Kobalt KCS 1224A-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
PH19488
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
ITEM #1509732/1447232/1558024
BRUSHLESS CHAINSAW
MODEL #KCS 1224B-03
Español p. 29
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .....................................................................................................10
Operating Instructions .................................................................................... 11
Care and Maintenance ...................................................................................19
Troubleshooting.............................................................................................. 27
Warranty ......................................................................................................... 27
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
Cut length 12ʺ (300mm)
Chain pitch 3/8ʺ (9.5mm)
Chain gauge 0.043ʺ (1.1mm)
Chain type CL14345PB (TriLink)
Guide bar type M1431245-1041KB (TriLink)
Operating temperature -4°F (-20°C) - 113°F (45°C)
Storage temperature 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Recommended bar and chain for this chainsaw
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Guide Bar M1431245-1041KB (TriLink) KSG 124-03
Saw Chain CL14345PB (TriLink) KSC 124-03
3
PACKAGE CONTENTS
F
A
E D
KJI
C
L
B
HG
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Trigger switch G Chain-tensioning knob
B Rear handle H Side cover
C Lock-off button I Guide bar
D Front handle J Saw chain
E Chain kickback brake handle K Oil-tank cap
F Side-cover knob L Chain sheath
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery or use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
Direct Current /min
Revolutions or Strokes per
Minute
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your
safety is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye protection. Wear ear protection.
Wear protective gloves. Wear head protection.
Do not expose to rain.
Always use two hands when
operating the chainsaw.
Tip contact can cause the
guide bar to move suddenly
upward and backward, which
can cause
Contact of the guide bar tip with
any object should be avoided.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
6
SAFETY INFORMATION
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a faction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
7
SAFETY INFORMATION
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
BATTERY PACK CHARGER
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03; KRC 2404-03
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Chainsaw Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating.
before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chainsaws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and your left hand
on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand conguration increases the
risk of personal injury and should never be done.
8
SAFETY INFORMATION
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head
hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal
injury by ying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a chainsaw while up in a tree may result
in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chainsaw only when standing on xed,
secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss
of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the
chainsaw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chainsaw always t the guide bar cover. Proper
handling of the chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not intended. For example: do not
use chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the
chainsaw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback
(Fig. a, b, c):
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which could result in
serious personal injury. Do not rely exclusively upon
the safety devices built into your saw. As a chainsaw
user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chainsaw handles,
with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces (Fig. d). Kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations.
a
Rotational
kickback
9
SAFETY INFORMATION
Only use replacement bars and chains
specied by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturers sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Additional Safety Warnings
Push and Pull (Fig. e) – The reaction force
is always opposite to the direction the chain is
moving where wood contact is made. Thus, the
operator must be ready to control the PULL when
cutting on the bottom edge of the bar, and the
PUSH when cutting along the top edge.
Low Kickback Saw Chain
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter
can minimize the force of a kickback reaction by
preventing the cutters from digging in too deeply at
the kickback zone. Only use a replacement chain
that is equivalent to the original chain or has been
certied as a low kickback chain per ANSI B175.1.
A low kickback tooth saw chain is a chain that
has met the kickback performance requirements
of ANSI B175.1 (American National Standard for
Power Tools - Gasoline-Powered Chainsaws-Safety
Requirements) when tested on the representative
sample of chainsaws below 3.8 c.i.d. specied in
ANSI B175.1.
CAUTION
As saw chains are sharpened during their useful
life, they lose some of the low kickback qualities
and extra caution should be used.
e
b
kickback
danger zone
c
Kickback
Pinch
d
Grip with
thumb below
handle
10
PREPARATION
Know Your Chainsaw
This chainsaw can be used for basic felling, limbing, pruning, and woodcutting of lumber
and trees. Before attempting to use the chainsaw, familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the chainsaw to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possibly serious personal injury.
11
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possibly serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
1. Filling Oil tank with Bar and Chain Lubricant
The chainsaw is not lled with oil at the time of
purchase. It is essential to ll the tank with oil
before use. Operating the chainsaw without chain
oil or when the oil level is below the minimum mark
will result in damage to the chainsaw. Chain life and
cutting capacity depend on optimum lubrication.
The chain is automatically lubricated with chain oil
during operation.
WARNING
Do not smoke or bring any re or ame near the
oil or the chainsaw. Oil may spill and cause a re.
a. Push the chain kickback brake handle (E) towards the front of the saw (
). Remove the
battery pack from the chainsaw.
b. Clean the oil-tank cap (K) and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
c. Position the chainsaw on its side on a rm, at surface, so that the tank cap is facing
upwards. Rotate the oil tank cap counterclockwise to remove it.
d. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Fill to the bottom of the ll neck. Wipe off
any excess oil.
e. Replace the cap, place the saw upright, and view the level through the oil inspection
window. Oil should ll the window.
NOTICE:
Use TriLink® bar and chain oil for best results. It is specially designed to provide low friction
and faster cuts.
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
Check the oil level frequently and ll the tank when the oil level falls below the minimum line.
Never operate the chainsaw if the oil is not visible.
Do not use dirty, used, or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or chain.
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure that the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain
and bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
1
E
K
12
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Kickback Safety Devices on This Chainsaw
Chain Brake
The chainsaw comes equipped with a chain brake,
which stops both the motor and the motion of the
chain when kickback occurs. The chain brake can
be activated by the forward motion of the chain
kickback brake handle as the saw rotates backward
during kickback; it can also be activated by the
inertial forces generated during rapid pushback.
WARNING
Never modify or attempt to disable the chain
brake.
Make sure that the chain brake is working properly before using the chainsaw. The chain
kickback brake handle should move back and forth easily.
To test the operation of the chain brake, perform the following steps:
Place the chainsaw on a at bare surface and make sure no objects or obstructions that
could come in contact with the bar and chain are in the immediate vicinity.
Disengage the chain brake by pulling the chain kickback brake handle (E) towards the front
handle.
Start the chainsaw.
Push the chain kickback brake handle towards the front of the saw. A properly functioning
hand brake will stop the movement of the chain immediately. If the chain brake is not working
properly, do not use the chainsaw until it has been repaired by a qualied service technician.
WARNING
Conrm that the chain brake works properly before each use.
If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the chain brake may
deteriorate. Always keep the device clean.
2
Chain kickback
brake handle in
brake position
E
13
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool, then
slide the battery pack onto the tool, as shown.
b. Make sure that the latches on the battery pack
snap into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull backward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when the tool is not in use or when carrying the saw at your side.
4. To Start/Stop the Chainsaw
a. To turn the saw ON, pull the chain kickback
brake handle (E) towards the front handle, to
the operating position.
b. Grasp the front (D) and rear (B) handles rmly,
using both hands.
c. Press the lock-off button (C), and then squeeze
the trigger switch (A).
WARNING
Make sure no objects or obstructions are in the
immediate vicinity which could come in contact
with the bar and chain.
a. To turn the saw OFF, release the trigger switch
and allow the chain to come to a complete stop.
b. Push the chain kickback brake handle forward to the brake position to engage the chain
brake.
3
Battery-release
buttons
4
BAC
D
E
14
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Before Using the Chainsaw:
a. Remove the battery pack.
b. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned.
c. Lift the tip of the guide bar (I) up to check for any sagging in the saw chain (J)s. The saw
chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and
the saw chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If the tension requires
adjustment, refer to the section: “Replacing the Bar and Chain” in the Maintenance
section of this manual for adjustment instructions.
d. Check the tension of the side-cover knob (F) before use. If it is loose, securely tighten the
side-cover knob by turning it clockwise.
e. Check the oil level and ll the tank as needed.
f. Check the cutting teeth sharpness of the saw chain.
g. Make sure the saw chain is well lubricated.
h. Make sure the chain kickback brake handle moves easily to the brake position, then pull
the saw chain kickback brake handle back towards the front handle to the operating
position.
i. Stand upright and hold the chainsaw in a relaxed position.
j. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
k. Hold the chainsaw with both hands: with the right hand on the rear handle and the left
hand on the front handle.
l. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots and ditches, which could cause you to trip or stumble.
6. Preparation for Cutting
Refer to “safety information” earlier in this manual for appropriate safety equipment.
Work Area Precautions
Cut only wood or materials made from wood; do not cut sheet metal, plastics, masonry, or
non-wood building materials.
Never allow children to operate the chainsaw.
