MO-
TOSIERRA TELESCÓPICA
1. Levante el botón de liberación rápida. Tire para retirar la manija del
cabezal de corte. (Fig. 1)
2. Introduzca el tubo telescópico en el cabezal de corte de la motosie-
rra. Presione el botón de liberación rápida. Compruebe que el botón
de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente las
piezas. (Fig. 2)
3. Inserte el mango trasero en el extremo del polo telescópico.
(Fig. 3) Presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el
botón de liberación encaje con firmeza para asegurar correctamente
el mango.
Botón de liberación rápida
Mango trasero
Botón de liberación rápida
Mango
Mango
Mango
trasero
CÓMO TRANSFORMAR UNA MOTOSIERRA TELESCÓPICA
EN UNA MOTOSIERRA
1. Desconecte el mango trasero y el cabezal de corte de los
extremos del polo telescópico al levantar el botón de libera-
ción rápida y tirar. (Fig. 4-5)
2. Inserte el mango trasero directamente en el cabezal de corte
de la motosierra. Cuando esté completamente insertado,
presione el botón de liberación rápida. Cerciórese de que el
pestillo de liberación encaje perfectamente, bloqueando las
piezas.
AJUSTARLATELESCÓPICO (FIG.6)
1. Para ajustar el polo telescópico, desconecte el producto del sumi-
nistro eléctrico. Para aflojar el collar de fijación, gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Extienda el accesorio telescópico
hasta que tenga la longitud deseada.
NOTA: Extienda el accesorio hasta que tenga la longitud minima
necesaria para alcanzar la rama que desea cortar.
2. Gire el collar de fijación en el sentido de las agujas del reloj y
asegure el polo en posición hasta que quede firme.
ADVERTENCIA:Si no bloquea el mango del cabezal de potencia
como se indica, puede sufrir lesions personales.
Bloqueo
collar
6
Modelo CVPS43010
FIG. 7
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 8
FIG.11
INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
PELIGRO: Nunca encienda el motor antes de instalar la barra
guía, la cadena y la tapa de la cadena. Si estas piezas no
están en su lugar, el embrague puede salir disparado o
explotar, lo que expondrá al usuario a una posible lesión grave.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, lea y
comprenda las instrucciones de seguridad provistas.
ADVERTENCIA: Antes de realizar alguna tarea de mantenimiento,
asegúrese de que la herramienta este desconectada del suministro
electrico. De lo contrario, podría sufrir lesiones personales de
gravedad.
PRECAUCIÓN: Use siempre guantes al manipular la barra y la
cadena. Estos componentes son filosos y pueden contener
rebabas.
ADVERTENCIA: Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor está en funcionamiento. La cadena de la motosierra es
muy filosa; por lo tanto, siempre utilice guantes de protección
al realizar el mantenimiento de la cadena para evitar posibles
laceraciones graves
NOTA: Use únicamente piezas de reemplazo idénticas al
reemplazar la barra guía y la cadena.
1. Desconecte la motosierra del suministro eléctrico.
2. Afloje la perilla de tensión girándola en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
3. Retire la tapa de la cadena. (Fig. 7)
4. Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
5. Retire la cadena vieja de la barra.
6. Extienda la nueva cadena de la sierra formando círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los dientes
de corte deben estar orientados en la dirección desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección opuesta,
invierta la posición de la cadena. (Fig. 8)
Dirección de la
cuchilla
Perilla de tensión
Protector de
cadena
7. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de
la barra.
NOTA: Verifique que la dirección de la cadena sea la correcta.
8. Coloque la cadena de manera que haya un lazo en la parte
posterior de la barra. (Fig. 9)
9. Sostenga la cadena en posición sobre la barra y coloque el
lazo alrededor de la rueda dentada. (Fig. 10)
10. Coloque la placa de la barra sobre la superficie de montaje de
manera que el espárragos quede en la ranura larga de la barra.
NOTA: Al colocar la barra sobre el espárrago, asegúrese de que el
perno de ajuste se encuentre en el orificio del perno de tensión de
la cadena.
11. Vuelva a montar la tapa de la cadena.
12. Ajuste la perilla de tensión. Elimine toda la holgura de la
cadena; para ello, gire hacia la derecha la perilla de tensado de la
cadena hasta que la cadena se asiente ajustadamente en la barra,
con los eslabones de impulsión dentro de la ranura. (Fig. 11)
Perilla de tensión
13. Cuando la perilla de tensión esté completamente ajustada, la
cadena está más ajustada. Si la cadena está demasiado ajus-
tada, no podrá desplazarse. Para reducir el ajuste de tensión
de la cadena, afloje la perilla de tensión y gírela levemente en
sentido antihorario hasta que la cadena tenga la tensión co-
rrecta.
NOTA: La cadena tendrá la tensión correcta si no hay comba en la
parte inferior de la barra guía y la cadena está ajustada pero se
puede girar a mano sin que se trabe.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse; por lo tanto, revise la
tensión de la cadena periódicamente y ajústela según sea necesa-
rio.
14. Es posible que la cadena se afloje luego de un período de uso.
Para ajustar la cadena, afloje la perilla de tensión girándola en sen-
tido antihorario. Repita los pasos 12 y 13 para ajustar correctamen-
te la tensión de la cadena.
7
Modelo CVPS43010
FIG.12
FIG.13
FIG.14
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
TENSIÓN DE LA CADENA
Detenga el motor antes de ajustar la tensión de la cadena.
Aserese de que el tornillo de la barra guía se pueda ajustar a mano,
gire el tensor de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para
aplicar tensión en la cadena. Una cadena fría tendrá la tensión correcta
si no hay holgura en la parte inferior de la barra guía, y si esajustada
pero se puede girar a mano sin que se trabe.
Se debe volver a tensar la cadena cuando la línea horizontal de los
eslabones impulsores sobresalga de la ranura de la barra.
Durante el funcionamiento normal de la motosierra, la temperatura de la
cadena aumentará. Los eslabones impulsores de una cadena tibia con
la tensión correcta colgan aproximadamente a
0,050 pulgadas (1,25 mm) de la ranura de la barra. (Fig. 12) Asegúre-
se de tensar la cadena mientras estibia, puede quedar demasiado
ajustada al enfriarse. Verifique latensión en frío” antes del próximo uso.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Revise la tensión
periódicamente y ajústela según sea necesario.
APROX. 0,05 (1,25 ).
NEA HORIZONTAL DE LOS ESLABONES
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCIÓN: Desconecte la motosierra del suministro eléctrico y
asegúrese de que la cadena se haya detenido antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento en la motosierra.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo. Se debe
aplicar fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el
corte; de lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Durante
el mantenimiento de la cadena, recuerde:
- Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede
aumentar el riesgo de retroceso intenso.
- La separación del puntal inclinado (calibre de profundidad).
- Si el calibre es demasiado bajo, aumenta el riesgo de fuerza de
retroceso.
- Si no es lo suficientemente bajo, la capacidad de corte disminuye.
- Si los dientes de las cuchillas han golpeado objetos duros como clavos y
piedras o se erosionaron por la acción del barro o la arena presentes en
la madera, el proveedor del servicio técnico debe afilar la cadena.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione la rueda dentada para
verificar si está gastada o dañada. Si existen signos de desgaste o
daños en las áreas indicadas, reemplace la rueda dentada en el
servicio técnico autorizado.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de limar todas las cuchillas según los ángulos específi-
cos y a la misma longitud; la rapidez en el corte se logra sólo cuando
todas las cuchillas están uniformes.
Use guantes para protegerse las manos. Tense la cadena en la for-
ma correcta antes del afilado. Consulte la sección “Tensión de la
cadena” que aparece anteriormente en este manual. Realice el tra-
bajo de limado en la mitad de la barra.
Utilice una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro y un soporte.
Mantenga el nivel de la lima con la placa superior del diente. No per-
mita que la lima se hunda ni se balancee. Aplique una presión leve
pero firme; dirija la lima hacia el ángulo frontal del diente. (Fig. 13)
ÁNGULO DE CORTE
PLACA
LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
BASE
GARGANTA
LOMO
ORIFICIO DE
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
Levante la lima del acero en cada pasada de vuelta.
Realice algunas pasadas firmes en cada diente. Lime todas las
cuchillas izquierdas en una misma dirección. Luego siga con el otro
lado y lime las cuchillas derechas en la dirección opuesta. De vez
en cuando, retire las limaduras con un cepillo de alambre. (Fig. 14)
ADVERTENCIA: El afilado incorrecto de la cadena aumenta el
riesgo de fuerza de retroceso.
ADVERTENCIA: La falta de reparación o reemplazo de una cadena
dañada puede provocar lesiones de gravedad.
CUCHILLAS
DERECHAS
CUCHILLAS
IZQUIERDAS
8
Modelo CVPS43010
Utilice una lima plana y una empalmadora para bajar todos los cali-
bres de manera uniforme. Existen en el mercado empalmadoras de
calibre de profundidad de 0,020 a 0,035 pulg. (0,5 mm a 0,9 mm).
Utilice una empalmadora de 0,025 pulg. (0,6 mm). Después de bajar
cada calibre de profundidad, restituya la forma original redondeando
el frente. Tenga cuidado de no dañar los eslabones impulsores conti-
guos con el borde de la lima.
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en la
misma dirección en que se afiló la cuchilla contigua con la lima re-
donda. Tenga la precaución de no tocar la cara de la cuchilla con la
lima plana al ajustar los calibres de profundidad.
FIG.15
FIG.16
FIG.17
TENSIÓN DE LA CADENA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: La cadena de la motosierra es muy filosa; por
lo tanto, siempre utilice guantes de protección al realizar el
mantenimiento de la cadena.
ÁNGULO DE LIMADO DE LA PLACA SUPERIOR (Fig. 15)
Ángulo correcto de 30 grados: los soportes de la lima están seña-
lizados con marcas guía para alinear la lima correctamente y
lograr el ángulo adecuado de la placa superior.
Menos de 30 grados: se obtiene un corte cruzado.
Más de 30 grados: se obtiene un borde en bisel que pierde filo
rápidamente.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL(Fig. 16)
Correcto: 80 grados se producen automáticamente si se utiliza la lima
del diámetro correcto en el soporte de la lima.
Gancho: se “traba y pierde filo rápidamente. Aumenta el riesgo
de retroceso. Esto se produce al usar una lima de un diámetro
demasiado pequeño o que se sostiene en una posición baja.
Inclinación hacia atrás: necesita demasiada presión de
alimentación, causa un desgaste excesivo a la barra y cadena.
Esto se produce al usar una lima de un diámetro demasiado
grande o que se sostiene en una posición muy alta.
SEPARACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD (Fig. 17)
El calibre de profundidad se debe mantener a una distancia de
0,025 pulg. (0,6 mm). Utilice una herramienta para verificar las
separaciones del calibre de profundidad.
Después de limar la cadena, compruebe la separación del
calibre de profundidad.
ÁNGULO CORRECTO
DE LIMADO DE LA
PLACA SUPERIOR
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE LA PLACA
SUPERIOR
MENOS
DE 30°
MAS
DE 30°
ÁNGULO CORRECTO DE
LIMADO DE LA PLACA
LATERAL
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADO DE
LA PLACA LATERAL
GANCHO INCLINACIÓN HACIA
ATRÁS
SEPARACIÓN DE PUNTAL INCLINADO
0,025 pulg. (0,6 mm).
EMPALMADORA DE CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
LIMA PLANA
RESTITUIR LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO EL
FRENTE.
9
Modelo CVPS43010
FIG.18
FIG.20
-20°
20°
40°
60°
FIG.19
OPERACIÓN
Antes de encender la unidad, asegúrese de que la motosierra
telescópica/de cadena no esté en contacto con ningún objeto.
PUESTA EN MARCHA DEL POLO O LA MOTOSIERRA
Presione el botón de bloqueo con el pulgar y luego apriete el gatillo con
los dedos. (Una vez que la herramienta es en marcha, puede soltar el
botón de bloqueo). Para apagar la máquina, suelte el gatillo. (Fig. 18)
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones personales, tenga en
cuenta las siguientes recomendaciones:
Lea el manual de instrucciones antes de usar
el producto.
Guarde el manual de instrucciones.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
Sostenga la herramienta con ambas manos en
los mangos. No se estire demasiado.
Sujete el mango de manera adecuada y firme con ambas manos para
mantener el control. Cuando utilice la herramienta como una
motosierra telescópica, coloque una mano en el mango y la otra en
la empuñadura moldeada con los pulgares y demás dedos rodean-
do el mango y la empuñadura. Si sujeta la motosierra con firmeza y
ubica el mango contra su cuerpo, podrá mantenerla bajo control.
No la suelte.
ADVERTENCIA: No opere la motosierra en un árbol, en una
escalera ni en un andamio; esto es sumamente peligroso.
PRECAUCIÓN: La cadena se mueve por inercia después de apa-
gar el motor. No trabaje en condiciones de humedad.
Tenga suma precaución al cortar broza de pequeño tamaño, vásta-
gos o ramas con cierta tensión, debido a que los materiales delga-
dos y tensos, al entrar en contacto con la motosierra, pueden salir
proyectados hacia usted, hacerle perder el equilibrio o saltar hacia
atrás.
No utilice la motosierra para cortar enredaderas ni malezas.
FRENOS
Al usar la motosierra, si necesita realizar una parada de emergen-
cia, use el dorso de su mano para empujar el protector manual
hacia adelante. La cadena se detendrá inmediatamente. (Fig. 19)
PRECAU- CIÓN: La falta de lubricación de la
cadena provocará daños a la barra y la cadena. Use únicamente un
aceite de buena calidad para la barra y la cadena, si no hubiera, lo
puede reemplazar por aceite de motor de viscosidad SAE 30. El consu-
mo aproximado de aceite durante un minuto de uso es de 0,15 onzas
líquidas (5 ml).
NOTA: Es normal que la motosierra pierda parte del aceite cuando
no está en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque de aceite después de
cada uso. Cuando almacene la unidad durante un período prolon-
gado (tres meses os) asegúrese de que la cadena esté ligera-
mente lubricada; esto evitará que se oxide la rueda dentada de la
barra y la cadena.
BOTÓN DE SEGURIDA
GATILLO DEL INTERRUPTOR
PROTECTOR MANUAL
ADVERTENCIA: No coloque ningún tipo de accesorio o dispositivo de
sujeción en la motosierra. Dicha práctica podría resultar peligrosa.
ADVERTENCIA: Mantenga el cable alejado de la cadena mientra-
sutiliza la motosierra.Tenga cuidado de no tropezar con el cable
deextensión.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL POSTE VI CABEZA: (Fig. 20)
1. Para ajustar el ángulo de corte, presione el botón de ajuste de
ángulos.
2. Gire la sierra hacia el ángulo deseado.
3. El ángulo puede oscilar entre -20 y 60 grados.
ADVERTENCIA: Es posible que se produzca una fuerza de retroceso
cuando la cadena en movimiento toca un objeto con la parte superior de la
punta de la barra guía o cuando la madera atrapa y aprieta la motosierra
en el corte. El contacto con la parte superior de la punta de la barra guía
puede provocar que la cadena se incruste en el objeto y se detenga por un
instante. El resultado es una rapidísima reacción inversa que impulsa la
barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al operario. Si se aprieta
la motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guía, ésta puede
salir proyectada rápidamente hacia atrás en dirección al operario. Cualquie-
ra de estas reacciones puede producir la pérdida de control de la motosie-
rra, lo que puede hacer que el operario pierda el equilibrio y sufra lesiones
graves. No dependa exclusivamen-
te de los dispositivos de seguridad
integrados a la motosierra. Como
usuario, debe tomar varias medi-
das para evitar accidentes y lesiones
en sus trabajos de corte.
Se deben tener en cuenta las
siguientes precauciones para evitar que se produzca una fuer-
za de retroceso:
1. Sostenga el mango y la empuñadura con firmeza con ambas manos
cuando la unidad esté en funcionamiento. Coloque la mano dere-
cha en la empuñadura trasera y la izquierda en el mango de la
motosierra con los pulgares y dedos rodeándolos. Si sujeta la
motosierra con firmeza y ubica la empuñadura contra su cuerpo,
pod mantenerla bajo control.
2. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área donde es
trabajando. No permita que la punta de la barra guía toque ningún
tronco, rama, cerca ni otra obstrucción con la que la motosierra
pudiera entrar en contacto mientras trabaja.
3. Siempre corte con la unidad funcionando a toda velocidad. Aprie-
te el gatillo del acelerador hasta el fondo y mantenga una veloci-
dad de corte constante.
4. Use guantes antideslizantes para lograr un máximo agarre y
protección.
Primero, corte las ramas inferiores. De este modo, habrá más lugar
para que caigan las ramas superiores.
Trabaje con lentitud y sostenga la motosierra firmemente con
ambas manos.
Mantenga una base de apoyo firme y un buen equilibrio.
ADVERTENCIA: Para protegerse de una posible electrocución,
mantenga una distancia mínima de 15 metros (50 pies) de las
líneas eléctricas aéreas.
ADVERTENCIA: Las personas que se encuentren en el lugar
deberán permanecer a una distancia de por lo menos 15 metros
(50 pies).
ADVERTENCIA: No corte árboles cerca de cables eléctricos ni de
edificaciones.Si la cadena se atasca en algún cable o línea eléctri-
ca, NO TOQUE LA BARRA NI LA CADENA. PUEDEN ESTAR
ELECTRIFICADAS Y SER PELIGROSAS.
BOTÓN DE AJUSTE DE ANGULO
ZONA DE PELIGRO
DE RETROCESO
10
Modelo CVPS43010
FIG. 21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
POSITION CORRECTE POUR LA COUPE
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Coloque el brazo izquierdo con el codo trabado en la posición de
“brazo extendido” para soportar la fuerza de retroceso. La mano
derecha debe sostener la empuñadura con firmeza contra su cuer-
po para obtener un mayor apoyo.
Su cuerpo siempre debe estar a la izquierda de la línea de la cadena.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
No utilice la motosierra telescópica para cortar vástagos, empleela
motosierra de cadena sin el dispositivo telescópico.
Habitualmente, para los árboles pequeños de hasta 15 ó 18 cm (6 ó
7 pulgadas) de diámetro se necesita un solo corte. Los árboles
grandes requieren cortes con muescas. Las muescas determinan la
dirección en la que caerá el árbol.
ADVERTENCIA: Si el árbol comienza a caer en la dirección inco-
rrecta o si la motosierra queda atrapada o colgada durante la caída,
deje la herramienta y póngase a salvo.
ADVERTENCIA: En forma periódica, eche una mirada a la parte
superior del árbol durante el corte posterior para asegurarse de que
el árbol va a caer en la dirección deseada. Practique cortando algu-
nos troncos pequeños con la técnica que se describe a continuación
para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de comenzar
una operación de tala importante.
Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra
apagada.
Apriete el gatillo y permita que la cadena acelere hasta la velocidad
xima antes de comenzar a cortar.
Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos.
La unidad debe estar funcionando durante todo el tiempo que esté
cortando; mantenga una velocidad constante.
Permita que la cadena realice el corte por usted; ejerza sólo una ligera
presión hacia abajo. Si fuerza el corte, se dará la barra, la cadena o la
unidad.
No aplique presión sobre la motosierra al final del corte.
Al talar un árbol, las des personas deben mantenerse a una distancia
segura de la zona de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia
segura deberá ser al menos el doble de la altura de los árboles más
grandes que se encuentran en la zona de tala. Si el árbol entra en con-
tacto con algún cable de servicios, se debe notificar a la empresa del
servicio inmediatamente.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo firme para
evitar la pérdida del equilibrio.
Cuando utilice la motosierra de cadena, no realice cortes por
encima de la altura del pecho.
TALA DE UN ÁRBOL
Cuando dos o más personas realizan operaciones de tala y serrado
al mismo tiempo, la tala debe estar apartada del área donde se está
serrando por una distancia mínima del doble de la altura de los
árboles que se están talando. La tala de los árboles no debe poner
en riesgo a ninguna persona, golpear ningún cable de servicios ni
causar daños a la propiedad. Si el árbol entra en contacto con algún
cable de servicios, se deberá notificar a la empresa del servicio
inmediatamente.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas dañadas o muertas
que pudieran caer y golpearlo durante el procedimiento de tala.
Antes de comenzar a cortar, planifique su ruta de escape (o rutas, en
caso de que la ruta elegida esté bloqueada); despeje el área
inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no haya
obstrucciones en el camino de retirada planeado. Un camino
despejado de retirada segura es el que se encuentra aproximada-
mente a 135 grados de la línea de caída planeada. El camino de
retirada debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia la zona
posterior de la línea de caída prevista. (Fig. 21)
Antes de comenzar a talar, considere la fuerza y la dirección del
viento, la inclinación y el equilibrio del árbol y la ubicación de las
ramas grandes. Estos factores influyen en la dirección en la que
caerá el árbol. No intente talar un árbol por una línea distinta a su
línea natural de caída.
El usuario de la motosierra debe ubicarse en el lado ascendente del
terreno, ya que es probable que el árbol ruede o se deslice cuesta
abajo después de ser talado.
Elimine el polvo, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambres
del árbol donde se realizarán los cortes de tala.
CORTE DE MUESCA. Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice los cortes
de la muesca de tal forma que se intersecten en ángulo recto con la
línea de caída. La muesca debe limpiarse hasta dejar una línea recta.
Para que el peso de la madera no caiga sobre la motosierra, siempre
realice el corte inferior de la muesca antes que el corte superior.
ADVERTENCIA: No tale árboles durante períodos de viento fuerte ni
precipitaciones intensas. Espere hasta que pase el peligro para reali-
zar el trabajo.
ADVERTENCIA: No tale árboles que tengan una inclinación excesiva
o árboles grandes que tengan ramas en mal estado, corteza floja o
troncos huecos. Estos árboles se deben empujar o arrastrar con
equipos pesados para luego cortarlos.
CORTE POSTERIOR DE TALA
El corte posterior siempre se realiza en forma recta y horizontal, a un
mínimo de 5 cm (2 pulgadas) sobre el corte horizontal de la muesca.
Nunca corte hasta llegar a la muesca. Siempre deje una franja de
madera entre la muesca y el corte posterior (aproximadamente 5 cm
[2 pulgadas] o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se denomina
“bisagra” o “bisagra de madera”. Controla la caída del árbol y previe-
ne el deslizamiento, retorcimiento o proyección hacia atrás del árbol
al desprenderse del tronco cortado.
Esta motosierra no está disenada para talar copas o troncos de
arboles de gran diármetro.
LÍNEA DE
CAÍDA
PLANEADA
ZNOA DE
RETIRADA
SEGURA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA
ZONA DE
RETIRADA
SEGURA
CAMINO PLANEADO DE RETIRADA SEGURA A 135º
DESDE LA LÍNEA DE CAÍDA PLANEADA
11
Modelo CVPS43010
FIG.22
FIG.24
FIG.25
Fig. 23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE CORTE
Apenas el árbol comienza a caer, detenga la motosierra y depo-
sítela en el suelo de inmediato. Retírese por el camino despejado
pero observe la escena en caso de que algo le obstruya el paso.
Mire donde pisa y ponga atención a las ramas que cuelgan sobre
su cabeza y que pueden desprenderse.
ADVERTENCIA: Nunca corte hasta llegar a la muesca cuando
realiza el corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol;
ésta es una sección de madera entre la muesca y el corte poste-
rior.(Fig. 22)
SERRADO
Serrado es el término que se utiliza para el corte de un árbol en
trozos de una determinada longitud.
Cerciórese de tener una base de sustentación firme y el peso
distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Corte sólo un trozo por vez. Sujete los troncos pequeños con un
caballete de aserrar o con otro tronco mientras realiza el corte.
Mantenga despejada el área de corte. Asegúrese de que no haya
objetos que puedan entrar en contacto con la punta de la barra
guía y la cadena durante el procedimiento de corte, ya que esto
puede causar una fuerza de retroceso.
Al serrar en una pendiente, siempre ubíquese junto al tronco del
lado ascendente del terreno. Para mantener el control completo de
la motosierra al “penetrar” en el tronco, libere la presión de corte
cerca del extremo del corte sin soltar los mangos de la herramien-
ta. No permita que la cadena toque el suelo. Después de terminar
de cortar, espere que la cadena se detenga antes de mover la
motosierra. Siempre detenga el motor antes de trasladarse de un
árbol a otro.
SERRADO DE TRONCOS SOMETIDOS A TENSIÓN
Cuando el tronco está sujeto por toda su longitud, se debe cortar
desde la parte superior; esto es un procedimiento de serrado su-
perior.
Al sujetar el tronco por un extremo, se debe cortar un tercio del
diámetro desde la parte inferior; a esto se le llama serrado inferior.
Luego realice el corte final por serrado superior de modo que se una
con el primer corte.
Al cortar el tronco, éste tiende a doblarse. Es por eso que la
motosierra puede quedar atrapada o colgada del tronco si la
profundidad del primer corte supera el tercio del diámetro del
tronco.
Preste especial atención a los troncos sometidos a tensión para
evitar que la barra y la cadena queden atrapadas.
SERRADO SUPERIOR – Comience por la parte superior del tron-
co con la sección inferior de la motosierra contra el tronco y ejerza
una leve presión hacia abajo. Tenga en cuenta que la motosierra
tiende a alejarse de usted.(Fig. 23)
SERRADO INFERIOR– Comience por la parte inferior del tronco
con la sección superior de la motosierra contra el tronco y ejerza
una leve presión hacia arriba. Durante el procedimiento de serrado
inferior, la motosierra tiende a acercarse a usted. Prepárese para
esta reacción y sostenga la herramienta con firmeza para
mantener el control. (Fig. 23)
5 CM (2 IN) O 1/10 DEL DIÁMETRO
BISAGRA
CORTE POSTERIOR
5 CM (2 IN)
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE
POSTERIOR
BISAGRA
MUESCA
SERRADO SUPERIOR
SERRADO INFERIOR
CORTE DE RAMAS (Fig. 24)
Este procedimiento consiste en quitar las ramas de un árbol caido.
Trabaje lentamente y mantenga ambas manos en la motosierra
con un agarre firme. Cerciórese de tener una base de sustentación
firme y el peso distribuido de manera uniforme en ambos pies.
Deje las ramas más grandes como apoyo debajo del árbol para
mantenerlo a dierta altura del suelo mientras realize los cortes.
Se recomienda cortar una rama por vez. Retire las ramas cortadas
del área de trabajo periódicamente para mantener la zona limpia y
segura.
Las ramas sometidas a cierta tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar que la cadena quede atascada.
El árbol debe estar entre usted y la motosierra durante el corte de
las ramas. Corte desde el lado opuesto del árbol a la rama que
está cortando.
ADVERTENCIA: Nunca trepe a un árbol para cortar una rama o
para podarlo. No debe ubicarse sobre escaleras, plataformas,
troncos ni en ninguna posición que pueda provocar la pérdida del
equilibrio o del control de la motosierra.
PODA (Fig. 25)
La poda es el recorte de las ramas
de un árbol vivo.
Trabaje lentamente y mantenga am-
bas manos en la motosierra con un
agarre firme. Cerciórese de tener
una base de sustentación firme y el
peso distribuido de manera uniforme
en ambos pies.
Al podar árboles, es importante no
realizar el corte final junto al tronco
principal hasta que haya cortado la
rama lo suficiente para reducir el
peso. Esto evita que se desprenda la
corteza del tronco principal.
Realice el primer corte a 15 cm (6
pulg.) del tronco del árbol en laparte inferior de la rama. Para hacer
este corte, use la parte superiorde la barra guía. (Corte la rama
hasta llegar a 1/3 de su diámetro).Desplácese de 5 a 10 cm (2 a 4
pulg.) hacia el extremo de la rama.Luego, realice otro corte desde
la parte superior de la misma. Continúeel corte hasta que la rama
se haya separado del árbol.Realice el tercer corte lo más cerca
posible del tronco, en la parteinferior de la base de la rama. Para
hacer este corte, use la partesuperior de la barra guía. Corte la
rama hasta llegar a 1/3 del diámetrode la base.Realice el cuarto
corte exactamente arriba del tercero. Corte haciaabajo hasta que
se una con el tercer corte. De esta forma, retirarála base de la
rama.
PALOS QUE REBOTAN
Se trata de cualquier tronco, rama, tocón o vástago que está do-
blado por la aplicación de tensión de otra madera de tal modo que
saltará si se corta o se extrae la madera que lo retiene.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado, estos palos son peligrosos por-
que podrían provocar lesiones graves e incluso la muerte.
CORTE DE RAMAS
CORTE LAS RAMAS DE A UNA POR VEZ Y DEJE LAS DE APOYO
DEBAJO DEL ÁRBOL HASTA FINALIZAR EL CORTE DEL TRONCO.
12
Modelo CVPS43010
Revise el nivel de aceite antes de cada sesión de trabajo,
recargue si hay sólo un cuarto de la capacidad total.
En caso de que el sistema de lubricación no funcione correcta-
mente, verifique si el filtro y los conductos de aceite están libres de
suciedad y obstrucciones. Si sigue sin funcionar, comuníquese con el
centro de servicio técnico autorizado.
Problema Posible causa Posible solución
La unidad no funciona El cable de extensión no está
conectado al enchufe
Verifique que el cable de extensión esté bien conectado
a la herramienta
El cable no está conectado
a la fuente de alimentación
Asegúrese de que el cable de extensión esté bien
conectado a un receptáculo activo
El interruptor del gatillo
no funciona por completo
Compruebe que el botón de bloqueo de seguridad se encuentre
totalmente hacia adelante antes de accionar el gatillo
La barra y la cadena se recalien-
tan y humean
Revise la tensión para comprobar
si el ajuste es excesivo.
Regule la tensión de la cadena.
El tanque de aceite de la cadena
está vacío.
Recargue el tanque con aceite de cadena
La cadena está colocada hacia
atrás.
Dé vuelta la cadena para que las cuchillas miren en la dirección
correcta.
El motor funciona pero la cadena
no gira
Tension excessive de la chaîne Regule la tensión de la cadena.
Vérifier si le guide-chaîne et la
chaîne sont endommagés
Reemplace la barra y la cadena dañadas con repuestos
idénticos.
Use sólo aceite de cadena nuevo y específicamente formulado para
motosierras telescópicas. Nunca aplique aceite usado, de baja cali-
dad o en cantidad insuficiente. Esto podría dañar la bomba, la barra y
la cadena y, como consecuencia, provocar lesiones personales de
gravedad.
MAINTENANCE
ANTES DE USAR: Llene el depósito con aceite nuevo de buena
calidad para barra formulado y recomendado para motosierras.
Si el producto se ha caído, inspecciónelo cuidadosamente para
comprobar si sufrió algún daño.Si la cuchilla está doblada, la caja
tiene grietas o los mangos están rotos, o si detecta alguna otra
condición que pudiera afectar el funcionamiento de la motosierra,
comuníquese con nuestra línea de ayuda de atención al
1-800-313-5111 para recibir asistencia.
PRECAUCIÓN: Evite en todo momento que líquidos de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.
entren en contacto con piezas plásticas. Contienen químicos que
pueden dañar, debilitar o destrozar el plástico.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro
eléctrico y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño
medo para limpiar la herramienta.No permita que entre líquido en
el interior de la herramienta ni sumerja ninguna pieza en líquido.
IMPORTANTE: A fin de garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deben llevarse a cabo siempre utilizando repuestos idénticos.
Asegúrese de que la funda plástica de las cuchillas esté colocada al
guardar la herramienta.
Para lograr un corte uniforme y rápido, la cadena debe tener un
mantenimiento adecuado. Es necesario afilar la cadena cuando la
madera tiene astillas pequeñas y produce mucho polvo, se aplicar
fuerza para que la cadena penetre en la madera durante el corte; de
lo contrario, la cadena cortará hacia un costado. Consulte las
instrucciones que se detallan anteriormente en este manual para
obtener información acerca del afilado correcto de la cadena.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION POUR TAILLE-HAIE À MANCHE/
TAILLE-HAIE
La cadena se lubrica automáticamente.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Cuando la barra guía exhibe signos de desgaste, inviértala en la
herramienta para distribuir el desgaste y obtener el máximo de vida
útil de la barra. La barra se debe limpiar cada vez que se utilice e
inspeccionar para comprobar si se produjo algún daño o desgaste.
El biselado o la aparición de rebabas en los rieles de la barra es parte
del proceso normal de desgaste.
Estos defectos se deben pulir con una lima apenas aparezcan.
Es recomendable cambiar una barra que presente cualquiera de los
siguientes defectos:
- Desgaste en el interior de los rieles, motivo por el cual la cadena se
desvía para los costados.
- Barra guía doblada.
- Rieles rotos o agrietados.
- Rieles extendidos.
Además, las barras guía que tienen una rueda dentada en la punta
se deben lubricar semanalmente con una jeringa de grasa para pro-
longar la vida útil de la barra guía. Lubrique una vez por semana con
una jeringa de grasa en el orificio de lubricación.
Gire la barra guía y verifique que los orificios de lubricación y la ranu-
ra de la cadena estén libres de impurezas.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del suministro eléctri-
co y luego utilice únicamente un jabón suave y un paño húmedo para
limpiar la herramienta.
Al final de la temporada, o si la herramienta no se ha utilizado
durante más de un mes, pase un paño impregnado con aceite por
todas las superficies metálicas para protegerlas de la corrosión o
rocíelas con una capa fina de aceite
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13
Modelo CVPS43010
PIEZAS Y SERVICIO
Para solicitar repuestos o servicio técnico, llame al 1-800-313-5111 o visite nuestra página web
www.americanlawnmower.com. Asegúrese de proporcionar toda la información relevante cuando
nos llame o visite.
REPUESTOS (KITS / ARTÍCULOS)
El número de modelo/ de serie de esta herramienta se encuentra en una placa o etiqueta adjunta
a la caja. Registre el número de serie en el espacio provisto a continuación.
MODELO N.º CVPS43010
NÚMERO DE SERIE _______________
Mencione siempre el serial del modelo cuando ordene kits para el mismo.
¡LLÁMENOS PRIMERO!
Llámenos primero si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento
de este producto al .800.313.5111, de 8:00 a 17:00, hora estándar del este,
obtener asistencia en www.americanlawnmower.com
14
Modelo CVPS43010
N.° Número de kit/ Número de artículo Descripción Cantidad
1 CVPS43-OTC
Conjunto de tapa del tanque
de aceite
1
2 CVPS43-SCK
Kit de tapa de rueda dentada
1
3 CVPS43-PK-1
Kit de poste
1
4
CVPS43-THK-1
Kit de manija de gatillo
1
NOTAS
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
15
Modelo CVPS43010
Rev. 11/13/ 2018
MANUAL DEL PROPIETARIO
CVPS43010 ELÉCTRICA CONVERTIBLE COMBINADA 2 EN 1
MOTOSIERRA /MOTOSIERRA TELESCÓPICO
Copyright. Todos los derechos reservados.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de dos (2) años para el equipo para exteriores Earthwise.
Earthwise garantiza al propietario original que cada producto nuevo y pieza de repuesto está libre de defectos en el
material y la mano de obra, y acepta reparar o reemplazar cualquier producto o pieza defectuosa durante el periodo de
garantía según lo establecido anteriormente a partir de la fecha de compra original excepto en las condiciones y
circunstancias que se indican a continuación:
La garantía se aplica solo al comprador original al menudeo y no
puede transferirse.
La garantía se aplica si el producto está destinado para uso
personal, doméstico o familiar. La garantía queda anulada si el
producto se usa con fines comerciales, industriales o de alquiler.
La garantía no incluye reparaciones necesarias debido a abuso
o negligencia por parte del operador (incluida la sobrecarga del
producto que supere la capacidad o inmersión en el agua), o un
error al montar, operar, mantener o almacenar el producto de
acuerdo con las instrucciones del manual del operador.
Esta garantía no es transferible y solo
se aplica a productos vendidos
directamente por un distribuidor
minorista autorizado. Esta garantía no se aplica
a cualquier producto, nuevo o usado, adquirido a través de
canales de terceros no autorizados.
CUALQUIER PÉRDIDA ACCIDENTAL, INDIRECTA O
RESULTANTE, DAÑO O GASTO QUE PUEDA DERIVAR DE
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO
DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación sobre
la duración de las garantías implícitas, en cuyo caso la limitación
anterior no podría aplicarse.
Los productos que se venden dañados o incompletos, que se
venden "tal como están" o reacondicionados no están cubiertos
por esta garantía.
Los daños o inconvenientes causados por envío, manipulación
inadecuada, montaje incorrecto, voltaje o cableado incorrecto,
mantenimiento deficiente, modificaciones inadecuadas o el uso
de accesorios o dispositivos de sujeción no recomendados
específicamente no están cubiertos por esta garantía.
Elementos consumibles que se desgastan con el uso normal
cubierto por la garantía, que incluye pero no se limita a la barra
guía y la cadena.
La garantía no cubre los daños causados por el frío, el calor, la
lluvia, la humedad excesiva, ambientes y materiales corrosivos
u otros contaminantes.
La garantía no incluye instalación, montaje o ajustes normales
tal como se explican en el manual del operador.
Los gastos de entrega del producto al proveedor y los gastos de
devolución del producto o las piezas de repuesto al propietario
no están cubiertos por esta garana.
La garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior,
que incluye pero no se limita a rayones, abolladuras, cascarillas
de pintura o cualquier corrosión o decoloración ocasionada por
el calor, limpiadores abrasivos o químicos.
Con el compromiso constante de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el derecho de
modificar los componentes o realizar cambios de diseño cuando lo considere necesario.
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por el
comprobante de compra, el recibo de compra original con fecha.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256
Estados Unidos
Teléfono 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
SCIE À MANCHE/TRONÇONNEUSE COMBO 2-EN-1 CONVERTIBLE
ÉLECTRIQUE
Droit d’auteur. Tous droits réservés.
Ce produit a été conçu et fabriqué selon notre norme élevée de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité de
l’utilisateur. Correctement entretenu, il vous procurera des années de service intensif et sans souci.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter de se blesser, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de propriétaire
avant d’utiliser ce produit.
Merci pour votre achat.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR POUVOIR
LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN. AVEZ-VOUS DES QUESTIONS CON-
CERNANT LE FONCTIONNEMENT, LASSEMBLAGE, LES PIÈCES OU LA RÉPARA-
TION DU PRODUIT? ALLEZ À WWW.AMERICANLAWNMOWER.COM OU COMPOSEZ
LE 1-800-313-5111 DE 8 h 00 à 17 h 00, HEURE DE L’EST, POUR TOUTE ASSISTANCE.
Modèle CVPS43010
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
2
Modèle CVPS43010
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des
instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des
blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur
(câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque
façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche
avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la
terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La
pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la
terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge
électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de
bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous linfluence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation dun outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque
filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées rédui-
ra le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de marche
peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de loutil peut causer des
blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil
en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à lécart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse sil est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et
ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec loutil ou
ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes
n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont
dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications pour
lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions
et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé
pour des applications pour lesquelles il nest pas conçu peut être
dangereux.
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Dépannage
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien qualifié,
utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origi-
ne. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origi-
ne pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de
pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de démarrer la
scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est pas en
contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation de la scie à chaîne peut causer l’enchevêtrement des
vêtements ou toucher le corps.
Toujours tenir la scie à chaîne en plaçant la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir
la scie à chaîne en inversant cette configuration des mains
augmente le risque de blessures et ne devrait jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de prises
isolées, car la scie à chaîne peut toucher des câbles sous
tension. Le contact d’une scie à chaîne avec un fil sous tension
peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique et
électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête antibruit. De
plus, un équipement de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de
protection adéquats réduiront le risque de blessures causées par
les objets projetés ou le contact accidentel avec la scie à chne.
Ne jamais utiliser une scie à chaîne en se tenant perché dans
un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne en se tenant perché
dans un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire fonctionner la
scie à chaîne seulement lorsque les pieds sont sur une
surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les surfaces glissantes ou
instables, comme les échelles, représentent un risque de
déséquilibre et de perte de contrôle de la scie à chaîne.
Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde au
rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est relâchée, la
branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou provoquer la perte
de contrôle de la scie à chaîne.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de
jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer dans la
scie à chaînes et fouetter en direction de lutilisateur et lui faire
perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, avec
l’interrupteur positionné à OFF (éteint) et éloignée du corps.
Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la scie à chaîne. Une manipulation
adéquate de la scie à chaîne réduira le contact accidentel habituel
occasionné par le mouvement de la scie à chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de tension de chaîne
et de changement d’accessoires. Une tension ou une
lubrification inadéquate de la chaîne peut provoquer son bris ou
augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou
de graisse. Les poignées graisseuses ou huileuses sont
glissantes et peuvent provoquer une perte de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne
pour des applications pour lesquelles elle n’est pas
conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de
construction non dérivés du bois. L’utilisation de la scie à
chaîne pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
Causes du rebond et précautions à prendre:
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du
guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et se
pince pendant la coupe de la scie à chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut
causer une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne
vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut causer
une projection rapide de la lame en arrière, en direction de luti-
lisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de
contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas se
fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie.
L’utilisateur de la scie à chaîne doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de
travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et les
doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en gardant
les deux mains sur la scie et en positionnant le corps et le
bras de manière à résister à la force du rebond. S’il prend les
précautions nécessaires, lutilisateur peut contrôler la force du
rebond. Ne pas échapper la scie à chaîne.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-dessus
des épaules. Ceci aidera à prévenir le contact involontaire de la
pointe et procurera un meilleur contrôle de la scie à chaîne lors
de situations inattendues.
Utiliser seulement les guide-chaîne et les chaînes de
rechange mentionnées par le fabricant. Le remplacement des
guide-chaîne et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris
et le rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies par
le fabricant de la scie à chaîne. La diminution du limiteur de
profondeur augmente le risque de rebond.
3
Modèle CVPS43010
RALLONGE Assurez-vous que la rallonge est en bon état.
Lors de l’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est
d’un calibre suffisant pour transmettre le courant consommé
par le produit. Une rallonge de calibre insuffisant provoquera
une baisse de tension qui entraînera une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau suivant montre le calibre
correct à utiliser en fonction de la longueur du câble et de
l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le câble est lourd.
AVERTISSEMENT : Utilisez des rallonges pour l’extérieur
marquées SW-A, SOW-A, STW-A, SJW-A ou SJTW-A. Ces
câbles sont classés pour une utilisation à l’extérieur et
réduisent les risques de chocs électriques.
DOUBLE ISOLATION – La double isolation est un concept
de sécurité des outils électriques, qui élimine le besoin d’un
câble à 3 conducteurs mis à la terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants
métalliques du moteur interne par une isolation de
protection. Il n’est pas nécessaire de raccorder les outils à
double isolation à la terre.
REMARQUE : Le système à double isolation est
conçu pour protéger l’utilisateur d’une décharge
électrique résultant d’une rupture dans l’isolation
interne de l’outil. Suivez toutes les consignes de
sécurité normales pour éviter une décharge
électrique.
Il est possible de nouer la rallonge et le câble d’alimentation
afin de les empêcher de se déconnecter pendant l’utilisation.
Effectuez le nœud comme illustré, puis branchez la fiche du
cordon d’alimentation dans la fiche femelle de la rallonge.
Cette méthode peut également être utilisée pour raccorder
deux rallonges ensemble.
Calibre minimum pour les ensembles de câbles
Volts Longueur totale du câble en mètres et en
pieds
120V 0-7,6 7,9-15,2 15,5-30,4 30,7-45,7
(0-25) (26-50) (51-100) (101-150)
Intensité nominale
Supérieure Inférieure Calibre américain (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
FICHES POLARISÉES – Afin de réduire le risque de
décharge électrique, cet équipement comporte une prise
polarisée (une fiche est plus large que l’autre). Cet
équipement doit être utilisé avec une rallonge adaptée
polarisée à 2 ou 3 conducteurs. Les connexions polarisées
ne peuvent être effectuées que de la bonne façon. Assurez
-vous que la prise femelle de la rallonge comporte des
emplacements pour une fiche large et une fiche étroite. Si
la fiche ne s’enfonce pas entièrement dans la rallonge,
inversez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, obtenez
une rallonge appropriée. Si la rallonge ne convient pas à la
prise murale, contactez un électricien qualifié pour installer
une prise murale adéquate. Ne changez en aucun cas la
prise de l’outil ou de la rallonge.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant de
poursuivre l’utilisation du ce produit, toute protection ou
autre pièce qui est endommagée doit être vérifiée avec
soin afin de déterminer si elle fonctionnera correctement et
rempliera sa fonction prévue. Vérifiez que les pièces
mobiles sont alignées, qu’elles ne sont pas coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée, et inspectez la qualité du
montage et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Une pièce de protection ou autre
qui est endommagée doit être réparée ou remplacée de
manière adéquate. Appelez notre service clientèle au
1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT : Proposition 65 de l’État de la
Californie : l’État de la Californie considère que certains
produits chimiques contenus dans cet appareil sont à
l’origine de cancers, de malformations congénitales et
d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie considère que
certaines poussières et débris créés par cet outil
contiennent des produits chimiques qui sont à l’origine de
cancers, de malformations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces produits
chimiques, citons :
- les produits chimiques dans les fertilisants
- les composés dans les insecticides, herbicides et
pesticides
- l’arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques varie
selon le nombre de fois que vous effectuez ce type de
travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et portez un
équipement de sécurité homologué, notamment un
masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: Cancer ET Troubles de l'appareil
reproducteur - www.P65Warnings.ca.gov.
ATTENTION : ne restez jamais sous la branche à couper.
Positionnez-vous à l’écart des débris qui tombent.
4
Modèle CVPS43010
Manche telescopique - Étui du guide-chaîne
CVPS43010
Entrée……………………….….……..………………….….…………….………….….……………..............120 V, 60 Hz, 7 A, c.a. seulement
Vitesse ………………………..……………...…………………...……………………………………….………......……………….………..12m/s
Longueur du guide-chaîne………...…...……..……………………………………………..........…Guide-chaîne Oregon de 25.4 cm (10 po.)
Longueur déployée ………...………………..………...…………. ……………………………………………….……….……….....2,44 m (8 pi.)
Poids …………………………….……………………….. ………………………………………………………..........………..4.66 kg (10,27 Ib.)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Bouchon du réservoir d’huile
Poignée avant
Protection De Main
Bouton de libération rapide
Chaîne
Guide-chaîne
Bouton de tension
Protège-chaîne
Bouton de libération rapide
Épaulière
Collier de verrouillage
Bouton de réglage de l'angle
Bouton de sécurité
Contacteur
Étui du guide-chaîne
5
Modèle CVPS43010
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
FIG.6
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit ne requiert aucun assemblage.
Enlevez avec précaution le produit et les accessoires du carton.
Assurez-vous que tous les éléments figurant dans la liste du
contenu sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer que rien n’a
été cassé ou endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas le matériau d’emballage tant que vous n’avez pas
soigneusement inspecté et utilisé le produit de façon satisfaisante.
LISTE DU CONTENU
te de coupe de scie à la chaîne
Étui de protection de la chaîne
Manche télescopique avec épaulière
Poignée arrière
Manuel du propriétaire
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, n’utilisez pas ce produit tant quelles ne sont pas
remplacées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves. Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
CONVERSION DE LA TRONÇONNEUSE À LA SCIE À LONG
MANCHE
1. Levez le bouton de libération rapide. Tirez pour enlever la
poignée de la tête de coupe. (Fig. 1)
Bouton de libération rapide
Poignée arrière
2. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe de la
tronçonneuse. Appuyez sur le bouton de libération rapide.
Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche
fermement pour verrouiller les pièces en sécurité. (Fig. 2)
3. Insérez la poignée arrière dans l'extrémité du manche téle
scopique. (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de libération rapide.
Assurez-vous que le bouton de libération s'enclenche
fermement en position pour verrouiller la poignée en sécurité.
Bouton de libération
rapide
Pôle
Pôle Poignée
arrière
CONVERSION DE LA SCIE À LONG MANCHE À LA
TRONÇONNEUSE
1. Débranchez la poignée arrière et la tête de coupe des extrémités
du manche télescopique en soulevant le bouton de libération rapide
et en tirant tout droit. (Fig. 4-5)
2. Insérez la poignée arrière directement dans la tête de coupe de la
tronçonneuse. Lorsqu’elle est complètement insérée, appuyez sur le
bouton de libération rapide. Assurez-vous que le bouton s'enclenche
fermement et en toute sécurité, verrouillant les pièces ensemble.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU MANCHE TÉLESCOPIQUE
(Fig.6)
1. Débranchez le produit de l'alimentation pour régler le manche
télescopique. Tournez le collier dans le sens anti-horaire pour le
desserrer. Déployez le manche à la longueur souhaitée.
REMARQUE: Ne déployez le manche qu’ à lalongueur minimum
cessaire pour atteindre la branche à couper.
2. Verrouillez le manche en position en tournant le collier dans le
sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fermement serré.
AVERTISSEMENT : l’absence de verrouillage du manche de la tête
d’entraînement comme indiqué peut provoquer des blessures.
Collier
6
Modèle CVPS43010
FIG. 7
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 8
FIG.11
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
DANGER : ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir installé le
guide-chaîne, la chaîne et le capot du guide-chaîne. Sans toutes
ces pièces en place, l’embrayage peut être projeté ou exploser,
exposant ainsi l’utilisateur à un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : pour éviter une blessure grave, lisez et
comprenez toutes les consignes de sécurité fournies.
AVERTISSEMENT : avant d’effectuer une tâche de maintenance,
assurez-vous que l’outil est débranché de l’alimentation. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : portez toujours des gants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne; ces composants sont coupants et
peuvent contenir des ébavures.
AVERTISSEMENT : ne touchez jamais ni ne réglez la chaîne
quand le moteur tourne. La chaîne de la tronçonneuse est très
tranchante, portez toujours des gants de protection pour effectuer
la maintenance de la chaîne afin d’éviter de graves lacérations
possibles.
REMARQUE : utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques lors du remplacement du guide-chaîne et de la chaîne.
1. Débranchez la scie de l’alimentation.
2. Déserrez le bouton de verrouillage de la scie à chaîne dans
le sens antihoraire.
3. Enlever le couvercle de la chaîne. (Fig. 7)
Bouton de tension
Protège-chaîne
4. En cas de première installation du guide-chaîne et de la
chaîne, passez à l'étape 6. En cas de remplacement,
déposez le guide-chaîne et l'ancienne chaîne de la surface
de montage.
5. Retirez l’ancienne chaîne du guide-chaîne.
6. Étalez la nouvelle chaîne dans une boucle et redressez-la.
Les gouges doivent faire face au sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont vers l’arrière, retournez la boucle.
(Fig. 8)
Direction de la chaîne
7. Placez les maillons d'entraînement de la chaîne dans la gorge
du guide-chaîne.
REMARQUE : assurez-vous du sens de la chaîne.
8. Positionnez la chaîne afin quil se trouve une boucle à l’arrière
du guide-chaîne. (Fig. 9)
9. Maintenez la chaîne en position sur le guide et placer la boucle
autour du pignon.(Fig. 10)
10. Placez le guide-chaîne à ras contre la surface de montage afin
que son goujon soit dans la fente du guide-chaîne.
REMARQUE : lors du placement du guide-chne sur le goujon du
guide-chaîne, assurez-vous que le goujon de réglage se trouve dans
l’orifice pour goujon de tension de la chaîne.
11. Remettez le couvercle de la chaîne en place.
12. Remettre le couvercle de chaîne en place. Serrer en tournant le
bouton dans le sens horaire mais en permettant au guide de se
déplacer pour le réglage de la tension. Eliminer le mou de la
chaîne en tournant son tendeur dans le sens horaire jusqu’à ce
quelle soit fermement en place contre le guide, avec les
maillons d’entrain ement dans la gorge.(Fig. 11)
13. Lorsque le bouton de tension est complètement serré, la chaîne
est le plus serré qu’il soit. la chaîne ne tourne pas si elle est trop
tendue. Pour régler légèrement la tension de la chaîne, desser-
rez le bouton de tension et tournez-le légèrement dans le sens
antihoraire jusqu’au bon tensionnement de la chaîne.
REMARQUE: La chaîne est correctement tendue en l’absence de
mou sous le guide-chaîne, la chaîne est serrée mais peut être tour-
née à la main sans se tordre.
REMARQUE: les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
14. Après une période d’usage, la chaîne peut se desserrer. Pour
serrer la chaîne, desserrez le bouton de tension en le tournant
dans le sens antihoraire, répétez les étapes 12 et 13 pour régler
correctement la tension de la chaîne.
Bouton de tension
7
Modèle CVPS43010
FIG.12
FIG.13
FIG.14
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
TENSION DE LA CHAÎNE
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
Assurez-vous que la vis du guide-chaîne est desserrée à un couple
obtenu à la main , tournez le tendeur de chaîne dans le sens des
aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne. À froid, la chaîne est
correctement tendue en l’absence de mou sous le guide-chaîne, la
chaîne est tendue mais peut être tournée à la main sans se tordre.
La chaîne doit être tendue à nouveau quand les méplats sur les
maillons d'entraînement sortent de la gorge du guide-chaîne.
La chaîne chauffe lors d’une opération normale de tronçonnage. Les
maillons d'entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue
sortent d’environ 1,25 mm (0.050 po.) de la gorge du guide-chaîne.
(Fig. 12) N’oubliez pas qu’une chaîne tendue quand elle était chaude
peut se tendre excessivement quand elle refroidit. Vérifiez la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMARQUE : les chaînes neuves ont tendance à s'allonger, vérifiez
souvent la tension de la chaîne et tendez-la selon le besoin.
ENVIRON 1,25 MM (0.05 PO.)
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
ATTENTION : déposez la batterie et assurez-vous que la chaîne est
arrêtée avant d’effectuer tout intervention sur la tronçonneuse. Pour
une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être correctement
entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux sont fins et
poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la coupe ou
la chaîne coupe vers un côté. Lors de la maintenance de la chaîne,
n’oubliez pas :
- un angle incorrect des rabots peut augmenter le risque d’un effet
de recul grave.
- le dégagement des limiteurs de profondeur.
- trop bas augmente la possibilité d’effet de recul.
- insuffisamment bas diminue la capacité de coupe.
- si les dents de coupe touchent des objets durs comme des clous
ou des cailloux, ou on été usées par de la boue ou du sable sur le
bois, faites affûter la chaîne par un concessionnaire.
REMARQUE : vérifiez que le pignon d’entraînement n’est pas usé ou
endommagé lors du remplacement de la chaîne. En cas de signes
d’usure ou de dégâts dans les zones indiquées, faites remplacer le
pignon d'entraînement par une personne qualifiée.
AFFÛTAGE DES DENTS
Veillez à affûter les dents aux angles spécifiés et à la même lon-
gueur, car il n’est possible d’obtenir une coupe rapide qu’avec des
dents uniformes.
Portez des gants de protection. Tendez la chaîne correctement avant
l’affûtage. Reportez-vous à la section « Tension de la chaîne » plus
haut dans ce manuel. Effectuez tout l’affûtage au milieu du
guide-chaîne.
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32 po) de diamètre et un
porte-lime.
Maintenez la lime au niveau de la gouge de la dent. Ne laissez pas la
lime plonger ou rouler. En appliquant une légère pression ferme,
effectuez un mouvement vers le coin avant de la dent. (Fig. 13)
TRANCHANT DE LA GOUGE
RABOT
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
POINTE
CREUX
TALON
ORIFICE
POUR RIVET
GOUGE
Relevez la lime de l’acier à chaque retour de celle-ci.
Effectuez quelques coups fermes sur chaque dent. Affûtez toutes les
gouges de gauche dans un sens. Passez ensuite à l’autre côté et affûtez
les gouges de droite dans le sens contraire. De temps en temps, retirez la
limaille de la lime à l’aide d’une brosse métallique. (Fig. 14)
Gouges De Gauche
Gouges De Droite
AVERTISSEMENT : un mauvais affûtage de la chaîne
augmente la possibilité d’un effet de recul.
AVERTISSEMENT : l'absence de remplacement ou de
réparation d'une chaîne endommagée peut provoquer des
blessures graves.
8
Modèle CVPS43010
FIG.15
FIG.16
FIG.17
TENSION ET MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT : la chaîne de la tronçonneuse est tranchante,
portez toujours des gants de protection pour effectuer la
maintenance de la chaîne.
ANGLE D'AFFÛTAGE DES GOUGES (Fig. 15)
Correct à 30° – les porte-limes sont marqués avec des repères
permettant d’aligner correctement la lime pour obtenir l’angle avec la
gouge.
Moins de 30° – pour la coupe en travers.
Plus de 30° – bord en biseau qui s’émousse rapidement
ANGLE DES RABOTS (Fig. 16)
Correct – 80° automatiquement obtenus si une lime du diamètre
correct est utilisée dans le porte-lime.
Crochet – « Accroche » ets’émousse rapidement. Augmente le
potentiel d’effet de recul. Résulte de l’utilisation d’une lime d’un di-
amètre trop petit ou si la lime est tenue trop bas.
Inclinaison vers l’arrière – Nécessite trop de pression d’alimentation,
provoque une usure excessive du guide-chaîne et de la chne.
l’utilisation d’une lime d’un diamètre trop gros ou tenue trop haut.
DÉGAGEMENT DU LIMITEUR DE PROFONDEUR (Fig. 17)
Le limiteur de profondeur doit être maintenu à un dégagement de
0,6 mm (0,025 po.) Utilisez un outil pour limiteur de profondeur afin
de vérifier les dégagements des limiteurs de profondeur.
Vérifiez les dégagements des limiteurs de profondeur à chaque
affûtage.
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE DES GOU-
GES
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES GOUGES
MIONS
DE 30°
PLUS
DE 30°
ANGLE CORRECT
D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
ANGLE INCORRECT D'AFFÛTAGE
DES RABOTS
CROCHET
INCLINAISON
VERS LARRIÈRE
Utilisez une lime plate et une dresseuse pour abaisser tous les
limiteurs de façon uniforme. Des dresseuses sont disponibles en 0,5
mm à 0,9 mm(0,020 po. à 0,035 po.). Utilisez une dresseuse de 0,6
mm (0,025 po.). Après l’abaissement de chaque limiteur de
profondeur, rétablissez la forme d’origine en arrondissant l’avant.
Veillez à ne pas endommager les maillons d'entraînement adjacents
avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeurs doivent être réglés avec la lime plate
dans le même sens que celui d’affûtage avec la lime ronde de la
gouge adjacente. la lime plate ne touche pas la face des gouges lors
de l'ajustement des limiteurs de profondeur.
DÉGAGEMENT DU LIMITEU
0,635 mm (10 po)
DRESSEUSE
LIME PLATE
RÉTABLISSEZ LA
FORME D’ORIGINE
EN ARRONDISSANT
L’AVANT
9
Modèle CVPS43010
FIG.18
FIG.20
-20°
20°
40°
60°
UTILISATION
Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que la scie à long
manche ne touche pas d’objets.
DÉMARRER LA SCIE À MANCHE/SCIE À LA CHAÎNE
Appuyez sle bouton de sécurité avec le pouce et pressez le contacteur
gâchette avec les doigts. (Une fois que l’outil fonctionne, vous pouvez
relâcher le bouton de sécurité.) Pour arrêter l’outil, relâchez le contacteur.
(Fig. 18)
Bouton de sécurité
GÂCHETTE
AVERTISSEMENT : respectez les consignes suivantes pour éviter de
vous blesser:
lisez le manuel d’instructions avant toute utilisation et
conservez-le
N’approchez pas les mains de la chaîne.
Gardez les mains sur les poignées. N’essayez pas de
couper trop loin.
Une bonne prise en main ferme de la scie à long manche, à l’aide des
deux mains, vous permet de conserver le contrôle de l’outil. Lors de
l'utilisation de la tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts
entourant les poignées de la tronçonneuse. Une tenue ferme combinée à
un bras gauche rigide vous aidera à conserver le contrôle de la
tronçonneuse en cas d’effet de recul. Lors de l'utilisation d'une scie à long
manche, placez une main sur le manche et l’autre main sur la poignée
moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la poignée.
AVERTISSEMENT : Une tenue ferme combinée à un positionnement de
la poignée contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie à
long manche. Ne vous relâchez pas.
ATTENTION : la chaîne bouge encore après la mise hors tension.
N’utilisez pas l’outil dans des conditions mouillées.
Faites extrêmement attention lors de la coupe de buissons de petite taille,
d’arbrisseaux ou de branches sous tension, car les matériaux longs et
tendus peuvent se prendre dans la tronçonneuse et fouetter dans votre
direction, vous déséquilibrer en vous tirant ou revenir vers vous.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper des plants et/ou des
broussailles.
FREIN
Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, en cas d’un arrêt d’urgence né-
cessaire, utilisez le dos de votre main pour pousser fortement le protège-
main vers l'avant. La chaîne s'arrêtera immédiatement. (Fig. 19)
ATTENTION : une lubrification insuffisante de la chaîne peut
endommager le guide-chaîne et la chaîne. Utilisez une huile de guide et
de chaîne de bonne qualité, si elle n'est pas disponible, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. Une minute d’utilisation
consomme environ 5 ml (0.15 fl. oz.) d’huile.
REMARQUE : il est normal que de l’huile s’écoule de la tronçonneuse
quand elle n’est pas utilisée. Pour éviter cet écoulement, videz le
réservoir d’huile après chaque utilisation. Lors du remisage de l’appareil
pendant longtemps (3 mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est
légèrement lubrifiée; ceci empêchera la chaîne et le pignon du
guide-chaîne de rouiller.
PROTECTION DE MAIN
FIG.19
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la tronçonneuse avec n’importe quel
type d’accessoire ou d’outil. Une telle utilisation pourrait être
dangereuse.
AVERTISSEMENT : Surveillez la rallonge lorsque vous utilisez le outil.
Guidez toujours le câble loin des chaîne de l'appareil. Veillez à ne pas
trébucher dessus.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DU POTEAU VOIT SEDIRIGER : (Fig. 20)
1. Pour régler l’angle de coupe, appuyez sur le bouton de réglage de
l'angle.
2. Tournez la scie à l’angle désiré.
3. L’angle peut être maintenu entre -20 et +60 degrés.
Bouton de réglage de
l'angle
AVERTISSEMENT : un effet de recul peut se produire lorsque la
chaîne en mouvement touche un objet au niveau de la partie supéri-
eure de la pointe du guide-chaîne ou si le bois se referme et pince la
tronçonneuse dans la coupe. Le contact au niveau de la partie supéri-
eure de la pointe du guide-chaîne peut faire enfoncer la chaîne dans
l’objet et la bloquer pendant un instant. Il en résulte une réaction in-
verse extrêmement rapide qui renvoie le guide-chaîne vers le haut et
vers l’opérateur. Si la tronçonneuse est coincée par le haut du
guide-chaîne, celui-ci peut être rapidement entraîné vers l’opérateur.
Ces deux réactions peuvent chacune provoquer la perte du contrôle de
la tronçonneuse et de graves blessures. Ne vous fiez pas
exclusivement aux dispositifs
de sécurité intégrés dans la
tronçonneuse. En tant qu’uti-
lisateur de
tronçonneuse, vous devez
prendre plusieurs mesures
pour ne pas vous blesser
durant vos travaux de coupe.
ZONE DE DANGER
D’EFFET DE RECUL
Les pcautions suivantes doivent être prises pour minimiser
l’effet de recul :
1. Tenez toujours le manche et/ou les poignées fermement des deux
mains quand l'appareil est en marche. Lors de l'utilisation de la
tronçonneuse, placez la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, avec les pouces et les doigts entourant
les poignées de la tronçonneuse. Lors de l'utilisation d'une scie à long
manche, placez une main sur le manche et l’autre main sur la poignée
moulée, avec les pouces et les doigts entourant le manche et la
poignée. Une tenue ferme combinée à un positionnement de la
poignée contre le corps vous aidera à conserver le contrôle de la scie à
long manche en cas d'effet de recul.
2. Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas d’obstructions.
Ne laissez pas l’extrémité du guide-chaîne toucher un billot, une
branche, une clôture ou toute autre obstruction qui pourrait être
heurtée lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
3. Coupez toujours avec l’appareil tournant à plein régime. Pressez à
fond la gâchette des gaz et maintenez une vitesse de coupe constante.
4. Portez des gants non glissants pour une tenue et une protection
maximales.
Coupez d'abord les branches inférieures pour une chute plus libre des
branches supérieures.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie avec les deux mains.
Gardez une assise sûre et un bon équilibre.
AVERTISSEMENT : maintenez une distance minimum de 15 m (50 pi)
des lignes électriques aériennes pour vous protéger d’une électrocution.
AVERTISSEMENT : Tenez éloignées les personnes alentour à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
AVERTISSEMENT : ne coupez pas d’arbres à proximité de câbles ou de
bâtiments. Si la chaîne se coince sur un câble ou un cordon électrique, NE
TOUCHEZ PAS LE GUIDE-CHNE NI LA CHAÎNE! ILS PEUVENT ÊTRE
SOUS TENSION ET ÊTRE TRÈS DANGEREUX.
10
Modèle CVPS43010
FIG. 21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
POSITION CORRECTE POUR LA COUPE
Votre poids doit être équilibré, avec les deux pieds sur un sol ferme.
Maintenez le bras gauche avec le coude verrouillé dans une position de
« bras tendu » pour supporter toute force de recul. Votre main droite doit
tenirla poignée et être positionnée fermement contre votre corps pour
davantage de support.
Votre corps doit toujours se trouver à gauche de la ligne de la chaîne.
PROCÉDURE DE COUPE DE BASE
N’utilisez pas la scie à long manche pour couper des arbrisseaux.
Utilisez la tronçonneuse sans le manche.
Les petits arbres jusqu’à 15-18 cm (6-7 po) de diamètre se coupent
généralement en une seule coupe. Les branches les plus larges
nécessitent a coupe d'entailles. Les entailles déterminent le côté de chute
de l’arbre.
AVERTISSEMENT : si la branche commence à tomber du mauvais côté,
ou si la scie est prise ou pendue pendant la chute, lâchez la scie et
protégez-vous.
AVERTISSEMENT : regardez régulièrement la couronne de l’arbre
pendant le trait d'abattage afin de vous assurer que l'arbre va tomber du
côté souhaité.
Pratiquez la coupe sur quelques petites branches en suivant la technique
suivante pour vous familiariser avec la scie avant d’entamer une opération
importante de tronçonnage.
Prenez la bonne position en face du bois, la tronçonneuse à l'arrêt.
Pressez la gâchette et laissez la chaîne accélérer à pleine vitesse avant
d’entamer la coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse fermement des deux mains.
Faites tourner l'appareil pendant toute la coupe en maintenant une vitesse
constante.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une légère pression
vers le bas. Si vous forcez la coupe, le guide-chaîne, la chaîne ou l’outil
risquent d’être endommagés.
Ne placez pas de pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.
Lors de l’abattage du haut d’un petit arbre, maintenez tout le monde à une
distance sûre de la zone de coupe. Pendant les opérations d’abattage, la
distance de sécurité doit être égale à au moins le double de la hauteur
des arbres les plus hauts de la zone d’abattage. Si l’arbre entre en contact
avec une ligne électrique ou téléphonique, la société concernée doit
immédiatement être notifiée.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol ferme afin d’éviter d’être
déséquilibré.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation de la
scie à long manche.
N'étendez pas les bras au-dessus du niveau des épaules lors de l'utilisation de
la tronconneuse.
ABATTAGE D’UN ARBRE
Si des opérations de tronçonnage et d’abattage sont effectuées par deux
personnes ou plus en même temps, l’abattage doit être séparé du
tronçonnage d’une distance égale à au moins le double de la hauteur de
l’arbre en cours d’abattage. N'abattez pas les arbres d'une manière
susceptible de mettre une personne en danger, de toucher une ligne
téléphonique ou électrique ou de provoquer des dégâts matériels. Si
l’arbre entre en contact avec une ligne électrique ou téléphonique, la
société concernée doit immédiatement être notifiée.
AVERTISSEMENT : vérifiez si l’arbre comporte des branches
endommagées ou mortes susceptibles de tomber et de vous heurter
pendant l’abattage.
Avant de commencer la coupe, déterminez un chemin d'évacuation (ou
des itinéraires au cas où le chemin prévu serait bloqué); dégagez la zone
immédiatement autour de l'arbre et assurez-vous qu'aucun obstacle n'est
situé dans le chemin de retraite prévu. Un chemin à 135° de la zone de
chute prévue constitue une retraite sûre. Le chemin de retraite doit passer
derrière et en diagonale de la zone de chute prévue.(Fig. 21)
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte la force et la direction
du vent, l'inclinaison et l'équilibre de l'arbre et l'emplacement des grosses
branches. Ces facteurs influencent la direction de la chute de l'arbre.
N'essayez pas d'abattre un arbre sur une zone différente de sa zone de
chute naturelle.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit rester en amont, car l’arbre aura
tendance à rouler ou glisser vers le bas une fois abattu.
Enlevez la terre, les cailloux, l'écorce qui se détache, les clous, les agrafes
et les fils de fer de l'emplacement des coupes d’abattage sur l'arbre.
ENTAILLE DE DIRECTION – Coupez une entaille de direction sur environ
un tiers du diamètre de l'arbre, perpendiculairement à la direction de la
chute. Assurez-vous que l'entaille de direction est à 90° par rapport à la
zone de chute. Cette entaille doit être nettoyée pour obtenir une ligne
droite. Afin de ne pas appliquer le poids du bois sur la tronçonneuse,
effectuez toujours la coupe inférieure de l'entaille avant la coupe supéri-
eure.
AVERTISSEMENT : n’abattez pas des arbres pendant les périodes de
grand vent ou de fortes précipitations. Attendez que le danger soit passé
avant d'effectuer l'abattage.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas des arbres extrêmement penchés ou
des grands arbres comportant des branches pourries, de l'écorce qui se
détache ou des troncs creux. Faites pousser ou tirer ces arbres avec un
équipement lourd et débitez-les.
TRAIT D'ABATTAGE
Le trait d'abattage s'effectue toujours de niveau, à l'horizontale et à une
distance minimum de 5 cm (2 po.) au-dessus de la coupe horizontale de
l'entaille.
Laissez toujours une bande de bois entre l'entaille de direction et le trait
d'abattage (environ 5 cm (2 pouces), ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Il
s’agit de la « charnière », qui contrôle la chute de l'arbre et empêche
celui-ci de glisser, de pivoter ou de se détendre de la souche.
Cette scie n’est pas conçue pour abattre des couronnes ou troncs d’arbres
de grand diameter.
Ligne de
chute
prévue
Ligne de chute prévue
LIEU DE
RETRAI-
TE SÛR
LIEU DE
RETRAI-
TE SÛR
LIEU DE
RETRAI-
TE SÛR
UN CHEMIN À 135° DE LA ZONE DE CHUTE
PRÉVUE CONSTITUE UNE RETRAITE SÛRE.
11
Modèle CVPS43010
FIG.22
FIG.24
FIG.25
Fig. 23
UTILISATION
INSTRUCTIONS DE COUPE
Dès que la branche commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et
éloignez-vous immédiatement par le chemin de retraite. Observez
l'action au cas où quelque chose tomberait vers vous. Faites attention
aux parties de la couronne ou aux branches qui peuvent tomber et
regardez où vous mettez les pieds.
AVERTISSEMENT : ne coupez jamais le trait d'abattage jusqu'à
l'entaille de direction. La charnière contrôle la chute de l'arbre, il s'agit
d'une section de bois entre l'entaille et le trait d'abattage. (Fig. 22)
TRONÇONNAGE
Tronçonnage et le terme utilisé pour la découpe d'un arbre abattu en
billots de la longueur souhaitée.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Ne coupez qu'un billot à la fois. Soutenez les petits billots sur un
chevalet de sciage ou sur un autre billot pour le tronçonnage.
Conservez une aire de coupe dégagée. Pour éviter un effet de recul,
assurez-vous qu'aucun objet ne peut toucher l’extrémité du
guide-chaîne et la chaîne pendant la coupe.
En cas de tronçonnage sur un terrain en pente, tenez-vous toujours
en amont du billot. Afin de conservez tout le contrôle de la
tronçonneuse lors de la coupe dun billot, allégez la pression de
coupe quand vous arrivez vers la fin de la coupe mais ne relâchez
pas votre tenue des poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la
chaîne toucher le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la
chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le
moteur avant de passer d’un arbre à l’autre.
TRONÇONNAGE DE BILLOTS SOUS TENSION
Si le billot est soutenu sur toute sa longueur, il doit être coupé à partir
du haut, soit un tronçonnage par le dessus.
Si le billot est soutenu sur une extrémité, coupez 1/3 du diamètre à
partir du dessous, soit un tronçonnage par en dessous. Finissez
ensuite la coupe en tronçonnant par le dessus pour rejoindre la
première coupe.
Pendant la coupe du billot, il a tendance à se courber. La
tronçonneuse peut être pincée ou coincée dans le billot si vous
effectuez une première coupe plus profonde que le tiers du diamètre
du billot.
Portez une attention particulière aux billots sous tension afin d’éviter
le pincement du guide-chaîne et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT – Commencez par le dessus du
billot avec le bas de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance à
tirer. (Fig. 23)
TRONÇONNAGE PAR LE BAS – Commencez par le dessous du
billot avec le haut de la chaîne contre celui-ci; exercez une légère
pression vers le haut. Lors du tronçonnage par le bas, la
tronçonneuse aura tendance à pousser. Soyez prêt pour cette
réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en conserver
le contrôle. (Fig. 23)
5 cm (2 po) ou 1/10 du diamètre
Charnière
TRAIT D'ABATTAGE
2 in. (5 cm)
ENTAILLE –
ENVIRON UN
TIERS DU
DIAMÈTRE DU
TRONC
TRAIT
D'ABATTAGE
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRONÇONNAGE PAR
LE HAUT
TRONÇONNAGE PAR
LE BAS
ÉBRANCHAGE (Fig. 24)
L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu.
Travaillez lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux
mains. Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids
est réparti uniformément sur vos deux pieds.
Laissez les grosses branches de support sous larbre pour maintenir
l’arbre hors du sol pendant la coupe.
Ne coupez qu'une branche à la fois. Retirez fréquemment les
branches coupées de la zone de travail afin de conserver cette zone
propre et sûre.
Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de
coincer la scie à long manche.
Gardez l’arbre entre vous et la tronçonneuse pendant
l’ébranchage. Coupez à partir du côté de l’arbre opposé à la branche
à couper.
AVERTISSEMENT : ne montez jamais dans un arbre pour couper
des branches ou tailler. ne montez pas sur une échelle, une
plate-forme, un billot ou toute autre position susceptible de vous faire
perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
ÉLAGAGE (Fig. 25)
L’élagage consiste à couper des branches d’un arbre vivant.
Travaillez lentement en tenant fermement la scie des deux mains.
Assurez-vous toujours d'une bonne assise et que votre poids est
réparti uniformément sur vos deux pieds.
Lors de lélagage, il est
important de ne pas effectuer la
coupe de finition à côté de la
branche principale ou du tronc
tant que vous n'avez pas coupé
la branche plus loin afin d’en
réduire le poids. Ceci permet
d’éviter d’arracher l’écorce de la
branche principale. Effectuez la
première coupe à 15 cm du
tronc, sous la branche. Utilisez
le haut du guide-chaîne pour
effectuer cette coupe. (Coupez
un tiers du diamètre de la
branche.)
Éloignez-vous de 5 à 12 cm sur
la branche. Effectuez la deuxième coupe sur le dessus de la branche.
Continuez la coupe jusqu'à ce que la branche tombe.
Effectuez une troisième coupe, aussi près que possible du tronc de
l'arbre et par le dessous du chicot de la branche. Utilisez le haut du
guide-chaîne pour effectuer cette coupe. Coupez un tiers du di-
amètre du chicot.
Effectuez une quatrième coupe directement au-dessus de la
troisième coupe. Coupez jusqu'à la jonction avec la troisième coupe.
Ceci élimine le chicot de la branche.
PERCHES FLÉCHIES
Une perche fléchie est une branche ou un arbrisseau qui est replié
et retenu par un autre bois, de manière à se détendre quand le bois
qui le maintient est coupé ou enlevé.
AVERTISSEMENT : faites attention aux perches fléchies, elles sont
dangereuses. Elles peuvent entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Coupez les branches une par une et laissez les branches de
support sous l’arbre jusqu’à ce que le billot soit coupé
1 - Entaille de
direction de taille
(pour éviter
l'éclatement)
2 - Coupe de
taille (pour éviter
le pincement)
4 - Coupe finale
du chicot
3 - Entaille de coupe du chicot
(pour éviter l'éclatement)
ÉBRANCHAGE
ÉLAGAGE
12
Modèle CVPS43010
MAINTENANCE DU GUIDE-CHAÎNE
Si le guide-chaîne montre des signes d’usure, inversez-le sur la
tronçonneuse afin de répartir l’usure pour une durée de vie optimale du
guide-chaîne. Le guide-chaîne doit être nettoyé et rifié quant à l’usure et
les détériorations lors de chaque journée de travail.
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque séance de travail, effectuez
l'appoint s'il est inférieur à 1/4. Si le système de lubrification ne fonctionne
pas correctement, vérifiez si le filtre à huile et les passages d’huiles sont
propres et exempts d’obstructions. Si le problème n'est pas résolu,
appelez notre service clientèle au 1-800-313-5111 pour assistance.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne fonctionne pas La rallonge n’est pas branchée
sur la prise
Vérifiez si la rallonge est complètement raccordée à l’outil
Le câble nest pas branché sur la
source d’alimentation
Vérifiez si la rallonge est complètement raccordée à une prise
sous tension
Gâchette non complètement
activée
Vérifiez que le déverrouillage est à fond vers l’avant avant
d’activer la gâchette
Le guide-chaîne et la chaîne chauf
fent et fument
Vérifier si la chaîne est
excessivement tendue
Régler la tension de la chaîne
Le réservoir d’huile de chaîne
est vide
Remplir le réservoir d’huile de chaîne
Chaîne installée à l'envers nverser la chaîne pour que les gouges soient dans
la direction
Le moteur tourne mais pas la
chaîne
Tension excessive de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Vérifier si le guide-chaîne et la
chaîne sont endommagés
Remplacer le guide-chaîne et la chaîne avec des pièces de
rechange identiques
N'utilisez qu'une huile de guide et de chaîne fraîche, de l'huile moteur
fraîche de densité SAE 30 peut la remplacer. N’utilisez jamais de l’huile
usagée, de faible qualité ou en quantité insuffisante. Ceci pourrait
endommager la pompe, le guide-chaîne et la chaîne et provoquer des
blessures graves.
ENTRETIEN
AVANT UTILISATION : remplissez le réservoir d'huile avec de l'huile de
guide et de chaîne fraîche et de bonne qualité. De l'huile moteur fraîche
de densité SAE30 peut servir de remplacement.
Si la tondeuse à fil tombe, vérifiez avec soin si elle est endommagée. Si la
lame est tordue ou fendue, les poignées cassées ou si vous constatez
d’autres problèmes pouvant affecter le fonctionnement de la tondeuse à fil,
la pièce doit être réparée avant de réutiliser la tondeuse. Appelez notre
service clientèle au 1-800-313-5111 pour obtenir de l’aide.
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact
avec les pièces en plastique. Ces substances contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
Assurez-vous que l’outil est débranché de la source d’alimentation et
n’utilisez ensuite que du savon doux et un chiffon mouillé pour le nettoyer.
Ne laissez jamais de liquide entrer dans l'outil. N'immergez jamais une
partie de l’outil dans du liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, l'entretien et le réglage doivent être effectués par une
personne qualifiée qui utilise toujours des pièces de rechange identiques.
Assurez-vous que l’étui de lame en plastique est en place lors du
rangement. Pour une coupe en douceur et rapide, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée quand les copeaux
sont fins et poudreux, la chaîne doit être forcée dans le bois pendant la
coupe ou la chaîne coupe vers un côté. Reportez-vous aux instructions
figurant plus haut dans ce manuel d’instructions pour l’affûtage correct de
la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION POUR SCIE À MANCHE/SCIE À LA
CHAÎNE
La chaîne est automatiquement lubrifiée.
Un amincissement ou un épaississement des bords des rails du
guide-chaîne constituent un processus normal de son usure. Ces défauts
doivent être corrigés avec une lime dès qu’ils apparaissent.
Tout guide-chaîne avec un des défauts suivants doit être remplacé.
- Usure à l’intérieur des rails du guide-chaîne qui permet à la chaîne
de sortir vers le côté.
- Guide-chaîne tordu
- Rails fendus ou cassés
- Rails écartées
Des plus, les guide-chaînes dont l’extrémité est dotée d’un pignon doivent
être lubrifiés toutes les semaines à l'aide d'une seringue à graisse afin
d’allonger la durée de vie du guide-chaîne. Graissez une fois par semaine
dans l’orifice de lubrification à l’aide d’une seringue
à graisse.
Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification et la
gorge de la chaîne ne comportent pas d’impuretés.
REMISAGE
Remisez le outil dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.
Lors d'un remisage pendant des périodes de temps
prolongées, assurez-vous que le cultivateur/la griffe est protégé contre la
corrosion et le gel.
À la fin de la saison, ou si le outil n'est pas utilisé pendant plus d'un mois,
essuyez toutes les surfaces en tal avec un chiffon imprégné d’huile
pour les protéger contre la corrosion, ou vaporisez une fine couche
d’huile.
DÉPANNAGE
13
Modèle CVPS43010
Appelez-nous d'abord pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance
de votre produit au 1.800.313.5111 entre 8h00 et 17h00,
heure normale de l'Est, ou obtenir de l'aide sur www.americanlawnmower.com.
APPELEZ-NOUS D’ABORD!!
PIÈCES ET SERVICE
RÉPARATION
Pour les pièces ou la réparation, veuillez appeler le 1-800-313-5111 ou visitez-nous en ligne au
www.americanlawnmower.com. Veillez fournir toute l'information pertinente lorsque vous nous
appelez ou nous rendez visite.
PIÈCES DE RECHANGE (KITS/ ARTICLES)
Le numéro de modèle/ de série de cet outil se trouve sur une plaque ou une étiquette fixée au
bâti. Notez votre numéro de rie dans l’espace prévu ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE CVPS43010
NUMÉRO DE SÉRIE______________
Toujours mentionner le numéro de mole lors de la commande de kits pour cet outil.
Numéro de kit/ Numéro d'article Description Quantité
1
CVPS43-OTC Bouchon de réservoir d'huile 1
2
CVPS43-SCK Kit de couverture de pignon 1
3
CVPS43-PK-1 Trousse de poteau 1
4
CVPS43-THK-1 Kit de poignée de détente 1
14
Modèle CVPS43010
NOTES
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
15
Modèle CVPS43010
Rev. 11/13/2018
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CVPS43010 SCIE À MANCHE/TRONÇONNEUSE COMBO 2-EN-1
CONVERTIBLE ÉLECTRIQUE
POLITIQUE DE GARANTIE
Garantie limitée de deux (2) ans sur l’équipement d’extérieur Earthwise
Earthwise garantit au propriétaire d’origine que tout nouveau produit et toute nouvelle pièce de remplacement est exempt(e)
de défaut de matériau et de fabrication et sengage en vertu de la présente garantie à réparer ou à remplacer tout produit
défectueux ou toute pièce défectueuse à compter de la date d'achat d'origine pendant la période de garantie à l'exception
des conditions et des circonstances indiquées ci-dessous.
Cette garantie s'applique seulement à l’acheteur d’origine dans
un magasin de ventes au détail et ne peut être transférée.
La garantie s’applique si le produit est utilisé pour usage
personnel, domestique ou familial. La garantie est nulle si le
produit est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou
locatives.
La garantie n’inclut pas les réparations nécessaires à cause de
la négligence ou de l’abus de l’opérateur (y compris la
surcharge du produit au-delà de sa capacité ou son immersion
dans l’eau), ou l’échec à assembler, opérer, entretenir ou
entreposer le produit selon les instructions dans le manuel de
l’opérateur.
Cette garantie n'est pas transférable
et s'applique seulement au produit
vendu directement d’un fournisseur
autorisé. Cette garantie ne s’applique pas à tout produit,
neuf ou usag, acheté par le biais de canaux tiers non-autorisés.
TOUT DOMMAGE, PERTE OU FRAIS CONSÉCUTIF,
INDIRECT OU CONSÉQUENT QUI POURRAIT RÉSULTER
D’UN DÉFAUT, D’UNE DÉFAILLANCE OU D’UN DYS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT N'EST PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE. Certains États ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de la durée d’une garantie implicite.
Les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer.
Les produits vendus endommagés ou incomplets, vendus « tels
quels », ou vendus remis en état, ne sont pas couverts par cette
garantie.
Les dommages ou responsabilités provoqués par le transport,
une mauvaise manipulation, un mauvais assemblage, une
tension ou un câblage incorrect, une mauvaise maintenance,
une modification incorrecte ou lutilisation d’accessoires ou
d’outils non spécifiquement recommandés n’est pas couvert par
cette garantie.
Les items consommables qui s’usent lors d’une utilisation
normale ne sont pas couverts par la garantie, y compris, sans
s’y limiter, au guide-chaîne et la chaîne.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
caue par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
La garantie n’inclut pas l’installation, l’assemblage ou les
réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
Les frais de livraison du produit au vendeur ou les frais de
retourner le produit ou les pièces de rechange au propriétaire ne
sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas la détérioration normale de la finition
extérieure, y compris, sans s’y limiter, aux égratignures, aux
éclats de peinture entaillée ou à toute corrosion ou décoloration
caue par la chaleur, les abrasifs et les nettoyants chimiques.
Dans le cadre d’un engagement vis-à-vis de l’amélioration de la qualité,
le fabricant se réserve le droit de modifier des pièces ou la conception de ce produit.
Une preuve d’achat, original du reçu de vente daté, doit accompagner
toute réclamation de garantie.
American Lawn Mower Company
The Great States Corporation
7444 Shadeland Station Way
Indianapolis, IN 46256 États-Unis
Téléphone 1-800-313-5111
www.americanlawnmower.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

EarthWise CVPS43010 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario