Craftsman CMCCSP20M1 El manual del propietario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
El manual del propietario
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
20V Max* Pole Saw
Scie à long manche 20 V max*
Sierra de Poste 20 V Máx*
CMCCSP20
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 16
Español (traducido de las instrucciones originales) 33
1
ENGLISH
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
COMPONENTS
1
Handle assembly
2
Center extension pole
3
Saw head assembly
4
Trigger switch
5
Lock button
6
Battery
7
Foam gripper
8
Threaded pole
9
Threaded sleeve
10
Bar clamp
11
Sprocket cover
12
Hex head screws
13
Guide bar
14
Saw chain
15
Scabbard
16
Hex wrench
17
Oil bottle
18
Branch removal hook
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1–888–331–4569.
Fig. A
4
5
6
7
8
9
18
14
13
16
17
15
3
2
1
11
12
10
ENGLISH
2
20V Max* Pole Saw
CMCCSP20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock,
and personal injury, including thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wet locations.
2 . Don’t Use In Rain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
4 . Dress Properly Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which
it was designed.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
10 . Stay Alert Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and the like.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect appliance power source
periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Keep handles dry, clean, and
free from oil andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
WARNING - Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines, Consult local regulations
for safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the saw chain pole pruner.
Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. Blades coast
after turn off. A moment of inattention while operating
the pole saw may result in serious personalinjury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw
always fit the saw chain device cover. Proper handling of
the pole saw will reduce possible personal injury from the
saw chain.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. A saw chain contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the tool “live” and could give the
operator an electricshock.
Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck bylightning.
Always use two hands when operating the pole
saw. Hold the pole saw with both hands to avoid
lossofcontrol.
Always use head protection when operating the
pole saw overhead. Falling debris can result in serious
personalinjury.
3
ENGLISH
To reduce your exposure to these chemicals,
wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out
microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
Before Operating Pole Saw
For safe operation, read and understand all
instructions before using the pole saw. Follow all
safety instructions. Failure to follow all safety instructions
listed below, can result in serious personal injury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole saw when you are tired.
Use pole saw for cutting tree branches only. Do not
use pole saw for purposes not intended. Do not use for
cutting other items.
Only well-instructed adults should operate pole saw.
Never allow children to operate.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Wear the following safety gear when operating pole saw:
ʵ heavy-duty gloves
ʵ steel-toed safety footwear with non-skid soles
ʵ safety glasses, goggles or face screen that are marked
to comply with ANSI Z87
ʵ safety hard hat that is marked to comply with
ANSIZ89.1
ʵ ear mufflers or ear plugs
ʵ face or dust mask (if working in dusty areas)
Wear heavy long pants and boots. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
gobarefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Before cutting, always provide the following:
ʵ clear work area
ʵ secure footing
ʵ planned retreat path from falling limbs
Inspect tree before trimming. Make allowance for
branches to fall freely to the ground.
Do not use your pole saw to fell saplings.
While Operating Pole Saw
DANGER: To reduce the risk of electric shock
do no use on wet surfaces. Do not expose to rain.
Storeindoors.
DANGER: Avoid Unintentional Starting
with battery installed, don’t carry appliance with
with finger on switch. Be sure switch is off when
installingbattery.
Stay alert. Use common sense while operating the unit.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
Always remove battery from pole saw when finished
cutting or when left unattended.
Keep children, animals and bystanders at least 50'
(15 m) away from pole saw. Only pole saw user should be
in work area.
Do not use the pole saw to cut down trees.
Do not grasp the exposed saw chain when picking up or
holding the pole saw.
Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other
on the handle.
Keep finger off trigger until ready to make cut.
Before starting pole saw, make sure chain is not
touchinganything.
Keep all parts of body away from chain when pole saw
isrunning.
Do not force pole saw while cutting. Apply light pressure.
It will do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
Carry pole saw from one place to another:
with battery removed,
fingers off/away from trigger,
by holding pole at balance point, and
with guide bar and chain to rear and with
scabbardattached.
Do not cut small brush and saplings with the pole saw.
Slender matter may catch in the chain and be whipped
toward you. This could also pull you off balance.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in this instruction manual.
Inspect pole saw before each use and after dropping or
other impacts. Ensure there are no significant defects
ordamage.
Do Not Operate Pole Saw:
ʵ while under the influence of alcohol, medication,
ordrugs.
ʵ in rain or in damp or wet areas.
ʵ where highly flammable liquids or gases are present.
ENGLISH
4
ʵ if pole saw is damaged, adjusted incorrectly, or not
fully and securely assembled.
ʵ if trigger does not turn pole saw on and off. Chain
must stop moving when you release trigger. Have
faulty switch replaced by authorized service center.
See Accessories under Maintenance.
ʵ while in a hurry.
ʵ while in a tree or on a ladder.
ʵ while on aerial booms, buckets or platforms.
ʵ during high wind or storming weather.
GENERAL SAFETY RULES
DANGER: Shock Hazard. Serious injury or death
from electrocution if power lines are contacted. Never
use near any electrical source, wires, or powerlines.
WARNING: For safe operation read and
understand owner’s manual. Wear face shield
(and/or safety glasses) and hard hat to protect
against falling debris. Always have a clear work area,
retreat path, and be aware of limb/branch location to
avoid falling limbs and debris. Keep bystanders 50 ft
(15 m) away when operating saw. To reduce the risk
of electric shock do not use on wet surfaces. Do not
expose to rain. Store indoors.
To protect yourself from falling branches do not stand directly
under the branch or limb being cut. This unit should not be
held at an angle over
60°
from ground level.
Keep the handles dry, clean, and free of oil.
Before you start the unit, make sure the chain is not contacting
any object.
Make sure the cutting chain has stopped before setting the
unit down.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury. Refer
to the Maintenance section of this manual.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric
shock or injury.
Guard Against Kickback
WARNING: KICKBACK may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning
fast reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may push the guide
bar rapidly back towards the operator. Either of these
reactions may cause you to lose control of the saw
which could result in serious injury to user.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
Grip pole saw firmly. Hold the saw firmly with both hands
when the unit is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the saw handle and pole.
Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
Don’t let the nose of the guide bar contact a log, branch,
ground or other obstruction.
Do not extend pole saw handle above shoulder height.
Use devices such as reduced kickback chain, chain braking
system and special guide bars that reduce the risks
associated with kickback.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
Never let the moving chain contact any object at the tip of
the guide bar.
Keep the working area free from obstructions such as
other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate
or avoid any obstruction that your saw chain could hit
while you are cutting through a particular log or branch.
Keep your saw chain sharp and properly tensioned.
A loose or dull chain can increase the chance of kickback.
Check tension at regular intervals with the motor stopped
and battery removed.
Begin and continue cutting only with the chain moving at
full speed. If the chain is moving at a slower speed, there is
a greater chance for kickback to occur.
Cut one branch at a time.
Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Engage spiked bumpers into wood and allow chain to
reach full speed before proceeding with cut.
Do not attempt plunge cuts or bore cuts.
Watch for shifting branches or other forces that could
close a cut and pinch or fall into chain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on
your pole saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a pole saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in serious injury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback danger
zone on bar tip. A reduced- kickback guide bar is one
which has been demonstrated to significantly reduce
the number and seriousness of kickbacks when tested
in accordance with safety requirements for electric
chainsaws.
Reduced Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the cutter. A
reduced-kickback chain is a chain which has met kickback
performance requirements of ANSI B175.1–2012. when
tested on the representative sample of chain saws.
5
ENGLISH
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
Pole Saw Names and Terms
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that
drives the saw chain.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and
guides the saw chain.
Guide Bar Scabbard - Enclosure fitted over guide bar to
prevent tooth contact when saw is not in use.
Kickback - The backward or upward motion, or both
of the guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any object
such as a log or branch, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Reduced Kickback Chain - A chain that complies
with the kickback performance requirements of ANSI
B175.1–2012. (when tested on a representative sample of
chain saws.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012.
when tested with specific chain saws. It may not meet
the ANSI performance requirements when used with
othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that
cut the wood, and that is driven by the motor and is
supported by the guide bar.
Spiked Bumper (Spike) - The pointed tooth or teeth for
use when pruning to pivot the saw and maintain position
while sawing.
Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chain saw.
Switch Lockout - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Trimming (Pruning) - Process of cutting limbs from
atree.
Undercut - An upward cut from underside of a log or
limb. This is done while in normal cutting position and
cutting with top of guidebar.
Storage
1 . Store indoors. The best storage place is one that is cool
and dry away from direct sunlight, excess heat or cold and
out of the reach of children.
2 . Always reduce the tension off the chain again after
finishing work. The chain contracts as it cools down.
If tension is not reduced, it can damage the saw.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury.Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries andchargers.
Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
ENGLISH
6
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
to recycle these batteries (or battery
packs) at the end of their useful life have already been
paid by CRAFTSMAN. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally
consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with CRAFTSMAN and
other battery users, has established the program in the
United States and Canada to facilitate the collection of
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN charger and battery pack are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries to an
authorized service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle,Inc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes in
carry-on baggage UNLESS they are properly protected
from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit. NOTE:
LI-ion batteries should not be put in checkedbaggage.
7
ENGLISH
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the
battery pack in any liquid or allow any liquid to
enter the battery pack. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and burst
resulting in personal injury and propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be
kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting toclean.
Charging a Battery
NOTE: To ensure maximum performance and life of
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully
before firstuse.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting batterypack.
2. Connect the charger and battery pack, making sure
the battery is fully seated. The (charging) light will
blink continuously indicating that the charging process
hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be removed and used at this time or
left in the charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require
the battery pack release button to bepressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger.
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized servicecenter.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a
warm batterypack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° C– 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
ENGLISH
8
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18°C – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate
the charger within reach of an electrical outlet, and away
from a corner or other obstructions which may impede
air flow. Use the back of the charger as a template for
the location of the mounting screws on the wall. Mount
the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35" (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
Versatrack™
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using
CRAFTSMAN Versatrack™ Trackwall. Hooks and accessories
are sold separately. Please refer to the Versatrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
Intended Use
This pole saw is designed for household use.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing Saw Chain
(Fig. A–D)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, insure that battery is
disconnected from the handle before performing the
following operations. Failure to do this could result in
serious personal injury.
CAUTION: Sharp moving blade. Always wear
protective gloves when installing or removing the
chain. The chain is sharp and can cut you when it is
not running.
1. Place the pole saw on a firm surface. Rotate the two
hex head screws
12
counterclockwise with the hex
wrench 
16
provided.
2. Remove sprocket cover
11
, bar clamp
10
, and hex
headscrews.
3. To remove the saw chain
14
, rotate the screw
19
in
the front of the housing using the flat screwdriver end of
the wrench. Turning the screw counterclockwise allows
the guide bar
13
to recede and reduces the tension on
the chain so that it may beremoved.
4. Lift the worn saw chain out of the groove in the
guidebar.
5. Flip guide bar over.
6. To replace the saw chain, check to make sure that the
slot in the guide bar is over the location pins
20
shown
in FigureD and that hole below the slot is located over
the adjustment pin.
7. Place new chain in groove of guide bar and around
sprocket. Make sure saw teeth are facing correct
direction by matching the graphic onhousing or
guidebar.
8. Rotate the screw in the front of the housing clockwise to
increase the chain tension.
9. Replace sprocket cover, bar clamp, and hex headscrews.
10. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
Components
Tool Use
pole saw household
9
ENGLISH
Fig.B
11 12
10
Fig.C
19
Fig.D
20
Adjusting Chain Tension (Fig. A, C, E, F)
1. With the pole saw still on a firm surface check the saw
chain
14
tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away
from the guide bar
13
with light force from the middle
finger and thumb as shown in FigureE. There should be
no “sag” between the guide bar and the saw chain on
the underside as shown in FigureF.
2. To adjust saw chain tension, loosen hex head
screws
12
.
3. Rotate the screw
19
in the front of the housing using
the flat screwdriver end of the wrench.
4. Do not over-tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and saw chain. Overtensioning also reduces the amount
of cuts you will get per battery charge.
5. Once saw chain tension is correct, tighten hex head
screws
12
to clamp bar.
6. When the saw chain is new check the tension frequently
(after disconnecting battery) during the first 2 hours of
use as a new chain stretches slightly.
NOTE: Saw chain tension should be adjusted regularly.
Fig.E
14
13
12
Fig.F
Chain Oiling (Fig. G)
1. A high quality bar and chain oil or SAE30 weight motor
oil should be used for saw chain
14
and guide bar
13
lubrication. The use of a vegetable based bar and chain
oil is recommended when pruning trees. Mineral oil is
not recommended because it may harm trees. Never
use waste oil or very thick oil. These may damage your
pole saw.
2. Lubricate the whole saw chain evenly before each
use as shown in FigureG. Also lubricate the saw chain
whenever replacing a fully discharged battery with a
fully chargedone.
Fig.G
14
13
Transporting Pole Saw (Fig. A)
Always remove the battery pack
6
from the handle and cover
the saw chain
14
with the scabbard
15
when transporting
the pole saw.
ENGLISH
10
Joining Saw Head Module to
Handle Module (Fig. H–K)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, insure that battery is
disconnected from the handle and that the protective
scabbard is in place on the chain before performing
the following operations. Failure to do this could result
in serious personal injury.
The three assembliess which make up the pole saw are
keyed to insure correct assembly. If an assembly does not
smoothly attach to another do not force fit.
Combining the handle assembly
1
to the saw head
assembly
3
creates a pole saw that is approximately 6'
(1.8m) in length as shown in Figure H.
To attach the handle assembly to the saw head assembly:
1. Align the groove
21
on the outside of the coupling end
of the handle assembly
1
with the tongue
22
on the inside of the coupling end of the saw head
assembly
3
. Refer to FigureI. Push the two sections
completelytogether. Refer to FigureJ.
2. Slide the threaded sleeve
9
on the saw head assembly
down as far as possible and rotate the sleeve clockwise
until it stops and completely covers the threads as
shown in FigureK.
WARNING: Always check to make sure that the
sleeve is completely threaded on and that the red
threads are no longer visible. Not threading the sleeve
completely on could result in the assemblys becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to insure that no
red threads are visible.
Fig.H
Fig.I
1
21
22
3
Fig.J
9
Fig.K
Joining Center Extension to Saw Head
Module and Handle Module (Fig. A, L)
Adding the center extension
2
to the handle assembly
1
and saw head assembly
3
creates a pole saw that is
approximately 9' (2.7 m) in length as shown in FigureL.
Refer to to Joining Saw Head Module to HandleModule
for directions on how to attach the middle assembly to the
handle assembly and saw head assembly.
Fig.L
WARNING: Always check to make sure that the
sleeve is completely threaded on and that the red
threads are no longer visible. Not threading the sleeve
completely on could result in the assemblys becoming
disconnected creating a hazardous condition.
Periodically check the connections to insure that no
red threads are visible.
DISASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Detaching Saw Head Module (Fig. M)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent
accidental operation, insure that battery is
disconnected from the handle and that the protective
scabbard is in place on the chain before performing
the following operations. Failure to do this could result
in serious personal injury.
11
ENGLISH
When detaching the assemblies, whether it is in the two
assembly or three assembly mode, always detach the saw
head assembly
1
first. To do this, rest the handle assembly
2
on the ground and grasp the center of the saw head
assembly with one hand as shown in FigureM. Use your
other hand to loosen the threaded sleeve and then pull the
two halves apart. Repeat this process if the center extension
wasattached.
Fig.M
1
2
Proper Hand Position (Fig. O)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
23
and one hand on the foam gripper
7
.
Fig.O
7
23
Operating the Pole Saw (Fig. A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
personalinjury.
CAUTION: Always reduce the tension off the chain
again after finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it can damage
the pole saw.
IMPORTANT: Never operate a pole saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain
14
stops moving
when the trigger switch is released. Never adjust the guide
bar
13
or saw chain when the motor is operating or the
battery is attached.
Pole Saw Trimming/Pruning
WARNINGS:
Never stand directly under the limb you are cutting.
Always position yourself out of the path of falling debris.
Always wear head, eye, foot and body protection.
Wearing body protection helps reduce the risk of injury
when operating this unit.
Never stand on a ladder or other unstable support
while using the pole saw. Always avoid any position
which can cause you to loose your balance and cause
severe injury.
Keep other persons at least 50' (15 m) from the work
area. Distractions can cause you to lose control.
Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate
within 50' (15 m) of overhead electrical lines. Always check
surrounding area for hidden electrical lines.
Do not extend pole saw switch handle above
shoulderheight.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. N)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
6
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
22
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
Fig.N
6
22
ENGLISH
12
On/Off Switch (Fig. P)
Always be sure of your footing and grip the pole saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling the
handle. To turn the tool ON pull the lock button
5
back
with your thumb and then squeeze the trigger switch
4
with your fingers as shown in Figure P. (Once the tool is
running you can release the lock button.) To turn the tool
OFF, release the trigger.
Fig.P
4
5
Branch Removal Hook (Fig. A)
CAUTION: The branch removal hook is not a belt
hook. To hang the tool on the Versatrack trackwall
rail, use the integral hang hook. Refer to the
Versatrack
section for further information.
Your pole saw includes a branch removal hook
18
for the
intended purpose of helping to remove small to moderately
sized pruned branches.
Pruning With the Pole Saw (Fig. A, O, Q)
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
notoverload.
WARNING: When pruning trees: guard against
kickback which can result in severe injury or death.
See Guard Against Kickback, to avoid the risk of
kickback. Do not overreach. Make sure your footing
is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on
both feet.
1. Use both hands to grip pole saw as shown in FigureO.
Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around
pole saw handle and pole. Keep fingers away from
sawdust exhaust chute
24
shown in FigureQ.
2. Never operate while in a tree, in any awkward position
or on a ladder or other unstable surface. You may lose
control of pole saw causing severe injury.
3. Follow directions below to trim a tee.
a. Make sure pole saw is running at full speed before
making a cut. When starting a cut, place moving saw
chain
14
against limb. Hold pole saw firmly in place
to avoid possible bouncing or skating (sideways
movement) of pole saw.
b. Guide pole saw using light pressure. Make first cut
6" (152 mm) from tree trunk on underside of limb.
Use top of guide bar
13
to make this cut. Cut 1/3
through diameter of limb. Then make the finish
cut from the top. If you try to cut off thick branches
from the bottom, the branch may close in and pinch
the saw chain in the cut. If you try to cut off thick
branches from the top, without a shallow undercut,
the branch may splinter. Do not force pole saw.
The motor will overload and can burn out. It will
do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
c. Remove pole saw from cut while it is running at full
speed. Stop pole saw by releasing trigger switch
4
.
Make sure saw chain has stopped before setting pole
saw down.
Fig.Q
24
Auto-Stop Chain Braking System
Your pole saw is fitted with an auto-stop chain braking
system which will stop the chain quickly each time you
release the rear trigger, or if kickback should occur. This
system should be tested before every use.
Saw Chain Sharpness
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is not running.
IMPORTANT: The chain cutters will dull immediately
if they touch the ground, stones, masonry or a nail
whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Chain sharpening services are available from your nearest
CRAFTSMAN servicecenter.
NOTE: Each time the saw chain is sharpened, it loses some
of the reduced kickback qualities and extra caution should
be used. It is recommended that a saw chain be sharpened
no more than four times.
13
ENGLISH
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™ Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
25
. It clicks
when locked into position.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
NOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Fig.R
25
Versatrack™ (Fig. R)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, do not use a damaged Versatrack™ integral
hang hook or Versatrack™ Trackwall. A damaged
Versatrack™ integral hang hook or Versatrack™
Trackwall will not support the weight of the tool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend
objects from the integral hang hook. ONLY suspend
tool on the Versatrack™ Trackwall using the integral
hang hook.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook
is intended to mount the tool onto a Versatrack™
Trackwall rail. Do not use the integral hang hook to
mount the tool to any other surface.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is
not a belt hook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.
WARNING: Before using the tool make sure that the
Versatrack™ integral hang hook is returned to its
original position
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove the battery pack and
removeaccessories.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. After every 10 minutes of use be sure to remove the
battery (be aware the chain and bar can be hot!) check
the bar and chain for correct tension and lubricate per
Adjusting Chain Tension and Chain Oiling.
ENGLISH
14
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage
and warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY PACKS
CMCB201, CMCB2011
3 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY
PACKS
CMCB202, CMCB204
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
15
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not start. Battery pack not installed properly. Check battery pack installation.
Battery pack not charged. Check battery pack charging requirements.
Lock button not actuated. Pull back on lock button/actuate trigger.
Pole connections not properly tightened. Refer to Joining Saw Head Module to Handle Module.
Battery pack will not charge. Battery pack not inserted into charger. Insert battery pack into charger until LED illuminates.
Charger not plugged in. Plug charger into a working outlet. Refer to Important
Charging Notes for more details.
Surrounding air temperature too hot or
too cold.
Move battery pack to a surrounding air temperature of above
40 °F (4.5 °C) or below 104 °F (+40 °C).
Bar/chain overheated. Chain too tight. Refer to Adjusting Chain Tension.
Lubrication needed. Refer to Chain Oiling.
Chain is loose. Chain tension set incorrectly. Refer to Adjusting Chain Tension.
Poor cut quality. Chain tension set incorrectly. Refer to Adjusting Chain Tension. NOTE: Excessive
tension leads to excessive wear and reduction in life of bar &
chain. Lubricate after every 10 minutes of use.
Chain needs replacement. Refer to Installing and Removing Saw Chain.
Unit runs but does not cut. Chain installed backwards. Refer to Installing and Removing Saw Chain.
FRANÇAIS
16
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
LangRef_U_NA_U_U-FRE
DESCRIPTION
1
Assemblage de la
poignée
2
Manche extensible
central
3
Assemblage de la tête
de la scie
4
Gâchette
5
Bouton de verrouillage
6
Pile
7
Outil de préhension en
mousse
8
Manche fileté
9
Manchon fileté
10
Bride de serrage
11
Capot du pignon
12
Vis à tête hexagonale
13
Guide-chaîne
14
Scie à chaîne
15
Étui
16
Clé hexagonale
17
Bouteille d’huile
18
Crochet pour enlever les
branches
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1–888–331–4569.
Fig. A
4
5
6
7
8
9
18
14
13
16
17
15
3
2
1
11
12
10
FRANÇAIS
17
Scie à long manche 20 V max*
CMCCSP20
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes
les personnes qui utiliseront l’outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présent manuel.
Conservez ces instructions et consultez-
lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d’incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation
de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures
est recommandée lors du travail extérieur. Portez une
protection pour vos cheveux afin de les retenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez un masque
facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant
l’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les
bords coupants lorsque vous prenez ou tenez
l’appareil.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtes fatigué.
11 . Débranchez l’appareil : retirez le bloc-piles lorsque vous
ne l’utilisez pas, avant de réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames et autres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur: lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée des enfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de blessure.
Pour lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez
les directives du manuel. Inspectez régulièrement la
source d’alimentation et si elle est endommagée, faites-
la réparer dans un établissement de services autorisé.
Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse
et depoussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié
afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il
effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des
pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se
déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état
qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une
autre pièce qui est endommagé doit être convenablement
réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
si c’est indiqué ailleurs dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser près des lignes
électriques. Cet appareil n’est pas conçu pour offrir
une protection contre les chocs électriques en cas
de contact avec des lignes électriques aériennes.
Consultez les réglementations locales concernant les
distances sécuritaires des lignes électriques aériennes
et assurez-vous que la position d’utilisation est
sécuritaire avant d’utiliser l’échenilloir.
Gardez toutes les parties de votre corps loin de la
chaîne de la scie. Ne pas retirer la matière coupée
ou la matière maintenue à être coupée lorsque les
lames sont en mouvement. Assurez-vous que la
gâchette est fermée lorsque vous enlevez la matière
coincée. Les lames glissent une fois l’outil éteint. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie à
long manche peut entraîner une blessure corporelle grave.
Transportez la scie à long manche par la poignée
avec la scie à chaîne arrêtée. Lors du transport ou de
l’entreposage de la scie à chaîne, mettez toujours le capot
de la scie à chaîne. Une manutention appropriée de la scie
à long manche réduira une possible blessure corporelle
due à la scie à chaîne.
Tenez l’outil électrique seulement les surfaces de
prise isolées puisque la lame de coupe peut entrer
en contact avec les câbles cachés. Une scie à chaîne
entrant un contact avec un câble «sous tension» peut
exposer les pièces métalliques de l’outil «sous tension» et
pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
Ne pas utiliser la scie à long manche si les conditions
météorologiques sont mauvaises, particulièrement
FRANÇAIS
18
s’il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être
frappé par la foudre.
Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez
la scie à long manche. Tenez la scie à long manche avec
les deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
Utilisez toujours un casque protecteur lorsque vous
utilisez la scie à long manche au-dessus de votre
tête. Les débris tombants peuvent entraîner une blessure
corporelle grave.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme
un masque antipoussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui
peut causer des lésions respiratoires graves
et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez
toujours une protection respiratoire approuvée
par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à
la poussière. Dirigez les particules loin du visage
etducorps.
ATTENTION : portez toujours des protecteurs pour les
oreilles durant l’utilisation. Dans certaines conditions
et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce
produit peut contribuer à la perte de l’audition.
Avant d’utiliser la scie à long manche
Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d’utiliser la scie à long
manche. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne
pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées
ci-dessous peut entraîner une blessure corporelle grave.
Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon
sens. Ne pas utiliser la scie à long manche lorsque vous
êtesfatigué.
Utilisez la scie à long manche seulement pour couper
les branches des arbres. Ne pas utiliser la scie à long
manche à des fins non prévues. Ne pas utiliser pour couper
d’autres articles.
Seulement des adultes bien formés doivent utiliser
la scie à long manche. Ne jamais autoriser les enfantsà
l’utiliser.
Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cet appareil.
Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous
utilisez la scie à long manche au-dessus de votre tête:
ʵ des gants de travail
ʵ des chaussures de sécurité à embout d’acier avec
semelles antidérapantes
ʵ des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes à
la norme ANSI Z87
ʵ un casque de sécurité conforme à la norme ANSIZ89.1
ʵ des cache-oreilles ou des bouchons d’oreilles
ʵ un masque facial ou antipoussières (si vous travaillez
dans une zone poussiéreuse)
Portez les pantalons longs et des bottes lourds. Ne
pas porter de vêtements amples, de culotte courte, de
bijoux quelconques ou se promener pieds nus.
Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus des
épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces
enmouvements.
Avant de scier, prévoyez toujours les éléments suivants:
ʵ une aire de travail dégagée
ʵ les pieds bien d’aplomb
ʵ la trajectoire de retrait planifiée des
branchestombantes
Inspecter l’arbre avant de le couper. Tenez compte des
branches qui tombent librement sur le sol.
Ne pas utiliser la scie à long manche pour abattre
lesgaules.
Pendant l’utilisation de la scie à
long manche
DANGER: afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser sur des surfaces
mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez à
l’intérieur.
DANGER: évitez le démarrage accidentel avec
la pile installée, ne pas transporter l’appareil avec le
doigt sur un bouton. Assurez-vous que la gâchette est
éteinte avant d’installer la pile.
Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en
utilisantl’appareil.
Gardez l’aire de travail propre. Les aires encombrées
favorisent les blessures.
Retirez toujours la pile de la scie à long manche
lorsque vous avez terminé la coupe ou si vous la laisser
sanssurveillance.
Gardez les enfants, les animaux et les passants à au moins
50’ (15 m) de la scie à long manche. Seulement l’utilisateur
de la scie à long manche doit être dans l’aire de travail.
FRANÇAIS
19
Ne pas utiliser la scie à long manche pour couper
lesarbres.
Ne pas saisir la chaîne de la scie exposée ou lorsque vous
prenez ou tenez la scie à long manche.
Tenez la scie à long manche de façon sécuritaire : une
main sur le manche, l’autre main sur la poignée.
Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous
soyez prêt à couper.
Avant de démarrer le scie à long manche, assurez-vous
que la chaîne ne touche pas quoi que ce soit.
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la
chaîne lorsque la scie à long manche est en fonction.
Ne pas forcer la scie à long manche pendant la coupe.
Appliquez une pression légère. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Transportez la scie à long manche d’un endroit à l’autre :
ʵ avec la pile retirée,
ʵ les doigts à l’écart de la gâchette,
ʵ en tenant le manche au point d’équilibre et
ʵ avec le guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et
l’étuifixée.
Ne pas couper de petites broussailles et des arbrisseaux
avec la scie à long manche. La matière fine peut se prendre
dans la chaîne et être projetée vers vous. Cela pourrait
aussi vous faire perdre l’équilibre.
Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises.
Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop
s’étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte d’équilibre ou
une exposition à des surfaces chaudes.
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce
en mouvement.
Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit
qui nest pas fourni avec ce produit ou identifié comme
approprié pour l’utilisation avec ce produit dans ce
manuel d’instructions.
Inspectez la scie à long manche avant chaque
utilisation et après l’avoir échappée ou d’autres impacts.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de défectuosités ou des
dommagesimportants.
Ne pas utiliser la scie à long manche :
ʵ si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues.
ʵ sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées.
ʵ s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables.
ʵ si la scie à long manche est endommagée, mal ajustée
ou pas entièrement assemblée et pas assemblée de
façon sécuritaire.
ʵ si la gâchette ne met pas en marche ou néteint pas la
scie à long manche. La chaîne doit cesser de bouger
lorsque vous relâchez la gâchette. Faites remplacer
la gâchette défectueuse dans un centre de services
autorisé. Consultez Accessoires dans Maintenance.
ʵ si vous êtes pressé.
ʵ si vous êtes dans un arbre ou une échelle.
ʵ si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou
desplateformes.
ʵ si le vent est violent ou s’il y a une tempête.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DANGER: risque de choc électrique. Une blessure
grave ou la mort due à une électrocution si vous entrez
en contact avec des lignes électriques. Ne jamais
utiliser près de toute source électrique, tout câble ou
toute ligne électrique.
AVERTISSEMENT: pour une utilisation
sécuritaire, lisez et comprenez le guide
d’utilisation. Portez un masque protecteur (et/
ou des lunettes de sécurité) et casque protecteur
pour vous protéger contre les débris tombants. Ayez
toujours une aire de travail dégagée, une trajectoire de
recul et tenez compte de l’emplacement des limbes/
branches afin d’éviter les limbes et les débris tombants.
Gardez les passants éloignés de 15 m (50 po) lorsque
vous utilisez la scie. Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne
pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
Pour vous protéger contre les branches tombantes, ne pas
demeurer debout directement sous la branche ou le limbe
étant coupé. Cet outil ne doit être tenu à un angle de plus
de 60° du niveau du sol.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la chaîne nest
pas en contact avec tout objet.
Assurez-vous la chaîne de coupe est arrêtée avant de
déposer l’outil.
Réparer
Les réparations de l’outil doivent être effectuées par un
réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien effectué
par un réparateur non qualifié pourrait entraîner un
risque de blessure. Consultez la section Maintenance de
ceguide.
Lorsque vous réparez un outil, utilisez seulement des pièces
de remplacement identiques. Suivez les instructions dans
la section Maintenance de ce guide. Utiliser des pièces
non autorisées ou ne pas suivre des instructions d’entretien
peut créer un risque de choc électrique ou de blessure.
Protecteur contre le rebond
AVERTISSEMENT: le REBOND peut se produire
lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la scie
à chaîne dans la coupe. Le contact avec l’extrémité
peut parfois causer une réaction inverse très rapide,
éjectant le guide-chaîne en haut et en arrière vers
l’utilisateur. Le pincement de la scie à chaîne le long du
haut du guide-chaîne peut le repousser rapidement
vers l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut
faire en sorte que perdiez le contrôle de la scie ce qui
pourrait entraîner une blessure corporelle grave de
l’utilisateur.
Les précautions suivantes doivent être suivies
pour minimiser le rebond:
FRANÇAIS
20
Saisissez solidement la scie à long manche. Tenez
solidement la scie avec les deux mains lorsque l’outil
fonctionne. Saisissez solidement avec les pouces et les
doigts en encerclant la poignée et le manche de la scie.
Ne pas trop vous étirer.
Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon
équilibre en tout temps.
Ne pas laisser le nez du guide-chaîne entrer en contact
avec une bûche, une branche, le sol ou autre obstruction.
Ne pas étendre la poignée de la scie à long manche
au-dessus de la hauteur des épaules.
Utilisez des dispositifs comme la chaîne à rebonds réduits,
le système de freinage de la chaîne et les guide-chaîne à
spéciaux qui réduisent les risques associés aux rebonds.
Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant ou l’équivalent.
Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en
contact avec tout objet au bout du guide-chaîne.
Gardez l’aire de travail libre de débris comme d’autres
arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches,
etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que votre scie à
chaîne peut frapper pendant que vous sciez une bûche ou
une branche particulière.
Gardez la chaîne de la scie aiguisée et bien tendue. Une
chaîne lâche ou émoussée augmente le risque de rebond.
Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur arrêté et
la pile retirée.
Commencez et continuez la coupe seulement avec la
chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se
déplace à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un
rebond se produise.
Coupez une seule branche à la fois.
Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau dans
une coupe précédente. Insérez les butoirs à pointes dans le
bois et laissez la chaîne atteindre son plein régime avant
d’effectuer une coupe.
Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer.
Faites attention au déplacement des branches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer ou se
retrouver dans la chaîne.
Caractéristiques de sécurité liées
aux rebonds
AVERTISSEMENT: votre scie à long manche
comporte les caractéristiques suivantes pour aider
à réduire le risque de rebonds; cependant, ces
caractéristiques néliminent pas totalement cette
réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur de la scie
à long manche, ne vous fiez pas aux dispositifs de
sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de
sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel
pour aider à éviter le rebond et les autres forces qui
peuvent entraîner une blessure grave.
Le guide-chaîne à rebonds réduits, conçu avec une
extrémité ayant un petit rayon qui réduit la taille de la
zone dangereuse de rebonds sur le guide-chaîne. Un
guide-chaîne à rebonds réduits dont il a été démontré
qu’il réduit considérablement le nombre et la gravité des
rebonds lorsqu’il est testé conformément aux exigences de
sécurité pour les scies à chaîne électriques.
La chaîne à faibles rebonds, conçue avec un limiteur
de profondeur profilé et le maillon du protecteur qui
dévie la force des rebonds et permet au bois de pénétrer
graduellement dans la gouge. Une chaîne à faibles
rebonds est une chaîne qui respecte les exigences de
performance des rebonds de la norme NSI B175.1–2012
lorsque testée sur un échantillonnage représentatif de
scies à chaîne.
Noms et termes de la scie à long manche
Pignon d'entraînement ou dent de pignon : la pièce
munie de dents qui entraîne la scie à chaîne.
Guide-chaîne : une structure à glissière solide qui
soutient et guide la chaîne de la scie.
Étui du guide-chaîne : gaine fixée sur le guide-chaîne
afin de prévenir le contact avec les dents lorsque la scie
nest pas utilisée.
Rebond: le mouvement vers l’arrière ou le haut ou les
deux du guide-chaîne lorsque la scie à chaîne qui se
produit près du nez de la zone supérieure du guide qui
entre en contact avec tout objet comme une bûche ou
une branche, ou lorsque le bois se resserre et pince la scie à
chaîne dans la coupe.
Chaîne à rebonds réduits : une chaîne qui est conforme
avec les exigences de rendement des rebonds de la norme
NSI B175.1–2012 lorsque testée sur un échantillonnage
représentatif de scies à chaîne.
Guide-chaîne à rebonds réduits : un guide-chaîne dont
il a été démontré qu’il réduit considérablement les rebonds.
Chaîne de scie de remplacement : une chaîne qui est
conforme avec les exigences de rendement des rebonds
de la norme NSI B175.1–2012 lorsque testée avec des
scies à chaîne spécifiques. Elle peut ne pas répondent aux
exigences de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est
utilisée avec d’autres scies.
Chaîne de la scie: une boucle de chaîne ayant des
dents coupantes qui coupe le bois, qui est entraînée par le
moteur et qui est soutenue par le guide-chaîne.
Butoir à pointes (Pointe) : le ou les dents pointues à
utiliser lors de la taille pour faire pivoter la scie et maintenir
la position pendant le sciage.
chette : un dispositif qui lorsqu’il est utilisé met en
marche ou éteint le circuit d’alimentation électrique du
moteur de la scie à chaîne.
Bouton de verrouillage : un arrêt mobile qui empêche
l’utilisation non intentionnelle de la gâchette jusqu’à ce
qu’elle soit activée manuellement.
Émondage (Taille) : processus de coupe de limbes
d’unarbre.
Entaille : une coupe vers le haut de la face inférieure d’une
bûche ou d’une branche. Cela est fait en position de coupe
de normale et de coupe avec le dessus du guide-chaîne.
FRANÇAIS
21
Entreposage
1 . Entreposez à l’intérieur. Le meilleur endroit pour
l’entreposage est celui qui est frais et sec loin de la lumière
directe du soleil, de la chaleur ou du froid excessif et hors
de portée des enfants.
2 . Réduisez toujours la tension de la chaîne après avoir
terminé le travail. La chaîne se contracte au fur et à
mesure qu’elle refroidit. Si la tension nest pas réduite,
cela peut endommager la scie.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles nest pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des
clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-
circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves.Consulter le tableau en dernière page
de ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
y êtrerecyclés.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de
petits objets métalliques comme des trombones
FRANÇAIS
22
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d’entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe
du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun
nettoyantliquide.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles
rechargeables du Canada) apposé sur une
pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-
piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par
CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale;
le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une
solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied
de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la
collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre
de réparation autorisé ou chez votre détaillant afin qu’elles
y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès
d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites
lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à
Recycler Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il
ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les
bagagesenregistrés.
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout
autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le
chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner conjointement.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon
pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire les risques d’endommager la fiche ou le
cordond’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
FRANÇAIS
23
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée–les
remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de
120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute
autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que
des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le
processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Indicators
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles
défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut
indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction,
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de
service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris
une température appropriée. Le chargeur ensuite se
remettra automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de
viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-
piles chaud.
FRANÇAIS
24
Remarques importantes concernant
le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local
où la température ambiante se trouve entre environ
18°C et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation
murale ou pour être posés sur une table ou une surface
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au
moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de
7–9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en
laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po)
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack™
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au
mur à l’aide des fixations VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
Les crochets et les accessoires sont vendus séparément.
Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations
VersaTrack™ pour de plus amples renseignements.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette scie à long manche est conçue pour
applicationsdomestique.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Installer et retirer la scie à chaîne
(Fig. A–D)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel,
assurance-vous que la pile est déconnectée de la
poignée avant d’effectuer les opérations suivantes.
Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures
corporellesgraves.
ATTENTION : lame tranchante en mouvement. Portez
toujours des gants protecteurs lorsque vous installez
et retirez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous
couper lorsqu'elle ne fonctionne pas.
FRANÇAIS
25
1. Placez la scie à long manche sur une surface ferme.
Tournez les deux vis à tête hexagonale
12
dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre avec la clé
hexagonale
16
fournie.
2. Retirez le capot du pignon
11
, la bride de serrage
10
les vis à tête hexagonale.
3. Pour retirer la chaîne de la scie
14
, tournez la vis
19
à
l’avant du boîtier à l’aide de l’extrémité tournevis plat de
la clé. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre permet au guide-chaîne
13
de reculer
et réduit la tension sur la chaîne afin quelle puisse
êtreretirée.
4. Retirez la chaîne de la scie usée de la rainure dans le
guide-chaîne.
5. Retournez le guide-chaîne.
6. Pour remplacer la chaîne de la scie, assurez-vous que la
fente dans le guide-chaîne est au-dessus des goupilles
de positionnement
20
comme illustré dans la FigureD
et que le trou sous la fente est situé au-dessus de la
goupille d’ajustement.
7. Placez une nouvelle chaîne dans la rainure du guide-
chaîne et autour du pignon. Assurez-vous que les
dents de la scie sont orientées dans la bonne direction
en comparant le graphique sur leboîtier ou le
guide-chaîne.
8. Tournez la vis sur le devant du boîtier dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de
la chaîne.
9. Remettez le capot du pignon, la bride de serrage et les
vis à tête hexagonale.
10. Suivez les instructions dans la section Réglage de la
tension de la chaîne.
Fig.B
11 12
10
Fig.C
19
Fig.D
20
Réglage de la tension de la chaîne
(Fig. A, C, E, F)
1. Avec la scie à long manche sur une surface ferme et
plane, vérifiez la tension de la chaîne de la scie
14
. La
tension est bonne lorsque la chaîne de la scie se rétablit
d’elle-même après avoir été tirée à (3 mm) 1/8 po du
guide-chaîne
13
avec une légère force du majeur et
du pouce comme illustré dans la FigureE. Il doit n’y
avoir aucun «affaissement» entre le guide-chaîne et la
chaîne de la scie sur la partie inférieure comme illustré
dans la FigureF.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez les vis à
tête hexagonale
12
.
3. Tournez la vis
19
sur le devant du boîtier à l’aide de
l’extrémité tournevis plat de la clé.
4. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie puisque cela peut
mener à une usure excessive et réduira la vie du guide-
chaîne et de la chaîne de la scie. Trop de tension réduit
aussi la quantité de coupes obtenues par chargement
de la pile.
5. Une fois que la tension de la chaîne est bonne, serrez les
vis à tête hexagonale
12
à la bride de serrage.
6. Lorsque la chaîne de la scie est nouvelle vérifiez souvent
la tension (après avoir déconnecté la pile) durant les
2 premières heures d’utilisation puisqu’une nouvelle
chaîne s’étirer légèrement.
FRANÇAIS
26
REMARQUE : La tension de la chaîne de la scie doit
régulièrement être ajustée.
Fig.E
14
13
12
Fig.F
Graissage de la chaîne (Fig. G)
1. Une huile pour guides et chaînes de haute qualité ou
de l’huile à moteur SAE30 doit être utilisée pour la
lubrification de la chaîne de la scie
14
et du guide-
chaîne
13
. L’utilisation d’une huile à base végétale pour
barres et chaînes est recommandée pour l’élagage des
arbres. Les huiles minérales ne sont pas recommandées
car nuisibles aux arbres. Ne jamais utiliser des huiles
usagées ou très épaisses. Cela pourrait endommager la
scie à chaîne.
2. Lubrifier la chaîneltoute entière avant chaque usage
comme illustré en FigureG. Lubrifier aussi la chaîne
chaque fois que l’on remplace une pile complètement
déchargée par une nouvelle.
Fig.G
14
13
Transport de la scie à long manche (Fig. A)
Toujours retirer le bloc-piles
6
de la poignée et couvrir la
chaîne
14
de son enveloppe avant de transporter la scie à
long manche
15
.
Joindre le module de la tête de la scie au
module de la poignée (Fig. H–K)
AVERTISSEMENT : attention, organe de coupe
mobile acéré ! Pour prévenir tout accident, s’assurer
que la pile est bien déconnectée de la poignée et
que l’enveloppe est bien en place sur la chaîne
avant d’effectuer les opérations suivantes. Tout
manquement à cette règle augmente les risques de
blessure grave.
Les trois assemblages qui constituent la scie à long
manche sont clavetés pour assurer un bon assemblage.
Si un assemblage ne se fixe pas facilement à un autre, ne
pasforcer.
Combiner l’assemblage de la poignée
1
à l’assemblage
de la tête de la scie
3
crée une scie à long manche qui
est d’une longueur approximative de 6 po (1,8 m) comme
illustré dans la Figure H.
Pour fixer l’assemblage de la poignée à l’assemblage de la
tête de la scie:
1. Alignez la rainure
21
à l’extérieur de l’extrémité du
raccord de l’assemblage de la poignée
1
avec la
languette
22
à l’intérieur de l’extrémité du raccord de
l’assemblage de la tête de la scie
3
. Consultez la Figure
J. Poussez complètement les deux sections ensemble.
2. Glissez le manchon fileté
9
sur l’assemblage de la tête
de la scie aussi loin que possible et tournez le manchon
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’arrête et couvre complètement les têtes comme
illustré dans la Figure K.
AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que
le manchon est complètement enfilé et que les
filets rouges ne sont plus visibles. Ne pas enfiler
complètement le manchon pourrait faire en sorte que
les assemblages se déconnectent créant une condition
dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin
d’assurer qu’aucun filet rouge nest visible.
Fig.H
Fig.I
1
21
22
3
FRANÇAIS
27
Fig.J
9
Fig.K
Assemblage du module central avec le
module de tête de scie et le module de
poignée (Fig. A, L)
Combiner le manche extensible central
2
à l’assemblage
de la poignée
1
et à l’assemblage de la tête de la scie
3
crée une scie à long manche qui est d’une longueur
approximative de 2,7 m (9 pi) comme illustré dans la
FigureL. Consultez Joindre le module de la tête de la scie
au module de la poignée pour des directives quant à la
façon de fixer l’assemblage du milieu à l’assemblage de la
poignée et à l’assemblage de la tête de la scie.
Fig.L
AVERTISSEMENT: assurez-vous toujours que
le manchon est complètement enfilé et que les
filets rouges ne sont plus visibles. Ne pas enfiler
complètement le manchon pourrait faire en sorte que
les assemblages se déconnectent créant une condition
dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin
d’assurer qu’aucun filet rouge nest visible.
DÉMONTAGE
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Pour détacher le module de tête de scie
(Fig. M)
AVERTISSEMENT : attention, organe de coupe
mobile acéré ! Pour prévenir tout accident, s’assurer
que la pile est bien déconnectée de la poignée et
que l’enveloppe est bien en place sur la chaîne
avant d’effectuer les opérations suivantes. Tout
manquement à cette règle augmente les risques de
blessuregrave.
Lorsque vous détachez les assemblages, que ce soit mode
deux assemblages ou en mode trois assemblages, détachez
toujours l’assemblage de la tête de la scie
1
en premier.
Pour y parvenir, déposez l’assemblage de la poignée
2
sur
le sol et saisissez le centre de l’assemblage de la tête de la
scie avec une main comme illustré dans la Figure M. Utilisez
votre autre main pour desserrer le manchon fileté, puis
séparez les deux moitiés. Répétez ce processus si le manche
extensible central est fixé.
Fig.M
1
2
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles
(Fig. N)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
6
dans la poignée de l’outil,
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et
faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en
détacherapas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton
de libération
22
et tirez fermement le bloc-piles hors de
la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme
décrit dans la section appropriée de cemanuel.
FRANÇAIS
28
Fig.N
6
22
Position correcte des mains (Fig. O)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale
23
et une main sur l’outil de préhension
en mousse
7
.
Fig.O
7
23
Utilisation de la scie à long manche (Fig. A)
AVERTISSEMENT: lire, comprendre et suivre toutes
les directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessure sérieuse.
ATTENTION : réduisez toujours la tension de la
chaîne après avoir terminé le travail. La chaîne se
contracte au fur et à mesure qu’elle refroidit. Si elle nest
pas relâchée, cela peut endommager la scie.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser une scie à long manche
si elle est endommagée ou mal ajustée ou qui nest pas
complètement ni solidement assemblée. Assurez-vous que
la scie à chaîne
14
cesse de bouger lorsque vous relâchez
la gâchette. Ne jamais ajuster le guide-chaîne
13
ou la
chaîne de la scie lorsque le moteur fonctionne ou si la pile
est connectée.
Élagage /Ébranchage avec la scie à
long manche
AVERTISSEMENT:
Ne jamais se tenir directement sous la branche à
découper. Toujours se positionner hors du chemin de la
chute des débris.
Toujours porter un dispositif de protection pour la
tête, les yeux, les pieds et le corps. Le fait de porter une
protection corporelle réduit les risques de blessure pendant
l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais utiliser une échelle ou tout autre support
instable pendant l’utilisation d’une scie à long
manche. Toujours éviter toute position pouvant causer
une perte d’équilibre et entraîner des blessures graves.
Maintenir toute tierce personne à au moins 15 m
(50pi) de l’aire de travail. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Risques d’électrocution. Pour prévenir tout choc
électrique, ne pas utiliser à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques aériennes. Toujours vérifier qu’il n’y a aucune
ligne électrique dissimulée aux alentours.
Ne pas utiliser la scie à long manche si son manche
se trouve au-dessus des épaules.
Interrupteur (Fig. P)
S’assurer d’être bien stable sur les deux pieds puis agripper
fermement la scie à long manche à deux mains avec le
pouce et les doigts encerclant la poignée. Pour mettre l’outil
en MARCHE, tirer le bouton de verrouillage vers l’arrière 
5
avec
le pouce puis appuyer sur la gâchette
4
avec les doigts
comme illustré en Figure P. (Lorsque l’outil est en marche,
relâcher le bouton de verrouillage.) Pour ARRÊTER l’outil,
relâcher la gâchette.
Fig.P
4
5
Crochet pour enlever les branches (Fig. A)
ATTENTION : le crochet pour enlever les branches
n’est pas un crochet pour courroie. Pour suspendre
l’outil sur le rail mural Versatrack, utilisez le crochet de
FRANÇAIS
29
suspension intégré. Consultez la section Versatrack
pour de plus amples renseignements.
Votre scie à long manche inclut un crochet pour enlever les
branches
18
afin d’aider à enlever les branches élaguées de
petites à moyennes tailles.
Ébranchage avec la scie à long manche
(Fig. A, O, Q)
AVERTISSEMENT: laissez l’outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
AVERTISSEMENT: lorsque vous élaguez des
arbres: Protégez-vous contre les rebonds qui peuvent
entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez
Protecteur contre le rebond afin d’éviter le risque
de rebonds. Ne pas trop vous étirer. Assurez-vous que
vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds écartés.
Répartissez votre poids également sur les deux pieds.
1. Utilisez les deux mains pour saisir la scie à long manche
comme illustré dans la Figure O. Tenez-la solidement.
Les pouces et les doigts doivent encercler la poignée et
le manche de la scie à long manche. Gardez vos doigts
à l’écart du conduit de l’évacuation de la sciure
24
comme illustré dans la FigureQ.
2. Ne jamais utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans
une position étrange ou sur une échelle ou une autre
surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la
scie à long manche causant une blessure grave.
3. Suivez les directives ci-dessous pour tailler un arbre.
a. Assurez-vous que la scie à long manche fonctionne
à pleine vitesse avant de faire une coupe. Lorsque
vous commencez une coupe, placez la chaîne
de la scie
14
en mouvement contre la branche.
Tenez solidement la scie à long manche en place
afin d’éviter le rebondissement ou le patinage
(déplacement latéral) de la scie à long manche.
b. Guidez la scie à long manche à l’aide d’une légère
pression. Effectuez la première coupe à 152 mm
(6po) du tronc sur la partie inférieure de la branche.
Utilisez le dessus du guide-chaîne
13
pour effectuer
cette coupe. Coupez 1/3 à travers le diamètre de la
branche. Puis effectuez la coupe de finition à partir
du dessus. Si vous essayez de couper des branches
épaisses à partir du bas, la branche coincera et
pincera la chaîne de la scie dans la coupe. Si vous
essayez de couper des branches épaisses à partir du
dessus, sans une entaille peu profonde, la branche
peut éclater. Ne pas forcer la scie à long manche. Le
moteur se surchargera et peut brûler. Elle travaillera
mieux et sera plus sécuritaire à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
c. Retirez la scie à long manche de la coupe pendant
qu’elle fonctionne à pleine vitesse. Arrêtez la scie à
long manche en relâchant la gâchette
4
. Assurez-
vous la chaîne de la scie est arrêtée avant de déposer
la scie à long manche.
Fig.Q
24
Système de freinage d’arrêt automatique
La scie à chaîne est pourvue d’un système de freinage
d’arrêt automatique pour arrêter la chaîne rapidement
chaque fois que l’on relâche la gâchette ou en cas de
rebond. Ce système doit être testé avant chaque utilisation.
Affûtage de la chaîne
ATTENTION : Chaîne affûtée. Toujours porter des
gants protecteurs lors de la manipulation de la chaîne.
La chaîne est tranchante et peut vous couper même
lorsqu’elle est au repos.
IMPORTANT : les dents de chaîne s’émousseront
immédiatement si elles touchent le sol, des pierres, de la
maçonnerie ou un clou lors d’une coupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie
à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne
de la scie aiguisées. Des services d’aiguisage de la chaîne
sont disponibles dans votre centre de services CRAFTSMAN
le plus près.
REMARQUE : Chaque fois que la chaîne de la scie est
aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds réduits
et vous devez redoubler de prudence. Il est recommandé
qu’une chaîne de scie soit aiguisée pas plus que quatre fois.
Un entretien régulier assure productivité et longue vie à
l’outil. Toutes les 10 minutes d’utilisation s’assurer de bien
retirer le bloc-piles (prudemment car la chaîne et le guide
pourraient être chaud !) puis vérifier la tension du guide
et de la chaîne et lubrifier conformément aux instructions
du Réglage de la tension de la chaîne et Graissage de la
chaîne.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil
et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer des blessures.
FRANÇAIS
30
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. R)
AVERTISSEMENT :afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et
retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT :pour réduire le risque de
blessures graves, ne pas se servir d’un crochet de
suspension intégré Versatrack™ ou d’un rail mural
Versatrack™ endommagé. Un crochet de suspension
intégré Versatrack™ ou un rail mural Versatrack™
endommagé ne supportera pas le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT :pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus du niveau
de la tête ou suspendre d’autres objets au crochet
de suspension intégré. Suspendez SEULEMENT l’outil
sur le rail mural Versatrack™ à l’aide du crochet de
suspension intégré.
AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré
Versatrack™ est conçu pour installer l’outil sur le
rail mural Versatrack™. Ne pas utiliser le crochet de
suspension intégré pour installer l’outil sur toute autre
surface.
AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré
Versatrack™ n’est pas un crochet pour courroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des
objets sur un rail mural Versatrack™, distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35
kg (75lb) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT : avant d’utiliser l’outil, assurez-
vous que le crochet de suspension intégré Versatrack™
est revenu à sa position originale
IMPORTANT: les accessoires Versatrack™ permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail mural Versatrack™.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc-piles et les accessoires.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le rail muralVersatrack™.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
25
.Il clique lorsqu’il est verrouillé en place.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
mural Versatrack™.
REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Fig.R
25
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
FRANÇAIS
31
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com
ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou les provinces.,
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR
LES BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et
pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans
toute l’étendue permise par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
FRANÇAIS
32
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZVOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÈGLES DE SÉCURITÉ
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil refuse de démarrer. Le bloc-piles nest pas installé correctement. Vérifier l’installation du bloc-piles.
Le bloc-piles nest pas rechargé. Vérifier les exigences de charge pour le bloc-piles.
Le bouton de verrouillage n’est pas activé. Tirer le bouton de verrouillage vers l’arrière/activer la gâchette.
Les connexions du manche ne sont pas
correctement vissées..
Se reporter aux instructions du manuel Joindre le module de la
tête de la scie au module de la poignée.
Le bloc-piles ne se charge pas. Le bloc-piles nest pas inséré dans le
chargeur.
Insérer le bloc-piles dans le chargeur et vérifier que le voyant DEL
s’allume.
Le chargeur n’est pas branché. Brancher le chargeur dans une prise sous tension. Se reporter aux
Remarques importantes concernant le chargement pour
plus de détails.
La température ambiante est trop élevée ou
trop basse.
Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température
ambiante est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de
40 °C (104 °F).
Surchauffe du guide/chaîne. La chaîne est trop serrée. Se reporter à la section Réglage de la tension de la chaîne.
Lubrification nécessaire. Se reporter à la sectionn Graissage de la chaîne.
La chaîne est lâche. La tension de la haîne est incorrecte. Se reporter à la section Réglage de la tension de la chaîne.
Coupe de pauvre qualité. La tension de la haîne est incorrecte. Se reporter à la section Réglage de la tension de la chaîne.
REMARQUE : une tension excessive causera une usure
excessive et réduira la durée de vie du guide et de la chaîne.
Lubrifier toutes les 10 minutes d’utilisation.
La chaîne doit être changée. Se reporter à la section Installer et retirer la scie à chaîne.
L’appareil fonctionne mais ne
coupe pas.
La chaîne est installée à l’envers. Se reporter à la section Installer et retirer la scie à chaîne.
LangRef_U_NA_U_U-SPA
ESPAÑOL
33
COMPONENTES
1
Ensamble de manija
2
Poste de extensión
central
3
Ensamble de cabeza de
sierra
4
Interruptor de gatillo
5
Botón de bloqueo
6
Batería
7
Agarradera de espuma
8
Poste roscado
9
Camisa roscada
10
Abrazadera de barra
11
Cubierta de rueda
dentada
12
Tornillos de cabeza
hexagonal
13
Barra guía
14
Cadena de sierra
15
Vaina
16
Llave hexagonal
17
Botella de aceite
18
Gancho de retiro de
ramas
Español (traducido de las instrucciones originales)
LangRef_U_NA_U_U-SPA
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al
número gratuito: 1–888–331–4569.
Fig. A
4
5
6
7
8
9
18
14
13
16
17
15
3
2
1
11
12
10
ESPAÑOL
34
Sierra de Poste 20 V Máx*
CMCCSP20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use
aparatos de jardinería eléctricos, siempre se deben
seguir las precauciones de seguridad básica para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y
lesiones personales, incluyendo las siguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas.
2 . No use en lluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área de trabajo.
4 . Use vestimenta apropiada No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
apropiado cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabello largo.
5 . Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
6 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los
bordes de corte cuando levante o sostenga el
aparato.
8 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad
para la que se diseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
10 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
estécansado.
11 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando
no esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al
cambiar accesorios tales como cuchillas, y similares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance
de los niños.
13 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Revise la fuente de energía del aparato periódicamente
y, si está dañada, pida que lo reparen en instalaciones de
servicio autorizadas. Mantenga las manijas secas, limpias
y libres de aceite y grasa.
14 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el aparato,
se debe revisar cuidadosamente una protección u otra
pieza que esté dañada para determinar que funcionará
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación
de las partes móviles, la unión de las partes móviles, la
ruptura de partes, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Una protección u otra
parte que esté dañada se debe reparar o reemplazar
apropiadamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique en otra parte de este manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - No opere cerca de líneas
eléctricas. La unidad no ha sido diseñada para
proporcionar protección contra descargas eléctricas
en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas.
Consulte las normativas locales respecto a distancias
seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que
la posición de operación sea segura antes de utilizar la
podadora de poste de cadena de sierra.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de sierra. No retire el material cortado
ni sujete el material que se va a cortar cuando
las cuchillas se estén moviendo. Asegúrese que el
interruptor esté apagado cuando despeje el material
atascado. Las cuchillas continúan girando después
que se apaga. Un momento de falta de atención
mientras opera la sierra de poste puede resultar en
lesiones personales serias.
Lleve la sierra de poste por la manija con la cadena
de sierra detenida. Cuando transporte o almacene la
sierra de poste, siempre ajuste la cubierta del dispositivo
de la cadena de sierra. El manejo adecuado de la sierra de
poste reducirá las posibles lesiones personales a partir de
la cadena de sierra.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la
cuchilla del cortador puede hacer contacto con
cableado oculto. Una cadena de sierra que hagan
contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal
expuestas de la herramienta "viva" y podrían dar al
operador una descarga eléctrica.
No use la sierra de poste en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
ESPAÑOL
35
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicosson:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas
ypesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de
polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar
lesiones respiratorias serías y permanentes u
otras lesiones. Siempre use protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la
cara y el cuerpo.
ATENCIÓN: Use protección auditiva personal
adecuada durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdida auditiva.
Antes de Operar la Sierra de Poste
Para una operación segura, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar la sierra de poste.
Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en
seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a
continuación puede ocasionar lesiones personales graves.
Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la sierra de poste cuando esté cansado.
Use la sierra de poste para cortar ramas de árbol
únicamente. No use la sierra de poste para fines no
pretendidos. No la use para cortar otros artículos.
Sólo adultos bien capacitados deben operar la sierra
de poste. Nunca permita que los niños lo operen.
No permita que niños o personas sin capacitación
usen esta unidad.
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la
sierra de poste:
ʵ guantes resistentes
ʵ calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti-derrapantes
ʵ gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están
marcadas para cumplir con ANSI Z87
ʵ casco de seguridad marcado para cumplir con
ANSIZ89.1
ʵ audífonos o tapones para oídos
ʵ máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas
polvorientas)
Use pantalones largos pesados y botas. No use ropa
holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni
estédescalzo.
Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel
de los hombros para evitar enredos en las partes móviles.
Antes de cortar, siempre proporcione lo siguiente:
ʵ área de trabajo libre
ʵ colocación segura de los pies
ʵ camino de retiro planeado de ramas caídas
Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas
caigan libremente al suelo.
No use su sierra de poste para cortar retoños.
Mientras Opera la Sierra de Poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no la use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO: Evite el arranque inadvertido – no lleve
el aparato con el dedo en el interruptor con la batería
instalada. Asegúrese que el interruptor esté apagado
cuando instale la batería.
Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
la unidad.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas
desordenadas pueden provocar lesiones.
Siempre retire la batería cuando termine de cortar o
cuando deje la sierra desatendida.
Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia de por lo menos 50 pies (15 m) de la sierra de
poste. Sólo el usuario de la sierra de poste debe estar en el
área de trabajo.
No use la sierra de poste para cortar árboles.
No sujete la cadena de sierra expuesta cuando levante o
sostenga la sierra de poste.
Sujete la sierra de poste firmemente - una mano en el
poste, y la otra en la manija.
Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo
para realizar el corte.
Antes de arrancar la sierra de poste, asegúrese que la
cadena no esté tocando nada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena cuando la sierra de poste esté funcionando.
Siempre use las dos manos cuando opere la sierra de
poste. Sostenga la sierra de poste con ambas manos para
evitar la pérdida de control.
Siempre use protección para la cabeza cuando opere
la sierra de poste arriba de la cabeza. La caída de
escombros puede provocar lesiones personales graves.
ESPAÑOL
36
No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique una
ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más seguridad
en la velocidad para la que está diseñada.
Transporte de la sierra de poste de un lugar a otro:
ʵ con la batería retirada,
ʵ dedos retirados/alejados del gatillo,
ʵ sosteniendo el poste en el punto de equilibrio, y
ʵ con la barra guía y cadena en la parte posterior y con
vaina conectada.
No corte pequeños arbustos ni retoños con la sierra de
poste. La materia delgada se puede atrapar en la cadena
y ser azotada hacia usted. Esto también podría hacerte
perder el equilibrio.
No opere con poca luz.
Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida
de equilibrio o la exposición a superficies calientes.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier parte móvil.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión
o accesorio en este producto, que no se haya provisto con
el mismo, o identificado como apropiado para uso con
este producto en este Manual de instrucciones.
Revise la sierra de poste antes de cada uso y después de
dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no haya
defectos o daños significativos.
No Opere la Sierra de Poste:
ʵ bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas.
ʵ en lluvia o en áreas húmedas o mojadas.
ʵ donde hayan líquidos o gases altamente
inflamablespresentes.
ʵ si la sierra de poste está dañada, ajustada
incorrectamente, o no ensamblada completamente y
de forma segura.
ʵ si el gatillo no enciende y apaga la sierra de poste. La
cadena debe dejar de moverse cuando libera el gatillo.
Pida que el interruptor defectuoso sea reemplazado
por un centro de servicio autorizado. Consulte
Accesorios en Mantenimiento.
ʵ si tiene prisa.
ʵ mientras está en un árbol o en una escalera.
ʵ mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos
o plataformas.
ʵ durante vientos fuertes o clima de tormenta.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Lesiones
graves o muerte por electrocución si se hace contacto
con líneas eléctricas. Nunca use cerca de fuentes
eléctricas, cables o líneas eléctricas.
ADVERTENCIA: Para una operación segura,
lea y entienda el manual del propietario. Use
protección facial (y/o anteojos de seguridad) y casco
para protegerse contra la caída de escombros. Tenga
siempre un área de trabajo despejada, una ruta de
escape y esté consciente de la ubicación de la rama
para evitar la caída de ramas y escombros. Mantenga
a los transeúntes a 50 pies (15 m) de distancia cuando
opere la sierra. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no la use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
Para protegerse de las ramas que caen, no se pare
directamente debajo de la rama que se va a cortar. Esta
unidad no debe mantenerse en un ángulo de más de 60
grados desde el nivel del suelo.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite.
Antes de encender la unidad, asegúrese que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto.
Asegúrese que la cadena de corte se haya detenido antes
de bajar la unidad.
Servicio
El servicio de herramientas debe ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no calificado
puede ocasionar lesiones. Consulte la sección
Mantenimiento de este manual.
Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de partes
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
Protección Contra Retroceso
ADVERTENCIA: El RETROCESO puede ocurrir cuando
la nariz o punta de la barra guía toca un objeto, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la
sierra en el corte. El contacto de la punta en algunos
casos puede causar una reacción inversa rapidísima,
pateando la barra guía hacia arriba y hacia atrás
hacia el operador. Si atrapa la cadena de la sierra a
lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
empujar la barra guía rápidamente hacia atrás hacia
el operador. Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que pierda el control de la sierra, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves al usuario.
Se deben seguir las siguientes precauciones para
minimizar el retroceso:
Sujete la sierra de poste firmemente. Sostenga la sierra
firmemente con ambas manos cuando la unidad esté
funcionando. Use un agarre firme con los pulgares y dedos
encerrando la manija de la sierra y el poste.
No se estire.
Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en
todo momento.
No permita que la punta de la barra guía haga contacto
con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción.
No extienda la manija de la sierra de poste por encima de
la altura del hombro.
ESPAÑOL
37
Use dispositivos tales como cadena de retroceso reducido,
sistema de frenado de cadena y barras guía especiales que
reduzcan los riesgos relacionados con el retroceso.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o equivalentes.
Nunca permita que la cadena en movimiento haga
contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como
otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de
la sierra mientras corta un tronco o rama en particular.
Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la tensión
en intervalos regulares con el motor detenido y la
bateríaretirada.
Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena se mueve
en una velocidad menor, existe una mayor probabilidad
que ocurra retroceso.
Corte una rama a la vez.
Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al
corte anterior. Coloque topes con puntas en la madera
y permita que la cadena alcance la velocidad competa
antes de continuar con el corte.
No intente cortes de caída o cortes de barreno.
Observe respecto a ramas que cambien de posición u
otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer
en la cadena.
Características de Seguridad de Retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra de poste para ayudar a reducir el
riesgo de retroceso; sin embargo, tales características
no eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de poste, no confíe sólo
en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones y
mantenimiento en este manual para ayudar a evitar
el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar
lesiones graves.
Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la zona
de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se ha
demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las sierras eléctricas de cadena.
Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera
ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena de
retroceso reducido es una cadena que cumple con los
requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1–
2012 cuando se prueba en la muestra representativa de
sierras de cadena.
Nombres y Términos de Sierra de Poste
Rueda dentada de transmisión o rueda dentada - La
parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Barra guía - Una estructura sólida con rieles que soporta
y guía la cadena de la sierra.
Vaina de barra guía - Encerramiento instalado sobre la
barra guía para evitar el contacto de los dientes cuando la
sierra no está en uso.
Retroceso - El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca
de la punta del área superior de la barra guía entra en
contacto con cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de sierra
en el corte.
Cadena de retroceso reducido - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1–2012 (cuando se prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena.
Barra guía de retroceso reducido - Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
Cadena de retroceso de reemplazo - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso
de ANSI B175.1–2012 cuando se prueba con sierras
de cadena específicas. Es posible que no cumpla con
los requisitos de desempeño ANSI cuando se usa con
otrassierras.
Cadena de sierra - Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barra guía.
Amortiguador de picos (Pico) - El diente o dientes
puntiagudos para uso al podar para girar la sierra y
mantener la posición durante el aserrado.
Interruptor - Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra de cadena.
Interruptor de bloqueo - Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
acciona manualmente.
Corte (Poda) - Proceso de cortar ramas de un árbol.
Corte inferior - Un corte hacia arriba desde la parte
inferior de un tronco o rama. Esto se hace en posición
de corte normal y corte con la parte superior de la barra
deguía.
Almacenamiento
1 . Almacene en interiores. El mejor lugar de
almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de
la luz solar directa, exceso de calor o frío y lejos del alcance
de los niños.
2 . Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La
cadena se contrae mientras se enfría. Si la tensión no
se reduce, puede dañar la sierra.
ESPAÑOL
38
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la
unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o
losgases.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos pequeños de metal que
puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería
puede causar quemaduras o unincendio.
NUNCA fuerce la unidad de batería para que
entre en el cargador. NO modifique la unidad de
batería en ninguna forma para que entre en un
cargador no compatible, pues puede producir una
ruptura en la unidad de batería y causar lesiones
corporalesgraves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías
ycargadores.
Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados porCRAFTSMAN.
NO salpique con ni sumerja en agua u otroslíquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40°C (104 °F), tales como cobertizos
o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y
secos para maximizar su vidaútil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en
la herramienta con el interruptor de gatillo en
posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva
para mantener el interruptor de gatillo en
posiciónENCENDIDA.
No incinere la unidad de batería, aunque esté
completamente dañada o descargada. La unidad
de batería puede explotar si se quema. Cuando se
queman unidades de batería de iones de litio, se producen
gases y materialestóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere
de asistencia médica, el electrolito de la batería está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales delitio.
El contenido de los elementos abiertos de la batería
puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque
asistenciamédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
ollamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
unidad de batería o un cargador que haya sido
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que
seanrecicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
ofrío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
de almacenamiento, se recomienda almacenar la
ESPAÑOL
39
unidad de batería completamente cargada en un lugar
fresco y seco fuera delcargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá
recargarse antes de serusada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador
puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use
agua ni solucioneslimpiadoras.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el
costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería)
al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por
CRAFTSMAN. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías
de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con CRAFTSMAN y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de
litio gastadas a un centro de servicio autorizado por o al
minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger
el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de
su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus
bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde
o transporte la batería de forma que los
terminarles expuestos de la misma puedan estar
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo,
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El
transporte de baterías puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en
contacto con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de
EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente
o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos.
Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que sus terminales estén protegidos
y debidamente aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y provocar
uncortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion
no deben colocarse dentro del equipajeregistrado.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y
el producto. No seguir las advertencias y las
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves.
NO intente cargar el paquete de batería con ningún
cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN. El
cargador y el paquete de batería CRAFTSMAN están
diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías
recargables CRAFTSMAN. Cualquier otro uso puede
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas
oelectrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al
enchufe ycable.
Asegúrese de que el cable no sea ubicado de
manera que podría ser pisado, causar que alguien
tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños
ydesgastes.
No use un alargador a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas oelectrocución.
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo
siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador
apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
ESPAÑOL
40
Amperaje
nominal
AWG
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque a este sobre una superficie blanda
que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cajaprotectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe
estándañados–reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
forma. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas
eléctricas, electrocución oincendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El
retirar el paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entresí.
El cargador está diseñado para operar con una
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica
al cargadorvehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja
la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni
permita que se introduzca ningún tipo de líquido a
la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro
de servicio para su reciclaje.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería
recargables CRAFTSMAN marca. Otros tipos de
batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que
podría resultar en lesiones corporales y daños a
supropiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el
cargador está enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales
ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de
esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el
papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida
útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la
batería por completo antes del primer uso.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías,
asegurándose que la batería esté completamente
asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. La terminación de la carga se indicará por la luz que
permanece encendida continuamente. El paquete de
batería está completamente cargado y se puede retirar y
usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos
cargadores requieren que se presione el botón de liberación
del paquete de batería.
Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Unidad Cargada
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador
que se niega a encenderse podría indicar un problema con
el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y
el paquete de batería para que los prueben en un centro de
servicio autorizado.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado
caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un
Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta
que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el modo
de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una
batería caliente.
Notas Importantes Sobre la Carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor
rendimiento si la unidad de batería se carga a una
temperatura ambiente de 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F).
NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de
+4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es
importante y evitará causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se
calienten ligeramente durante el proceso de carga.
Esto es normal y no representa ningún problema. Para
facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después
ESPAÑOL
41
del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
un interruptor de luz que corte la corriente cuando
se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 °C– 24 °C (65 °F– 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la
herramienta, unidad de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
no sea capaz de producir suficiente potencia para
trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente de CA
antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni
solucioneslimpiadoras.
Montaje en la Pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e
introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Versatrack™
Los cargadores CRAFTSMAN pueden montarse en la
pared con VersaTrack™ Trackwall de CRAFTSMAN. Los
ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte
la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener
másinformación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta sierra de poste está diseñada para uso doméstico.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Instalación y Desinstalación de Cadena de
Sierra (Fig. A–D)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería
se desconecte de la manija antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar
lesiones personales graves.
ATENCIÓN: Cuchilla móvil filosa. Siempre use
guantes de protección cuando instale o retire la
cadena. La cadena está afilada y puede cortarlo
cuando no está funcionando.
1. Coloque la sierra de poste sobre una superficie firme.
Gire los dos tornillos de cabeza hexagonal
12
en
sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave
hexagonal
16
provista.
2. Retire la cubierta de rueda dentada
11
, la abrazadera
de la barra
10
y los tornillos de cabeza hexagonal.
3. Para quitar la cadena de la sierra
14
, gire el tornillo
19
en la parte delantera del alojamiento utilizando
el extremo de destornillador plano de la llave. Girar el
tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj
permite que la barra guía
13
retroceda y se reduce la
tensión en la cadena para que pueda ser retirada.
4. Levante la cadena de sierra desgastada fuera de la
ranura en la barra guía.
5. Voltee la barra guía.
6. Para reemplazar la cadena de sierra, verifique que la
ranura en la barra guía esté sobre los pasadores de
ubicación
20
que se muestran en la Figura D y que
ESPAÑOL
42
el orificio debajo de la ranura esté ubicado sobre el
pasador de ajuste.
7. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra
guía y alrededor de la rueda dentada. Asegúrese que
los dientes de sierra estén orientados en la dirección
correcta haciendo coincidir la gráfica en el alojamiento
o la barra guía.
8. Gire el tornillo en la parte delantera del alojamiento en
el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la
tensión de la cadena.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada,
la abrazadera de la barra y los tornillos de cabeza
hexagonal.
10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de la tensión
de la cadena.
Fig.B
11 12
10
Fig.C
19
Fig.D
20
Ajuste de la Tensión de la Cadena
(Fig. A, C, E, F)
1. Con la sierra de poste todavía sobre una superficie plana
y firme, verifique la tensión de la cadena de la sierra
14
. La tensión es correcta cuando la cadena de sierra
regresa a su posición después de jalarse 1/8" (3 mm) de
la barra guía
13
con fuerza ligera del dedo medio y el
pulgar, como se muestra en la Figura E. No debe haber
"holgura" entre la barra guía y la cadena en la parte
inferior, como se muestra en la FiguraF.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje los
tornillos de cabeza hexagonal
12
.
3. Gire el tornillo
19
en la parte delantera del alojamiento
usando el extremo de destornillador plano de la llave.
4. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra. El exceso de tensión
también reduce la cantidad de cortes que obtendrá por
carga de la batería.
5. Una vez que la tensión de la cadena de sierra sea
correcta, apriete los tornillos de cabeza hexagonal
12
a
la barra de abrazadera.
6. Cuando la cadena de sierra es nueva, verifique la tensión
con frecuencia (después de desconectar la batería)
durante las primeras 2 horas de uso, ya que una cadena
nueva se estira ligeramente.
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe
ajustarseregularmente.
Fig.E
14
13
12
Fig.F
Aceitado de la Cadena (Fig. G)
1. Para la lubricación de la cadena de sierra
14
y la
barra guía
13
se debe usar aceite de barra y cadena
de alta calidad o aceite de motor de peso SAE30. Se
recomienda utilizar aceite de base vegetal para la barra
y cadena al podar árboles. No se recomienda usar aceite
mineral pues puede dañar al árbol. Nunca use aceite de
desecho ni aceites demasiado gruesos. Podrían dañar su
sierra de cadena.
2. Lubrique la cadena
14
entera en forma pareja
antes de cada uso, como lo muestra la Figura G.
También lubrique la cadena siempre que cambie
una batería completamente descargada por una con
cargacompleta.
ESPAÑOL
43
Fig.G
14
13
Transporte de la Garrocha Podadora
(Fig. A)
Siempre retire la batería
6
del mango y cubra la cadena
14
con su funda
15
cuando transporte la garrocha podadora.
Unión de Módulo de Cabezal de la Sierra
al Módulo del Mango (Fig. H–K)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería
se desconecte de la manija antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría
ocasionar lesiones personales graves.
Los tres ensambles que componen la sierra de poste
están asegurados para garantizar un montaje correcto. Si
un ensamble no se sujeta suavemente a otro, no fuerce
elajuste.
La combinación del ensamble de manija
1
con el
ensamble de cabezal de sierra
3
crea una sierra de poste de
aproximadamente 1,8 m (6') de longitud, como se muestra
en la Figura H.
Para unir el ensamble de manija al ensamble del cabezal
de sierra:
1. Alinee la ranura
21
en el exterior del extremo
de acoplamiento del ensamble de la manija
1
con la lengüeta
22
en el interior del extremo del
acoplamiento del ensamble del cabezal de la sierra
3
. Consulte la Figura J. Presione las dos secciones
completamente entre sí.
2. Deslice la camisa roscada
9
en el ensamble del cabezal
de la sierra hacia abajo lo más que pueda y gire la
camisa en sentido de las manecillas del reloj hasta que
se detenga y cubra completamente las roscas como se
muestra en la Figura K.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa
esté completamente roscada y que las roscas rojas
ya no se puedan ver. Si no se enrosca la camisa por
completo, los ensambles podrían desconectarse
creando una situación peligrosa. Compruebe
periódicamente las conexiones para asegurarse que
no haya ninguna rosca roja visible.
Fig.H
Fig.I
1
21
22
3
Fig.J
9
Fig.K
Unión del Centro de Extensión con
los Módulos de la Sierra y del Mango
(Fig. A, L)
Al agregar la extensión central
2
al ensamble de
manija
1
y al ensamble del cabezal de la sierra
3
, se crea
una sierra con una longitud aproximada de 9' (2.7 m), como
se muestra en la Figura L.
Consulte Unión de módulo de cabezal de la sierra al
módulo del mango para obtener instrucciones sobre cómo
conectar el ensamble medio en el ensamble de la manija y
el ensamble del cabezal de la sierra.
ESPAÑOL
44
Fig.L
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa
esté completamente roscada y que las roscas rojas
ya no se puedan ver. Si no se enrosca la camisa por
completo, los ensambles podrían desconectarse
creando una situación peligrosa. Compruebe
periódicamente las conexiones para asegurarse que
no haya ninguna rosca roja visible.
DESMANTELAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Separación del Módulo de la Sierra
(Fig. M)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería
se desconecte de la manija antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, podría
ocasionar lesiones personales graves.
Al desconectar los ensambles, ya sea en el modo de dos
ensambles o tres ensambles, siempre separe primero el
ensamble del cabezal de la sierra
1
. Para hacer esto, apoye
el ensamble de la manija
2
en el suelo y sujete el centro
del ensamble del cabezal de la sierra con una mano, como
se muestra en la Figura M. Use la otra mano para aflojar la
camisa roscada y luego separe las dos mitades. Repita este
proceso si la extensión central estaba conectada.
Fig.M
1
2
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones..
Cómo Instalar y Retirar la Unidad de
Batería (Fig. N)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
Para instalar la unidad de batería
6
en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
22
y tire firmemente de la de batería
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el
cargador tal como se describe en la sección del cargador de
estemanual.
Fig.N
6
22
Posición Adecuada de las Manos (Fig. O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
la manija principal
23
y la otra sobre la agarradera de
espuma
7
.
ESPAÑOL
45
Fig.O
7
23
Operación de la Garrocha (Fig. A)
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con alguna de las
instrucciones enumeradas más abajo puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales
serias.
ATENCIÓN: Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La
cadena se contrae mientras se enfría. Si no se afloja,
puede dañar la sierra de poste.
IMPORTANTE: Nunca opere una sierra de poste que esté
dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cadena de la sierra
14
deje de moverse cuando se suelta el interruptor de
gatillo. Nunca ajuste la barra guía
13
o la cadena de la
sierra cuando el motor esté en funcionamiento o la batería
esté conectada.
Poda con la Garrocha Podadora
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente debajo de la rama a
cortar. Siempre párese en un lugar fuera del trayecto de
caída de desechos.
Use siempre protección en la cabeza, para los ojos,
en los pies y para el cuerpo. El usar protección para el
cuerpo ayuda a reducir el riesgo de lesiones cuando opere
esta unidad.
Nunca se pare sobre una escalera u otro soporte
poco estable cuando use la garrocha podadora.
Siempre evite cualquier posición que pudiera hacerle
perder el equilibrio y lesionarse seriamente.
Mantenga a otras personas a al menos 15 m (50 ')
del área de trabajo. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Peligro de electrocución. Para evitar descargas
eléctricas, no opere esta herramienta a menos de 15 m
(50') de distancia de cables de electricidad. Siempre revise
el área buscando cables de electricidad.
No extienda el mango del conmutador de la
garrocha podadora más arriba de la altura de los
hombros.
Conmutador (Fig. P))
Asegúrese siempre de estar bien equilibrado y sostenga
firmemente la garrocha podadora con ambas manos, con
los dedos agarrados completamente del mango.
Para ENCENDER la herramienta, tire del botón del seguro
5
hacia atrás con su dedo pulgar y apriete el gatillo
4
con
los dedos, como lo muestra la Figura P. (Una vez que la
herramienta arranque puede soltar el botón del seguro.)
Para APAGAR la herramienta, suelte el gatillo.
Fig.P
4
5
Gancho de Retiro de Rama (Fig. A)
ATENCIÓN: El gancho de retiro de rama no es un
gancho de cinturón. Para colgar la herramienta en el
riel trackwall de Versatrack, use el gancho para colgar
integral. Consulte la sección Versatrack
para
información adicional.
Su sierra de poste incluye un gancho para retiro de rama
18
para el propósito pretendido para ayudar a retirar ramas
cortadas de tamaño pequeño a moderado.
Para Podar con la Garrocha Podadora
(Fig. A, O, Q)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a
su propio ritmo. No sobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: Proteja contra
retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la
muerte. Consulte Protección contra retroceso,
para evitar el riesgo de retroceso. No se estire.
Asegúrese que su equilibrio sea firme. Mantenga los
pies separados. Divida su peso de manera uniforme
en ambos pies.
1. Use ambas manos para agarrar la sierra de poste como
se muestra en la Figura O. Utilice un agarre firme. Los
pulgares y los dedos deben envolverse alrededor de la
manija y el poste de la sierra de poste. Mantenga los
dedos alejados del conducto de escape de aserrín
24
que se muestra en la Figura Q.
2. Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición
incómoda o en una escalera u otra superficie inestable.
Puede perder el control de la sierra de poste y causar
lesiones graves.
ESPAÑOL
46
3. Siga las instrucciones a continuación para cortar
unárbol.
a. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando a
toda velocidad antes de hacer un corte. Al comenzar
un corte, coloque la cadena de sierra en movimiento
14
contra la rama. Mantenga la sierra de poste
firmemente en su lugar para evitar posibles rebotes o
que patine (movimiento lateral) de la sierra de poste.
b. Guíe la sierra de poste con una presión ligera. Realice
el primer corte a seis pulgadas 6" (152 mm) del
tronco del árbol en la parte inferior de una rama. Use
la parte superior de la barra guía
13
para realizar
este corte. Corte 1/3 a través del diámetro de la rama.
Después realice el corte de acabado desde la parte
superior. Si intenta cortar ramas gruesas desde la
parte inferior, la rama se puede cerrar y atrapar la
cadena de la sierra en el corte. Si intenta cortar las
ramas gruesas desde la parte superior, sin un corte
inferior poco profundo, la rama se puede astillar. No
fuerce la sierra de poste. El motor se sobrecargará y
puede quemarse. Hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
c. Retire la sierra de poste del corte mientras está
funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra de
poste soltando el interruptor de gatillo
4
. Asegúrese
que la cadena de sierra se haya detenido antes de
bajar la sierra de poste.
Fig.Q
24
Sistema de Detención Automático de
la Cadena
Su sierra de cadena viene equipada con un sistema
de detención automático, el cual frenará la cadena
rápidamente, cada vez que suelte el gatillo posterior, o si
hay rebote. El funcionamiento de este sistema debería ser
probado antes de cada uso.
Filo de la Cadena de la Motosierra
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando manipule la cadena. La cadena es
filosa y puede cortarle cuando no está funcionando.
IMPORTANTE: Los cortadores de la cadena perderán el filo
de inmediato si tocan el suelo, piedras, mampostería o un
clavo mientras cortan.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra
de cadena, es importante mantener afilados los dientes
de la cadena de sierra. Los servicios de afilado de cadena
están disponibles en su centro de servicio CRAFTSMAN
máscercano.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena de sierra, pierde
algunas de las cualidades de retroceso reducido y se debe
tener especial precaución. Se recomienda afilar una cadena
de sierra no más de cuatro veces.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Un mantenimiento regular garantiza una mayor vida útil
para la herramienta. Cada 10 minutos de uso, retire la
batería (¡tenga cuidado que la cadena y la barra pueden
estar calientes!), revise la barra y la cadena para verificar
que esté debidamente tensada y lubríquela según las
instrucciones del manual Ajuste de la Tensión de la Cadena y
.Aceitado de la Cadena.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con CRAFTSMAN , o visite nuestro sitio
web: 1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. R)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un
arranque accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
integral Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar integral Versatrack™
o Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho integral.
SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgarintegral.
ADVERTENCIA: El gancho integral para colgar
Versatrack™ está diseñado para montar la
herramienta en un riel Trackwall de Versatrack™.
No use el gancho de colgar integral para montar la
herramienta en ninguna otra superficie.
Refiérase a la sección Ajuste de la Tensión de la Cadena.
Refiérase a la seccione Aceitado de la Cadena.
ESPAÑOL
47
ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral
Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente
las herramientas para no exceder 35kg (75lbs) por
pie lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
asegúrese que el gancho de colgar integral
Versatrack™ vuelva a su posición original
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire la batería y retire
losaccesorios.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall deVersatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral l
25
. Hace clic
cuando está bloqueado en su posición.
3. Monte el gancho de colgar integral len el Trackwall
deVersatrack™.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Fig.R
25
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Refiérase a la sección Ajuste de la Tensión de la Cadena.
Refiérase a la seccione Aceitado de la Cadena.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
48
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información
de reparación de garantía, visite www.craftsman.com
o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a
accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado
o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE
OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita o la exclusión o limitación de
daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas
limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían en ciertos estados o provincias..
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la
unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera.
CRAFTSMAN no es responsable de ninguna lesión causada
por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial
por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible
por laley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
ESPAÑOL
49
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.craftsman.com o llame a la línea de ayuda CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no se pone en marcha. La batería no está instalada adecuadamente. Verifique la instalación de la batería.
La batería no está cargada. Verifique los requisitos de carga de la batería.
El botón del seguro no está activado.. Tire del botón del seguro hacia atrás/active el gatillo.
Las conexiones de la garrocha no
están debidamente ajustadas.
Refiérase a la sección Unión de módulo de cabezal de la
sierra al módulo del mango.
La batería no se carga. La batería no está insertada en el cargador. Inserte la batería en el cargador hasta que el LED se ilumine.
El cargador no está enchufado. Enchufe el cargador a una toma de corriente que funcione bien.
Consulte Notas Importantes Sobre la Carga para obtener
más detalles.
La temperatura ambiental es demasiado
caliente o demasiado fría.
Mueva el cargador y la batería a una temperatura ambiental
superior a 4,5 °C (40 °F) o inferior a 40 °C (104 °F).
La barra/cadena se sobrecalienta. La cadena está demasiado ajustada. Refiérase a la sección Ajuste de la Tensión de la Cadena.
Se requiere lubricación. Refiérase a la seccione Aceitado de la Cadena.
La cadena está suelta. La tensión de la cadena no es la debida. Refiérase a la sección Ajuste de la Tensión de la Cadena.
La calidad del corte es mala. La tensión de la cadena no es la debida. Refiérase a la sección Ajuste de la Tensión de la Cadena.
NOTA: Una tensión excesiva produce un desgaste excesivo y
a una menor vida útil para la barra y la cadena. Lubrique cada
10 minutos de uso.
La cadena debe ser cambiada. Refiérase a la sección Instalación y Desinstalación de
Cadena de Sierra.
La unidad arranca pero no corta. La cadena está instalada al revés. Refiérase a la seccione Instalación y Desinstalación de
Cadena de Sierra.
08/18 Part No. N594945
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers . Chargeurs .
Cargadores de baterías
Battery
Cat #
Output
Voltage
Charger
CMCB100 CMCB102 CMCB104
CMCB201 20 C C C
CMCB2011 20 C C C
CMCB202 20 C C C
CMCB204 20 C C C
“C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more
specificinformation.
“C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements
plus précis.
Una “C” indica que el paquete de baterías es compatible con ese determinado cargador. Lea el manual de instrucciones para
obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Craftsman CMCCSP20M1 El manual del propietario

Categoría
Motosierras inalámbricas
Tipo
El manual del propietario