Allow no person to use this chainsaw who has not read this Operator’s Manual or received
adequate instructions for the safe and proper use of this chainsaw.
When felling a tree, keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals - a safe
distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a
least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations,
keep a minimum distance of 15 feet (4.5 m) between workers. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property
damage. If a tree does make contact with any utility line, stay clear of the tree and the line
and notify the utility company immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difcult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Proper Grip On Handles
Wear non-slip gloves for maximum grip and p
rotection. With the saw on a rm, at surface, hold
the saw rmly with both hands.
Always grasp the front handle (D) with the left hand and the rear handle (B) with the right
hand.
15
OPERATING INSTRUCTIONS
The ngers should encircle the handle, with the
thumb wrapped under the front handle (Fig. 6a).
WARNING
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance which would place your body or arm
across the chain line.
Do not operate the trigger switch (A) with your left
hand and hold the front handle with your right hand.
Never allow any part of your body to be in the chain
line while operating a chainsaw (Fig. 6b).
Proper Cutting Stance (Fig. 6c)
Both feet should be on solid ground, with weight
evenly spread between them.
The left arm should be straight, with the elbow
locked. This helps to withstand the forces
generated by kickback.
Your body should always be to the left of the chain line.
7. Basic Cutting
WARNING
Always be sure of your footing and hold the
chainsaw rmly with both hands while the motor is
running. Practice cutting a few small logs using the
following technique to get the “feel” of using your
saw before you begin a major sawing operation.
a. Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
b. Press the lock-off button (C) and squeeze the
trigger to start the chainsaw. Let the saw chain
reach the full speed before beginning the cut.
c. Begin cutting by lightly pressing the guide bar
(I) against the wood. Use only light pressure,
letting the saw do the work.
d. Maintain a steady speed throughout the cut,
releasing pressure just before the end of the cut.
e. Release the trigger as soon as the cut is completed, allowing the saw chain to stop.
WARNING
When the saw chain is stopped due to pinching during cutting, release the trigger switch;
remove the saw chain and guide bar from the wood, then restart the chainsaw.
Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the sawdust. Serious injury
could result if the chainsaw starts accidentally. Press the saw chain against the wood, move
the chainsaw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack before
cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.
Never start the chainsaw when it is in contact with the wood. Always allow the chainsaw
reach full speed before applying the saw to the wood.
6b
Chain line
6c
Chain line
Straight Arm
Position
6a
Grip with
thumb below
handle
16
OPERATING INSTRUCTIONS
8. Felling A Tree Hazardous Conditions
WARNING
When felling a tree, it is important that you
heed the following warnings to prevent possible
serious injury.
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
Do not fell trees that lean at extreme angles
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Instead, have these trees
pushed or dragged down with heavy equipment
and then cut them up.
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the back cut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction, or
if the saw gets caught or hung up during the fall,
leave the saw and save yourself!
Preparation for Tree Felling
When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same
time, the felling operation should be separated
from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that
would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the utility company should be notied immediately.
The chainsaw operator should stand on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes, in case the intended route
is blocked). Clear the immediate area around the tree and make sure that there are no
obstructions in your planned paths of retreat. Clear a path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall. See Figure 8a.
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are
to be made.
Notching undercut
Make the notch through 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall,
as illustrated in Fig. 8b. Make the lower horizontal notching cut rst. This will help to avoid
pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
8b
Felling
back cut
Direction of fall
Notch
Hinge
50 mm
50.8 mm
8a
Dangerous Zone
Dangerous Zone
45°
Felling Direction
Safety
Retreat Path
Safety
Retreat
Path
17
OPERATING INSTRUCTIONS
Felling Back Cut
a. Make the felling back cut at least 2 inches (50.8 mm) higher than the horizontal notching
cut (Fig. 8b). Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the
felling back cut so that enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the
tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
b. As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance
that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic,
or aluminum to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
c. When the tree begins to fall, remove the chainsaw from the cut, stop the motor, put the
chainsaw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
9. Limbing
Limbing is removing branches from a fallen tree.
When limbing, leave larger limbs to support the
log off the ground. Remove the small limbs in one
cut as illustrated in Fig. 9. Branches under tension
should be cut from the bottom up to avoid binding
the chainsaw.
WARNING
There is an extreme danger of kickback during
the limbing operation. Be extremely cautious and
avoid contacting the log or other limbs with the
tip of the guide bar.
9
Keep work off ground leave support
limbs until log is cut
Limb out
18
OPERATING INSTRUCTIONS
10. Bucking A Log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important
to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the
log should be raised and supported by the use of
limbs, logs or chocks. Follow the simple directions
for easy cutting.
WARNING
Keep a clear-cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and chain
during cutting; this can cause kickback.
Overbucking
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away
from you.
Underbucking
Begin on the underside of the log with the top of the
saw against the log; exert light pressure upward.
During underbucking, the saw will tend to push
back at you. Be prepared for this reaction and hold
the saw rmly to maintain control.
When the log is supported along its entire length,
it should be cut from the top (overbucking) (Fig.
10c).
When the log is supported on only one end,
cut 1/3 the diameter from the underside
(underbucking). Then make the nishing cut by
overbucking to meet the rst cut (Fig. 10d).
10a
Overbucking
10b
Underbucking
10c
Log supported along the entire length
Cut from top (overbuck)
avoid cutting earth
10d
Log supported one end
2nd cut overbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid
pinching)
1st cut underbuck (1/3 diameter) to
avoid splintering
19
OPERATING INSTRUCTIONS
When the log is supported on both ends, cut 1/3
of that diameter from the top overbuck. Then
make the nished cut by underbucking the lower
2/3 to meet the rst cut (Fig. 10e).
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log (Fig. 10f).
To maintain complete control when cutting
through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the
chainsaw handles. Don’t allow the chain to
contact the ground. After completing the cut, wait
for the saw chain to stop before you move the
chainsaw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
When cleaning the chainsaw, DO NOT immerse in water or other liquids.
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic,
which may result in serious personal injury.
Cleaning
After each use, clean debris from the saw chain and guide bar with a soft brush. Wipe the
chainsaw surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide bar, saw
chain, sprocket and side cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing the
saw chain.
10e
Log supported both ends
1st cut overbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
2nd cut underbuck (2/3 diameter) to
meet 1st cut (to avoid pinching)
10f
Bucking a log
Stand on uphill side when cutting
because log may roll
20
CARE AND MAINTENANCE
11. Replacing the Bar and Chain
WARNING
Always wear protective gloves when handling the
bar and chain; these components are sharp and
may contain burrs.
Never touch or adjust the chain while the motor
is running.
NOTICE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specied bar and chain combination
listed in this manual.
Disassembling the Worn Bar and Chain
a. Remove the battery, allow the saw to cool and
tighten the oil tank cap.
b. Position the chainsaw on its side on a rm,
at surface, so that the side cover is facing
upwards.
c. Rotate the side-cover knob counterclockwise
one turn, then turn the chain-tensioning knob
towards the front handle as far as it will go to
loosen the chain.
d. Rotate the side-cover knob counterclockwise,
then remove the side cover. Clean the side
cover with a dry cloth (Fig. 11a).
e. Remove the bar and saw chain from the
mounting surface. Remove the worn chain from
the bar.
NOTICE: This is a good time to inspect the drive
sprocket for excessive wear or damage.
Assembling the New Bar and Chain
a. Remove the battery, allow the saw to cool, and
tighten the oil tank cap.
b. Lay the new saw chain in a loop on a at surface
and straighten any kinks. The cutters should
face in the direction of chain rotation, if they face
backwards, turn the loop over. (Fig. 11b & 11c).
c. Place the chain-drive links into the guide-bar
groove. Position the chain so there is a loop at
the back of the guide bar (Fig. 11d).
d. Place the loop around the sprocket of the
power head.
11c
11a
F
G
11b
Cutters chain rotation
Chain drive links
11d
Bar groove
Chain drive links
21
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE: Small directional arrows are engraved in
the saw chain. Another directional arrow is molded
into the housing. When looping the saw chain onto
the sprocket, make sure that the direction of the
arrows on the saw chain will correspond to the
direction of the arrow on the housing. If they face
in opposite directions, turn over the saw chain and
guide bar assembly.
e. Place the guide bar on the mounting surface
by sliding the guide bar slot over the alignment
anges, making sure that the tension-adjusting
pin is inserted in the lower hole in the tail of the
bar (Fig. 11e).
f. Replace the side cover and lightly tighten the
side cover knob by turning it clockwise. The bar
must be free to move for tension adjustment
(Fig. 11f).
NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar
occasionally.
CAUTION
The saw chain must be properly tensioned
before using.
g. Remove all the slack from the chain by turning
the chain-tensioning knob clockwise until the
chain seats snugly against the guide bar with
the drive links in the guide bar groove.
h. Lift the tip of the guide bar up to check for sag
(Fig. 11g). Release the tip of the guide bar and
turn the chain-tensioning knob once clockwise.
Repeat this process until the sag is eliminated.
i. Hold the tip of the guide bar up and tighten
the side cover knob securely. The chain is
correctly tensioned when there is no sag on
the underside of the guide bar and the chain
is snug, but it can be turned by hand without
binding.
NOTICE: If chain is too tight, it will not rotate.
Loosen the side cover knob slightly and turn the
tensioning knob once to the “-” direction. Lift the
tip of the guide bar up and retighten the side cover
knob securely. Assure that the chain will rotate
without binding.
11g
11h
11f
I
H
11e
Sprocket
Tension adjusting pin
Guide
bar slot
Rotation
direction
arrow
Alignment ange
Cutter direction
22
CARE AND MAINTENANCE
12. Adjusting the Chain Tension
a. Stop the saw and remove the battery pack
before adjusting the chain tension.
b. Loosen the side-cover knob.
c. Turn the chain-tensioning knob clockwise to
tension the chain. See the section: “Replacing
the Bar and Chain” in this manual for
additional information.
During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 12a).
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar and
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding. The chain must be re-tensioned
whenever the ats on the drive links do not sit in
the bar groove.
NOTICE:
New chains tend to stretch; check chain tension
frequently and tension as required.
A chain tensioned while it is warm may be too
tight upon cooling. Check the cold tension before
next use.
12a
Approximate 0.050" (1.3 mm)
12b
Flats on drive links
23
CARE AND MAINTENANCE
13. Chain Maintenance
WARNING
Remove the battery pack before performing any maintenance; failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
Always wear gloves when handling the saw chain; these components are sharp and may
contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the saw schain needs to be maintained properly. The saw chain
requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced
through the wood during cutting, or the saw chain will cut to one side. During maintenance of
your saw chain, consider the following:
Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE: Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs
of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by
qualied service technician.
Sharpen the Cutters
Be careful to le all cutters (Fig. 13a) to the
specied angles and to the same length, as fast
cutting can be obtained only when all cutters are
uniform.
a. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
b. Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to the section: “Adjusting the Chain
Tension” earlier in this manual.
c. Use a 5/32ʺ (4.4 mm) diameter round le and
holder (available separately). Do all of your
ling at the middle position of the guide bar.
d. Keep the le level with the top plate of the tooth. Do not let the le dip or rock.
13a
Top plate
Side plate
Depth
gauge
24
CARE AND MAINTENANCE
e. Keep a correct sharpening angle of 30°
between the le and the saw chain; see Fig.
13b & 13c. Always use a le holder (available
separately) when sharpening saw chains
by hand. File holders have markings for the
sharpening angle.
f. Using light but rm pressure, stroke towards the
front corner of the tooth. Lift the le away from
the steel on each return stroke.
g. Make a few rm strokes on every tooth. File all
left hand cutters in one direction. Then move
to the other side and le the right-hand cutters
in the opposite direction. Occasionally remove
lings from the le with a wire brush (Fig. 13d).
WARNING
Improper chain sharpening increases the
potential of kickback.
Failure to replace or repair a damaged chain can
cause serious injury.
Top Plate Sharpening Angles (Fig. 13e)
CORRECT 30°- This optimal angle can be obtained
only when the specied les and proper setting are
used. File holders are marked with guide marks
to align the le properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is
feathered and dulls quickly.
13c
13b
5/32" (4.0mm)
Round File
Filing
Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°
13d
Left hand
cutters
Right hand
cutters
30°
13e
CORRECT
INCORRECT INCORRECT
Less than 30°
More than 30°
Top plate sharpening angles
25
CARE AND MAINTENANCE
Side Plate Angle (Fig. 13f)
CORRECT 55°- The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter le is
used in the le holder.
HOOK- “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a le
with a diameter that is too small, or a le held too
low.
BACKWARD SLOPE- Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a le with a diameter too large,
or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
a. The depth gauge should be maintained at a
clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in
Fig. 13g. Use a depth gauge tool (available
separately) to check the depth gauge
clearances.
b. Check the depth-gauge clearance every time
the chain is led.
Use a at le and a depth-gauge jointer (both
available separately) to lower all gauges uniformly
(Fig. 13h). Use a 0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge
jointer.
Depth-gauges must be adjusted with the at le
in the same direction the adjoining cutter was led
with the round le. Use care not to contact the
cutter face with the at le when adjusting depth-
gauges.
13g
0.025" (0.6 mm)
Depth gauge clearance
55°
13f
CORRECT INCORRECT INCORRECT
Hook
Backward
Slope
Side plate angle
13h
Depth gauge jointer
Flat le
26
CARE AND MAINTENANCE
14. Guide Bar Maintenance
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a le as
soon as they occur. A bar with any of the following
faults should be replaced.
Wear inside the bar rails that permits the saw
chain to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
In addition, the guide bar has a sprocket at its tip. The sprocket must be lubricated weekly
with a grease syringe to extend the guide bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly
with chain oil by means of the lubricating hole (Fig. 14). Turn the guide bar and check that the
lubrication holes and chain groove are free from impurities.
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life.
a. Remove the guide bar and chain from the chainsaw, following the section: “Replacing the
Bar and Chain”.
b. Turn the guide bar over. The bottom of the bar will be on the top (Fig. 14).
c. Adjust the chain tension, following the section: “Adjusting the Chain Tension”.
15. Transporting and Storing
Do not store or transport the chainsaw when it is running. Always remove the battery pack
before storing or transporting.
Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or transporting
the chainsaw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
Clean the chainsaw thoroughly before storing. Store the chainsaw indoors, in a dry place
that is locked and/or inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
14
Lubricating hole
Sprocket in
guide bar tip
27
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn the switch to the “OFF” position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work.
1. Low battery capacity. 1. Charge the battery pack.
2. Chain brake is engaged. 2. Pull the chain kickback brake
handle backward toward the front
handle.
3. Battery overheating. 3. Wait to cool down, at which point it
can be started again
Motor runs, but chain
does not rotate.
1. Chain does not engage
drive sprocket.
1. Reinstall the chain, making sure
that the drive links on the chain are
fully seated on the sprocket.
2. Chain tension too tight. 2. Re-tension the chain. Refer to the
Adjusting the Chain Tension in this
manual.
Motor runs, chain
rotate but does not
cut.
1. Dull chain. 1. Replace or sharpen chain.
2. Chain on backwards. 2. Reinstall the chain to reverse the
direction of the chain.
Chain brake does not
engage.
Debris preventing full
movement of the chain
kickback brake handle
Clean debris from external chain
brake mechanism.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
28
Printed in China
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO #1509732/1447232/1558024
MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS
MODELO #KCS 1224B-03
30
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................30
Contenido del paquete ................................................................................... 31
Información de seguridad ..............................................................................32
Preparación ....................................................................................................39
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................40
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................48
Solución de problemas ...................................................................................56
Garantía .........................................................................................................56
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 24 V CC
Longitud del corte 300 mm (12")
Paso de la cadena 9,5 mm (3/8")
Ancho de la cadena 1,1 mm (0,043")
Tipo de cadena CL14345PB (TriLink)
Tipo de barra guía M1431245-1041KB (TriLink)
Temperatura de funcionamiento -20 °C (-4 °F) a 45 °C (113 °F)
Temperatura de almacenaje 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Barra y cadena recomendadas para esta motosierra
NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DEL MODELO
Barra guía M1431245-1041KB (TriLink) KSG 124-03
Motosierra CL14345PB (TriLink) KSC 124-03
31
CONTENIDO DEL PAQUETE
F
A
E D
KJI
C
L
B
HG
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Interruptor tipo gatillo G Perilla de tensado de la cadena
B Mango posterior H Cubierta lateral
C Botón de bloqueo I Barra guía
D Manija frontal J Motosierra
E Mango del freno de cadena K Tapa del tanque de combustible
F Perilla de la cubierta lateral L Funda de la cadena
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni
ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería o use la herramienta hasta
que se repare o reemplace la pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
32
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 am. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad
con protecciones estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con un equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo producido por el lijado eléctrico, el
serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades de construcción. Use ropa
protectora y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo
ingresa a la boca o a los ojos, o entra en contacto con la piel, puede ocurrir la absorción
de productos químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en la herramienta. Obsérvelos y aprenda
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta
de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
Corriente continua /min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica:
“Atención! Su seguridad está
comprometida”.
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Use lentes de protección. Use protección auditiva.
Use guantes de protección.
Utilice protección para la
cabeza.
No lo exponga a la lluvia.
Utilice siempre ambas manos al
utilizar la motosierra.
El contacto de la punta puede
ocasionar que la barra guía
se mueva repentinamente
hacia delante y hacia atrás, lo
cual puede producir lesiones
graves.
Evite el contacto de la punta
de la barra guía con cualquier
objeto.
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Mantenga a los niños y otras personas alejadas durante la operación de una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica
si su cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro
protegido con un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de
un cable apto para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta
las posibilidades de accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se incline demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de herramientas lo haga pasar por
alto los principios de seguridad en el manejo de herramientas. Un descuido puede
ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier regulación, cambiar
accesorios o almacenarla. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta eléctrica de manera accidental.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si hay
piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la
herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea
realizar. Si la herramienta eléctrica se utiliza en operaciones para las que no se diseñó, se
podrían ocasionar situaciones de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni
controlar la herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Recargue la herramienta únicamente con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados especícamente. El
uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03; KRC 2404-03
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si se conectan los terminales de
la batería entre sí, puede que se produzcan quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería; evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o una herramienta que presente daños o
modicaciones. Las baterías dañadas o modicadas pueden provocar consecuencias
impredecibles, como incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a las temperaturas por encima de los 130 °C puede
causar explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Realizar
una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Haga reparar su herramienta eléctrica solo por una persona de reparación calicada
que utilice solo piezas de repuesto idénticas. De esta forma, se asegurará de mantener
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías. Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados deben realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
Advertencias de seguridad de la motosierra
Mantenga su cuerpo alejado de la cadena de la motosierra cuando esté en
funcionamiento. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena no
haya entrado en contacto con ningún objeto. Un momento de distracción mientras utiliza
una motosierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena.
Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha en el mango posterior y la
mano izquierda en el mango frontal. Sostener la motosierra con las manos a la inversa
aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse.
Sostenga la herramienta eléctrica solo de las supercies de agarre aisladas, ya que
la cadena de la motosierra podría entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. Si la cadena de la motosierra entra en contacto con un cable “energizado”,
es posible que “energice” las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica, lo que
podría provocar una descarga eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección para los oídos. Se recomienda usar también
equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa
protectora adecuada reducirá las lesiones personales por desechos eyectados o por el
contacto accidental con la cadena de la motosierra.
No utilice una motosierra estando subido a un árbol. Utilizar la motosierra mientras se
encuentra arriba en un árbol puede provocar lesiones personales graves.
Mantenga una posición de pies adecuada en todo momento y utilice la motosierra
solo cuando esté parado sobre una supercie rme, segura y nivelada. Las supercies
resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden causar la pérdida del equilibrio o la
pérdida de control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, manténgase alerta para que no se
mueva bruscamente hacia atrás. Cuando se libera la tensión en las bras de la madera,
la rama puede actuar como un resorte y golpear al operador o descontrolar la motosierra.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y árboles pequeños. El material delgado
puede atrapar la cadena de la motosierra arrojándola hacia usted o puede hacerlo perder el
equilibrio.
Transporte la motosierra sosteniéndola por el mango frontal, mientras está apagada
y lejos de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, siempre colóquele la
cubierta de la barra guía. El manejo adecuado de la motosierra reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensionar la cadena y reemplazar los accesorios.
Si la cadena no se lubrica ni se tensiona de manera adecuada, se puede romper o
aumentar las probabilidades de un contragolpe.
37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos con grasa o
aceite son resbaladizos y pueden causar la pérdida de control.
Corte solo madera. No utilice la motosierra para otro propósito que no sea el especicado.
Por ejemplo: no utilice una motosierra para cortar plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra en operaciones para las que
no se diseñó podría crear una situación de peligro.
Causas del contragolpe y prevención por parte
del operador (Fig. a, b, c):
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta o el
área superior de la barra guía entra en contacto
con un objeto o cuando la madera se cierra y
aprieta la cadena de la motosierra durante el corte.
En algunos casos, el contacto con la punta puede
causar una reacción inversa repentina, pateando la
barra guía hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador.
El enganche de la cadena de la motosierra a lo
largo de la parte superior de la barra guía puede
empujar la barra rápidamente hacia atrás, hacia
el operador. Cualquiera de estas reacciones
puede hacerlo perder el control de la motosierra y
causar lesiones personales graves. No confíe solo
en los dispositivos de seguridad integrados en la
motosierra. Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para realizar sus trabajos de
corte sin provocar accidentes o lesiones.
El retroceso es la consecuencia del uso inadecuado
de la herramienta y/o condiciones o procedimientos de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar
precauciones adecuadas como se indica a continuación:
Agarre rmemente, con los pulgares y los
dedos rodeando los mangos de la motosierra,
con ambas manos en la herramienta y con su
cuerpo y brazos posicionados de manera que
resistan la fuerza de contragolpe. (Fig. d). El
operador puede controlar la fuerza del contragolpe
si toma las precauciones correctas. No suelte la
motosierra.
No se extienda demasiado ni corte por
encima de la altura de los hombros. Esto
ayudará a evitar el contacto no intencional con
la punta y le brindará un mejor control de la
motosierra en situaciones inesperadas.
Use solo las cadenas y barras de reemplazo
especicadas por el fabricante. Las cadenas
y barras de reemplazo incorrectas pueden
provocar un contragolpe o que la cadena se rompa.
Siga las instrucciones del fabricante para alar y realizar el mantenimiento de la
cadena de la motosierra. Disminuir la altura del medidor de profundidad puede provocar
un mayor contragolpe.
a
Contragolpe
rotatorio
b
Zona de peligro de
contragolpe
c
Contragolpe
Enganche
38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad adicionales
Empujón y tirón (Fig. e): la fuerza de reacción
es siempre opuesta a la dirección hacia la que
se mueve la cadena, donde entra en contacto
con la madera. Por lo tanto, el operador debe
estar listo para controlar el TIRÓN al cortar con
el borde inferior de la barra y el EMPUJÓN al
cortar a lo largo del borde superior.
e
Motosierra de bajo contragolpe
Los rastrillos (medidores de profundidad) delante de cada cortador pueden minimizar la fuerza
de una reacción de contragolpe evitando que los cortadores se hundan demasiado en la
zona de contragolpe. Solo utilice una cadena de reemplazo que sea equivalente a la cadena
original o que esté certicada como una cadena de bajo contragolpe según la norma
ANSI B175.1. Una cadena para motosierra de bajo contragolpe es una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento para contragolpes según la norma ANSI B175.1 (norma
nacional americana para herramientas eléctricas: requisitos de seguridad para motosierras
a gasolina) cuando se la prueba para la muestra representativa de motosierras de un
desplazamiento menor a 3,8 pulgadas cúbicas de desplazamiento especicadas en la norma
ANSI B175.1.
PRECAUCIÓN
A medida que las cadenas para motosierra se alan durante su vida útil, pierden algunas de
las cualidades de bajo contragolpe y se debe tener mayor precaución.
d
Sujete con el
pulgar debajo
del mango
39
PREPARACIÓN
Conozca su motosierra
Esta motosierra se puede utilizar para la tala básica, el desrame, la poda de plantas y para
cortar madera y árboles. Antes de intentar usar la motosierra, familiarícese con todas sus
características de funcionamiento y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con la motosierra lo haga volverse descuidado. Recuerde que
un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría causar
una condición peligrosa que podría producir lesiones personales graves.
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresar a los ojos y causar lesiones graves.
No use ningún acoplamiento ni accesorio que no esté recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
1. Llenado del tanque de aceite con lubricante
para cadena y barra
La motosierra no viene con aceite en el momento
de la compra. Llenar el tanque de aceite antes de
utilizarla es crucial. Utilizar la motosierra sin aceite
para cadena o cuando el nivel de aceite está por
debajo de la marca del mínimo puede provocar
daños a la motosierra. La vida útil de la cadena y
la capacidad de corte dependen de una lubricación
óptima. Durante su funcionamiento, la cadena se
lubrica automáticamente con el aceite para cadena.
ADVERTENCIA
No fume ni acerque la motosierra al fuego o
a una llama. El aceite se puede derramar y
provocar un incendio.
a. Empuje el mango del freno de la cadena (E) hacia el frente de la motosierra (
). Retire
el paquete de baterías de la motosierra.
b. Limpie la tapa del tanque de aceite (K) y el área alrededor de ella para asegurarse de que
no caiga suciedad en el tanque.
c. Coloque la motosierra de lado sobre una supercie rme y plana, de modo que la tapa del
tanque esté orientada hacia arriba. Gire la tapa del tanque de aceite en dirección contraria
a las manecillas del reloj para retirarla.
d. Vierta el aceite para barra y cadena en el tanque con cuidado. Llene hasta la parte inferior
del cuello de llenado. Limpie cualquier exceso de aceite.
e. Vuelva a colocar la tapa, coloque la motosierra en posición vertical y mire el nivel a través
de la ventana de inspección de aceite. El aceite debería llenar la ventana.
AVISO:
Use el aceite para barra y cadena TriLink® para obtener mejores resultados. Está
especialmente diseñado para ofrecer baja fricción y cortes más rápidos.
Nunca use aceite u otros lubricantes que no se hayan diseñado especialmente para la barra
y la cadena. Esto puede hacer que el sistema de aceite se obstruya, lo que puede causar
un desgaste prematuro de la barra y la cadena.
Revise con frecuencia el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel esté por debajo de
la línea del mínimo. Nunca use la motosierra si no se puede ver el aceite.
No utilice aceite que esté sucio, usado o contaminado de alguna otra manera. Esto podría
dañar la barra o la cadena.
Es normal que el aceite se ltre cuando la motosierra no está en uso. Para evitar que haya una
ltración, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y haga funcionar la motosierra durante
un minuto. Al almacenar la herramienta durante un período largo, asegúrese de que la cadena
esté ligeramente lubricada; esto evitará que la cadena y la rueda dentada de la barra se oxiden.
Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine el aceite de forma adecuada. Consulte
a su autoridad reguladora de desechos local para obtener información sobre las opciones de
reciclaje y eliminación disponible.
1
E
K
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Dispositivos del freno de cadena para la
seguridad en el contragolpe
La motosierra viene equipada con un freno de
cadena, el cual detiene tanto el motor como el
movimiento de la cadena cuando se produce un
contragolpe. El freno de cadena puede activarse
por el movimiento hacia delante del mango
cuando la motosierra gira hacia atrás durante el
contragolpe. También se puede activar por las
fuerzas de inercia generadas durante un retroceso
rápido.
ADVERTENCIA
Nunca modique o intente inhabilitar el freno de
la cadena.
Asegúrese de que el freno de cadena esté funcionando correctamente antes de utilizar la
motosierra. El mango del freno de cadena debe moverse hacia delante y hacia atrás con
facilidad.
Para probar el funcionamiento del freno de cadena, siga los siguientes pasos:
Coloque la motosierra sobre una supercie plana y vacía y asegúrese de que no haya
objetos u obstrucciones que puedan entrar en contacto con la barra y la cadena en las
inmediaciones.
Suelte el freno de cadena jalando el mango del freno (E) hacia el mango frontal.
Encienda la motosierra.
Empuje el mango del freno de la cadena hacia el frente de la motosierra. Si el freno
funciona correctamente, el movimiento de la cadena se detendrá de inmediato. Si el freno
de cadena no funciona correctamente, no use la motosierra hasta que un técnico calicado
la repare.
ADVERTENCIA
Verique que el freno de cadena funcione correctamente antes de cada uso.
Si el freno de cadena está obstruido con astillas, su función podría deteriorarse. Siempre
mantenga el dispositivo limpio.
2
Mango del freno
de cadena en
posición de freno
E
42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Para jar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras de la parte inferior de la
herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
b. Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías encajen en su lugar y que el paquete
de baterías quede jo en la herramienta antes
de comenzar la operación.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la
herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura
de la herramienta y que los pestillos encajen en
su lugar adecuadamente. El ensamblaje inadecuado del paquete de baterías puede provocar
daños a los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías
a. Presione el botón de bloqueo del interruptor (F) en la posición de bloqueo.
b. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías cuando no esté usando la herramienta o cuando
transporte la motosierra junto a usted.
4. Para iniciar/detener la motosierra
a. Para encender la motosierra, jale el mango del
freno de la cadena (E) hacia el mango frontal,
en posición de funcionamiento.
b. Sujete el mango frontal (D) y el mango
posterior (B) con rmeza, usando ambas
manos.
c. Presione el botón de bloqueo (C) y luego
apriete el interruptor tipo gatillo (A).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no haya objetos u
obstrucciones que puedan entrar en contacto
con la barra y la cadena en las inmediaciones.
a. Para apagar la sierra, suelte el interruptor tipo gatillo y deje que la cadena se detenga por
completo.
b. Empuje el mango del freno de cadena hacia delante en la posición de freno para activarlo.
3
Botones de liberación de
la batería
4
BAC
D
E
43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Antes de usar la motosierra:
a. Retire el paquete de baterías.
b. Asegúrese de que la cadena esté montada y tensionada correctamente.
c. Levante la punta de la barra guía (I) para revisar si hay holgura en la cadena de la
motosierra (J). La cadena está bien tensada cuando no hay holgura en la parte inferior
de la barra guía, la cadena está ajustada y se puede girar con la mano sin trabarse. Si
necesita ajustar la tensión, consulte la sección: “Reemplazo de la barra y la cadena” en
la sección de mantenimiento de este manual para instrucciones de ajuste.
d. Revise la tensión en la perilla de la cubierta lateral (F) antes de su uso. Si está oja, apriete
rmemente la perilla de la cubierta lateral girándola en dirección de las manecillas del reloj.
e. Revise el nivel del aceite y llene el tanque según sea necesario.
f. Verique que los dientes de corte de la cadena estén alados.
g. Asegúrese de que la cadena de la motosierra esté bien lubricada.
h. Asegúrese de que el mango del freno de la cadena se mueva con facilidad hacia la
posición de freno, luego jale el mango hacia atrás, hacia el mango frontal para colocarlo
en la posición de funcionamiento.
i. Párese en posición recta y sostenga la motosierra en una posición relajada.
j. Asegúrese de que la cadena de la motosierra no toque el suelo ni otros objetos.
k. Sostenga la motosierra con ambas manos: con la mano derecha en el mango posterior y
la izquierda en el mango frontal.
l. Asegúrese de estar en una posición segura y equilibrada. Tenga cuidado con obstáculos,
como los tocones de los árboles, las raíces y las zanjas, que lo pueden hacer tropezar o
perder la estabilidad.
6. Preparación para el corte
Consulte la “información de seguridad” de este manual para conocer los equipos y medidas
de seguridad adecuados.
Precauciones en el área de trabajo
Corte solo madera o materiales hechos de madera; no corte láminas de metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita que los niños utilicen la motosierra.
No permita que ninguna persona que no haya leído este Manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas acerca del uso seguro y adecuado de esta motosierra la utilice.
Cuando tale un árbol, mantenga a los ayudantes, transeúntes, niños y animales a una
distancia segura del área de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia segura debe
ser al menos dos veces la altura de los árboles más altos en el área de trabajo. Durante
las operaciones del corte de leña, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 m) entre
trabajadores. Los árboles no se deben talar de una manera que ponga en peligro a alguna
persona, golpee alguna línea de servicios públicos o cause algún daño material. Si un árbol
entra en contacto con cualquier línea de servicios públicos, manténgase alejado del árbol y de
la línea y avise a la compañía de servicios públicos de inmediato.
Siempre corte con ambos pies en suelo rme para evitar perder el equilibrio.
No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostiene a una mayor
altura es difícil de controlar en caso de contragolpes.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que pueda ver con claridad.
Agarre adecuado de las manijas
Use guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección. Con la sierra en una
supercie plana y rme, sosténgala rmemente con ambas manos.
Siempre tome la manija frontal (D) con la mano izquierda y la manija posterior (B) con la mano derecha.
44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los dedos deben rodear la manija, con el pulgar
envuelto debajo de la manija frontal (Fig. 6a).
ADVERTENCIA
Nunca utilice un agarre izquierdo (con las manos
cruzadas) o cualquier postura que coloque su
cuerpo o brazo a través de la línea de la cadena.
No accione el interruptor tipo gatillo (A) con la
mano izquierda mientras sostiene la manija
delantera con la mano derecha. Nunca permita
que alguna parte de su cuerpo esté en la línea de
la cadena mientras opera una motosierra (Fig. 6b).
Postura de corte correcta (Fig. 6c)
Ambos pies deben estar en suelo rme, con el
peso distribuido uniformemente entre ellos.
El brazo izquierdo debe estar recto, con el codo
bloqueado. Esto ayuda a soportar las fuerzas
generadas por el contragolpe.
El cuerpo debe colocarse siempre hacia el lado
izquierdo de la línea de la cadena.
7. Corte básico
ADVERTENCIA
Siempre cuente con una buena supercie de
apoyo y sostenga la motosierra rmemente con
ambas manos mientras el motor está en marcha.
Practique cortar algunos troncos pequeños
utilizando la siguiente técnica para “sentir” la sierra
y familiarizarse con ella antes de comenzar una
operación de aserrado importante.
a. Adquiera la postura adecuada delante de la
madera con la sierra apagada.
b. Para encender la motosierra, presione el botón
de bloqueo (C) y luego apriete el interruptor
tipo gatillo. Permita que la cadena de la
sierra alcance la velocidad máxima antes de
comenzar el corte.
c. Comience a cortar presionando ligeramente la barra guía (I) contra la madera. Solo
aplique una presión leve mientras deja que la sierra realice el trabajo.
d. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte y libere la presión justo antes del
nal del corte.
e. Suelte el gatillo tan pronto como nalice el corte y espere a que la cadena de la sierra se
detenga.
ADVERTENCIA
Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un pellizco durante el corte, suelte el
interruptor tipo gatillo; retire la cadena de la sierra y la barra guía de la madera y, luego,
vuelva a encender la motosierra.
6b
Línea de
la cadena
6c
Línea de
la cadena
Posición de
brazo recto
6a
Sujete con
el pulgar
debajo del
mango
45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
No jale de la cadena de la sierra con la mano cuando esté adherida por el aserrín. Podrían
producirse lesiones graves si la motosierra se enciende accidentalmente. Presione la
cadena de la sierra contra la madera, mueva la motosierra hacia delante y hacia atrás
para descargar los desechos. Siempre retire el paquete de baterías antes de limpiar. Use
guantes de protección gruesos cuando manipule la cadena de la sierra.
Nunca encienda la motosierra cuando esta se encuentre en contacto con la madera.
Siempre permita que la motosierra alcance la velocidad máxima antes de colocar la sierra
en la madera.
8. Talar un árbol en condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
Cuando tale un árbol, es importante que tenga en
cuenta las siguientes advertencias para prevenir
posibles lesiones graves.
No tale árboles durante períodos de vientos
fuertes o precipitaciones intensas. Espere hasta
que el clima peligroso haya terminado.
No tale árboles que se inclinen en ángulos
extremos o árboles grandes con ramas podridas,
corteza suelta o troncos huecos. En su lugar,
haga que empujen o arrastren estos árboles con
maquinaria pesada y, luego, córtelos.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
Revise el árbol en busca de ramas dañadas o muertas
que podrían caerse y golpearlo durante la tala.
Periódicamente mire la parte superior del árbol
mientras realiza el corte posterior para asegurarse
de que este caerá en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en la dirección
equivocada o si la sierra queda atrapada o
colgada durante la caída, deje la sierra y sálvese a
usted mismo.
Preparación para la tala de árboles
Cuando dos o más personas realizan las
operaciones de tala y corte de leña al mismo
tiempo, la tarea de tala debe estar separada de
la tarea de corte de leña por una distancia de
al menos dos veces la altura del árbol que se está talando. Los árboles no se deben talar
de una manera que ponga en peligro a alguna persona, golpee alguna línea de servicios
públicos o cause algún daño material. Si el árbol entra en contacto con cualquier línea de
servicios públicos, se debe avisar de inmediato a la compañía de servicios públicos.
El operador de la motosierra debe pararse en el lado ascendente del terreno, ya que es
probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de que se tale.
Antes de iniciar los cortes, elija la ruta de escape (o rutas, en caso de que la ruta prevista
esté bloqueada). Despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en los caminos de retirada planicados. Despeje un camino de retirada
segura de aproximadamente 135º desde la línea de caída planicada. El camino de retirada
debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia la parte posterior de la línea de caída
prevista. Consulte la Figura 8a.
8b
Corte
posterior de
tala
Dirección de
caída
Muesca
Bisagra
50 mm
50,8 mm
8a
Zona peligrosa
Zona peligrosa
45°
Dirección de tala
Camino
de retirada
segura
Camino
de retirada
segura
46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de iniciar la tala, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas
más grandes y la dirección del viento para determinar por dónde caerá el árbol.
Retire del árbol cualquier suciedad, piedra, corteza suelta, clavo, grapa y alambre que se
encuentre en el lugar donde se deben hacer los cortes.
Socavado de muescas
Haga la muesca a través de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de
caída, como se ilustra en la Fig. 8b. Haga primero el corte de muesca horizontal inferior.
Esto ayudará a evitar el pellizco de la cadena de la sierra o de la barra guía cuando se está
haciendo la segunda muesca.
Corte posterior de tala
a. Haga que el corte posterior de tala sea al menos 2 pulgadas (50,8 mm) más alto que el
corte de muesca horizontal (Fig. 8b). Mantenga el corte posterior de tala paralelo al corte
de muesca horizontal. Realice el corte posterior de tala de modo tal que quede suciente
madera para actuar como bisagra. La madera que hace de bisagra evita que el árbol se
tuerza y caiga en la dirección equivocada. No corte a través de la bisagra.
b. A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol debe comenzar a caer. Si
existe alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o de que pueda
balancearse hacia atrás y bloquee la cadena de la sierra, deje de cortar antes de nalizar
el corte posterior de tala y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
deja caer el árbol a lo largo de la línea de caída deseada.
c. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, deje la
motosierra a un lado y luego use el camino de retirada planicado. Tenga cuidado con las
ramas suspendidas que caigan y esté atento a mantener el equilibrio.
9. Desrame
Desrame se reere a retirar las ramas de un árbol
caído. Cuando desrame, deje las ramas más
grandes para mantener el tronco alejado del suelo.
Retire las ramas pequeñas de un corte como
se muestra en la Fig. 9. Las ramas sometidas a
tensión deben cortarse de abajo hacia arriba para
evitar que la motosierra se trabe.
ADVERTENCIA
Existe un peligro extremo de contragolpe durante
la operación de desrame. Tenga mucho cuidado
y evite ponerse en contacto con el tronco u otras
ramas con la punta de la barra guía.
9
Mantenga la zona de trabajo alejada
del suelo y deje los troncos de apoyo
hasta que el tronco esté cortado
Tala
47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Leñar un tronco
Leñar se reere a cortar un tronco en leños. Es
importante asegurarse de tener un apoyo de pies
rme y que su peso se distribuya uniformemente
en ambos pies. Cuando sea posible, el tronco se
debe elevar y apoyar mediante el uso de ramas,
troncos o bloques. Siga las instrucciones simples
para facilitar el corte.
ADVERTENCIA
Mantenga un área de corte limpia. Asegúrese de
que ningún objeto pueda ponerse en contacto
con la punta de la barra guía y la cadena durante
el corte; esto puede causar un contragolpe.
Corte por la parte superior
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Tenga en
cuenta que la sierra tenderá a alejarse de usted.
Corte por la parte inferior
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
corte por la parte inferior, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete rmemente la sierra para mantener el
control.
Cuando el tronco esté apoyado en toda su
longitud, se debe cortar desde la parte superior
(corte superior) (Fig. 10c).
Cuando el tronco esté apoyado solo en uno de
los extremos, corte 1/3 del diámetro desde la
parte inferior (corte inferior). Luego, realice el
corte nal mediante un corte superior para unirlo
con el primer corte (Fig. 10d).
10a
Corte por la
parte superior
10b
Corte por la
parte inferior
10c
Tronco apoyado en todo su largo
Corte desde la parte superior
(corte superior), pero evite cortar
la tierra
10d
Tronco apoyado en un extremo
Segundo corte desde la parte superior
(2/3 de diámetro) para llegar hasta el
primer corte (para evitar el atrapamiento)
Primer corte desde la parte inferior (1/3 de
diámetro) para evitar el astillado
48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cuando el tronco esté apoyado en ambos extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde el
corte por la parte superior. Luego, realice el corte nal mediante un corte inferior de los 2/3
inferiores para unirlo con el primer corte (Fig. 10e).
Cuando realice el corte en una pendiente, siempre párese en el lado ascendente del tronco
(Fig. 10f).
Para mantener totalmente el control cuando haga un corte transversal, reduzca la presión de
corte cerca del nal del corte sin relajar el agarre de los mangos de la motosierra. No permita
que la cadena entre en contacto con el suelo. Después de terminar el corte, espere a que
la cadena de la sierra se detenga antes de mover la motosierra. Detenga siempre el motor
antes de mover la sierra de un árbol a otro.
10e
Tronco apoyado en ambos extremos
Primer corte desde la parte superior (1/3 de
diámetro) para evitar el astillado
Segundo corte desde la parte inferior (2/3 de
diámetro) para llegar hasta el primer corte (para
evitar el atrapamiento)
10f
Leñar un tronco
Párese en el lado más alto cuando realice un
corte porque el tronco puede rodar
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire el paquete de baterías.
Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación.
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación
de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la
operación, use también una mascarilla antipolvo.
Cuando limpie la motosierra, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
Nunca deje que el líquido de frenos, la gasolina, los productos a base de petróleo, los
aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas plásticas. Los productos
químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones
graves.
Limpieza
Después de cada uso, limpie los desechos de la cadena de la sierra y de la barra guía con un
cepillo de cerdas suaves. Limpie la supercie de la motosierra con un paño limpio humedecido
con una solución de detergente suave.
Retire la cubierta lateral y, luego, utilice un cepillo de cerdas suaves para retirar los desechos
de la barra guía, la cadena de la sierra, la rueda dentada y la cubierta lateral.
Siempre limpie las astillas de madera, el polvo de la sierra y la suciedad de la ranura de la
barra guía cuando reemplace la cadena de la sierra.
49
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
11. Reemplazo de la barra y la cadena
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de protección cuando
manipule la barra y la cadena, estos componentes
son alados y pueden contener rebabas.
Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor esté en funcionamiento.
AVISO: Cuando reemplace la barra guía y la cadena,
siempre utilice la combinación de barra y cadena
especicada que se muestra en este manual.
Desensamblaje de barra y cadena desgastada
a. Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y
apriete la tapa del tanque de aceite.
b. Coloque la motosierra de lado sobre una
supercie rme y plana, de modo que la
cubierta lateral esté orientada hacia arriba.
c. Gire la perilla de la cubierta lateral una vuelta
en dirección contraria a las manecillas del reloj
y, luego, gire la perilla de tensión de la cadena
hacia la manija delantera todo lo que sea
posible para aojar la cadena.
d. Gire la perilla de la cubierta lateral en dirección
contraria a las manecillas del reloj y, luego,
retire la cubierta lateral. Limpie la cubierta
lateral con un paño seco (Fig. 11a).
e. Retire la barra y la cadena de la sierra de
la supercie de montaje. Retire la cadena
desgastada de la barra.
AVISO: Este es un buen momento para
inspeccionar la rueda dentada en busca de
desgaste o daños excesivos.
Ensamblaje de la barra y la cadena nuevas
a. Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y
apriete la tapa del tanque de aceite.
b. Coloque la nueva cadena de la sierra en un
bucle sobre una supercie plana y enderece
cualquier torcedura. Los dientes de corte
deben estar orientados en la dirección de
rotación de la cadena. Si están orientados en
la dirección opuesta, invierta la posición del
bucle. (Fig. 11b y 11c).
c. Coloque los eslabones motrices de la cadena
en la ranura de la barra guía. Ubique la cadena
de modo tal que haya un bucle en la parte
posterior de la barra de guía (Fig. 2d).
d. Coloque el bucle alrededor de la rueda dentada
del cabezal de potencia.
11c
11a
F
G
11b
Rotación de cadena
de los dientes de corte
Eslabones motrices
de la cadena
11d
Ranura de la barra
Eslabones motrices
de la cadena
50
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
AVISO: Hay pequeñas echas direccionales
grabadas en la cadena de la sierra. Otra echa
direccional está moldeada en la carcasa. Cuando
coloque el bucle de la cadena de la sierra en la
rueda dentada, asegúrese de que la dirección de
las echas en la cadena de la sierra corresponda a
la dirección de la echa en la carcasa. Si miran en
direcciones opuestas, gire la cadena de la sierra y
el ensamble de la barra guía.
e. Coloque la barra guía en la supercie de
montaje deslizando la ranura de la barra
de guía sobre las bridas de alineación,
asegurándose de que el pasador de ajuste de
tensión esté insertado en el oricio inferior de
la cola de la barra (Fig. 11e).
f. Reemplace la tapa superior y apriete
ligeramente la perilla de la cubierta lateral
girándola en dirección de las manecillas del
reloj. La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión (Fig. 11f).
AVISO: Para extender la vida útil de la barra guía,
invierta la barra de vez en cuando.
PRECAUCIÓN
La cadena para motosierra debe estar
adecuadamente tensionada antes de su uso.
g. Elimine toda la holgura de la cadena girando la
perilla de tensado de la cadena en dirección de
las manecillas del reloj hasta que la cadena se
inserte cómodamente contra la barra guía con los
eslabones motrices en la ranura de la barra guía.
h. Levante la punta de la barra guía para revisar
la holgura (Fig. 11g). Suelte la punta de la
barra guía y gire la perilla de tensado de la
cadena una vez en dirección de las manecillas
del reloj. Repita este proceso hasta que elimine
el arqueamiento.
i. Mantenga la punta de la barra guía hacia arriba
y apriete rmemente la perilla de la cubierta
lateral. La cadena está bien tensada cuando
no hay holgura en la parte inferior de la barra
guía, la cadena está ajustada y se puede girar
con la mano sin trabarse.
AVISO: Si la cadena está demasiado tensa, esta
no rotará. Aoje la perilla de la cubierta lateral y
gire la perilla de tensado una vez hacia la dirección
“-”. Levante la punta de la barra guía y vuelva a
apretar rmemente la perilla de la cubierta lateral.
Asegúrese de que la cadena gire sin trabarse.
11g
11h
11f
I
H
11e
Rueda dentada
Pasador de ajuste
de la tensión
Ranura
de la barra
guía
Flecha de
dirección de
rotación
Reborde de
alineamiento
Dirección de los Dirección de los
dientes de cortedientes de corte
Dirección de los
dientes de corte
51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
12. Ajuste de la tensión de la cadena
a. Detenga la sierra y retire el paquete de baterías
antes de ajustar la tensión de la cadena.
b. Aoje la perilla de la cubierta lateral.
c. Gire la perilla de tensado de la cadena en
dirección de las manecillas del reloj para tensar
la cadena. Consulte la sección: “Reemplazo
de la barra y la cadena” en este manual para
obtener información adicional.
Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará. Los
eslabones motrices de una cadena caliente bien
tensada sobresalen suspendidos de la ranura
de la barra aproximadamente 0,050 pulgadas
(1,3 mm) (Fig. 12a).
Una cadena fría está bien tensada cuando no
hay holgura en la parte inferior de la barra guía,
la cadena está ajustada y se puede girar con
la mano sin trabarse. La cadena debe volver a
tensarse siempre que las partes planas de los
eslabones motrices no se inserten en la ranura
de la barra.
AVISO:
Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
la tensión de la cadena con frecuencia y ajústela según sea necesario.
Una cadena que se tensa mientras está caliente puede quedar muy apretada cuando se
enfríe. Revise la tensión en frío antes del próximo uso.
12a
Aproximadamente
0,050 pulgadas (1,3 mm)
12b
Partes planas en los
eslabones motrices
52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
13. Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías antes de realizarle cualquier tarea de mantenimiento; no
seguir esta advertencia puede provocar graves lesiones personales.
Siempre utilice guantes al manipular la cadena de la sierra, estos componentes son muy
alados y pueden contener rebabas.
Use solo cadenas de bajo contragolpe en esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona
reducción del contragolpe cuando se le proporciona un mantenimiento adecuado.
Una cadena de sierra alada correctamente corta la madera sin esfuerzo, incluso con muy
poca presión. Nunca utilice una cadena de sierra desgatada o dañada. Los dientes de corte
de la cadena de la sierra desalados conducen a un aumento de la tensión física, un aumento
de la carga de vibración, resultados de corte insatisfactorios y mayor desgaste.
Para poder hacer un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado a
la cadena. La cadena de la sierra necesita alarse cuando las astillas de madera salen
pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera
durante el corte o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la
cadena de la sierra, considere lo siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe violento.
Separación (medidor de profundidad) de los dientes raspadores. Demasiado bajo aumenta
el peligro de contragolpe. Si no está lo sucientemente bajo, disminuye la capacidad de
corte.
Si los dientes del cortador han tocado objetos duros, como clavos y piedras, o se han
desgastado por acción del lodo o la arena presentes en la madera, haga que un técnico
calicado ale la cadena.
AVISO: Inspeccione la rueda dentada en busca de desgaste o daños excesivos cuando
reemplace la cadena. Si hay señales de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas,
haga que un técnico calicado reemplace la rueda dentada.
Alado de los cortadores
Asegúrese de limar todos los cortadores (Fig. 13a)
a los ángulos especicados y al mismo largo, ya
que solo puede lograrse un corte rápido cuando
todos los cortadores están uniformes.
a. Retire el paquete de baterías. Utilice guantes
como protección.
b. Tense adecuadamente la cadena antes de
alarla. Consulte la sección: “Ajuste de
la tensión de la cadena” que se indicó
anteriormente en este manual.
c. Utilice una lima redonda de 5/32 pulgadas
(4,4 mm) de diámetro y un soporte (disponible por separado). Realice todo el limado en la
posición media de la barra guía.
d. Mantenga la lima nivelada con la placa superior de los dientes de corte. No deje que la
lima se hunda o se incline.
13a
Placa
superior
Placa lateral
Medidor de
profundidad
53
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
e. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30°
entre la lima y la cadena de la sierra; consulte
las Fig. 13b y 13c. Siempre utilice un soporte
de lima (disponible por separado) cuando ale
las cadenas de sierras a mano. Los soportes
de limas tienen marcas que indican el ángulo
de alado.
f. Aplique una presión leve pero rme y efectúe
el movimiento hacia la parte frontal del diente.
Levante la lima para alejarla del acero en cada
movimiento de regreso.
g. Haga unos pocos movimientos rmes en
cada diente. Lime todos los cortadores del
lado izquierdo en una dirección. Luego
vaya al otro lado y lime todos los cortadores
del lado derecho en la dirección contraria.
Ocasionalmente, limpie las limaduras
hechas por la lima con un cepillo de alambre
(Fig. 13d).
ADVERTENCIA
Un alado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe.
Si no se cambia ni se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
Ángulo de limadura de la placa superior
(Fig. 13e)
CORRECTO 30º: este ángulo óptimo se puede
obtener cuando se utilizan las limas especícas
y el ajuste correcto. Los soportes de las limas
tienen marcas de guía para alinear correctamente
la lima para generar el ángulo correcto de la placa
superior.
MENOS DE 30º: el diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30º: el borde del diente cortante está liso
y se desala rápidamente.
13c
13b
Lima redonda
de 5/32"
(4,0 mm)
Dirección de
limado
Dientes del
cortador
Ángulo de
alado: 30°
13d
Cortadores del
lado izquierdo
Cortadores del
lado derecho
30°
13e
CORRECTO
INCORRECTO INCORRECTO
Menos de 30°
Más de 30°
Ángulos de limadura de la placa
superior
54
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ángulo de la placa lateral (Fig. 13f)
CORRECTO 55º: el ángulo óptimo se puede
generar automáticamente si se utiliza el diámetro
correcto que se indica en el soporte de lima.
GANCHO: “atrapa” y se desala rápidamente.
Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE. Resulta
de esta forma por usarse una lima con un diámetro
demasiado pequeño o por sostenerla demasiado
abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa un
desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta
de esta forma por usarse una lima con un diámetro
demasiado grande o por sostenerla demasiado
alto.
Separación del medidor de profundidad
a. Mantenga el medidor de profundidad a un
espacio de separación de 0,025 pulgadas
(0,6 mm), como se muestra en la Fig. 13g.
Utilice una herramienta de medidor de
profundidad (disponible por separado)
para vericar la separación del medidor de
profundidad.
b. Verique la separación del medidor de
profundidad cada vez que lime la cadena.
Utilice una lima plana y un perlador de medidor
de profundidad (ambos disponibles por separado)
para bajar de manera uniforme todos los medidores
(Fig. 13h). Utilice un perlador de medidor de
profundidad de 0,025 pulgadas (0,6 mm).
Los medidores de profundidad deben ajustarse
con la lima plana en la misma dirección en la que
se limó la herramienta de corte contigua con la
lima redonda. Tenga cuidado de no tocar la cara
del cortador con la lima plana cuando ajuste los
medidores de profundidad.
13g
0,025" (0,6 mm)
Separación del medidor
de profundidad
55°
13f
CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO
Gancho
Pendiente
hacia atrás
Ángulo de la placa lateral
13h
Perlador de medidor de
profundidad
Lima
plana
55
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
14. Mantenimiento de la barra guía
La barra debe limpiarse cada día de uso y debe
revisarse en busca de desgaste y posibles daños.
El desvanecimiento o las rebabas en los rieles de
la barra es un proceso normal de desgaste de esta.
Tales fallas deben suavizarse con una lima tan
pronto como aparezcan. Debe reemplazarse toda
barra que presente cualquiera de las siguientes
fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena de la sierra descansar sobre
sus costados.
Barra guía doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles separados.
Además, la barra guía tiene una rueda dentada en su punta. La rueda dentada debe lubricarse
semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la barra guía. Utilice
una jeringa de grasa para lubricar semanalmente con aceite de cadena por medio del oricio
lubricante (Fig. 14a). Gire la barra guía y compruebe que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Cuando la barra guía muestre signos de desgaste, inviértala en la sierra para distribuir el
desgaste para una vida útil máxima de la barra.
a. Retire la barra guía y la cadena de la motosierra, siguiendo la sección: “Reemplazo de la
barra y la cadena”.
b. Gire la barra guía. La parte inferior de la barra estará en la parte superior (Fig. 14).
c. Ajuste la tensión de la cadena tal como se explica en la sección: “Ajuste de la tensión de
la cadena”.
15. Almacenaje y transporte
No almacene ni transporte la motosierra mientras esté funcionando. Siempre retire los
paquetes de baterías antes de almacenarla o transportarla.
Coloque siempre el revestimiento de la barra guía en la barra guía y la cadena antes de
almacenar o transportar la motosierra. Sea precavido para evitar los dientes alados de la
cadena.
Haga una limpieza profunda de la motosierra antes de almacenarla. Almacene la motosierra
en interiores en un lugar seco que esté asegurado y no sea accesible para los niños.
Mantenga alejado de agentes corrosivos, como químicos de jardín y sales descongelantes.
14
Oricio lubricante
Rueda dentada en la
punta de la barra guía
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición “OFF” (Apagado) y retire la batería de la herramienta
antes de realizar procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta
no funciona.
1. La capacidad de la
batería es baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. El freno de la cadena
está activado.
2. Jale del mango del freno de la cadena
hacia atrás en dirección a la manija
delantera.
3. La batería se
sobrecalienta.
3. Espere hasta que la motosierra se
enfríe para volver a hacerla funcionar.
El motor
funciona, pero la
cadena no gira.
1. La cadena no se
engancha en la rueda
dentada.
1. Reinstale la cadena, asegurándose
de que los eslabones motrices en
la cadena estén completamente
asentados en la rueda dentada.
2. Demasiada tensión en la
cadena.
2. Vuelva a ajustar la cadena. Consulte
la sección "Ajuste de la tensión de la
cadena" que se indica en este manual.
El motor
funciona y la
cadena gira,
pero no corta.
1. La cadena está suelta. 1. Reemplace o ale la cadena.
2. La cadena está al revés. 2. Reinstale la cadena para invertir la
dirección de la cadena.
El freno de la
cadena no se
activa.
Los desechos evitan el
movimiento completo del
mango del freno de la
cadena.
Limpie los residuos del mecanismo
externo de freno de la cadena.
GARANTÍA
Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra durante
5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños
por abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración no
autorizada ni piezas fungibles o accesorios cuya inutilidad es esperable después de un período
de uso razonable. Esta garantía está limitada a 90 días para uso comercial y de alquiler.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kobalt KCS 1224A-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas