Craftsman 151.74326 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT
INCLUDED. BAR & CHAIN OIL
MUST BE ADDED PRIOR TO USE.
NOTA: ACEITE PARA BARRA
Y CADENA NO INCLUIDO. SE
DEBE AÑADIR ACEITE PARA
BARRA Y CADENA ANTES
DE USAR.
3084514
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com
Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com
Save this manual for future reference
Conserve este manual para futura referencia.
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 24 volts.
Nominal working voltage is 21.6 volts.
* La tensión inicial máxima de la batería (medida sin carga) es 24 voltios.
La tensión de trabajo nominal es 21,6 volts.
OPERATOR
S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
24V MAX* LITHIUM-ION
CORDLESS POLE SAW
PODADORA DE ALTURA
INALÁMBRICA CON BATERÍA DE
IONES DE LITIO DE 24 V MÁX.*
Model No. 151.74326
(INCLUDES battery & charger)
Modelo n
o
151.74326
(INCLUYE batería y cargador)
Model No. 151.74926
(Battery & charger NOT INCLUDED)
Modelo n
o
151.74926
(Batería y cargador NO INCLUÍDOS)
CAUTION:
To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
PRECAUCIÓN:
Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual
antes de utilizar este producto.
Final - Approved for Publishing
By Cbyrd
2 ― English
TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and
operate.
* * *
Esta herramienta tiene muchas funciones para hacerla más agradable y cómoda de usar. Se ha dado
máxima prioridad a la seguridad, rendimiento y dependencia en las etapas de diseño de este producto
para que sea fácil de utilizar y mantener.
■ Warranty .................................................................... 2
■ Introduction ................................................................ 2
■ General Safety Instructions .................................... 3-4
■ Specic Safety Instructions ....................................5-7
■ Symbols ..................................................................8-9
■ Features ................................................................... 10
■ Assembly ............................................................11-12
■ Battery Pack and Charger .................................. 13-14
■ Operation ............................................................15-19
■ Care and Maintenance ....................................... 20-24
■ Environmentally Safe Battery Disposal ................... 25
■ Troubleshooting ....................................................... 26
■ Illustrated Parts List ............................................27-28
■ Figure Numbers (Illustrations) .................................i-xi
■ Garantía ............................... Sección de Inglés pág. 2
■ Introducción ......................... Sección de Inglés pág. 2
■ Instrucciones generales de seguridad ...................3-5
■ Instrucciones especícas de seguridad ................. 5-8
■ Símbolos ............................................................... 9-10
■ Características ..........................................................11
Armado................................................................12-13
■ Batería y cargador ..............................................14-15
■ Funcionamiento ..................................................16-20
■ Cuidados y mantenimiento .................................21-25
■ Eliminación ambientalmente segura de la batería.. 26
■ Resolución de problemas ........................................ 27
■ Lista de piezas, ilustrada .................................... 28-29
■ Números de las guras (ilustraciones) ....................i-xi
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or
workmanship.
FOR ONE YEAR from the sale date a supplied battery pack or charger is warranted against material or
workmanship defects.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.craftsman.com/warranty
This warranty does not cover the bar and chain which are expendable parts that can wear out from normal
use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another
person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, esta herramienta está garantizada contra defectos
en sus materiales o fabricación.
DURANTE UN AÑO a contar de la fecha de venta, la batería o cargador incluidos con la herramienta están
garantizados contra defectos en sus materiales o fabricación.
Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se
presente una PRUEBA DE VENTA.
Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web
www.craftsman.com/warranty
Esta garantía no cubre la barra ni la cadena, las cuales son piezas desechables que pueden desgastarse
debido al uso normal dentro del periodo de garantía.
La garantía de un año se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le
arrienda a otra persona.
Esta garantía le entrega derechos legales específicos que pueden variar según su estado (podría tener
otros derechos adicionales).
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ENGLISH ESPAÑOL
A - Main Handle (Manila principal)
B - Power Switch (Interruptor)
C - Safety Switch (Interruptor de seguridad)
D - Strap Hanger (Soporte de la correa)
E - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar)
F - Locking Knob (Botón de bloqueo)
G - Lower Pole (Vara inferior)
H - Locking Collar (Aro de bloqueo)
I - Pole extension (Extensión de la vara)
J - Upper Pole (Vara superior)
K - Pivot Button (Botón del pivote)
L - Air Vents (Aberturas de ventilación)
M - Chain Cover (Cubierta de la cadena)
N - Oiling Port (Boquilla de aceitado)
O - Locking Knob (Botón de bloqueo)
P - Chain Tensioning Knob
(Perilla de tensión de la cadena)
Q - Spiked Bumper (Paragolpes con puntas)
R - Guide Bar (Barra guía)
S - Saw Chain (Cadena de la sierra)
T - Reusable Scabbard (Funda reutilizable)
U - Chain Oil Reservoir (Tanque de aceite)
V - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite)
W - Motor Housing Cover
(Cubierta de la carcasa del motor)
X - Shoulder Strap (Correa para el hombro)
Y - Battery Charger (Cargador de la batería)
Z - 24V max, 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
(Batería de iones de litio de 24 V máx., 2,5 Ah)
A
B
C
E
D
F
G
H
I
J
L
M
O
K
P
R
Q
S
X
V
U
T
W
Fig. 1
See this section for all of the figures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las figuras mencionadas en el
manual del usuario.
Z
Y
Disassemble The Cover
Desmontaje de la cubierta
N
i
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 4
A
A - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar)
A - Locking Knob (Botón de bloqueo)
B - Bolt(Perno)
1
2
A
B
A - Locking Collar
(Aro de bloqueo)
A
A
B
A - Strap Hanger (Soporte de la correa)
B - Bolt (Perno)
Fig. 3
ii
Fig. 6
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 7
A
B
C
A - Power Cord with Plug
(Cable de corriente con enchufe)
B - Charger (Cargador)
C - Indicator Lights
(Luces indicadoras)
A
B
Fig. 8
A - Strap Hanger (Soporte de la correa)
B - Shoulder Strap (Correa para el hombro)
A - Battery (Batería)
B - Charger (Cargador)
iii
A
B
5 mm
1/5 in.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
A - Chain Oil Reservoir (Tanque de aceite)
B - Oil Reservoir Cap
(Tapón del depósito de aceite)
A - Pivot Button (Botón del pivote)
B - Cutting Head (Cabezal de corte)
B
A
B
A
1
iv
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
A - Power Switch (Interruptor)
B - Safety Switch
(Interruptor de seguridad)
A
A - Tongue of The Battery
(Lengüeta de la batería)
B - Battery Dock
(Puerto de la batería)
max 60
o
A
A - Release Button
(Botón de liberación)
A
B
B
(máx 60
o
)
v
Fig. 27
Fig. 28
A - Lubrication Hole (Boquilla de lubricación)
B - Bar Nose (Nariz de la barra)
C - Sprocket (Rueda de cadena)
A
B
C
A - Guide Bar (Barra guía)
B - Saw Chain (Cadena de la sierra)
C - Drive Sprocket (Rueda de cadena motriz)
D - Support Bolt (Perno de soporte)
Fig. 29
1
2
A
B
B
A
D
C
A - Lock Knob (Perilla de bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la cadena)
vii
A
B
A - Saw Chain (Cadena de la sierra)
B - Guide Bar (Barra guía)
A - Tension Disc (Disco de tensión)
B - Guide Bar (Barra guía)
A
B
Fig. 30 Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
A - Guide Bar (Barra guía)
B - Saw Chain (Cadena de la sierra)
C - Drive Sprocket (Rueda de cadena motriz)
D - Support Bolt (Perno de soporte)
B
A
D
C
viii
Fig. 34
Fig. 35
A - Chain Tensioning Knob (Perilla de tensión de la cadena)
B - Tie Strap (Correa de amarre)
1
2
A
B
A - Lock Knob (Perilla de bloqueo)
B - Chain Cover (Cubierta de la cadena)
A
B
A - Saw Chain (Cadena de la sierra)
B - Guide Bar (Barra guía)
Fig. 36
A
B
ix
Fig. 41
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
A
B
C
D
Fig. 37
A
A - Oiling Port (Boquilla de aceitado)
A - Tension Disc (Disco de tensión)
B - Guide Bar (Barra guía)
C - Screw (Tornillo)
D - Rubber Washer (Arandela de Goma)
3/32 - 5/32 in.
(2 - 4 mm)
x
A - Top Plate (Placa superior)
B - Side Plate (Placa lateral)
B
A
A
B
C
D
SAW CHAIN DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA CADENA)
Fig. 45
A - Left-hand Cutter (Cortador de la izquierda)
A
B
C
D
Cutter Length
(Longitud del cortador)
Depth Gauge
Setting 0.025 in.
(Ajuste del medidor de
profundidad 0,025 in.)
25°
A
SAW CHAIN DIRECTION
(DIRECCIÓN DE LA CADENA)
Sharpening Angle
(Ángulo de alado)
FILE
DIRECTION
(DIRECCIÓN DE
LA LIMA)
Outside(Afuera)
Inside(Adentro)
Fig. 42 Fig. 44
Fig. 43
A - Right-hand Cutter
(Cortador de la derecha)
B - Left-hand Cutter
(Cortador de la izquierda)
C - Bumper Drive Link
(Eslabón motriz de defensa)
D - Tie Strap (Correa de amarre)
A - Top Plate (Placa superior)
B - Cutting Tip (Punta de corte)
C - File Position (Posición de la lima)
D - Ridge (Cima)
xi
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious
personal injury:
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas abarrotadas u oscuras
invitan a que ocurran accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas
inalámbricas en atmósferas explosivas
como, por ejemplo, en presencia de líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas inalámbricas producen chispas que
pueden hacer arder polvo o gases.
■ No utilice la herramienta bajo mala
iluminación.
■ Evite entornos peligrosos: no utilice
aparatos en zonas húmedas o mojadas. No
utilizar bajo la lluvia.
■ Mantener alejado de los niños: todas las
personas deben mantenerse a distancia de
la zona de trabajo.
■ No permita que se utilice como un juguete.
Se debe prestar estricta atención cuando el
aparato lo usen niños o cuando se use cerca
de ellos.
■ No exponga las herramientas eléctricas
inalámbricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. No manipule el enchufe o la
herramienta con las manos mojadas. Si entra
agua en la herramienta se incrementará
el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
■ No cargue la batería bajo la lluvia, en
condiciones húmedas o en un lugar mojado.
Siga esta regla y reducirá el riesgo de
descargas eléctricas.
■ No maltrate el cable del cargador. Jamás
utilice el cable para transportar el cargador,
para tirar del cargador o para desconectar
el cargador. Mantenga el cable alejado del
calor, de aceites, bordes alados o partes
móviles. Los cables dañados o enredados
incrementan el riesgo de sacudidas
eléctricas. Si el cable del cargador está
dañado, cambie el cargador por uno idéntico
según se indica en las Especicaciones del
Producto de este manual.
■ Esté alerta: preste atención a lo que
hace. Haga uso de su sentido común. No
use herramientas cuando esté cansado
o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de falta de
atención mientras utiliza herramientas puede
derivar en graves lesiones personales.
■ Utilice equipo protector personal. Lleve
siempre protección para los ojos. El equipo
protector, como máscaras contra el polvo,
calzado antideslizante de seguridad, un
casco duro o protección para los oídos,
utilizado en las condiciones adecuadas,
reducirá las lesiones personales. Asegure
su pelo, en caso de tenerlo largo, sobre el
nivel de sus hombros para evitar que éste se
enrede con las partes móviles.
■ Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de instalar la
batería, tomar la herramienta o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas
inalámbricas con sus dedos sobre el
interruptor o energizar herramientas con su
interruptor en la posición de encendido es
una invitación para que ocurran accidentes.
■ No se extralimite. Mantenga los pies en
tierra rme y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
herramienta ante situaciones inesperadas.
Opere la herramienta solo al estar de pie en
una supercie ja, segura y bien nivelada.
Las supercies resbalosas o inestables, tales
como escaleras, pueden provocar pérdida
del equilibrio o control del producto.
■ Vístase adecuadamente: no se ponga
prendas sueltas o joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de guantes y calzado de
goma sólido al trabajar en exteriores. Utilice
protección de contención para el cabello
largo.
3 ― Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
■ Utilice pantalones largos y pesados, ropa
de manga larga, botas y guantes. No utilice
ropas que le queden sueltas, pantalones
cortos, sandalias ni otro tipo de calzado
ligero, ni mucho menos utilice la herramienta
estando descalzo.
■ Mantenga su cuerpo lejos de las partes
móviles y de todas las supercies calientes
del producto.
■ No utilizar sobre escaleras, azoteas,
árboles u otras supercies inestables. Pisar
sobre una supercie sólida permite un mejor
control de la herramienta bajo situaciones
inesperadas.
■ No fuerce la herramienta eléctrica: hará
el trabajo de menor manera y con menor
probabilidad de lesiones al ritmo para el cual
se diseñó.
■ No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Una herramienta
eléctrica inalámbrica que no puede
controlarse con un interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
■ Desconecte la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta arranque
accidentalmente.
Almacene las herramientas en interiores:
para reducir el riesgo de lesiones severas,
no almacene la herramienta en el exterior o
dentro de vehículos. Cuando no esté en uso,
el dispositivo debe almacenarse en interiores
bajo un ambiente seco y en un lugar cerrado
con llave, lejos del alcance de los niños.
■ No permita que personas no familiarizadas
con la herramienta eléctrica inalámbrica o
estas instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas eléctricas inalámbricas
son peligrosas si las utilizan usuarios no
capacitados.
■ Mantenimiento de herramientas.
Compruebe el desalineamiento o choque
de piezas móviles, rotura de piezas y
otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada, envíe la herramienta a reparación
antes de usarla. Muchos accidentes
son provocados por herramientas con
mantenimientos decientes.
■ Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Las herramientas de
corte con bordes losos, cuando están bien
cuidadas, es menos probable que se liguen y
se controlan mejor.
■ Utilice la herramienta eléctrica inalámbricas,
accesorios y puntas de la herramienta, etc.
según estas instrucciones, considerando las
condiciones de trabajo y la labor a realizar.
■ Utilice la herramienta correcto: no utilice el
aparato en actividades para las cuales no fue
diseñado.
■ Recargue la batería solamente utilizando
el cargador especicado por el fabricante
e indicado en la sección Lista de piezas de
este manual. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede
crear riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de batería diferente.
■ Utilice herramientas eléctricas inalámbricas
solo con las baterías especícamente
diseñadas para ellas. El uso de cualquier otro
paquete de batería puede originar riesgo de
lesiones y fuego.
■ Tenga cuidado al manipular baterías para
no generar cortocircuitos con materiales
conductores tales como anillos, brazaletes
y llaves. La batería o el conductor podrían
sobrecalentarse y causar quemaduras.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA!
Este producto y las sustancias que podrían
transportarse en el aire debido a su uso
pueden contener químicos, incluyendo plomo
que, a conocimiento del Estado de California,
provoca cáncer, defectos congénitos y otro
daño al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipular
el producto.
4 ― Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
■ Mantenga su cuerpo alejado de la cadena
de corte. No extraiga el material de corte
ni sostenga el material a cortar cuando la
podadora de altura esté en movimiento.
Asegúrese de apagar la herramienta al
quitar materiales atascados. Un momento de
falta de atención mientras usa la podadora
de altura puede derivar en graves lesiones
personales.
Sostenga la podadora de altura únicamente
desde las supercies de agarre aisladas,
ya que la cadena de corte puede entrar en
contacto con cables ocultos. Las cadenas de
corte que hagan contacto con un cable “vivo”
pueden energizar piezas metálicas expuestas
de la herramienta, provocando una descarga
eléctrica al operador.
■ Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas de la cadena de corte mientras esté
operando la podadora de altura. Antes de
encender la podadora de altura, asegúrese
de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con algún objeto. Un momento
sin atención al operar el producto puede
provocar el atrapamiento de su ropa o cuerpo
con la cadena de la sierra.
■ Sostenga siempre la podadora de altura
con ambas manos desde la manilla. Sostener
la podadora de altura con una sola mano o
desde piezas no diseñadas para tal propósito
incrementa el riesgo de lesiones personales
y jamás debe hacerse.
■ Utilice antiparras de seguridad y protección
auditiva. Se recomienda mayor protección
para la cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de vestimenta de seguridad adecuada
reducirá las lesiones personales provocadas
por sedimentos proyectados o por el contacto
accidental con la cadena de corte.
■ No opere la podadora en un árbol. La
operación de una podadora de altura
mientras se está parado sobre un árbol
puede provocar lesiones personales.
■ Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de ignición como, por ejemplo,
una luz piloto. Para reducir el riesgo de
lesiones severas, jamás utilice un producto
inalámbrico en presencia de llamas abiertas.
Una batería explotada puede expulsar
materiales y químicos. Si se expone, lávese
con agua inmediatamente.
■ No triture, deje caer o dañe la batería. No
utilice una batería o cargador que se haya
caído o recibido un golpe duro.
■ No abra ni desarme la batería. Los
electrolitos liberados son corrosivos y pueden
dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si
se ingiere.
■ Bajo condiciones de uso o temperatura
extremas, podría ocurrir una fuga de
materiales desde la batería (podría salir
líquido desde la batería); evite el contacto
con tales materiales. Si el líquido entra en
contacto con su piel, lávese inmediatamente
con agua y jabón, luego neutralice con jugo
de limón o vinagre. Si el líquido entra en sus
ojos, enjuáguelos con agua limpia por al
menos 10 minutos y luego busque atención
médica. Siga esta regla y reducirá el riesgo
de sufrir lesiones severas.
■ No elimine las baterías utilizando fuego.
Explotarán o tendrán fugas y provocarán
lesiones. El líquido que sale de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
■ Lleve su herramienta a un centro de
servicio calicado que utilice solo piezas de
repuesto originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
■ Utilice solo una batería del siguiente
número de modelo: 71.98724 (24LB2513)
5 ― Español
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Al cortar una rama que esté bajo tensión,
esté alerta al efecto de latigazo. Al liberarse
la tensión de las bras de madera, la rama
bajo tensión podría golpear al operador o
arrojar la podadora de altura, perdiendo así
el control sobre ella.
■ Tenga especial precaución al cortar
arbustos y brotes. El material pequeño podría
atrapar a la cadena de corte y luego salir
disparado hacia usted o hacerlo perder el
equilibrio.
■ Transporte la podadora de altura desde
la zona de agarre suave, con el producto
apagado y alejado de su cuerpo. Al
transportar o almacenar la podadora de
altura, instale siempre la funda. La correcta
manipulación del producto reducirá la
posibilidad de que ocurra un contacto
accidental con el sierra de corte en
movimiento.
■ Siga las instrucciones de lubricación,
tensión de la cadena y cambio de accesorios.
Una cadena inadecuadamente tensada o
lubricada podría quebrarse o incrementar la
probabilidad de generar un golpe de latigazo.
■ Mantenga las manillas secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Las manillas
grasientas o aceitosas son resbalosas y
provocan pérdida de control.
■ Corte solo madera. No utilice el producto
para propósitos para los cuales no se
construyó. Por ejemplo, no utilice la podadora
de altura para cortar plástico, mampostería
o materiales de construcción que no sean
madera. El uso de la podadora de altura
para actividades distintas a aquellas para
las cuales se diseñó puede provocar una
situación peligrosa.
■ Preste atención a las regulaciones
nacionales y locales. Las regulaciones
nacionales y locales podrían restringir el uso
de este producto.
■ No opere una podadora de altura que
esté dañada, mal ajustada o que no esté
ensamblada por completo y de manera
segura. La cadena se debe detener al soltar
el gatillo. Si la cadena gira después de haber
soltado del gatillo, deje de usar la podadora
de altura inmediatamente. Si aún está dentro
del periodo de garantía, devuelva la unidad al
vendedor minorista para obtener un cambio
del producto.
■ Utilice solo las barras guía y cadena
indicadas en las Especicaciones del
producto de este manual. Una mala
instalación de las barras y de la cadena
puede provocar el quiebre de la cadena
o golpes de latigazo, lo cual provocaría
lesiones personales y daño a la propiedad.
■ Jamás extraiga ni modique las
protecciones o los componentes de
seguridad. Asegúrese de que las
protecciones y los demás componentes
de seguridad necesarios para el uso de la
máquina estén en buena condición operativa
y que posean los mantenimientos correctos a
n de evitar lesiones.
RETROCESO
Puede ocurrir un golpe de retroceso cuando
la nariz o punta de la barra guía toca un
objeto, o bien cuando un tronco se cierra y
atrapa la cadena durante el proceso de corte.
En algunos casos, el contacto con la punta
puede provocar una reacción súbita de
reversa, golpeando así la barra hacia arriba y
hacia el operador.
El atrapamiento de la cadena de corte en
la parte superior de la barra guía puede
empujar la barra guía con rapidez hacia el
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que usted pierda le control
sobre la sierra, lo cual podría traducirse
en graves lesiones personales. No confíe
exclusivamente en los dispositivos de
seguridad incluidos en su sierra. Como
usuario del producto, usted debe seguir
varios pasos para mantener sus trabajos de
corte libres de accidentes o lesiones.
El golpe de retroceso es el resultado del
6 ― Español
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
mal uso de la herramienta o de incurrir
en procedimientos o condiciones de uso
incorrectas; esto puede evitarse al seguir las
precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
■ Mantenga un agarre rme, con sus manos
envolviendo las manillas del producto y
posicione su cuerpo y brazos de manera tal
que pueda resistir las fuerzas de retroceso.
El operador puede controlar las fuerzas
de retroceso si se toman las precauciones
adecuadas. No deje que el producto trabaje
solo.
Asegúrese de que la zona donde esté
cortando se encuentre libre de obstrucciones.
No deje que la nariz de la barra guía entre
en contacto con un tronco, rama, reja u otra
obstrucción que pueda golpear al operar la
sierra.
■ No se extralimite. Esto ayuda a evitar el
contacto indeseado de la punta y permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
■ Utilice piezas de repuesto tales como una
cadena con bajo retroceso y barras guía
especiales que reduzcan el riesgo asociado
con el retroceso por giro.
■ Utilice solo las barras guía de repuesto y
cadenas con bajo retroceso especicadas
por el fabricante de la sierra.
■ Siga las instrucciones de alado y
mantenimiento para la cadena de la sierra.
Reducir la altura del medidor de profundidad
puede provocar un mayor retroceso.
VIBRACIÓN Y REDUCCIÓN DE RUIDO
Para reducir la emisión de ruido y
vibraciones, limite el tiempo de operación y
utilice equipo de protección personal.
Tenga en cuenta los siguientes puntos para
reducir al mínimo el riesgo de exposición a la
vibración y el ruido:
■ Utilice el producto solo para lo que ha sido
diseñado y como dictan estas instrucciones.
Asegúrese de que el producto está en
buenas condiciones y bien mantenido.
■ Utilice los accesorios de corte correctos
para el producto y asegúrese de que estén
en buen estado.
■ Mantenga un agarre rme sobre las
manillas/supercie de agarre.
■ Utilice la podadora de altura según estas
instrucciones y manténgala bien lubricada
(según sea necesario).
■ Planee su horario de trabajo para extender
el uso de cualquier herramienta de alta
vibración durante un periodo de tiempo más
largo.
EMERGENCIA
Familiarícese con el uso de este producto
por medio de este manual de instrucciones.
Memorice las directrices de seguridad y
sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a
evitar riesgos y peligros.
■ Permanezca siempre alerta cuando utilice
este producto para poder reconocer y
gestionar los riesgos pronto. Una intervención
rápida puede prevenir graves lesiones y
daños a la propiedad.
Apague y extraiga la batería en caso de
haber un malfuncionamiento. Haga que un
centro de servicio calicado revise y repare
el producto antes de volver a usarlo, en caso
de ser necesario.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso si está utilizando este producto
respetando todos los requisitos de seguridad,
sigue existiendo riesgo potencial de lesiones
y daños. Pueden surgir los siguientes
peligros en relación con la estructura y el
diseño de este producto:
■ Problemas de salud derivados de la
emisión de la vibración si el producto se
utiliza durante largos periodos de tiempo o no
se maneja bien ni se le realizan las tareas de
mantenimiento adecuadas.
7 ― Español
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
¡Este producto produce un campo
electromagnético durante el uso! Este campo
puede, bajo algunas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o
fatales, recomendamos a la personas con
implantes médicos consultar a su doctor y al
fabricante del equipo médico antes de utilizar
este producto.
■ Lesiones y daños a la propiedad debido
a accesorios rotos o al impacto súbito de
objetos ocultos durante el uso.
■ Peligro de lesiones y daños a la propiedad
causados por objetos que salen despedidos.
■ Golpes de retroceso
■ El uso extendido de este producto expone
al operador a vibraciones y puede provocar
el “síndrome del dedo blanco”. Para reducir
el riesgo, utilice guantes y mantenga sus
manos tibias. Si aparece algún síntoma del
“síndrome del dedo blanco”, busque atención
médica inmediatamente. Los síntomas del
“dedo blanco” incluyen: adormecimiento,
pérdida sensorial, cosquilleo, picoteos,
dolor, pérdida de fuerza y cambios en el
color o condición de la piel. Estos síntomas
normalmente aparecen en los dedos, manos
o muñecas. El riesgo incrementa a bajas
temperaturas.
CARGADOR DE LA BATERÍA
Advertencia:
Los cambios o modicaciones
a esta unidad no aprobados expresamente
por el responsable del cumplimiento
anularían la autoridad del usuario para operar
el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado por
cuanto a su cumplimiento con los límites de
un dispositivo digital Clase B, según la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en
una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza e irradia
energía de radiofrecuencias; si no se
instala según estas instrucciones, podría
provocar interferencias dañinas a las
radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que no
ocurra interferencia en una instalación
particular. Si este equipo provoca una
interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinar con
tan solo apagar y encender el equipo, se
recomienda corregir tal interferencia mediante
uno o más de los siguientes métodos:
■ Reoriente o reubique la antena de
recepción.
■ Incremente la separación entre el equipo y
el receptor.
■ Conecte el equipo a un enchufe de
corriente en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
■ Consulte al vendedor o a un técnico de
radio/TV experimentado para obtener ayuda.
8 ― Español
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatio Energía
hrs
Horas Tiempo
/min
Por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de la supercie,
órbitas, etc., por minuto
n
o
Sin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
Reciclaje de la batería
de iones de litio
Indica que esta herramienta cumple con los
requisitos del programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona.
Lea el manual de uso
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual del usuario antes de utilizar este
producto.
Guantes
Al utilizar este producto, utilice guantes de protección
antideslizantes y de alta resistencia.
Calzado de seguridad
Al utilizar este producto, use zapatos de seguridad
antideslizantes.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos.
Riesgo de
electrocución
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
Descarga eléctrica
Utilizar el producto en condiciones húmedas y no
seguir las prácticas de seguridad puede provocar
una descarga eléctrica.
Símbolo de no manos
No mantener sus manos alejadas de la cuchilla
provocará graves lesiones personales.
Mantenga a las
personas alejadas
Mantenga a todas las personas alejadas al menos
50 pies (15 metros).
Alerta de lluvia No exponer a lluvia o condiciones de humedad.
Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos
y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá
utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad.
9 ― Español
SÍMBOLO
SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN
Protección ocular Use protección ocular.
Protección auditiva Use protección auditiva.
Contacto con la nariz
de la barra
Evite el contacto con la nariz de la barra.
Golpes de retroceso ¡PELIGRO! Esté atento a los golpes de retroceso
Una mano No utilice la sierra con una sola mano.
Opere la herramienta
usando sus dos manos
Sostenga y opere la sierra correctamente con sus
dos manos.
Mantener alejado del
agua
No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las
sumerja en agua.
Mantener alejado del
fuego
No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán
o tendrán fugas y provocarán lesiones.
Alerta de calor No exponga las baterías a un calor superior a 60 °C.
Símbolo de reciclaje
Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las
leyes locales, estatales o federales podrían prohibir
la eliminación de baterías junto con la basura común.
Consulte a su autoridad de aseo local para obtener
información sobre la disponibilidad de opciones de
reciclaje o eliminación.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no
evitarse, causará una muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no
evitarse, podría causar una muerte o lesiones severas.
CUIDADO
Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no
evitarse, podría causar una lesión menor o moderada.
CUIDADO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación
que podría causar daños a la propiedad.
Las siguientes palabras y signicados están diseñados para explicar los niveles de
riesgo asociados a este producto.
10 ― Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo .....................................................................................................Inalámbrico, con batería
Motor ................................................................................................................ 24 V máx.* d.c.
Largo de la barra guía .....................................................................................................8 inch
Capacidad del tanque de aceite .......................................................................................70 ml
Velocidad de la cadena .................................................................................14,4 ft/s (4,4 m/s)
Diámetro de corte máx. ................................................................................................6,9 inch
Peso con batería .........................................................................................10,52 lbs (4,77 kg)
Peso sin batería...............................................................................................9,48 lbs (4,3 kg)
Batería
.................... MODELO #71.98724 (24LB2513) 24 V máx.* d.c., 2,5 Ah Iones de Litio
Cargador
N° de modelo. ..................................................................................................... 24LFC14-ETL
Voltaje de entrada nominal .......................................................................................... 120VCA
Voltaje de salida nominal ............................................................................................... 24VCC
Corriente de entrada nominal ............................................................................................2,5 A
Tiempo de carga de cero a carga completa ............................................................70 minutos
Barra y cadena de la sierra
Barra Oregon
®
= 581851 Cadena Oregon
®
= 91PX033X
CONOZCA SU PODADORA DE ALTURA
Consulte la Figura 1, página i.
El uso seguro de este producto requiere que
conozca la información de la herramienta
y la que aparece en este manual así
como también el proyecto en el que está
trabajando. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las funciones
operativas y reglas de seguridad.
NOTE:
ACEITE PARA BARRA Y CADENA
NO INCLUIDO.
SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y
CADENA ANTES DE USAR.
FUNDA REUTILIZABLE
La funda evita que el operador entre
en contacto con la alada cadena de la
herramienta cuando ésta no esté en uso.
También ayuda a evitar que la cadena
se dañe cuando la herramienta esté
almacenada.
CORREA PARA EL HOMBRO
La correa para el hombro ayuda al operador
a transportar el producto.
PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA
Esta característica permite al usuario ajustar
la tensión de la cadena.
INDICADOR DE ACEITE DE REVISIÓN
RÁPIDA
El depósito de aceite semi transparente
permite al usuario saber cuándo debe añadir
aceite.
11 ― Español
ARMADO
DESEMBALAJE
Este producto requiere armado.
■ Con cuidado, extraiga el producto y sus
accesorios de la caja. Asegúrese de que
todos los elementos mencionados en la
lista de componentes del empaque estén
incluidos.
BATERÍA
¡IMPORTANTE! Cuando adquiera la
podadora de altura, la batería no vendrá con
carga. Antes de utilizar la podadora de altura,
asegúrese de leer todas las precauciones
de seguridad y seguir las instrucciones de
la sección Cargador y batería. Con el uso
regular, la batería necesitará menos tiempo
de carga. Al almacenar la podadora de altura,
retire la batería. Cuando esté listo para
volver a usar la podadora de altura, cargue
la batería nuevamente por al menos 70
minutos.
(KIT) LISTA DE PIEZAS 151.74326
Vara superior con barra, cadena y funda
Vara inferior con manilla principal e interruptor
Vara de extensión con collar de jación
Manilla auxiliar con perilla de jación y perno
Correa para el hombro
Soporte de la correa
(1) Batería de iones de litio de 24 V Máx.* y
2,5 Ah
(1) Cargador de batería de 24 V Máx.*
Manual del usuario
(SOLO HERRAMIENTA) LISTA DE PIEZAS
151.74926
Vara superior con barra, cadena y funda
Vara inferior con manilla principal e interruptor
¡ADVERTENCIA!
No utilice este
producto si alguna de las piezas mencionadas
por separado en la lista de componentes del
empaque ya está ensamblada en el producto
al desempacarlo. Las piezas mencionadas en
esta lista no vienen ensambladas al producto
y requiere que el cliente las instale. Usar un
producto que podría haberse ensamblado
de manera errónea podría causar graves
lesiones.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente
para asegurarse de que no se haya roto o
dañado durante el transporte.
■ No bote el material del empaque hasta
que haya inspeccionado completamente y
utilizado satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el producto si alguna de las
piezas está dañada o falta. Devuélvala
para que el vendedor a quien compró la
herramienta la cambie.
¡ADVERTENCIA!
Si alguna pieza
está dañada o falta, no utilice este producto
hasta reemplazarlas. Usar este producto con
piezas dañadas o faltantes podría causar
lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
No intente
modicar este producto o crear accesorios
no recomendados para su uso con este
producto. Cualquier alteración de este tipo o
modicación se considera un uso indebido
que podría causar potenciales lesiones
severas.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar un
encendido accidental que pueda provocar
graves lesiones personales, extraiga siempre
la batería del producto al ensamblar las
piezas.
CONJUNTO DE PIEZAS DE LA MANILLA
AUXILIAR
Consulte las Figuras 2-3, página ii
¡ADVERTENCIA!
Jamás utilice el
producto sin la manila auxiliar correctamente
adjunta!
Vara de extensión con collar de jación
Manilla auxiliar con perilla de jación y perno
Correa para el hombro
Soporte de la correa
Manual del usuario
12 ― Español
■ Suelte la perilla de bloqueo desde la
manilla auxiliar.
Alinee la manilla auxiliar con la vara inferior.
(Fig. 2)
Ajuste la manilla auxiliar en la posición más
cómoda para usted.
■ Inserte el perno en el oricio de la manilla
auxiliar, apriete la perilla de bloqueo pince la
palanca para asegurarla. (Fig. 3)
ARMADO
NOTA:
El usuario puede ajustar la manilla
auxiliar a la posición de altura deseada para
facilitar el uso.
Siga los siguientes pasos para ajustar la
manilla:
■ Suelte la perilla de bloqueo hasta que la
manilla auxiliar pueda deslizarse hacia arriba
o abajo.
Ajuste la manilla auxiliar en la posición de
altura deseada.
Apriete la perilla de bloqueo para
asegurarla y pince para jar la manilla.
CONJUNTO DE PIEZAS DE LA VARA
Consulte la Figura 4, página ii.
Alinee la vara inferior con la vara de
extensión. Los huecos con forma de triángulo
deben estar enfrentados.
■ Inserte la vara inferior hacia la vara de
extensión. Fije la conexión con el anillo de
bloqueo.
■ Repita las mismas operaciones para
ensamblar la vara superior.
NOTA:
La vara superior puede conectarse
directamente a la vara inferior si no se
requiere el largo adicional de la vara de
extensión.
CONJUNTO DE PIEZAS DE LA CADENA Y
BARRA GUÍA
La cadena de la sierra y la barra guía
vienen pre ensambladas. Inspecciónelas y
reensámblelas antes de utilizar, en caso de
ser necesario.
¡ADVERTENCIA!
¡Utilice siempre el
producto con la correa para el hombro! No lo
transporte solo con sus manos!
Abra el pasador de la correa para el
hombro desde el soporte.
■ En caso de una emergencia que requiera
su distanciamiento desde la sierra, asegúrese
de primero retirar la correa de su hombro.
Ajuste el soporte de la correa de la
siguiente manera:
■ Suelte el perno hasta que pueda deslizarlo
hacia arriba o abajo.
Ajuste el soporte de la correa en la posición
de altura deseada.
Apriete el perno para jarla.
Utilice solo la barra guía y cadena indicadas
en las Especicaciones del producto de este
manual.
Para extraer y reinstalar la barra y cadena,
consulte REINSTALAR LA BARRA GUÍA
Y CADENA en la sección CUIDADO Y
MANTENIMIENTO de este manual.
NOTA:
ACEITE PARA BARRA Y CADENA
NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE
PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR.
CONJUNTO DE PIEZAS DEL SOPORTE
DE LA CORREA Y CORREA PARA EL
HOMBRO
La correa para el hombro ayuda al operador
a transportar el producto.
■ Tire del soporte de la correa y póngalo
sobre la vara inferior. Ajuste el soporte de
la correa en la posición de altura deseada.
Apriete el perno para jarla. (Fig. 5)
■ Posicione la correa para el hombro sobre
su hombro izquierdo o derecho (Figs. 6-7)
y je el pasador en el soporte de la correa
(Fig. 8). Ajuste el largo de la correa para el
hombro en caso de ser necesario.
13 ― Español
FAMILIARÍCESE CON EL CARGADOR
Consulte la Figura 9, página iii.
Antes de usar este cargador, familiarícese
con todas sus características operativas y
requisitos de seguridad.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
Consulte la Figura 10, página iii.
BATERÍA Y CARGADOR
■ No utilice otros cargadores de batería.
El cargador que le suministramos está
especialmente diseñado para la batería de
litio - ion que utiliza este aparato para el
jardín.
■ ¡Compruebe el suministro de alimentación
principal! El voltaje del suministro de
alimentación debe corresponder con los
datos de la placa nominal del cargador de la
batería. Los cargadores de baterías operan
en 120 V.
■ La batería posee un monitor de
temperatura que permite realizar la carga
solo dentro de un rango de temperatura entre
¡ADVERTENCIA!
■ Si alguna parte del cargador falta o está
dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por
uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia
puede causar lesiones severas.
■ ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente
deben cumplir con la información indicada en
la etiqueta de clasicación eléctrica.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR LA
BATERÍA
Alinee la batería con las ranuras del
cargador y deslícela hasta que se ajuste en
su lugar.
■ Conecte el cargador a la toma de energía.
■ Deje que la batería se cargue por un tiempo
suciente (consulte las especicaciones del
producto) y desconecte el cargador de la
toma de energía.
■ Presione el botón de liberación de la
batería y sáquela del cargador.
NOTA:
Es normal que la batería y el
cargador se calienten (pero no demasiado)
durante el proceso de carga. Si la batería no
carga adecuadamente, revise que la toma
eléctrica esté "viva".
Siempre cargue la batería antes de
almacenarla!
-5 y 50 °C (23 - 122 °F). Esto asegura una
vida de servicio óptima para la batería.
NOTA:
La batería que le suministramos está
parcialmente cargada. Para garantizar la
máxima capacidad de la batería, cárguela
con su cargador antes de usar el producto
por primera vez. La batería de iones de litio
se puede cargar en cualquier momento sin
reducir su vida útil. Interrumpir el proceso de
carga no afecta a la batería.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo
de incendio, no deje la batería conectada con
el cargador por más de 24 horas!
INDICADORES DEL CARGADOR
Preparación:
El proceso de carga
comienza apenas el cargador se conecta a
una toma de corriente y la batería se inserta
en el cargador.
■ Si la batería no se inserta, una luz roja
continua indica que el cargador está
conectado a una toma de corriente, pero que
no está listo para comenzar el proceso de
carga.
Carga:
un indicador LED verde
parpadeante en el cargador indica que la
batería está cargando con normalidad.
Cargada:
cun indicador LED verde
continuo en el cargador indica que la batería
está lista para usarse.
■ Las luces del cargador indican su estado
de carga:
SÍMBOLO
INDICATOR
LIGHTS
STATUS
rojo,
parpadeo
problema de
carga; consulte la
información sobre
problemas técnicos en
la siguiente página
rojo,
continuo
conectado a la toma
de energía
verde,
parpadeo
cargando
verde,
continuo
totalmente cargado
Panel indicador del cargador
Connected
To Power
Technical
Issue
(see manual)
Fully
Charged
Charging
24V
Charging Status
14 ― Español
INDICADORES LED DE LA BATERÍA
Compruebe la capacidad de la batería
presionando el botón LED.
Al presionar el botón LED, el número de
luces iluminadas indica el estado de la
capacidad de la batería. Consulte la siguiente
tabla.
BATERÍA Y CARGADOR
NOTAS DE SEGURIDAD Y
PRECAUCIONES
■ No desarme la batería.
■ Mantener lejos del alcance de los niños.
■ No exponga el cargador al agua potable
o de mar. La batería debe dejarse en un
ambiente fresco y seco.
■ No ponga la batería en lugares de altas
temperaturas, tales como calentadores o
fuego.
■ No invierta los terminales positivo y
negativo de la batería.
■ No conecte el terminal positivo y negativo
de la batería entre sí con ningún tipo de
objeto metálico.
■ No golpee la batería ni se pare sobre ella.
■ No suelde directamente sobre la batería ni
la rompa con sus uñas u otras herramientas.
■ En caso de que la batería tenga fugas y
el uido llegue a sus ojos, no los restriegue.
Enjuáguese bien con agua. Deje de usar
la batería inmediatamente en caso de que
emita un aroma inusual, se sienta caliente,
cambie de color, cambie de forma o se vea
anormal en cualquier otra manera.
■ El cargador inteligente garantiza la máxima
vida útil de la batería, ya que mide el nivel
de carga actual de la batería y luego la
carga con la corriente y voltaje necesarios.
Cargue la batería completamente antes de
almacenarla.
Problema técnico:
una luz LED roja
parpadeante en el cargador indica que la
batería tiene un problema de carga o que
podría estar defectuosa.
- Una posible condición es que la temperatura
de la batería no esté dentro del rango de
carga de -5 a 50 °C (23 a 122 °F), o bien que
la corriente de carga sea demasiado alta.
Apenas se alcance la temperatura permitida
y se logren los rangos de corriente de carga,
el cargador comenzará a cargar la batería
automáticamente.
- Si el rango de temperatura y la corriente
de carga son correctas y la luz LED
continúa parpadeando de color rojo,
extraiga y reinserte la batería. Si el estado
del LED se repite una segunda vez, intente
cargar otra batería idéntica. Si la batería
carga normalmente, deseche la batería
defectuosa (consulte la sección Eliminación
ambientalmente segura de la batería).
- Si la luz roja parpadeante continúa tras
instalar una segunda batería, el cargador
podría estar defectuoso. Cámbielo por otro
nuevo.
■ Tras ciclos de carga continuos o repetidos
sin interrupción, la superficie de carga puede
volverse evidentemente tibia. Esto es normal
y no indica defecto técnico alguno de la
batería.
■ Un LED verde parpadeante con rapidez
indica que el voltaje de la batería es bajo y
que la carga continuará durante solo unos 30
minutos más.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución:
■ No use un paño húmedo o detergente
sobre la batería o el cargador.
■ Siempre saque la batería antes de limpiar,
inspeccionar o realizar cualquier tipo de
mantenimiento en el producto.
NÚMERO DE LED
ENCENDIDOS
CAPACIDAD
0%-25%
25%-50%
50%-75%
75%-100%
Botón
LED
verde
amarillo
rojo
15 ― Español
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No permita que estar
acostumbrado a usar un producto genere
descuidos en usted. Recuerde que una sola
fracción de segundo en que se descuide es
suciente para generar una lesión severa.
¡PRECAUCIÓN!
Extraiga la batería
de la unidad antes de revisar o llenar el
depósito de aceite. Llene el tanque de aceite
con aceite para barra y cadena antes de
encender la podadora de altura. No lubricar
la cadena provocará daños a la barra y
cadena.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre
protección ocular con escudos laterales para
cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto
con protección para la cabeza. Si no lleva
protección, pueden saltarle objetos a los ojos
y sufrir otras posibles lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios
o aditamentos no recomendados por el
fabricante o vendedor de este producto. El
uso de accesorios no recomendados puede
causar lesiones severas.
Antes de cada uso, inspeccione el producto
completo en busca de piezas dañadas,
faltantes o sueltas tales como tornillos,
tuercas, tapas, etc. Apriete con seguridad
todos los seguros, tapas y no utilice este
producto sino hasta haber instalado todas las
piezas faltantes o dañadas.
¡ADVERTENCIA!
Usar la sierra seca
o con demasiado poco aceite reduce la
eciencia de corte, la vida útil del producto y
provoca un rápido desgaste de la cadena y
barra debido al exceso de calor. La falta de
aceite se hace notoria mediante la presencia
de humo o la decoloración de la barra.
Es esencial lubricar la cadena de manera
adecuada durante las operaciones de corte a
n de minimizar la fricción con la barra guía.
NOTA:
No utilice aceites sucios, usados o
contaminados. Podría ocurrir daño a la barra
o cadena. Utilice un embudo adecuado con
ltro para evitar que ingresen sedimentos al
tanque de aceite y para evitar derrames.
Para llenar el tanque:
■ Deje el producto sobre una supercie plana
con la tapa del tanque hacia arriba.
■ Extraiga la tapa del tanque de aceite.
■ Vierta cuidadosamente el aceite en
el depósito. Recomendamos el uso de
aceite para cadenas amigable con el
medioambiente, especialmente hecho para
su uso con este producto.
■ Limpie el exceso de aceite alrededor del
depósito.
NOTA:
Es normal que salga aceite desde la
sierra cuando no esté en uso. Para evitarlo,
vacíe el tanque después de cada uso. Al
almacenar la unidad por un periodo de tiempo
extenso (tres meses o más), asegúrese de
que la cadena esté ligeramente lubricada a
n de evitar que se oxide ésta y la rueda de
cadena de la barra.
NOTA:
Deseche siempre el lubricante, aceite
usado y objetos contaminados según las
regulaciones locales.
APLICACIONES
La podadora de altura está hecha para
cortar brotes con un grosor máximo de 17
cm (6,9 in). No se debe utilizar para cortar
otros materiales tales como plástico, piedras,
metales o madera que contenga objetos
extraños, ni tampoco materiales que sean
peligrosos para la salud. No se debe utilizar
para otros propósitos que no sean los aquí
descritos.
Utilice solo la barra guía y cadena indicadas
en las Especicaciones del producto de este
manual.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea este
manual completamente antes del primer
uso y considere todas las instrucciones aquí
mencionadas.
SISTEMA DE ACEITE DE LA CADENA
Consulte la Figura 12, página iv
Compruebe y llene el tanque de aceite al
recargar la batería, o según sea necesario.
16 ― Español
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Asegure siempre
que el botón de pivote calce en su lugar
después de ajustar el cabezal de corte en
una de las 6 posiciones indicadas. Jamás
ajuste en una posición intermedia. (Fig. 15)
NOTA:
Para evitar lesiones personales
severas, extraiga siempre la batería y
mantenga sus manos alejadas del interruptor
de seguridad al transportar la herramienta.
Instalación:
(Fig. 16)
Alinee la lengüeta de la batería con las
ranuras del espacio para la batería.
Agarre la podadora de altura con rmeza.
■ Presione la batería hacia la podadora de
altura hasta que las trabas la jen en su
lugar.
■ No utilice fuerza al insertar la batería.
Debiese calzar en su posición y hacer "clic".
Extracción:
(Fig. 17)
■ Presione el botón de liberación de la
batería para soltarla de la podadora de altura.
Agarre la podadora de altura rmemente y
saque la batería.
CÓMO ENCENDER/DETENER LA
podadora de altura
Consulte la Figura 18, página v
NOTA:
extraiga cuidadosamente la funda
de la barra antes de encender la podadora
de altura y déjela sobre la barra cuando la
podadora de altura no esté en uso.
Encendido de la podadora de altura:
Asegúrese de que la tensión de la cadena
sea la deseada. Consulte la sección
TENSIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA
y CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este
manual.
¡ADVERTENCIA!
Extraiga siempre
la batería de su herramienta cuando esté
ensamblando piezas, realizando ajustes, al
limpiarla, al transportarla o cuando no esté en
uso. Quitar el paquete de baterías prevendrá
arranques accidentales que podrían causar
lesiones personales graves.
PARA INSTALAR / EXTRAER LA BATERÍA
Consulte las Figuras 16-17, página v
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Consulte las Figuras 11-13, página iv
■ No coloque más de la cuenta. Deje
aproximadamente 0,2 in.(5 mm) de espacio
hacia el borde inferior para permitir que el
aceite se expanda. (Fig. 11)
■ Revise el nivel de aceite antes de encender
el aparato y de manera regular durante el
uso. Rellene con aceite cuando el nivel sea
bajo. (Fig. 12)
■ Limpie el aceite derramado utilizando un
paño suave y reinstale el tapón del tanque.
NOTA:
revise el área de trabajo antes de
comenzar.
Asegúrese de que la barra guía y la cadena
estén en posición al comprobar el suministro
de aceite.
■ Encienda el producto (consulte la sección
“ENCENDIDO DE LA podadora de altura”);
mantenga presionado el interruptor y
compruebe si el aceite de la cadena se
suministra como se indica en la gura.
(Fig. 13)
AJUSTE DE INCLINACIÓN
Consulte las Figuras 14-15, página iv
Ajuste el ángulo del cabezal de corte para
que se adapte a las condiciones de uso.
■ Presione el botón de pivote y sosténgalo
en posición. (Fig. 14, paso 1)
■ Mueva el cabezal de corte levemente hacia
arriba o abajo.
■ Suelte el botón de pivote y siga moviendo
el cabezal de corte hasta que se bloquee en
su lugar. (Fig. 14, paso 2)
17 ― Español
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que la cadena y barra guía
no estén en contacto con ningún objeto antes
de encender el producto.
■ Mantenga presionado el interruptor de
seguridad. Esto permite que el interruptor de
encendido se vuelva operativo.
■ Mantenga presionado el interruptor de
encendido, suelte el interruptor de seguridad
y siga apretando el gatillo para que la
podadora de altura funcione continuamente.
USO GENERAL
Antes de utilizar el producto, revise su
batería, cargador y accesorios en búsqueda
de daños. No use el producto si está dañado
o presenta desgaste.
■ Revise dos veces que los accesorios y
barra guía/cadena estén jados de manera
correcta.
■ Revise el nivel de aceite y rellene en caso
de ser necesario.
■ Sostenga siempre el producto con rmeza
desde sus manillas. Mantenga las manillas
secas y limpias para garantizar un apoyo
seguro.
Asegúrese de que las ventilas de aire
siempre estén libres de obstrucción,
despejadas y limpias. Si es necesario,
límpielas con un cepillo suave. Las ventilas
de aire bloqueadas pueden sobrecalentarse
y dañar al producto.
Apague el producto inmediatamente si
se le interrumpe mientras trabaja o si otras
¡ADVERTENCIA!
JAMÁS toque la
cadena mientras esté en movimiento. Tocar
incluso una cadena con un movimiento lento
puede provocar lesiones personales graves.
■ Suelte el interruptor de encendido para
detener la podadora de altura.
Al soltar el interruptor de encendido,
el interruptor de seguridad volverá
automáticamente a la posición de bloqueo.
Detención de la podadora de altura:
NOTA:
es normal que la cadena siga
andando antes de detenerse, incluso
después de soltar el interruptor de encendido.
■ El retroceso es el movimiento súbito
ascendente o descendente del producto, el
cual ocurre cuando la cadena (en la punta de
la barra) entra en contacto con un tronco o
madera, o cuando la cadena se atora.
Al ocurrir un retroceso, el producto
reacciona de forma impredecible y puede
provocar lesiones graves al operador y a las
personas cercanas.
■ Con un entendimiento básico del
“retroceso”, el elemento sorpresa puede
reducirse e incluso eliminarse. Una sorpresa
súbita contribuye a la mayoría de accidentes.
■ Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones del usuario cuidadosamente
antes de intentar utilizar este producto.
Para evitar el golpe de retroceso:
Agarre siempre el producto con rmeza,
utilizando ambas manos.
¡ADVERTENCIA!
Esté atento a los
golpes de retroceso. Los golpes de retroceso
pueden provocar la peligrosa pérdida de
control del producto y generar lesiones
graves o fatales al operador o a cualquiera
en las cercanías. Esté siempre alerta al
retroceso rotacional y de pinza, ya que
son los principales peligros operativos del
producto y la causa de la mayoría de los
accidentes relacionados con su uso.
personas entran al área de trabajo. Antes de
poner el producto en el suelo, deje que se
detenga por completo.
■ No se exija más de la cuenta. Tome
descansos regulares para garantizar su
concentración en el trabajo y que tenga total
control sobre el producto.
PODA
Consulte las Figuras 19-26, página v-vi
La podadora de altura está diseñada para
realizar podas. El podado es la acción de
cortar ramas de árboles.
Golpe de retroceso:
18 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ Siga las instrucciones de alado y
mantenimiento de la sección CUIDADO Y
MANTENIMIENTO de este manual.
Asegúrese de que la tensión de la cadena
sea la correcta. Asegúrese de que la cadena
esté correctamente alada.
■ Jamás trabaje con una cadena suelta, muy
estirada o desgastada.
■ Utilice siempre una cadena con bajo
retroceso.
■ Cambie la barra guía y cadena de la
sierra solo por piezas idénticas, según
las Especicaciones del producto de este
manual.
■ No deje que la nariz de la barra guía entre
en contacto con un tronco, rama u otra
obstrucción que pueda golpear al operar el
producto.
■ Jamás corte con la punta de la barra guía.
■ Utilice un tope con puntas para jar el
producto a la rama que desee cortar.
■ Corte con la barra guía en un ángulo recto.
■ Corte solo con el motor andando a altas
velocidades.
Podado:
■ Sostenga siempre el producto rmemente
con sus manos sobre la manilla auxiliar y
manilla principal. Jamás utilice este producto
con una sola mano. (Fig. 19)
■ Mantenga un agarre rme con sus dedos y
pulgares, rodeando las manillas. Un agarre
rme lo ayudará a reducir el “retroceso” y
mantener el control del producto.
■ Sostenga el producto en un ángulo no
mayor a 60° en relación al nivel horizontal.
De lo contrario, la operación no será segura.
(Fig. 20)
■ Jamás se pare directamente debajo de la
rama que esté cortando. Los objetos podrían
caer de manera diferente a la esperada.
Existe riesgo de ser golpeado por las ramas
en caída o por las que reboten tras golpear el
piso. Posiciónese siempre fuera de la ruta de
caída de las ramas. (Fig. 21)
¡ADVERTENCIA!
Jamás se suba a
un árbol para realizar podas. No se pare
en escaleras, plataformas, troncos o en
posiciones donde pueda perder el equilibrio
o el control sobre el producto. Al podar
árboles, es importante no realizar el corte
nal pegado a la rama principal o tronco sino
hasta haber cortado la rama en un lugar más
alejado antes para así reducir su peso. Esto
evita que la corteza se rasgue en el miembro
principal.
■ Jamás se pare en una escalera u otro
tipo de soporte inestable mientras utiliza
el producto. Una postura insegura es una
invitación para los accidentes. (Fig. 23)
¡ADVERTENCIA!
Este producto no ha
sido diseñado para proporcionar protección
contra descargas eléctricas en caso de hacer
contacto con cables eléctricos. Por lo tanto,
no utilice el producto cerca de cables de
televisión, de energía eléctrica o de teléfono.
Mantenga una distancia mínima de 15 metros
(50 pies) en relación con cualquier tipo de
cableado eléctrico. (Fig. 24)
■ Utilice el producto solo con calzado de
seguridad. Cambie regularmente la posición
de trabajo e incluya periodos de descanso
durante el uso.
■ No opere el producto con sus brazos
completamente extendidos ni intente cortar
en áreas de difícil acceso.
■ Mantenga una presión rme y estable
sobre el producto mientras trabaje con él.
No intente forzar el producto a través de la
madera; deje que la acción de los dientes
de la cadena hagan el trabajo, permitiéndole
aplicar una mínima presión de palanca.
■ Mantenga a las demás personas alejadas
del extremo de corte del producto y a una
distancia segura en relación al área de
trabajo. Mantenga una distancia mínima de
15 metros (50 pies) hacia las personas en las
cercanías. (Fig. 22)
19 ― Español
FUNCIONAMIENTO
■ Tenga cuidado al llegar al n del corte. El
peso del producto podría cambiar de forma
inesperada al soltarse de la madera. Pueden
ocurrir accidentes en piernas y pies. Retire
siempre el producto desde un corte de
madera cuando esté andando.
NOTA:
la cadena debe funcionar a máxima
velocidad al entrar en contacto con la
madera.
Ramas delgadas:
(Fig. 25)
■ Las ramas delgadas pueden cortarse con
un solo corte. Para evitar que la rama se
astille y colapse, ésta debe cortarse en varios
trozos.
Ramas gruesas:
(Fig. 26)
Al cortar ramas más grandes, se requieren
tres cortes.
■ Corte primero la rama desde abajo y hacia
afuera desde el lugar donde desea cortar la
rama. El corte debe ir de un tercio a la mitad
de la rama. (A)
■ Realice un segundo corte desde la parte
superior de la rama hacia afuera desde el
primer corte. (B)
■ Por último, corte el trozo restante con un
corte limpio de arriba a abajo. (C)
NOTA:
Extraiga las ramas del suelo
regularmente para evitar tropiezos. Revise
regularmente el nivel de aceite y rellene
según sea necesario. Apague el producto y
saque la batería antes de dejarlo.
20 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Al realizar
reparaciones, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas podría
generar un peligro o dañar al producto.
¡ADVERTENCIA!
Use siempre
protección ocular con escudos laterales para
cumplir con l normativa ANSI Z78.1, junto
con protección auditiva. El no seguir esta
instrucción podría causar que objetos salgan
disparados hacia sus ojos, causando una
posible lesión severa. Si la operación levanta
polvo, utilice también protección respiratoria.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar graves
lesiones personales, extraiga siempre la
batería de la herramienta al limpiarla o
realizar tareas de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Solo lleve a cabo
las tareas de reparación y mantenimiento
que especican estas instrucciones! ¡Todo el
resto de las tareas debe llevarlas a cabo un
especialista cualicado!
¡ADVERTENCIA!
En ningún momento
permita que uidos de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. entren en contacto con las
piezas móviles. Los químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual podría
causar graves lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
¡Apague siempre
el producto, saque el paquete de batería
y deje que el producto se enfríe antes de
llevar a cabo la inspección y las tareas de
mantenimiento y limpieza!
■ Mantenga el producto limpio. Quítele los
desperdicios después de cada uso y antes
de guardarlo.
■ Una limpieza regular y adecuada ayudará
a asegurar un uso seguro y prolongar la vida
del producto.
■ Inspeccione el producto antes de cada
uso por si hubiera piezas desgastadas o
dañadas. No lo ponga en funcionamiento si
encuentra piezas rotas o desgastadas.
LIMPIEZA GENERAL
■ Seque el producto con un paño limpio.
Utilice un cepillo para las zonas que sean
difíciles de alcanzar.
■ En particular, limpie las rejillas de
ventilación de aire tras cada uso utilizando un
paño y un cepillo.
■ Extraiga la suciedad persistente utilizando
aire a alta presión (máx. 3 bares).
■ Revise que no haya desgaste ni daños.
Repare los daños siguiendo las indicaciones
de este manual de instrucciones o lleve el
producto a un centro de servicio calicado
antes de volver a usarlo.
BATERÍA
Almacene la batería hasta que esté
cargada por completo.
■ Recargue la batería cuando exista una
evidente reducción en el desempeño de la
podadora de altura. No deje que las baterías
se descarguen por completo.
■ No recargue una batería que ya se ha
cargado por completo. Sobrecargar las
baterías acorta su vida útil.
■ Cuando la batería se cargue por
completo, extraiga la batería del cargador y
desconéctelo de la toma de corriente.
■ No almacene la batería puesta en la
herramienta o en el cargador.
■ Recargue la batería a temperatura
ambiente entre -5 y 50 °C (23 a 122 °F). Si
la batería está caliente, deje que se enfríe
antes de recargarla
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
■ Mantenga el cargador limpio y libre de
sedimentos. No deje que materiales extraños
entren en la cavidad o en los contactos.
Limpie el cargador con un paño seco. No
utilice solventes o agua ni deje el cargador
en condiciones húmedas.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de solventes al limpiar piezas
plásticas. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a daños causados por varios
tipos de solventes comerciales. Utilice paños
limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite,
grasa, etc.
21 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
■ Desconecte el cargador cuando no tenga
una batería conectada a él.
■ Mantenga el cargador almacenado a
temperatura ambiente normal. No almacene
el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar
bajo luz solar directa.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes del motor de este
producto están lubricados con una cantidad
suciente de aceite de alto rendimiento que
debiera ser suciente para toda la vida útil de
este producto, bajo condiciones operativas
normales. Por lo tanto, no se requiere una
mayor lubricación.
LUBRICACIÓN DE LA NARIZ DE LA
BARRA
Consulte la Figura 27, página vii
■ Limpie la nariz de la barra. Utilizando una
pistola de lubricante desechable, inserte
el aplicador en la boquilla de lubricación e
inyecte grasa hasta que salga por el borde
externo de rueda de cadena de la nariz de la
barra.
■ Repita el procedimiento de lubricación
hasta que todos los dientes de la nariz de la
barra se hayan engrasado.
REINSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y
CADENA
Consulte las Figura 28-35, página vii-ix
¡ADVERTENCIA!
Para evitar graves
lesiones personales, lea y comprenda todas
las instrucciones de seguridad de esta
sección.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar
mantenimiento, saque la batería de
la herramienta. No hacer caso a esta
advertencia podría causar lesiones severas.
¡ADVERTENCIA!
Jamás toque ni
ajuste la cadena mientras el motor esté
andando. La cadena de la sierra es muy
alada. Utilice siempre guantes de protección
al realizar mantenimientos que involucren a la
cadena para así evitar posibles laceraciones
graves.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice siempre
guantes al manipular la barra y la cadena.
Estos componentes son alados y pueden
contener rebabas.
Extracción de la barra guía y cadena:
■ Ponga el producto sobre una supercie
plana apta.
■ Suelte la perilla de bloqueo y extraiga la
cubierta. (Fig. 28)
■ Saque la barra y conjunto de piezas de la
cadena desde el perno de soporte. (Fig. 29)
Instalación de la barra guía:
■ Utilice solo la barra guía y cadena
indicadas en las Especicaciones del
producto de este manual.
■ Ponga la cadena en la ranura de la barra,
con los bordes cortantes de la cadena
apuntando hacia la dirección de giro que
indica la barra. (Fig. 30)
Asegúrese de que el disco de tensión de
la barra esté ajustado en la posición más
alejada de la barra; gire el disco hacia la
derecha en caso de ser necesario. (Fig. 31)
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre una
cadena diseñada como “de bajo retroceso” o
una cadena que cumpla con los requisitos de
bajo retroceso. Solo un operador profesional
experimentado debiera utilizar una cadena
estándar (que no posea los eslabones de
protección que reducen el retroceso).
¡ADVERTENCIA!
Mantenga todas las
partes de su cuerpo alejadas de la podadora
de altura mientras ésta se encuentre
andando. Antes de encender la podadora
de altura, asegúrese de que la cadena de la
sierra no esté en contacto con algún objeto.
Un momento de descuido al operar el
producto puede provocar el atrapamiento de
su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra.
¡PELIGRO!
Jamás encienda el motor
antes de instalar la barra guía, cadena,
cubierta y perilla de bloqueo. Sin todas estas
piezas en su lugar, el embraque podría salir
volando o explotar, exponiendo al usuario a
posibles lesiones severas.
Instalación de la barra guía y cadena:
22 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
La mayoría de los problemas con la barra
guía se pueden prevenir con tan solo
realizarle los mantenimientos adecuados. Un
llenado incorrecto y los ajustes del medidor
de profundidad y cortador no estándar son
las causas de la mayoría de los problemas
con la barra guía, principalmente provocando
un desgaste disparejo de la barra.
Cuando la barra se desgasta disparejo los
rieles se ensanchan, por lo que podría ser
que la cadena retumbe y se vuelva difícil
realizar cortes rectos. Si la barra guía no está
lo sucientemente lubricada y la podadora de
altura se utiliza con una cadena demasiado
¡PRECAUCIÓN!
Una cadena tensada
mientras está tibia podría quedar demasiado
apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión
en frío” antes del siguiente uso.
■ El movimiento de la cadena es el indicado
por la echa de la barra guía. (Fig. 34)
■ Reinstale la cubierta de la cadena y apriete
levemente la perilla de bloqueo. (Fig. 35)
■ No apriete la perilla de bloqueo
completamente; primero se debe tensar la
cadena.
NOTA:
la cadena aún no se ha tensado.
Tensione la cadena como se indica en
“Tensión de la cadena” en esta sección de
Cuidado y mantenimiento.
TENSIÓN DE LA CADENA
Consulte las Figuras 36-41, página ix-x
¡ADVERTENCIA!
Jamás toque ni
ajuste la cadena mientras el motor esté
andando. La cadena de la sierra es muy
alada. Utilice siempre guantes de protección
al realizar mantenimientos que involucren a
la cadena.
■ Compruebe siempre la tensión de la
cadena antes de usar, después de realizar
los primeros cortes y con regularidad durante
el uso (aproximadamente cada cinco cortes).
■ Con el primer uso, las cadenas nuevas
pueden estirarse considerablemente. Esto
es normal durante el periodo de ajuste
y el intervalo entre los futuros ajustes se
extenderá rápidamente.
■ Para tensar la cadena, ponga primero la
podadora de altura sobre una supercie
plana apta.
■ Gire la perilla de tensión hacia la derecha
hasta que las “correas de amarre” de la
cadena toquen el borde inferior de la barra
guía. (Fig. 36)
PRUEBA DE TENSIÓN
■ Compruebe la tensión de la cadena
utilizando una mano para levantar la cadena
sobre el borde de la barra. La tensión está
correcta cuando la cadena se eleva de
manera tal que las correas de amarre estén
a aproximadamente 3/32 - 5/32 in. (2 - 4 mm)
sobre el borde de la barra. (Figs. 37)
Ajuste la tensión si encuentra que la
podadora de altura está muy suelta o tensa.
Gire la perilla de tensión de la cadena hacia
la derecha para apretarla y hacia la izquierda
para soltarla.
NOTA:
Una cadena fría está correctamente
tensada cuando no hay acidez en la cara
inferior de la barra guía; cuando la cadena
está ceñida es posible girarla a mano sin que
se trabe.
■ Gire la perilla de bloqueo de la cubierta de
la cadena completamente hacia la derecha
para asegurarla. Tense nuevamente la
cadena cuando los eslabones cuelguen fuera
de la ranura de la barra.
NOTA:
Durante una operación normal, la
temperatura de la cadena se incrementa.
Los eslabones motrices de una cadena
caliente correctamente tensada colgarán a
aproximadamente 1/16 in. (1,3 mm) de la
ranura de la barra.
NOTE:
Las cadenas nuevas tienden a
estirarse. Se debe comprobar la tensión de la
cadena con frecuencia.
¡ADVERTENCIA!
La dirección de
los “cortadores” de la cadena deben estar
indicados por el símbolo y echa de la barra
guía.
■ Ponga la cadena sobre la rueda de cadena
motriz y ponga la barra guía contra el cuerpo
de la sierra de manera tal que el perno de
soporte se asome a través del oricio en el
disco de tensión de la barra guía. (Figs. 32-
33)
23 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Conozca su cadena (Consulte la Figura 42-
43, página xi)
Utilice solo una cadena de bajo retroceso
recomendada para esta sierra. Esta cadena
de rápido corte reduce el retroceso cuando se
le mantiene correctamente. Para obtener un
corte rápido y liso, realice los mantenimientos
correctamente sobre la cadena. La cadena
se debe alar cuando los trozos de madera
sean pequeños y polvorientos, cuando se
deba forzar contra la madera durante el
corte, o bien cuando la cadena corte solo
hacia un lado. Durante el mantenimiento de
la cadena, considere lo siguiente:
■ Un ángulo de limado inadecuado en la
placa lateral (Fig. 43) puede aumentar el
riesgo de que ocurran retrocesos graves.
Ajuste del medidor de profundidad
(Fig. 45):
- Bordes de corte con desgaste demasiado
bajo incrementan el riesgo de retrocesos.
- Los bordes de corte sin suciente
profundidad reducen la capacidad de corte.
■ Si los cortadores de la cadena tocan
objetos duros tales como clavos y piedras, o
si reciben la acción abrasiva de lodo o arena
en la madera, lleve la sierra a un centro de
servicio para podadoras de altura calicado a
n de que alen la cadena. Utilice solo piezas
idénticas a las indicadas en este manual.
NOTE:
Inspeccione la rueda de la cadena
motriz en búsqueda de desgaste al cambiar
la cadena. Si aparecen señales de desgaste
o daño en las zonas indicadas, lleve la sierra
a un centro de servicio de podadoras de
altura calicado para que cambien la rueda
de la cadena. Utilice solo piezas idénticas a
las indicadas en este manual.
Compruebe que no haya desgaste o daños
en la cadena de la sierra. Cámbiela por otra
nueva en caso de ser necesario. Los usuarios
experimentados son capaces de alar una
cadena lisa (consulte la sección “Alado de la
cadena” más adelante). Reinstale la cadena
y la barra guía como se indica en la sección
Reinstalación de la barra guía y cadena.
NOTE:
Si no comprende completamente
el procedimiento correcto de alado de la
cadena tras leer estas instrucciones, lleve
la cadena a un centro de servicio para
podadoras de altura calicado o cámbiela por
una cadena recomendada de bajo retroceso.
tensa, la barra se desgastará rápidamente.
Para ayudar a minimizar el desgaste, se
recomienda el mantenimiento de la barra
guía y de la cadena de la sierra.
■ Desarme la barra guía y cadena en el
orden inverso al de ensamblaje.
■ Compruebe la boquilla de lubricación en
búsqueda de aglomeraciones y límpiela
en caso de ser necesario para garantizar
la correcta lubricación de la barra guía
y cadena. Inserte un alambre suave lo
sucientemente pequeño como para que
calce en el puerto de lubricación y límpielo.
(Fig. 38)
NOTA:
el estado de las vías de aceite
puede revisarse con facilidad. Si las vías
están despejadas, la cadena liberará
automáticamente un rocío de aceite a pocos
segundos de encender el producto. Su
producto posee un sistema de lubricación
automática.
■ Compruebe la rueda de la cadena motriz.
Si está gastada o dañada debido a la tensión,
haga que un centro de servicio calicado la
cambie.
■ Limpie los residuos de los rieles de la
barra guía utilizando un destornillador,
una espátula, cepillo de alambre u otra
herramienta similar. Esto mantendrá los
pasajes de aceite abiertos para proporcionar
una lubricación adecuada hacia la barra y
cadena. (Fig. 39)
■ Comprueba el desgaste del “riel” de la
barra guía: Sostenga una regla (borde liso)
contra el costado de la barra guía y “placas
laterales de corte”. Si existe una brecha entre
la regla y la barra guía, el “riel” de la barra
guía es normal. Si no existe una brecha (la
regla se ve pareja contra el costado de la
barra guía), el “riel” de la barra guía está
gastado y debe cambiarse por uno nuevo del
mismo tipo. (Fig. 40)
■ Invierta la barra guía de vez en cuando
para que se gaste por parejo y así extender
su vida útil. Suelte el tornillo y extraiga del
disco de tensión desde la barra guía. Suelte
el tornillo y extraiga del disco de tensión
desde la barra guía.
Asegúrese de que la arandela de goma del
tornillo no esté gastada. Gire la barra guía y
je el disco de tensión con el tornillo. Aplique
una gota de pegamento adecuado al tornillo
para garantizar que su posición esté segura
durante el re ensamblaje. (Fig. 41)
24 ― Español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
AFILADO DE LA CADENA
Lleve su cadena a un servicio de alado
profesional en un centro de servicio
calicado, o bien ale la cadena usted
mismo utilizando un kit de alado apropiado.
Además, considere las instrucciones de
alado proporcionadas con el kit de alado.
La diferencia de altura entre la punta de
corte y la cima es el ajuste del medidor de
profundidad. (Fig. 45)
Al alar la punta de corte, el ajuste del
medidor de profundidad entre la punta y cima
de la placa lateral se reducirá. Para mantener
un desempeño de corte óptimo, la cima debe
limarse hasta lograr el ajuste recomendado
para el medidor de profundidad.
PARA AFILAR LA CADENA, PROSIGA DE
LA SIGUIENTE MANERA:
■ Utilice guantes de protección.
Asegúrese de que la cadena esté
correctamente tensada en la barra guía.
■ Utilice una lima redonda, con un diámetro
de 1,1 veces la profundidad de los dientes de
corte. Asegúrese de que el 20 % del diámetro
de la lima esté sobre la placa superior del
cortador (consulte la Fig. 44 y 45).
NOTA:
la mayoría de las tiendas de
herramientas que venden motosierras
ofrecen guías para limas, las cuales ofrecen
la manera más sencilla de sostener una lima
en la posición correcta.
■ Lime perpendicular a la barra, en un ángulo
de 25° hacia la dirección del recorrido.
(Fig. 44)
■ Lime cada diente desde el interior hacia
el exterior. Lime cada costado de la cadena
primero y luego voltee la sierra para repetir el
proceso.
Ale cada diente de manera igual,
utilizando el mismo número de movimientos.
■ Mantenga los largos de todos los
cortadores iguales (consulte la Fig. 45).
Cada vez que se ala la punta de corte,
la longitud de corte se reduce. Cuando la
longitud del cortador se reduzca a 4 mm
(0,16 in), la cadena ya estará gastada y
deberá cambiarse.
■ El ajuste del medidor de profundidad
también se reduce con cada alado. Cada 5
alados, utilice una herramienta de medición
de profundidad para vericar la altura entre
la punta de corte y la cima (consulte la Fig.
45). Cuando sea necesario, utilice una lima
plana para gastar la cima y lograr el ajuste
de profundidad de 0,025 in (0,06 cm). La
mayoría de las tiendas de herramientas que
venden motosierras ofrecen herramientas de
medición para el medidor de profundidad.
■ Si la sierra no funciona correctamente,
llévela a un centro de servicio calicado para
que la inspeccionen y reparen, en caso de
ser necesario. Utilice solo piezas idénticas a
las indicadas en este manual.
ALMACENAJE
■ Guarde el producto y sus accesorios en un
sitio seco donde no esté expuesto a heladas.
La temperatura de almacenamiento ideal
está entre 10 °C y 27 °C (50 °F y 80 °F).
■ Guarde siempre el producto en un lugar al
que no puedan acceder los niños.
■ Recomendamos utilizar el paquete original
para guardar el producto o cubrirlo con un
trapo adecuado o algo que lo proteja del
polvo.
TRANSPORTE
Apague el producto y saque la batería
antes de transportarlo.
■ Fije la cubierta de la hoja a la hoja de
la sierra. Póngale otras protecciones, si
procede.
■ Lleve siempre el producto por los mangos
de agarre.
■ Proteja el producto de golpes fuertes o
vibraciones intensas que puedan ocurrir
durante el transporte en vehículos.
Asegure el producto para evitar que se
resbale o se caiga.
25 ― Español
ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA
Para evitar el riesgo de incendio, explosión,
descarga eléctrica y daños al medioambiente:
■ Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva aislante.
■ NO intente extraer ni destruir alguno de los
componentes de la batería.
■ NO intente abrir la batería.
■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la
solución entre en contacto con sus ojos o piel
ni tampoco la trague.
■ NO coloque estas baterías junto con su
basura doméstica regular.
■ NO incinerar.
■ NO deje baterías en un lugar donde se
recojan para ser llevadas a algún relleno
sanitario o sistema municipal para desechos
sólidos.
■ Llévelas a un centro de reciclaje o
eliminación certicado.
¡ADVERTENCIA!
Todos los materiales
tóxicos deben eliminarse de la manera
especicada a n de evitar contaminación al
ambiente. Antes de eliminar una batería de
litio dañada o gastada, contacte a su agencia
local de eliminación de desechos o a la
agencia local de protección ambiental para
obtener información sobre las instrucciones
especícas.
¡ADVERTENCIA!
Si la batería
se rompe o parte, con o sin fugas, no la
recargue ni tampoco la use. Elimínela y
reemplácela con una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLA!
Los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos están presentes en esta batería:
Iones de litio, un material tóxico.
26 ― Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El producto no
arranca
1. La batería no está bien
colocada
1. Colóquela bien
2. La batería está descargada 2. Saque la batería y cárguela
3. La batería está dañada 3. Cámbiela por otra idéntica
4. Otros defectos eléctricos del
producto
4. Haga que un centro de servicio
calicado revise el producto
El producto no
alcanza toda su
potencia
1. La capacidad de la batería es
muy baja
1. Cargue la batería
2. Los conductos de ventilación
están bloqueados
2. Limpie los conductos de
ventilación
Resultado
insatisfactorio
1. La cadena no está bien
tensada
1. Tensione de manera correcta
2. La cadena está gastada 2. Ale o cambie la cadena
Vibración/ruido o
escape excesivo
1. La cadena está gastada o
dañada
1. Ale o cambie la cadena
2. Pernos/tuercas sueltos 2. Apriete los pernos/tuercas
3. El aceite no es el correcto
3. Vacíe el aceite y rellene con aceite
del tipo correcto
El producto se
calienta y sale
humo
1. El tanque de aceite está vacío
1. Rellene con aceite del tipo
correcto
2. La tensión de la cadena es
demasiado alta
2. Ajuste la tensión de la cadena
La cadena no
gira, pero el motor
funciona
1. La tensión de la cadena es
demasiado baja
1. Ajuste la tensión de la cadena
2. Barra guía o cadena dañadas 2. Cambie por piezas nuevas
3. El tanque de aceite está vacío
3. Rellene con aceite del tipo
correcto
El motor funciona
y la cadena gira,
pero no corta
1. Cadena gastada 1. Ale la cadena
2. La cadena está al revés 2. Invierta la dirección de la cadena
27 ― Español
PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.74326)
PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.74926)
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor
*
-
Piezas #12 & #13 NO INCLUIDAS en el artículo # 151.74926
28 ― Español
N° DE
ARTÍCULO
N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 261009101 Conjunto de piezas de la manila principal 1
2 261009102
Conjunto de piezas de la carcasa libre de
herramientas
1
3 261001121 Conjunto de piezas de la rueda de la cadena 1
4 261002104 Funda 1
5 261002105 Cadena 1
6 261009103 Barra guía con rueda de cadena tensora 1
7 261009104 Tapón del depósito de aceite 1
8 261009105 Conjunto de piezas del motor 1
9 261009106 Extensión de la vara 1
10 261009111
Conjunto de piezas de la correa para el hombro
(con conector)
1
11 261009109
Conjunto de piezas de la manilla secundaria
(con bloqueo)
1
12 71.98724
Batería de Iones de Litio de 24 V (24LB2513) *
(NO INCLUIDA en el artículo # 151.74926)
1
13 24LFC14-ETL
Cargador de batería de iones de litio de 24 V
(24LFC14-ETL) *
(NO INCLUIDA en el artículo # 151.74926)
1
PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569
El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor.
PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.74326)
PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.*
(NÚMERO DE MODELO 151.74926)
*
-
Piezas #12 & #13 NO INCLUIDAS en el artículo # 151.74926
29 ― Español
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
Join the Craftsman Club today!

Transcripción de documentos

Final - Approved for Publishing By Cbyrd OPERATOR′S MANUAL MANUAL DEL USUARIO 24V MAX* LITHIUM-ION CORDLESS POLE SAW PODADORA DE ALTURA INALÁMBRICA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 24 V MÁX.* Model No. 151.74326 (INCLUDES battery & charger) Modelo no 151.74326 (INCLUYE batería y cargador) Model No. 151.74926 (Battery & charger NOT INCLUDED) Modelo no 151.74926 (Batería y cargador NO INCLUÍDOS) NOTE: BAR & CHAIN OIL NOT INCLUDED. BAR & CHAIN OIL MUST BE ADDED PRIOR TO USE. NOTA: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR. CAUTION: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual antes de utilizar este producto. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.craftsman.com Visite el sitio Web de Craftsman: www.craftsman.com Save this manual for future reference Conserve este manual para futura referencia. * Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 24 volts. Nominal working voltage is 21.6 volts. * La tensión inicial máxima de la batería (medida sin carga) es 24 voltios. La tensión de trabajo nominal es 21,6 volts. 3084514 TABLE OF CONTENTS / TABLA DE CONTENIDOS ENGLISH ■ Warranty..................................................................... 2 ■ Introduction................................................................. 2 ■ General Safety Instructions.....................................3-4 ■ Specific Safety Instructions.....................................5-7 ■ Symbols...................................................................8-9 ■ Features.................................................................... 10 ■ Assembly.............................................................11-12 ■ Battery Pack and Charger...................................13-14 ■ Operation.............................................................15-19 ■ Care and Maintenance........................................20-24 ■ Environmentally Safe Battery Disposal.................... 25 ■ Troubleshooting........................................................ 26 ■ Illustrated Parts List.............................................27-28 ■ Figure Numbers (Illustrations)..................................i-xi ESPAÑOL ■ Garantía................................ Sección de Inglés pág. 2 ■ Introducción.......................... Sección de Inglés pág. 2 ■ Instrucciones generales de seguridad....................3-5 ■ Instrucciones específicas de seguridad..................5-8 ■ Símbolos................................................................9-10 ■ Características...........................................................11 ■ Armado................................................................12-13 ■ Batería y cargador...............................................14-15 ■ Funcionamiento...................................................16-20 ■ Cuidados y mantenimiento..................................21-25 ■ Eliminación ambientalmente segura de la batería.. 26 ■ Resolución de problemas......................................... 27 ■ Lista de piezas, ilustrada.....................................28-29 ■ Números de las figuras (ilustraciones).....................i-xi CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY FOR TWO YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or workmanship. FOR ONE YEAR from the sale date a supplied battery pack or charger is warranted against material or workmanship defects. WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty This warranty does not cover the bar and chain which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 * * * GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN DURANTE DOS AÑOS a contar de la fecha de venta, esta herramienta está garantizada contra defectos en sus materiales o fabricación. DURANTE UN AÑO a contar de la fecha de venta, la batería o cargador incluidos con la herramienta están garantizados contra defectos en sus materiales o fabricación. Un producto defectuoso puede reemplazarse por uno nuevo, de manera gratuita, considerando que se presente una PRUEBA DE VENTA. Para conocer la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo gratuito, visite el sitio Web www.craftsman.com/warranty Esta garantía no cubre la barra ni la cadena, las cuales son piezas desechables que pueden desgastarse debido al uso normal dentro del periodo de garantía. La garantía de un año se anula si el producto se usa para proporcionar servicios comerciales o si se le arrienda a otra persona. Esta garantía le entrega derechos legales específicos que pueden variar según su estado (podría tener otros derechos adicionales). Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. * * * Esta herramienta tiene muchas funciones para hacerla más agradable y cómoda de usar. Se ha dado máxima prioridad a la seguridad, rendimiento y dependencia en las etapas de diseño de este producto para que sea fácil de utilizar y mantener. 2 ― English See this section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulte esta sección para ver todas las figuras mencionadas en el manual del usuario. Fig. 1 A Z B Y C D E F G Disassemble The Cover Desmontaje de la cubierta H A - Main Handle (Manila principal) B - Power Switch (Interruptor) C - Safety Switch (Interruptor de seguridad) D - Strap Hanger (Soporte de la correa) E - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar) F - Locking Knob (Botón de bloqueo) G - Lower Pole (Vara inferior) H - Locking Collar (Aro de bloqueo) I - Pole extension (Extensión de la vara) J - Upper Pole (Vara superior) K - Pivot Button (Botón del pivote) L - Air Vents (Aberturas de ventilación) M - Chain Cover (Cubierta de la cadena) N - Oiling Port (Boquilla de aceitado) O - Locking Knob (Botón de bloqueo) P - Chain Tensioning Knob (Perilla de tensión de la cadena) Q - Spiked Bumper (Paragolpes con puntas) R - Guide Bar (Barra guía) S - Saw Chain (Cadena de la sierra) T - Reusable Scabbard (Funda reutilizable) U - Chain Oil Reservoir (Tanque de aceite) V - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite) W - Motor Housing Cover (Cubierta de la carcasa del motor) X - Shoulder Strap (Correa para el hombro) Y - Battery Charger (Cargador de la batería) Z - 24V max, 2.5 Ah Lithium-Ion Battery (Batería de iones de litio de 24 V máx., 2,5 Ah) N I J L X K M W V O P U Q T R S i 2 Fig. 3 Fig. 2 A A 1 A - Auxiliary Handle (Manilla auxiliar) B A - Locking Knob (Botón de bloqueo) B - Bolt(Perno) Fig. 4 A A - Locking Collar (Aro de bloqueo) Fig. 5 B A A - Strap Hanger (Soporte de la correa) B - Bolt (Perno) ii Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 A B A - Strap Hanger (Soporte de la correa) B - Shoulder Strap (Correa para el hombro) Fig. 9 C Fig. 10 B A A - Power Cord with Plug (Cable de corriente con enchufe) B - Charger (Cargador) C - Indicator Lights (Luces indicadoras) A B A - Battery (Batería) B - Charger (Cargador) iii Fig. 11 Fig. 14 A 1 1/5 in. 5 mm Fig. 12 B B A - Pivot Button (Botón del pivote) B - Cutting Head (Cabezal de corte) A Fig. 15 A - Chain Oil Reservoir (Tanque de aceite) B - Oil Reservoir Cap (Tapón del depósito de aceite) Fig. 13 iv A Fig. 16 Fig. 19 B A - Tongue of The Battery (Lengüeta de la batería) B - Battery Dock (Puerto de la batería) Fig. 17 A Fig. 20 A - Release Button (Botón de liberación) Fig. 18 A B o max 60o (máx 60 ) A - Power Switch (Interruptor) B - Safety Switch (Interruptor de seguridad) v C Fig. 27 A B A - Lubrication Hole (Boquilla de lubricación) B - Bar Nose (Nariz de la barra) C - Sprocket (Rueda de cadena) Fig. 28 2 1 A - Lock Knob (Perilla de bloqueo) B - Chain Cover (Cubierta de la cadena) A B Fig. 29 D B A C A - Guide Bar (Barra guía) B - Saw Chain (Cadena de la sierra) C - Drive Sprocket (Rueda de cadena motriz) D - Support Bolt (Perno de soporte) vii Fig. 30 B Fig. 31 A B A A - Saw Chain (Cadena de la sierra) B - Guide Bar (Barra guía) Fig. 32 A - Tension Disc (Disco de tensión) B - Guide Bar (Barra guía) D B A C Fig. 33 A - Guide Bar (Barra guía) B - Saw Chain (Cadena de la sierra) C - Drive Sprocket (Rueda de cadena motriz) D - Support Bolt (Perno de soporte) viii Fig. 34 A B A - Saw Chain (Cadena de la sierra) B - Guide Bar (Barra guía) Fig. 35 1 2 A B A - Lock Knob (Perilla de bloqueo) B - Chain Cover (Cubierta de la cadena) Fig. 36 B A A - Chain Tensioning Knob (Perilla de tensión de la cadena) B - Tie Strap (Correa de amarre) ix Fig. 37 Fig. 38 A 3/32 - 5/32 in. (2 - 4 mm) A - Oiling Port (Boquilla de aceitado) Fig. 39 Fig. 41 B C D A Fig. 40 A - Tension Disc (Disco de tensión) B - Guide Bar (Barra guía) C - Screw (Tornillo) D - Rubber Washer (Arandela de Goma) x Fig. 42 Fig. 44 Sharpening Angle (Ángulo de afilado) A 25° B C A FILE DIRECTION (DIRECCIÓN DE LA LIMA) Outside(Afuera) Inside(Adentro) D SAW CHAIN DIRECTION (DIRECCIÓN DE LA CADENA) SAW CHAIN DIRECTION (DIRECCIÓN DE LA CADENA) A - Right-hand Cutter (Cortador de la derecha) B - Left-hand Cutter (Cortador de la izquierda) C - Bumper Drive Link (Eslabón motriz de defensa) D - Tie Strap (Correa de amarre) Fig. 43 A - Left-hand Cutter (Cortador de la izquierda) Fig. 45 A A B B C Cutter Length (Longitud del cortador) D Depth Gauge Setting 0.025 in. (Ajuste del medidor de profundidad 0,025 in.) A - Top Plate (Placa superior) B - Side Plate (Placa lateral) A - Top Plate (Placa superior) B - Cutting Tip (Punta de corte) C - File Position (Posición de la lima) D - Ridge (Cima) xi INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Si el cable del cargador está ¡ADVERTENCIA! eléctricas. dañado, cambie el cargador por uno idéntico Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury: ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas u oscuras invitan a que ocurran accidentes. ■ No utilice herramientas eléctricas inalámbricas en atmósferas explosivas como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas inalámbricas producen chispas que pueden hacer arder polvo o gases. ■ No utilice la herramienta bajo mala iluminación. ■ Evite entornos peligrosos: no utilice aparatos en zonas húmedas o mojadas. No utilizar bajo la lluvia. ■ Mantener alejado de los niños: todas las personas deben mantenerse a distancia de la zona de trabajo. ■ No permita que se utilice como un juguete. Se debe prestar estricta atención cuando el aparato lo usen niños o cuando se use cerca de ellos. ■ No exponga las herramientas eléctricas inalámbricas a la lluvia o a condiciones de humedad. No manipule el enchufe o la herramienta con las manos mojadas. Si entra agua en la herramienta se incrementará el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. ■ No cargue la batería bajo la lluvia, en condiciones húmedas o en un lugar mojado. Siga esta regla y reducirá el riesgo de descargas eléctricas. ■ No maltrate el cable del cargador. Jamás utilice el cable para transportar el cargador, para tirar del cargador o para desconectar el cargador. Mantenga el cable alejado del calor, de aceites, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de sacudidas según se indica en las Especificaciones del Producto de este manual. ■ Esté alerta: preste atención a lo que hace. Haga uso de su sentido común. No use herramientas cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras utiliza herramientas puede derivar en graves lesiones personales. ■ Utilice equipo protector personal. Lleve siempre protección para los ojos. El equipo protector, como máscaras contra el polvo, calzado antideslizante de seguridad, un casco duro o protección para los oídos, utilizado en las condiciones adecuadas, reducirá las lesiones personales. Asegure su pelo, en caso de tenerlo largo, sobre el nivel de sus hombros para evitar que éste se enrede con las partes móviles. ■ Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de instalar la batería, tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas eléctricas inalámbricas con sus dedos sobre el interruptor o energizar herramientas con su interruptor en la posición de encendido es una invitación para que ocurran accidentes. ■ No se extralimite. Mantenga los pies en tierra firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta ante situaciones inesperadas. Opere la herramienta solo al estar de pie en una superficie fija, segura y bien nivelada. Las superficies resbalosas o inestables, tales como escaleras, pueden provocar pérdida del equilibrio o control del producto. ■ Vístase adecuadamente: no se ponga prendas sueltas o joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado de goma sólido al trabajar en exteriores. Utilice protección de contención para el cabello largo. 3 ― Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ■ Utilice pantalones largos y pesados, ropa de manga larga, botas y guantes. No utilice ropas que le queden sueltas, pantalones cortos, sandalias ni otro tipo de calzado ligero, ni mucho menos utilice la herramienta estando descalzo. ■ Mantenga su cuerpo lejos de las partes móviles y de todas las superficies calientes del producto. PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ¡ADVERTENCIA! Este producto y las sustancias que podrían transportarse en el aire debido a su uso pueden contener químicos, incluyendo plomo que, a conocimiento del Estado de California, provoca cáncer, defectos congénitos y otro daño al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipular el producto. ■ No utilizar sobre escaleras, azoteas, árboles u otras superficies inestables. Pisar sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta bajo situaciones inesperadas. ■ No fuerce la herramienta eléctrica: hará el trabajo de menor manera y con menor probabilidad de lesiones al ritmo para el cual se diseñó. ■ No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Una herramienta eléctrica inalámbrica que no puede controlarse con un interruptor es peligrosa y debe ser reparada. ■ Desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta arranque accidentalmente. ■ Almacene las herramientas en interiores: para reducir el riesgo de lesiones severas, no almacene la herramienta en el exterior o dentro de vehículos. Cuando no esté en uso, el dispositivo debe almacenarse en interiores bajo un ambiente seco y en un lugar cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. ■ No permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica inalámbrica o estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas eléctricas inalámbricas son peligrosas si las utilizan usuarios no capacitados. ■ Mantenimiento de herramientas. Compruebe el desalineamiento o choque de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, envíe la herramienta a reparación antes de usarla. Muchos accidentes son provocados por herramientas con mantenimientos deficientes. ■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes filosos, cuando están bien cuidadas, es menos probable que se liguen y se controlan mejor. ■ Utilice la herramienta eléctrica inalámbricas, accesorios y puntas de la herramienta, etc. según estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y la labor a realizar. ■ Utilice la herramienta correcto: no utilice el aparato en actividades para las cuales no fue diseñado. ■ Recargue la batería solamente utilizando el cargador especificado por el fabricante e indicado en la sección Lista de piezas de este manual. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de batería diferente. ■ Utilice herramientas eléctricas inalámbricas solo con las baterías específicamente diseñadas para ellas. El uso de cualquier otro paquete de batería puede originar riesgo de lesiones y fuego. ■ Tenga cuidado al manipular baterías para no generar cortocircuitos con materiales conductores tales como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor podrían sobrecalentarse y causar quemaduras. 4 ― Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición como, por ejemplo, una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones severas, jamás utilice un producto inalámbrico en presencia de llamas abiertas. Una batería explotada puede expulsar materiales y químicos. Si se expone, lávese con agua inmediatamente. con tales materiales. Si el líquido entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por al menos 10 minutos y luego busque atención médica. Siga esta regla y reducirá el riesgo de sufrir lesiones severas. ■ No triture, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o cargador que se haya caído o recibido un golpe duro. ■ No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. ■ No abra ni desarme la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden ■ Lleve su herramienta a un centro de dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si servicio calificado que utilice solo piezas de se ingiere. repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta ■ Bajo condiciones de uso o temperatura eléctrica. extremas, podría ocurrir una fuga de materiales desde la batería (podría salir líquido desde la batería); evite el contacto ■ Utilice solo una batería del siguiente número de modelo: 71.98724 (24LB2513) INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ■ Mantenga su cuerpo alejado de la cadena de corte. No extraiga el material de corte ni sostenga el material a cortar cuando la podadora de altura esté en movimiento. Asegúrese de apagar la herramienta al quitar materiales atascados. Un momento de falta de atención mientras usa la podadora de altura puede derivar en graves lesiones personales. ■ Sostenga la podadora de altura únicamente desde las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de corte puede entrar en contacto con cables ocultos. Las cadenas de corte que hagan contacto con un cable “vivo” pueden energizar piezas metálicas expuestas de la herramienta, provocando una descarga eléctrica al operador. ■ Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de corte mientras esté operando la podadora de altura. Antes de encender la podadora de altura, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con algún objeto. Un momento sin atención al operar el producto puede provocar el atrapamiento de su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra. ■ Sostenga siempre la podadora de altura con ambas manos desde la manilla. Sostener la podadora de altura con una sola mano o desde piezas no diseñadas para tal propósito incrementa el riesgo de lesiones personales y jamás debe hacerse. ■ Utilice antiparras de seguridad y protección auditiva. Se recomienda mayor protección para la cabeza, manos, piernas y pies. El uso de vestimenta de seguridad adecuada reducirá las lesiones personales provocadas por sedimentos proyectados o por el contacto accidental con la cadena de corte. ■ No opere la podadora en un árbol. La operación de una podadora de altura mientras se está parado sobre un árbol puede provocar lesiones personales. 5 ― Español INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ■ Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté alerta al efecto de latigazo. Al liberarse la tensión de las fibras de madera, la rama bajo tensión podría golpear al operador o arrojar la podadora de altura, perdiendo así el control sobre ella. el gatillo. Si la cadena gira después de haber soltado del gatillo, deje de usar la podadora de altura inmediatamente. Si aún está dentro del periodo de garantía, devuelva la unidad al vendedor minorista para obtener un cambio del producto. ■ Tenga especial precaución al cortar arbustos y brotes. El material pequeño podría atrapar a la cadena de corte y luego salir disparado hacia usted o hacerlo perder el equilibrio. ■ Utilice solo las barras guía y cadena indicadas en las Especificaciones del producto de este manual. Una mala instalación de las barras y de la cadena puede provocar el quiebre de la cadena o golpes de latigazo, lo cual provocaría lesiones personales y daño a la propiedad. ■ Transporte la podadora de altura desde la zona de agarre suave, con el producto apagado y alejado de su cuerpo. Al transportar o almacenar la podadora de altura, instale siempre la funda. La correcta manipulación del producto reducirá la posibilidad de que ocurra un contacto accidental con el sierra de corte en movimiento. ■ Jamás extraiga ni modifique las protecciones o los componentes de seguridad. Asegúrese de que las protecciones y los demás componentes de seguridad necesarios para el uso de la máquina estén en buena condición operativa y que posean los mantenimientos correctos a fin de evitar lesiones. ■ Siga las instrucciones de lubricación, tensión de la cadena y cambio de accesorios. Una cadena inadecuadamente tensada o RETROCESO lubricada podría quebrarse o incrementar la Puede ocurrir un golpe de retroceso cuando probabilidad de generar un golpe de latigazo. la nariz o punta de la barra guía toca un ■ Mantenga las manillas secas, limpias objeto, o bien cuando un tronco se cierra y y libres de aceite y grasa. Las manillas atrapa la cadena durante el proceso de corte. grasientas o aceitosas son resbalosas y En algunos casos, el contacto con la punta provocan pérdida de control. puede provocar una reacción súbita de ■ Corte solo madera. No utilice el producto reversa, golpeando así la barra hacia arriba y para propósitos para los cuales no se hacia el operador. construyó. Por ejemplo, no utilice la podadora El atrapamiento de la cadena de corte en de altura para cortar plástico, mampostería la parte superior de la barra guía puede o materiales de construcción que no sean empujar la barra guía con rapidez hacia el madera. El uso de la podadora de altura operador. para actividades distintas a aquellas para Cualquiera de estas reacciones puede las cuales se diseñó puede provocar una provocar que usted pierda le control situación peligrosa. sobre la sierra, lo cual podría traducirse ■ Preste atención a las regulaciones en graves lesiones personales. No confíe nacionales y locales. Las regulaciones exclusivamente en los dispositivos de nacionales y locales podrían restringir el uso seguridad incluidos en su sierra. Como de este producto. usuario del producto, usted debe seguir ■ No opere una podadora de altura que varios pasos para mantener sus trabajos de esté dañada, mal ajustada o que no esté corte libres de accidentes o lesiones. ensamblada por completo y de manera El golpe de retroceso es el resultado del segura. La cadena se debe detener al soltar 6 ― Español INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD mal uso de la herramienta o de incurrir en procedimientos o condiciones de uso incorrectas; esto puede evitarse al seguir las precauciones adecuadas que se indican a continuación: ■ Asegúrese de que el producto está en buenas condiciones y bien mantenido. ■ Mantenga un agarre firme, con sus manos envolviendo las manillas del producto y posicione su cuerpo y brazos de manera tal que pueda resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas. No deje que el producto trabaje solo. ■ Mantenga un agarre firme sobre las manillas/superficie de agarre. ■ Utilice los accesorios de corte correctos para el producto y asegúrese de que estén en buen estado. ■ Utilice la podadora de altura según estas instrucciones y manténgala bien lubricada (según sea necesario). ■ Planee su horario de trabajo para extender el uso de cualquier herramienta de alta vibración durante un periodo de tiempo más largo. ■ Asegúrese de que la zona donde esté cortando se encuentre libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama, reja u otra EMERGENCIA obstrucción que pueda golpear al operar la Familiarícese con el uso de este producto sierra. por medio de este manual de instrucciones. ■ No se extralimite. Esto ayuda a evitar el Memorice las directrices de seguridad y contacto indeseado de la punta y permite sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a un mejor control del producto en situaciones evitar riesgos y peligros. inesperadas. ■ Permanezca siempre alerta cuando utilice ■ Utilice piezas de repuesto tales como una cadena con bajo retroceso y barras guía especiales que reduzcan el riesgo asociado con el retroceso por giro. este producto para poder reconocer y gestionar los riesgos pronto. Una intervención rápida puede prevenir graves lesiones y daños a la propiedad. ■ Utilice solo las barras guía de repuesto y cadenas con bajo retroceso especificadas por el fabricante de la sierra. ■ Apague y extraiga la batería en caso de haber un malfuncionamiento. Haga que un centro de servicio calificado revise y repare el producto antes de volver a usarlo, en caso de ser necesario. ■ Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento para la cadena de la sierra. Reducir la altura del medidor de profundidad puede provocar un mayor retroceso. VIBRACIÓN Y REDUCCIÓN DE RUIDO Para reducir la emisión de ruido y vibraciones, limite el tiempo de operación y utilice equipo de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para reducir al mínimo el riesgo de exposición a la vibración y el ruido: ■ Utilice el producto solo para lo que ha sido diseñado y como dictan estas instrucciones. RIESGOS RESIDUALES Incluso si está utilizando este producto respetando todos los requisitos de seguridad, sigue existiendo riesgo potencial de lesiones y daños. Pueden surgir los siguientes peligros en relación con la estructura y el diseño de este producto: ■ Problemas de salud derivados de la emisión de la vibración si el producto se utiliza durante largos periodos de tiempo o no se maneja bien ni se le realizan las tareas de mantenimiento adecuadas. 7 ― Español INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ■ Lesiones y daños a la propiedad debido a accesorios rotos o al impacto súbito de objetos ocultos durante el uso. ■ Peligro de lesiones y daños a la propiedad causados por objetos que salen despedidos. ■ Golpes de retroceso ■ El uso extendido de este producto expone al operador a vibraciones y puede provocar el “síndrome del dedo blanco”. Para reducir el riesgo, utilice guantes y mantenga sus manos tibias. Si aparece algún síntoma del “síndrome del dedo blanco”, busque atención médica inmediatamente. Los síntomas del “dedo blanco” incluyen: adormecimiento, pérdida sensorial, cosquilleo, picoteos, dolor, pérdida de fuerza y cambios en el color o condición de la piel. Estos síntomas normalmente aparecen en los dedos, manos o muñecas. El riesgo incrementa a bajas temperaturas. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencias; si no se instala según estas instrucciones, podría provocar interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra interferencia en una instalación particular. Si este equipo provoca una interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinar con tan solo apagar y encender el equipo, se recomienda corregir tal interferencia mediante uno o más de los siguientes métodos: ■ Reoriente o reubique la antena de recepción. ■ Incremente la separación entre el equipo y el receptor. ■ Conecte el equipo a un enchufe de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. ■ Consulte al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. CARGADOR DE LA BATERÍA Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por el responsable del cumplimiento anularían la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado por cuanto a su cumplimiento con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto produce un campo electromagnético durante el uso! Este campo puede, bajo algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos a la personas con implantes médicos consultar a su doctor y al fabricante del equipo médico antes de utilizar este producto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 8 ― Español SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos podrían aparecer en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de mejor manera y con más seguridad. SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Energía hrs Horas Tiempo /min Por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de la superficie, órbitas, etc., por minuto Sin velocidad de carga Velocidad racional, sin carga Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de la corriente Reciclaje de la batería de iones de litio Indica que esta herramienta cumple con los requisitos del programa de reciclaje de baterías de iones de litio Alerta de seguridad Indica un riesgo potencial de lesiones a la persona. no Lea el manual de uso Guantes Calzado de seguridad Alerta de condiciones húmedas Riesgo de electrocución Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del usuario antes de utilizar este producto. Al utilizar este producto, utilice guantes de protección antideslizantes y de alta resistencia. Al utilizar este producto, use zapatos de seguridad antideslizantes. No exponer a la lluvia ni usar en lugares húmedos. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! Mantenga a las personas alejadas Utilizar el producto en condiciones húmedas y no seguir las prácticas de seguridad puede provocar una descarga eléctrica. No mantener sus manos alejadas de la cuchilla provocará graves lesiones personales. Mantenga a todas las personas alejadas al menos 50 pies (15 metros). Alerta de lluvia No exponer a lluvia o condiciones de humedad. Descarga eléctrica Símbolo de no manos 9 ― Español SÍMBOLO SÍMBOLO NOMBRE NOMBRE/EXPLICACIÓN Protección ocular Use protección ocular. Protección auditiva Use protección auditiva. Contacto con la nariz de la barra Evite el contacto con la nariz de la barra. Golpes de retroceso ¡PELIGRO! Esté atento a los golpes de retroceso Una mano No utilice la sierra con una sola mano. Opere la herramienta usando sus dos manos Sostenga y opere la sierra correctamente con sus dos manos. Mantener alejado del agua No elimine las baterías lanzándolas a ríos ni las sumerja en agua. Mantener alejado del fuego No elimine las baterías utilizando fuego. Explotarán o tendrán fugas y provocarán lesiones. Alerta de calor No exponga las baterías a un calor superior a 60 °C. Símbolo de reciclaje Este producto utiliza baterías de iones de litio. Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación de baterías junto con la basura común. Consulte a su autoridad de aseo local para obtener información sobre la disponibilidad de opciones de reciclaje o eliminación. Las siguientes palabras y significados están diseñados para explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no evitarse, causará una muerte o lesiones severas. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una muerte o lesiones severas. CUIDADO Indica una situación peligrosa potencial, la cual, de no evitarse, podría causar una lesión menor o moderada. CUIDADO (Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que podría causar daños a la propiedad. 10 ― Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo...................................................................................................... Inalámbrico, con batería Motor................................................................................................................. 24 V máx.* d.c. Largo de la barra guía...................................................................................................... 8 inch Capacidad del tanque de aceite........................................................................................70 ml Velocidad de la cadena..................................................................................14,4 ft/s (4,4 m/s) Diámetro de corte máx.................................................................................................. 6,9 inch Peso con batería..........................................................................................10,52 lbs (4,77 kg) Peso sin batería...............................................................................................9,48 lbs (4,3 kg) Batería..................... MODELO #71.98724 (24LB2513) 24 V máx.* d.c., 2,5 Ah Iones de Litio Cargador N° de modelo....................................................................................................... 24LFC14-ETL Voltaje de entrada nominal........................................................................................... 120VCA Voltaje de salida nominal................................................................................................ 24VCC Corriente de entrada nominal.............................................................................................2,5 A Tiempo de carga de cero a carga completa............................................................. 70 minutos Barra y cadena de la sierra Barra Oregon® = 581851 Cadena Oregon® = 91PX033X CONOZCA SU PODADORA DE ALTURA Consulte la Figura 1, página i. El uso seguro de este producto requiere que conozca la información de la herramienta y la que aparece en este manual así como también el proyecto en el que está trabajando. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad. NOTE: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR. FUNDA REUTILIZABLE La funda evita que el operador entre en contacto con la afilada cadena de la herramienta cuando ésta no esté en uso. También ayuda a evitar que la cadena se dañe cuando la herramienta esté almacenada. CORREA PARA EL HOMBRO La correa para el hombro ayuda al operador a transportar el producto. PERILLA DE TENSIÓN DE LA CADENA Esta característica permite al usuario ajustar la tensión de la cadena. INDICADOR DE ACEITE DE REVISIÓN RÁPIDA El depósito de aceite semi transparente permite al usuario saber cuándo debe añadir aceite. 11 ― Español ARMADO DESEMBALAJE Vara de extensión con collar de fijación Este producto requiere armado. Manilla auxiliar con perilla de fijación y perno ■ Con cuidado, extraiga el producto y sus accesorios de la caja. Asegúrese de que todos los elementos mencionados en la lista de componentes del empaque estén incluidos. Correa para el hombro ¡ADVERTENCIA! No utilice este producto si alguna de las piezas mencionadas por separado en la lista de componentes del empaque ya está ensamblada en el producto al desempacarlo. Las piezas mencionadas en esta lista no vienen ensambladas al producto y requiere que el cliente las instale. Usar un producto que podría haberse ensamblado de manera errónea podría causar graves lesiones. ■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el transporte. ¡IMPORTANTE! Cuando adquiera la podadora de altura, la batería no vendrá con carga. Antes de utilizar la podadora de altura, asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad y seguir las instrucciones de la sección Cargador y batería. Con el uso regular, la batería necesitará menos tiempo de carga. Al almacenar la podadora de altura, retire la batería. Cuando esté listo para volver a usar la podadora de altura, cargue la batería nuevamente por al menos 70 minutos. ■ No bote el material del empaque hasta que haya inspeccionado completamente y utilizado satisfactoriamente el producto. ¡ADVERTENCIA! Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta reemplazarlas. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones severas. ■ No utilice el producto si alguna de las piezas está dañada o falta. Devuélvala para que el vendedor a quien compró la herramienta la cambie. Soporte de la correa Manual del usuario BATERÍA ¡ADVERTENCIA! No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para su uso con este (KIT) LISTA DE PIEZAS 151.74326 producto. Cualquier alteración de este tipo o Vara superior con barra, cadena y funda modificación se considera un uso indebido Vara inferior con manilla principal e interruptor que podría causar potenciales lesiones Vara de extensión con collar de fijación severas. Manilla auxiliar con perilla de fijación y perno ¡ADVERTENCIA! Para evitar un Correa para el hombro encendido accidental que pueda provocar Soporte de la correa graves lesiones personales, extraiga siempre (1) Batería de iones de litio de 24 V Máx.* y la batería del producto al ensamblar las 2,5 Ah piezas. (1) Cargador de batería de 24 V Máx.* CONJUNTO DE PIEZAS DE LA MANILLA Manual del usuario AUXILIAR Consulte las Figuras 2-3, página ii (SOLO HERRAMIENTA) LISTA DE PIEZAS 151.74926 ¡ADVERTENCIA! Jamás utilice el Vara superior con barra, cadena y funda producto sin la manila auxiliar correctamente Vara inferior con manilla principal e interruptor adjunta! 12 ― Español ARMADO ■ Suelte la perilla de bloqueo desde la manilla auxiliar. Utilice solo la barra guía y cadena indicadas en las Especificaciones del producto de este ■ Alinee la manilla auxiliar con la vara inferior. manual. (Fig. 2) Para extraer y reinstalar la barra y cadena, ■ Ajuste la manilla auxiliar en la posición más consulte REINSTALAR LA BARRA GUÍA Y CADENA en la sección CUIDADO Y cómoda para usted. MANTENIMIENTO de este manual. ■ Inserte el perno en el orificio de la manilla auxiliar, apriete la perilla de bloqueo pince la palanca para asegurarla. (Fig. 3) NOTA: ACEITE PARA BARRA Y CADENA NO INCLUIDO. SE DEBE AÑADIR ACEITE NOTA: El usuario puede ajustar la manilla PARA BARRA Y CADENA ANTES DE USAR. auxiliar a la posición de altura deseada para facilitar el uso. Siga los siguientes pasos para ajustar la manilla: ■ Suelte la perilla de bloqueo hasta que la manilla auxiliar pueda deslizarse hacia arriba o abajo. ■ Ajuste la manilla auxiliar en la posición de altura deseada. ■ Apriete la perilla de bloqueo para asegurarla y pince para fijar la manilla. CONJUNTO DE PIEZAS DE LA VARA Consulte la Figura 4, página ii. ■ Alinee la vara inferior con la vara de extensión. Los huecos con forma de triángulo deben estar enfrentados. ■ Inserte la vara inferior hacia la vara de extensión. Fije la conexión con el anillo de bloqueo. CONJUNTO DE PIEZAS DEL SOPORTE DE LA CORREA Y CORREA PARA EL HOMBRO La correa para el hombro ayuda al operador a transportar el producto. ■ Tire del soporte de la correa y póngalo sobre la vara inferior. Ajuste el soporte de la correa en la posición de altura deseada. Apriete el perno para fijarla. (Fig. 5) ■ Posicione la correa para el hombro sobre su hombro izquierdo o derecho (Figs. 6-7) y fije el pasador en el soporte de la correa (Fig. 8). Ajuste el largo de la correa para el hombro en caso de ser necesario. ¡ADVERTENCIA! ¡Utilice siempre el producto con la correa para el hombro! No lo transporte solo con sus manos! ■ Repita las mismas operaciones para ensamblar la vara superior. ■ Abra el pasador de la correa para el hombro desde el soporte. NOTA: La vara superior puede conectarse directamente a la vara inferior si no se requiere el largo adicional de la vara de extensión. ■ En caso de una emergencia que requiera su distanciamiento desde la sierra, asegúrese de primero retirar la correa de su hombro. CONJUNTO DE PIEZAS DE LA CADENA Y BARRA GUÍA La cadena de la sierra y la barra guía vienen pre ensambladas. Inspecciónelas y reensámblelas antes de utilizar, en caso de ser necesario. Ajuste el soporte de la correa de la siguiente manera: ■ Suelte el perno hasta que pueda deslizarlo hacia arriba o abajo. ■ Ajuste el soporte de la correa en la posición de altura deseada. ■ Apriete el perno para fijarla. 13 ― Español BATERÍA Y CARGADOR FAMILIARÍCESE CON EL CARGADOR Consulte la Figura 9, página iii. Antes de usar este cargador, familiarícese con todas sus características operativas y requisitos de seguridad. CÓMO CARGAR LA BATERÍA Consulte la Figura 10, página iii. ¡ADVERTENCIA! ■ Si alguna parte del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Cambie el cargador por uno nuevo. No hacer caso a esta advertencia puede causar lesiones severas. ■ ¡Revise el voltaje! El voltaje y la corriente deben cumplir con la información indicada en la etiqueta de clasificación eléctrica. PROCEDIMIENTO PARA CARGAR LA BATERÍA ■ Alinee la batería con las ranuras del cargador y deslícela hasta que se ajuste en su lugar. ■ Conecte el cargador a la toma de energía. ■ Deje que la batería se cargue por un tiempo suficiente (consulte las especificaciones del producto) y desconecte el cargador de la toma de energía. ■ Presione el botón de liberación de la batería y sáquela del cargador. NOTA: Es normal que la batería y el cargador se calienten (pero no demasiado) durante el proceso de carga. Si la batería no carga adecuadamente, revise que la toma eléctrica esté "viva". Siempre cargue la batería antes de almacenarla! -5 y 50 °C (23 - 122 °F). Esto asegura una vida de servicio óptima para la batería. NOTA: La batería que le suministramos está parcialmente cargada. Para garantizar la máxima capacidad de la batería, cárguela con su cargador antes de usar el producto por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento sin reducir su vida útil. Interrumpir el proceso de carga no afecta a la batería. INDICADORES DEL CARGADOR ■ Preparación: El proceso de carga comienza apenas el cargador se conecta a una toma de corriente y la batería se inserta en el cargador. ■ Si la batería no se inserta, una luz roja continua indica que el cargador está conectado a una toma de corriente, pero que no está listo para comenzar el proceso de carga. ■ Carga: un indicador LED verde parpadeante en el cargador indica que la batería está cargando con normalidad. ■ Cargada: cun indicador LED verde continuo en el cargador indica que la batería está lista para usarse. ■ Las luces del cargador indican su estado de carga: SÍMBOLO ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, no deje la batería conectada con el cargador por más de 24 horas! ■ No utilice otros cargadores de batería. El cargador que le suministramos está especialmente diseñado para la batería de litio - ion que utiliza este aparato para el jardín. ■ ¡Compruebe el suministro de alimentación principal! El voltaje del suministro de alimentación debe corresponder con los datos de la placa nominal del cargador de la batería. Los cargadores de baterías operan en 120 V. ■ La batería posee un monitor de temperatura que permite realizar la carga solo dentro de un rango de temperatura entre 14 ― Español INDICATOR LIGHTS STATUS rojo, parpadeo problema de carga; consulte la información sobre problemas técnicos en la siguiente página rojo, continuo conectado a la toma de energía verde, parpadeo cargando verde, continuo totalmente cargado Panel indicador del cargador 24V Charging Status Charging Fully Charged Connected To Power Technical Issue (see manual) BATERÍA Y CARGADOR ■ El cargador inteligente garantiza la máxima vida útil de la batería, ya que mide el nivel de carga actual de la batería y luego la carga con la corriente y voltaje necesarios. Cargue la batería completamente antes de almacenarla. ■ Problema técnico: una luz LED roja parpadeante en el cargador indica que la batería tiene un problema de carga o que podría estar defectuosa. - Una posible condición es que la temperatura de la batería no esté dentro del rango de carga de -5 a 50 °C (23 a 122 °F), o bien que la corriente de carga sea demasiado alta. Apenas se alcance la temperatura permitida y se logren los rangos de corriente de carga, el cargador comenzará a cargar la batería automáticamente. - Si el rango de temperatura y la corriente de carga son correctas y la luz LED continúa parpadeando de color rojo, extraiga y reinserte la batería. Si el estado del LED se repite una segunda vez, intente cargar otra batería idéntica. Si la batería carga normalmente, deseche la batería defectuosa (consulte la sección Eliminación ambientalmente segura de la batería). - Si la luz roja parpadeante continúa tras instalar una segunda batería, el cargador podría estar defectuoso. Cámbielo por otro nuevo. ■ Tras ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, la superficie de carga puede volverse evidentemente tibia. Esto es normal y no indica defecto técnico alguno de la batería. ■ Un LED verde parpadeante con rapidez indica que el voltaje de la batería es bajo y que la carga continuará durante solo unos 30 minutos más. ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: ■ No use un paño húmedo o detergente sobre la batería o el cargador. ■ Siempre saque la batería antes de limpiar, inspeccionar o realizar cualquier tipo de mantenimiento en el producto. INDICADORES LED DE LA BATERÍA Compruebe la capacidad de la batería presionando el botón LED. Al presionar el botón LED, el número de luces iluminadas indica el estado de la capacidad de la batería. Consulte la siguiente tabla. NÚMERO DE LED ENCENDIDOS CAPACIDAD 0%-25% 25%-50% 50%-75% 75%-100% Botón amarillo LED verde rojo NOTAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES ■ No desarme la batería. ■ Mantener lejos del alcance de los niños. ■ No exponga el cargador al agua potable o de mar. La batería debe dejarse en un ambiente fresco y seco. ■ No ponga la batería en lugares de altas temperaturas, tales como calentadores o fuego. ■ No invierta los terminales positivo y negativo de la batería. ■ No conecte el terminal positivo y negativo de la batería entre sí con ningún tipo de objeto metálico. ■ No golpee la batería ni se pare sobre ella. ■ No suelde directamente sobre la batería ni la rompa con sus uñas u otras herramientas. ■ En caso de que la batería tenga fugas y el fluido llegue a sus ojos, no los restriegue. Enjuáguese bien con agua. Deje de usar la batería inmediatamente en caso de que emita un aroma inusual, se sienta caliente, cambie de color, cambie de forma o se vea anormal en cualquier otra manera. 15 ― Español FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! No permita que estar acostumbrado a usar un producto genere descuidos en usted. Recuerde que una sola fracción de segundo en que se descuide es suficiente para generar una lesión severa. ¡ADVERTENCIA! Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con la normativa ANSI Z78.1, junto con protección para la cabeza. Si no lleva protección, pueden saltarle objetos a los ojos y sufrir otras posibles lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante o vendedor de este producto. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones severas. Antes de cada uso, inspeccione el producto completo en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas tales como tornillos, tuercas, tapas, etc. Apriete con seguridad todos los seguros, tapas y no utilice este producto sino hasta haber instalado todas las piezas faltantes o dañadas. APLICACIONES La podadora de altura está hecha para cortar brotes con un grosor máximo de 17 cm (6,9 in). No se debe utilizar para cortar otros materiales tales como plástico, piedras, metales o madera que contenga objetos extraños, ni tampoco materiales que sean peligrosos para la salud. No se debe utilizar para otros propósitos que no sean los aquí descritos. Utilice solo la barra guía y cadena indicadas en las Especificaciones del producto de este manual. Para reducir el riesgo de lesiones, lea este manual completamente antes del primer uso y considere todas las instrucciones aquí mencionadas. SISTEMA DE ACEITE DE LA CADENA Consulte la Figura 12, página iv Compruebe y llene el tanque de aceite al recargar la batería, o según sea necesario. ¡PRECAUCIÓN! Extraiga la batería de la unidad antes de revisar o llenar el depósito de aceite. Llene el tanque de aceite con aceite para barra y cadena antes de encender la podadora de altura. No lubricar la cadena provocará daños a la barra y cadena. ¡ADVERTENCIA! Usar la sierra seca o con demasiado poco aceite reduce la eficiencia de corte, la vida útil del producto y provoca un rápido desgaste de la cadena y barra debido al exceso de calor. La falta de aceite se hace notoria mediante la presencia de humo o la decoloración de la barra. Es esencial lubricar la cadena de manera adecuada durante las operaciones de corte a fin de minimizar la fricción con la barra guía. NOTA: No utilice aceites sucios, usados o contaminados. Podría ocurrir daño a la barra o cadena. Utilice un embudo adecuado con filtro para evitar que ingresen sedimentos al tanque de aceite y para evitar derrames. Para llenar el tanque: ■ Deje el producto sobre una superficie plana con la tapa del tanque hacia arriba. ■ Extraiga la tapa del tanque de aceite. ■ Vierta cuidadosamente el aceite en el depósito. Recomendamos el uso de aceite para cadenas amigable con el medioambiente, especialmente hecho para su uso con este producto. ■ Limpie el exceso de aceite alrededor del depósito. NOTA: Es normal que salga aceite desde la sierra cuando no esté en uso. Para evitarlo, vacíe el tanque después de cada uso. Al almacenar la unidad por un periodo de tiempo extenso (tres meses o más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada a fin de evitar que se oxide ésta y la rueda de cadena de la barra. NOTA: Deseche siempre el lubricante, aceite usado y objetos contaminados según las regulaciones locales. 16 ― Español FUNCIONAMIENTO COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Consulte las Figuras 11-13, página iv ¡ADVERTENCIA! Extraiga siempre la batería de su herramienta cuando esté ■ No coloque más de la cuenta. Deje ensamblando piezas, realizando ajustes, al aproximadamente 0,2 in.(5 mm) de espacio limpiarla, al transportarla o cuando no esté en hacia el borde inferior para permitir que el uso. Quitar el paquete de baterías prevendrá aceite se expanda. (Fig. 11) arranques accidentales que podrían causar ■ Revise el nivel de aceite antes de encender lesiones personales graves. el aparato y de manera regular durante el uso. Rellene con aceite cuando el nivel sea NOTA: Para evitar lesiones personales bajo. (Fig. 12) severas, extraiga siempre la batería y mantenga sus manos alejadas del interruptor ■ Limpie el aceite derramado utilizando un de seguridad al transportar la herramienta. paño suave y reinstale el tapón del tanque. NOTA: revise el área de trabajo antes de comenzar. Instalación: (Fig. 16) ■ Asegúrese de que la barra guía y la cadena ■ Alinee la lengüeta de la batería con las estén en posición al comprobar el suministro ranuras del espacio para la batería. de aceite. ■ Agarre la podadora de altura con firmeza. ■ Encienda el producto (consulte la sección ■ Presione la batería hacia la podadora de “ENCENDIDO DE LA podadora de altura”); altura hasta que las trabas la fijen en su mantenga presionado el interruptor y lugar. compruebe si el aceite de la cadena se ■ No utilice fuerza al insertar la batería. suministra como se indica en la figura. Debiese calzar en su posición y hacer "clic". (Fig. 13) AJUSTE DE INCLINACIÓN Consulte las Figuras 14-15, página iv Extracción: (Fig. 17) Ajuste el ángulo del cabezal de corte para que se adapte a las condiciones de uso. ■ Presione el botón de pivote y sosténgalo en posición. (Fig. 14, paso 1) ■ Mueva el cabezal de corte levemente hacia arriba o abajo. ■ Suelte el botón de pivote y siga moviendo el cabezal de corte hasta que se bloquee en su lugar. (Fig. 14, paso 2) ¡ADVERTENCIA! Asegure siempre que el botón de pivote calce en su lugar después de ajustar el cabezal de corte en una de las 6 posiciones indicadas. Jamás ajuste en una posición intermedia. (Fig. 15) PARA INSTALAR / EXTRAER LA BATERÍA Consulte las Figuras 16-17, página v ■ Presione el botón de liberación de la batería para soltarla de la podadora de altura. ■ Agarre la podadora de altura firmemente y saque la batería. CÓMO ENCENDER/DETENER LA podadora de altura Consulte la Figura 18, página v NOTA: extraiga cuidadosamente la funda de la barra antes de encender la podadora de altura y déjela sobre la barra cuando la podadora de altura no esté en uso. Encendido de la podadora de altura: ■ Asegúrese de que la tensión de la cadena sea la deseada. Consulte la sección TENSIÓN DE LA CADENA DE LA SIERRA y CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este manual. 17 ― Español FUNCIONAMIENTO ■ Asegúrese de que la cadena y barra guía no estén en contacto con ningún objeto antes de encender el producto. ■ Mantenga presionado el interruptor de seguridad. Esto permite que el interruptor de encendido se vuelva operativo. ■ Mantenga presionado el interruptor de encendido, suelte el interruptor de seguridad y siga apretando el gatillo para que la podadora de altura funcione continuamente. Detención de la podadora de altura: NOTA: es normal que la cadena siga andando antes de detenerse, incluso después de soltar el interruptor de encendido. ¡ADVERTENCIA! JAMÁS toque la cadena mientras esté en movimiento. Tocar incluso una cadena con un movimiento lento puede provocar lesiones personales graves. ■ Suelte el interruptor de encendido para detener la podadora de altura. ■ Al soltar el interruptor de encendido, el interruptor de seguridad volverá automáticamente a la posición de bloqueo. USO GENERAL ■ Antes de utilizar el producto, revise su batería, cargador y accesorios en búsqueda de daños. No use el producto si está dañado o presenta desgaste. ■ Revise dos veces que los accesorios y barra guía/cadena estén fijados de manera correcta. ■ Revise el nivel de aceite y rellene en caso de ser necesario. ■ Sostenga siempre el producto con firmeza desde sus manillas. Mantenga las manillas secas y limpias para garantizar un apoyo seguro. ■ Asegúrese de que las ventilas de aire siempre estén libres de obstrucción, despejadas y limpias. Si es necesario, límpielas con un cepillo suave. Las ventilas de aire bloqueadas pueden sobrecalentarse y dañar al producto. ■ Apague el producto inmediatamente si se le interrumpe mientras trabaja o si otras personas entran al área de trabajo. Antes de poner el producto en el suelo, deje que se detenga por completo. ■ No se exija más de la cuenta. Tome descansos regulares para garantizar su concentración en el trabajo y que tenga total control sobre el producto. PODA Consulte las Figuras 19-26, página v-vi La podadora de altura está diseñada para realizar podas. El podado es la acción de cortar ramas de árboles. Golpe de retroceso: ¡ADVERTENCIA! Esté atento a los golpes de retroceso. Los golpes de retroceso pueden provocar la peligrosa pérdida de control del producto y generar lesiones graves o fatales al operador o a cualquiera en las cercanías. Esté siempre alerta al retroceso rotacional y de pinza, ya que son los principales peligros operativos del producto y la causa de la mayoría de los accidentes relacionados con su uso. ■ El retroceso es el movimiento súbito ascendente o descendente del producto, el cual ocurre cuando la cadena (en la punta de la barra) entra en contacto con un tronco o madera, o cuando la cadena se atora. ■ Al ocurrir un retroceso, el producto reacciona de forma impredecible y puede provocar lesiones graves al operador y a las personas cercanas. ■ Con un entendimiento básico del “retroceso”, el elemento sorpresa puede reducirse e incluso eliminarse. Una sorpresa súbita contribuye a la mayoría de accidentes. ■ Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones del usuario cuidadosamente antes de intentar utilizar este producto. Para evitar el golpe de retroceso: ■ Agarre siempre el producto con firmeza, utilizando ambas manos. 18 ― Español FUNCIONAMIENTO ■ Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO de este manual. Asegúrese de que la tensión de la cadena sea la correcta. Asegúrese de que la cadena esté correctamente afilada. ■ Jamás trabaje con una cadena suelta, muy estirada o desgastada. ■ Utilice siempre una cadena con bajo retroceso. ■ Cambie la barra guía y cadena de la sierra solo por piezas idénticas, según las Especificaciones del producto de este manual. ■ No deje que la nariz de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama u otra obstrucción que pueda golpear al operar el producto. ■ Jamás corte con la punta de la barra guía. ■ Utilice un tope con puntas para fijar el producto a la rama que desee cortar. ■ Corte con la barra guía en un ángulo recto. ■ Corte solo con el motor andando a altas velocidades. Podado: ■ Sostenga siempre el producto firmemente con sus manos sobre la manilla auxiliar y manilla principal. Jamás utilice este producto con una sola mano. (Fig. 19) ■ Mantenga un agarre firme con sus dedos y pulgares, rodeando las manillas. Un agarre firme lo ayudará a reducir el “retroceso” y mantener el control del producto. ■ Sostenga el producto en un ángulo no mayor a 60° en relación al nivel horizontal. De lo contrario, la operación no será segura. (Fig. 20) ■ Jamás se pare directamente debajo de la rama que esté cortando. Los objetos podrían caer de manera diferente a la esperada. Existe riesgo de ser golpeado por las ramas en caída o por las que reboten tras golpear el piso. Posiciónese siempre fuera de la ruta de caída de las ramas. (Fig. 21) ■ Mantenga a las demás personas alejadas del extremo de corte del producto y a una distancia segura en relación al área de trabajo. Mantenga una distancia mínima de 15 metros (50 pies) hacia las personas en las cercanías. (Fig. 22) ¡ADVERTENCIA! Jamás se suba a un árbol para realizar podas. No se pare en escaleras, plataformas, troncos o en posiciones donde pueda perder el equilibrio o el control sobre el producto. Al podar árboles, es importante no realizar el corte final pegado a la rama principal o tronco sino hasta haber cortado la rama en un lugar más alejado antes para así reducir su peso. Esto evita que la corteza se rasgue en el miembro principal. ■ Jamás se pare en una escalera u otro tipo de soporte inestable mientras utiliza el producto. Una postura insegura es una invitación para los accidentes. (Fig. 23) ¡ADVERTENCIA! Este producto no ha sido diseñado para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de hacer contacto con cables eléctricos. Por lo tanto, no utilice el producto cerca de cables de televisión, de energía eléctrica o de teléfono. Mantenga una distancia mínima de 15 metros (50 pies) en relación con cualquier tipo de cableado eléctrico. (Fig. 24) ■ Utilice el producto solo con calzado de seguridad. Cambie regularmente la posición de trabajo e incluya periodos de descanso durante el uso. ■ No opere el producto con sus brazos completamente extendidos ni intente cortar en áreas de difícil acceso. ■ Mantenga una presión firme y estable sobre el producto mientras trabaje con él. No intente forzar el producto a través de la madera; deje que la acción de los dientes de la cadena hagan el trabajo, permitiéndole aplicar una mínima presión de palanca. 19 ― Español FUNCIONAMIENTO ■ Tenga cuidado al llegar al fin del corte. El peso del producto podría cambiar de forma inesperada al soltarse de la madera. Pueden ocurrir accidentes en piernas y pies. Retire siempre el producto desde un corte de madera cuando esté andando. Ramas gruesas: (Fig. 26) NOTA: la cadena debe funcionar a máxima velocidad al entrar en contacto con la madera. ■ Realice un segundo corte desde la parte superior de la rama hacia afuera desde el primer corte. (B) Ramas delgadas: (Fig. 25) ■ Al cortar ramas más grandes, se requieren tres cortes. ■ Corte primero la rama desde abajo y hacia afuera desde el lugar donde desea cortar la rama. El corte debe ir de un tercio a la mitad de la rama. (A) ■ Por último, corte el trozo restante con un corte limpio de arriba a abajo. (C) ■ Las ramas delgadas pueden cortarse con un solo corte. Para evitar que la rama se NOTA: Extraiga las ramas del suelo astille y colapse, ésta debe cortarse en varios regularmente para evitar tropiezos. Revise trozos. regularmente el nivel de aceite y rellene según sea necesario. Apague el producto y saque la batería antes de dejarlo. 20 ― Español CUIDADO Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Al realizar reparaciones, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas podría generar un peligro o dañar al producto. ¡ADVERTENCIA! Use siempre protección ocular con escudos laterales para cumplir con l normativa ANSI Z78.1, junto con protección auditiva. El no seguir esta instrucción podría causar que objetos salgan disparados hacia sus ojos, causando una posible lesión severa. Si la operación levanta polvo, utilice también protección respiratoria. ¡ADVERTENCIA! Para evitar graves lesiones personales, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiarla o realizar tareas de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Apague siempre el producto, saque el paquete de batería y deje que el producto se enfríe antes de llevar a cabo la inspección y las tareas de mantenimiento y limpieza! ■ Mantenga el producto limpio. Quítele los desperdicios después de cada uso y antes de guardarlo. ■ Una limpieza regular y adecuada ayudará a asegurar un uso seguro y prolongar la vida del producto. ■ Inspeccione el producto antes de cada uso por si hubiera piezas desgastadas o dañadas. No lo ponga en funcionamiento si encuentra piezas rotas o desgastadas. ¡ADVERTENCIA! ¡Solo lleve a cabo las tareas de reparación y mantenimiento que especifican estas instrucciones! ¡Todo el resto de las tareas debe llevarlas a cabo un especialista cualificado! MANTENIMIENTO GENERAL Evite el uso de solventes al limpiar piezas plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles a daños causados por varios tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que fluidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas móviles. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual podría causar graves lesiones personales. LIMPIEZA GENERAL ■ Seque el producto con un paño limpio. Utilice un cepillo para las zonas que sean difíciles de alcanzar. ■ En particular, limpie las rejillas de ventilación de aire tras cada uso utilizando un paño y un cepillo. ■ Extraiga la suciedad persistente utilizando aire a alta presión (máx. 3 bares). ■ Revise que no haya desgaste ni daños. Repare los daños siguiendo las indicaciones de este manual de instrucciones o lleve el producto a un centro de servicio calificado antes de volver a usarlo. BATERÍA ■ Almacene la batería hasta que esté cargada por completo. ■ Recargue la batería cuando exista una evidente reducción en el desempeño de la podadora de altura. No deje que las baterías se descarguen por completo. ■ No recargue una batería que ya se ha cargado por completo. Sobrecargar las baterías acorta su vida útil. ■ Cuando la batería se cargue por completo, extraiga la batería del cargador y desconéctelo de la toma de corriente. ■ No almacene la batería puesta en la herramienta o en el cargador. ■ Recargue la batería a temperatura ambiente entre -5 y 50 °C (23 a 122 °F). Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de recargarla MANTENIMIENTO DEL CARGADOR ■ Mantenga el cargador limpio y libre de sedimentos. No deje que materiales extraños entren en la cavidad o en los contactos. Limpie el cargador con un paño seco. No utilice solventes o agua ni deje el cargador en condiciones húmedas. 21 ― Español CUIDADO Y MANTENIMIENTO ■ Desconecte el cargador cuando no tenga una batería conectada a él. ■ Mantenga el cargador almacenado a temperatura ambiente normal. No almacene el cargador bajo un calor excesivo. No utilizar bajo luz solar directa. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes del motor de este producto están lubricados con una cantidad suficiente de aceite de alto rendimiento que debiera ser suficiente para toda la vida útil de este producto, bajo condiciones operativas normales. Por lo tanto, no se requiere una mayor lubricación. LUBRICACIÓN DE LA NARIZ DE LA BARRA Consulte la Figura 27, página vii ■ Limpie la nariz de la barra. Utilizando una pistola de lubricante desechable, inserte el aplicador en la boquilla de lubricación e inyecte grasa hasta que salga por el borde externo de rueda de cadena de la nariz de la barra. ■ Repita el procedimiento de lubricación hasta que todos los dientes de la nariz de la barra se hayan engrasado. REINSTALACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y CADENA Consulte las Figura 28-35, página vii-ix ¡ADVERTENCIA! Para evitar graves lesiones personales, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad de esta sección. Extracción de la barra guía y cadena: ■ Ponga el producto sobre una superficie plana apta. ■ Suelte la perilla de bloqueo y extraiga la cubierta. (Fig. 28) ■ Saque la barra y conjunto de piezas de la cadena desde el perno de soporte. (Fig. 29) Instalación de la barra guía y cadena: ¡PELIGRO! Jamás encienda el motor antes de instalar la barra guía, cadena, cubierta y perilla de bloqueo. Sin todas estas piezas en su lugar, el embraque podría salir volando o explotar, exponiendo al usuario a posibles lesiones severas. ¡ADVERTENCIA! Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la podadora de altura mientras ésta se encuentre andando. Antes de encender la podadora de altura, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en contacto con algún objeto. Un momento de descuido al operar el producto puede provocar el atrapamiento de su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre una cadena diseñada como “de bajo retroceso” o una cadena que cumpla con los requisitos de bajo retroceso. Solo un operador profesional experimentado debiera utilizar una cadena estándar (que no posea los eslabones de protección que reducen el retroceso). ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar mantenimiento, saque la batería de la herramienta. No hacer caso a esta advertencia podría causar lesiones severas. Instalación de la barra guía: ¡PRECAUCIÓN! Utilice siempre guantes al manipular la barra y la cadena. Estos componentes son afilados y pueden contener rebabas. ■ Ponga la cadena en la ranura de la barra, con los bordes cortantes de la cadena apuntando hacia la dirección de giro que indica la barra. (Fig. 30) ¡ADVERTENCIA! Jamás toque ni ajuste la cadena mientras el motor esté andando. La cadena de la sierra es muy afilada. Utilice siempre guantes de protección al realizar mantenimientos que involucren a la cadena para así evitar posibles laceraciones graves. ■ Asegúrese de que el disco de tensión de la barra esté ajustado en la posición más alejada de la barra; gire el disco hacia la derecha en caso de ser necesario. (Fig. 31) ■ Utilice solo la barra guía y cadena indicadas en las Especificaciones del producto de este manual. 22 ― Español CUIDADO Y MANTENIMIENTO ■ Ponga la cadena sobre la rueda de cadena motriz y ponga la barra guía contra el cuerpo de la sierra de manera tal que el perno de soporte se asome a través del orificio en el disco de tensión de la barra guía. (Figs. 3233) ¡ADVERTENCIA! La dirección de los “cortadores” de la cadena deben estar indicados por el símbolo y flecha de la barra guía. ■ El movimiento de la cadena es el indicado por la flecha de la barra guía. (Fig. 34) ■ Reinstale la cubierta de la cadena y apriete levemente la perilla de bloqueo. (Fig. 35) ■ No apriete la perilla de bloqueo completamente; primero se debe tensar la cadena. NOTA: la cadena aún no se ha tensado. Tensione la cadena como se indica en “Tensión de la cadena” en esta sección de Cuidado y mantenimiento. TENSIÓN DE LA CADENA Consulte las Figuras 36-41, página ix-x ¡ADVERTENCIA! Jamás toque ni ajuste la cadena mientras el motor esté andando. La cadena de la sierra es muy afilada. Utilice siempre guantes de protección al realizar mantenimientos que involucren a la cadena. ■ Compruebe siempre la tensión de la cadena antes de usar, después de realizar los primeros cortes y con regularidad durante el uso (aproximadamente cada cinco cortes). ■ Con el primer uso, las cadenas nuevas pueden estirarse considerablemente. Esto es normal durante el periodo de ajuste y el intervalo entre los futuros ajustes se extenderá rápidamente. ■ Para tensar la cadena, ponga primero la podadora de altura sobre una superficie plana apta. ■ Gire la perilla de tensión hacia la derecha hasta que las “correas de amarre” de la cadena toquen el borde inferior de la barra guía. (Fig. 36) PRUEBA DE TENSIÓN ■ Compruebe la tensión de la cadena utilizando una mano para levantar la cadena sobre el borde de la barra. La tensión está correcta cuando la cadena se eleva de manera tal que las correas de amarre estén a aproximadamente 3/32 - 5/32 in. (2 - 4 mm) sobre el borde de la barra. (Figs. 37) ■ Ajuste la tensión si encuentra que la podadora de altura está muy suelta o tensa. Gire la perilla de tensión de la cadena hacia la derecha para apretarla y hacia la izquierda para soltarla. NOTA: Una cadena fría está correctamente tensada cuando no hay flacidez en la cara inferior de la barra guía; cuando la cadena está ceñida es posible girarla a mano sin que se trabe. ■ Gire la perilla de bloqueo de la cubierta de la cadena completamente hacia la derecha para asegurarla. Tense nuevamente la cadena cuando los eslabones cuelguen fuera de la ranura de la barra. NOTA: Durante una operación normal, la temperatura de la cadena se incrementa. Los eslabones motrices de una cadena caliente correctamente tensada colgarán a aproximadamente 1/16 in. (1,3 mm) de la ranura de la barra. NOTE: Las cadenas nuevas tienden a estirarse. Se debe comprobar la tensión de la cadena con frecuencia. ¡PRECAUCIÓN! Una cadena tensada mientras está tibia podría quedar demasiado apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión en frío” antes del siguiente uso. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA La mayoría de los problemas con la barra guía se pueden prevenir con tan solo realizarle los mantenimientos adecuados. Un llenado incorrecto y los ajustes del medidor de profundidad y cortador no estándar son las causas de la mayoría de los problemas con la barra guía, principalmente provocando un desgaste disparejo de la barra. Cuando la barra se desgasta disparejo los rieles se ensanchan, por lo que podría ser que la cadena retumbe y se vuelva difícil realizar cortes rectos. Si la barra guía no está lo suficientemente lubricada y la podadora de altura se utiliza con una cadena demasiado 23 ― Español CUIDADO Y MANTENIMIENTO tensa, la barra se desgastará rápidamente. Para ayudar a minimizar el desgaste, se recomienda el mantenimiento de la barra guía y de la cadena de la sierra. ■ Desarme la barra guía y cadena en el orden inverso al de ensamblaje. ■ Compruebe la boquilla de lubricación en búsqueda de aglomeraciones y límpiela en caso de ser necesario para garantizar la correcta lubricación de la barra guía y cadena. Inserte un alambre suave lo suficientemente pequeño como para que calce en el puerto de lubricación y límpielo. (Fig. 38) NOTA: el estado de las vías de aceite puede revisarse con facilidad. Si las vías están despejadas, la cadena liberará automáticamente un rocío de aceite a pocos segundos de encender el producto. Su producto posee un sistema de lubricación automática. ■ Compruebe la rueda de la cadena motriz. Si está gastada o dañada debido a la tensión, haga que un centro de servicio calificado la cambie. ■ Limpie los residuos de los rieles de la barra guía utilizando un destornillador, una espátula, cepillo de alambre u otra herramienta similar. Esto mantendrá los pasajes de aceite abiertos para proporcionar una lubricación adecuada hacia la barra y cadena. (Fig. 39) ■ Comprueba el desgaste del “riel” de la barra guía: Sostenga una regla (borde liso) contra el costado de la barra guía y “placas laterales de corte”. Si existe una brecha entre la regla y la barra guía, el “riel” de la barra guía es normal. Si no existe una brecha (la regla se ve pareja contra el costado de la barra guía), el “riel” de la barra guía está gastado y debe cambiarse por uno nuevo del mismo tipo. (Fig. 40) ■ Invierta la barra guía de vez en cuando para que se gaste por parejo y así extender su vida útil. Suelte el tornillo y extraiga del disco de tensión desde la barra guía. Suelte el tornillo y extraiga del disco de tensión desde la barra guía. ■ Asegúrese de que la arandela de goma del tornillo no esté gastada. Gire la barra guía y fije el disco de tensión con el tornillo. Aplique una gota de pegamento adecuado al tornillo para garantizar que su posición esté segura durante el re ensamblaje. (Fig. 41) MANTENIMIENTO DE LA CADENA Conozca su cadena (Consulte la Figura 4243, página xi) Utilice solo una cadena de bajo retroceso recomendada para esta sierra. Esta cadena de rápido corte reduce el retroceso cuando se le mantiene correctamente. Para obtener un corte rápido y liso, realice los mantenimientos correctamente sobre la cadena. La cadena se debe afilar cuando los trozos de madera sean pequeños y polvorientos, cuando se deba forzar contra la madera durante el corte, o bien cuando la cadena corte solo hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente: ■ Un ángulo de limado inadecuado en la placa lateral (Fig. 43) puede aumentar el riesgo de que ocurran retrocesos graves. ■ Ajuste del medidor de profundidad (Fig. 45): - Bordes de corte con desgaste demasiado bajo incrementan el riesgo de retrocesos. - Los bordes de corte sin suficiente profundidad reducen la capacidad de corte. ■ Si los cortadores de la cadena tocan objetos duros tales como clavos y piedras, o si reciben la acción abrasiva de lodo o arena en la madera, lleve la sierra a un centro de servicio para podadoras de altura calificado a fin de que afilen la cadena. Utilice solo piezas idénticas a las indicadas en este manual. NOTE: Inspeccione la rueda de la cadena motriz en búsqueda de desgaste al cambiar la cadena. Si aparecen señales de desgaste o daño en las zonas indicadas, lleve la sierra a un centro de servicio de podadoras de altura calificado para que cambien la rueda de la cadena. Utilice solo piezas idénticas a las indicadas en este manual. Compruebe que no haya desgaste o daños en la cadena de la sierra. Cámbiela por otra nueva en caso de ser necesario. Los usuarios experimentados son capaces de afilar una cadena lisa (consulte la sección “Afilado de la cadena” más adelante). Reinstale la cadena y la barra guía como se indica en la sección Reinstalación de la barra guía y cadena. NOTE: Si no comprende completamente el procedimiento correcto de afilado de la cadena tras leer estas instrucciones, lleve la cadena a un centro de servicio para podadoras de altura calificado o cámbiela por una cadena recomendada de bajo retroceso. 24 ― Español CUIDADO Y MANTENIMIENTO AFILADO DE LA CADENA Lleve su cadena a un servicio de afilado profesional en un centro de servicio calificado, o bien afile la cadena usted mismo utilizando un kit de afilado apropiado. Además, considere las instrucciones de afilado proporcionadas con el kit de afilado. La diferencia de altura entre la punta de corte y la cima es el ajuste del medidor de profundidad. (Fig. 45) Al afilar la punta de corte, el ajuste del medidor de profundidad entre la punta y cima de la placa lateral se reducirá. Para mantener un desempeño de corte óptimo, la cima debe limarse hasta lograr el ajuste recomendado para el medidor de profundidad. ■ El ajuste del medidor de profundidad también se reduce con cada afilado. Cada 5 afilados, utilice una herramienta de medición de profundidad para verificar la altura entre la punta de corte y la cima (consulte la Fig. 45). Cuando sea necesario, utilice una lima plana para gastar la cima y lograr el ajuste de profundidad de 0,025 in (0,06 cm). La mayoría de las tiendas de herramientas que venden motosierras ofrecen herramientas de medición para el medidor de profundidad. ■ Si la sierra no funciona correctamente, llévela a un centro de servicio calificado para que la inspeccionen y reparen, en caso de ser necesario. Utilice solo piezas idénticas a las indicadas en este manual. PARA AFILAR LA CADENA, PROSIGA DE LA SIGUIENTE MANERA: ■ Utilice guantes de protección. ■ Asegúrese de que la cadena esté correctamente tensada en la barra guía. ■ Utilice una lima redonda, con un diámetro de 1,1 veces la profundidad de los dientes de corte. Asegúrese de que el 20 % del diámetro de la lima esté sobre la placa superior del cortador (consulte la Fig. 44 y 45). ALMACENAJE ■ Guarde el producto y sus accesorios en un sitio seco donde no esté expuesto a heladas. La temperatura de almacenamiento ideal está entre 10 °C y 27 °C (50 °F y 80 °F). ■ Guarde siempre el producto en un lugar al que no puedan acceder los niños. ■ Recomendamos utilizar el paquete original para guardar el producto o cubrirlo con un trapo adecuado o algo que lo proteja del polvo. NOTA: la mayoría de las tiendas de herramientas que venden motosierras ofrecen guías para limas, las cuales ofrecen la manera más sencilla de sostener una lima en la posición correcta. ■ Lime perpendicular a la barra, en un ángulo de 25° hacia la dirección del recorrido. (Fig. 44) ■ Lime cada diente desde el interior hacia el exterior. Lime cada costado de la cadena primero y luego voltee la sierra para repetir el proceso. ■ Afile cada diente de manera igual, utilizando el mismo número de movimientos. ■ Mantenga los largos de todos los cortadores iguales (consulte la Fig. 45). Cada vez que se afila la punta de corte, la longitud de corte se reduce. Cuando la longitud del cortador se reduzca a 4 mm (0,16 in), la cadena ya estará gastada y deberá cambiarse. TRANSPORTE ■ Apague el producto y saque la batería antes de transportarlo. ■ Fije la cubierta de la hoja a la hoja de la sierra. Póngale otras protecciones, si procede. ■ Lleve siempre el producto por los mangos de agarre. ■ Proteja el producto de golpes fuertes o vibraciones intensas que puedan ocurrir durante el transporte en vehículos. ■ Asegure el producto para evitar que se resbale o se caiga. 25 ― Español ELIMINACIÓN AMBIENTALMENTE SEGURA DE LA BATERÍA Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos están presentes en esta batería: Iones de litio, un material tóxico. ¡ADVERTENCIA! Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de la manera especificada a fin de evitar contaminación al ambiente. Antes de eliminar una batería de litio dañada o gastada, contacte a su agencia local de eliminación de desechos o a la agencia local de protección ambiental para obtener información sobre las instrucciones específicas. ¡ADVERTENCIA! Si la batería se rompe o parte, con o sin fugas, no la recargue ni tampoco la use. Elimínela y reemplácela con una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica y daños al medioambiente: ■ Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva aislante. ■ NO intente extraer ni destruir alguno de los componentes de la batería. ■ NO intente abrir la batería. ■ Si ocurre una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en contacto con sus ojos o piel ni tampoco la trague. ■ NO coloque estas baterías junto con su basura doméstica regular. ■ NO incinerar. ■ NO deje baterías en un lugar donde se recojan para ser llevadas a algún relleno sanitario o sistema municipal para desechos sólidos. ■ Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado. 26 ― Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El producto no arranca El producto no alcanza toda su potencia Resultado insatisfactorio Vibración/ruido o escape excesivo El producto se calienta y sale humo POSIBLE CAUSA 1. La batería no está bien colocada 1. Colóquela bien 2. La batería está descargada 2. Saque la batería y cárguela 3. La batería está dañada 3. Cámbiela por otra idéntica 4. Otros defectos eléctricos del producto 4. Haga que un centro de servicio calificado revise el producto 1. La capacidad de la batería es muy baja 1. Cargue la batería 2. Los conductos de ventilación están bloqueados 2. Limpie los conductos de ventilación 1. La cadena no está bien tensada 1. Tensione de manera correcta 2. La cadena está gastada 2. Afile o cambie la cadena 1. La cadena está gastada o dañada 1. Afile o cambie la cadena 2. Pernos/tuercas sueltos 2. Apriete los pernos/tuercas 3. El aceite no es el correcto 3. Vacíe el aceite y rellene con aceite del tipo correcto 1. El tanque de aceite está vacío 1. Rellene con aceite del tipo correcto 2. La tensión de la cadena es demasiado alta 2. Ajuste la tensión de la cadena 1. La tensión de la cadena es demasiado baja 1. Ajuste la tensión de la cadena La cadena no gira, pero el motor 2. Barra guía o cadena dañadas funciona El motor funciona y la cadena gira, pero no corta SOLUCIÓN 2. Cambie por piezas nuevas 3. El tanque de aceite está vacío 3. Rellene con aceite del tipo correcto 1. Cadena gastada 1. Afile la cadena 2. La cadena está al revés 2. Invierta la dirección de la cadena 27 ― Español PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.* (NÚMERO DE MODELO 151.74326) PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.* (NÚMERO DE MODELO 151.74926) El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569 * - Piezas #12 & #13 NO INCLUIDAS en el artículo # 151.74926 28 ― Español PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.* (NÚMERO DE MODELO 151.74326) PODADORA DE ALTURA CRAFTSMAN CON BATERÍA DE IONES DE LITIO, 24 V MÁX.* (NÚMERO DE MODELO 151.74926) El número de modelo se encuentra en la etiqueta adjunta a la carcasa del motor. PARA ADQUIRIR PIEZAS DE REPUESTO, LLAME AL 1-888-331-4569 N° DE N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 261009101 Conjunto de piezas de la manila principal 1 2 261009102 Conjunto de piezas de la carcasa libre de herramientas 1 3 261001121 Conjunto de piezas de la rueda de la cadena 1 4 261002104 Funda 1 5 261002105 Cadena 1 6 261009103 Barra guía con rueda de cadena tensora 1 7 261009104 Tapón del depósito de aceite 1 8 261009105 Conjunto de piezas del motor 1 9 261009106 Extensión de la vara 1 10 261009111 11 261009109 12 71.98724 13 24LFC14-ETL ARTÍCULO Conjunto de piezas de la correa para el hombro (con conector) Conjunto de piezas de la manilla secundaria (con bloqueo) Batería de Iones de Litio de 24 V (24LB2513) * (NO INCLUIDA en el artículo # 151.74926) Cargador de batería de iones de litio de 24 V (24LFC14-ETL) * (NO INCLUIDA en el artículo # 151.74926) * - Piezas #12 & #13 NO INCLUIDAS en el artículo # 151.74926 29 ― Español CANT. 1 1 1 1 Product questions or problems? 1-888-331-4569 Customer Care Hot Line Get answers to questions, troubleshoot problems, order parts, or schedule repair service. Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo. To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration Join the Craftsman Club today! Receive exclusive member benefits including special pricing and offers, project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS! Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS! ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Craftsman 151.74326 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas