Ryobi RY40506BTL Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Features .......................................... 7-8
Assembly ...................................... 8-10
Operation .................................... 11-14
Maintenance ............................... 15-19
Troubleshooting ................................19
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 3-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques .............................. 7-8
Assemblage .................................. 8-10
Utilisation .................................... 11-14
Entretien ...................................... 15-19
Dépannage ........................................ 19
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 3-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ................................ 7-8
Armado ......................................... 8-10
Funcionamiento .......................... 11-14
Mantenimiento ............................ 15-19
Solución de problemas .....................19
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 40 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40506/RY40506VNM
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all in-
structions before using this product. Be familiar
with all controls and proper use of the machine.
Follow all safety instructions. Failure to follow
all safety instructions listed below, can result in
serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals
to use this unit.
Thoroughly inspect the area where the equip-
ment is to be used and remove all foreign objects.
Wear eye protection with side shields, which is
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection when operating this equipment.
Dress Properly — Wear heavy long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, sandals, or go bare-
foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep Children Away — Keep all bystanders,
children, and pets at least 50 ft. away.
Stay Alert — Watch what you are doing; use
common sense. Do not operate this unit when
you are tired, ill, upset, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Use Safety Glasses — Always use face or dust
mask if operation is dusty.
Disconnect Appliance — Remove battery from
appliance when not in use, before servicing ,
when changing accessories such as bar chain.
Don’t Overreach — Keep proper footing and
balance at all times. Overreaching can result in
loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any mov-
ing part.
Inspect the unit before each use for loose fasten-
ers, etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored
indoors in a dry, locked up place — out of the
reach of children.
Use only original manufacturer’s replacement
parts. Failure to do so may cause poor perfor-
mance, possible injury, and will void your war-
ranty.
Do not, under any circumstance, use any at-
tachment or accessory on this product which
was not provided with the product or identified
as appropriate for use with this product in the
operator’s manual.
Avoid Dangerous Environments — Do not use
the product in damp or wet locations. Do not
use in rain.
Stop the motor, wait until all moving parts come
to a complete stop, and remove the battery pack
before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
Use the Right Appliance — Do not use the
product for any job except that for which it is
intended.
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,
tree, or unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the prod-
uct in unexpected situations.
Do not force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
Kickback is a dangerous reaction that can lead
to serious injury. Kickback may occur when the
moving chain contacts an object at the upper
portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of
the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightning-fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back toward
the operator. If the chain is pinched along the
top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator, which can
cause loss of control and may result in serious
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the product.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use
for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a log, branch, fence, or
any other obstruction while you are operating
the unit. Have a planned retreat path.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
To protect yourself from electrocution, do not
operate within 50 feet of overhead electrical
lines.
In an emergency situation, use the spring clips
on the quick release shoulder harness to free
yourself from the harness and the pole saw.
WARNING — Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed
to provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines.
Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that
the operating position is safe and secure before
operating the saw chain pole pruner.
Before starting the motor, make sure the chain
is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not
stand directly under the branch or limb being
cut. This unit should not be held at an angle over
60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting attach-
ment has stopped before setting unit down.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the unit.
Do not operate the saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or
any combination of these persons may result
from one hand operation. This saw is intended
for two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized
brush and saplings because slender material
SPECIFIC SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER — Keep hands away from cutting
area. Keep both hands on handles when power
is on.
CAUTION — Blade coasts after being turned
off.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
product.
Check Damaged Parts — Before further use of
the product, a guard or other part that is dam-
aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of mov-
ing parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
may catch the saw chain and be whipped to-
ward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck
when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with the battery installed or with your finger on
the switch trigger.
Maintain Product With Care — Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories.
Inspect the battery charger cord periodically,
and if damaged, have it replaced or repaired by
an authorized service dealer.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
Service on the product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel
could result in injury to the user or damage to
the product.
Battery operated units do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are al-
ways in operating condition. Be aware of pos-
sible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the pole saw
before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories
such as the bar and chain, or when not in use.
A battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery pack. A charger
that may be suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack. Use battery pack only with charger
listed.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char-
ger correlation supplement 988000-842.
To reduce the risk of explosion and possible in-
jury, do not place battery units or their batteries
near fire or heat.
Do not open or mutilate the battery pack. Re-
leased electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not charge unit in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Do not dispose of batteries in a fire. The cell
may explode. Batteries should be recycled, con-
sult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal
options.
Exercise care in handling batteries in order not
to short terminals. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the bat-
tery pack terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also to prevent
misuse of the product and possible injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or
electronic components to rain, water, or liquids.
Do not charge battery or expose product to rain or
damp locations.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages re-
lating to property damage).
SYMBOLS
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet
away from electrical lines. Keep all bystanders at
least 50 ft. away.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOLS
7 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..................................................................................................................................... 40 Volt DC
Bar Length ..................................................................................................................................... 10 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 8 in.
Chain Pitch ....................................................................................................................................3/8 in.
Chain Type ...................................................................................... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf
SCABBARD
FEATURES
Fig. 1
OIL CAP
ADJUSTABLE
FRONT HANDLE
SWITCH
TRIGGER
CUTTING HEAD
POLE
INTERMEDIATE POLE
MANDATORY POLE
TRIGGER
LOCK OUT
HEX KEY
SHOULDER
HARNESS
8 — English
KNOW YOUR POLE SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
The front handle assembly can be adjusted for
ease of operation and to help prevent loss of
control, and can be positioned above or below
the coupler.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent bar lube reservoir that allows
user to see when to add lubricant.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in
contact with the sharp blades when the tool is not
in use. It also helps keep the blades from being
nicked or damaged when the tool is in storage.
TRIGGER LOCK-OUT
The trigger lock-out prevents unintentional starting
of the pole saw.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
This tool has a variable speed switch that delivers
higher speed with increased trigger pressure.
Speed is controlled by the amount of switch
trigger depression.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the
Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this list
are not assembled to the product by the manu-
facturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly as-
sembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Cutting Head Pole
Mandatory Pole
Intermediate Pole
Power Head
Front Handle
Scabbard
Hex Key
Shoulder Harness
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
9 — English
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling
parts.
CONNECTING THE POWER HEAD AND
POLES
See Figure 2.
For use with mandatory pole only:
Align the arrows on the mandatory pole and the
power head and insert the plug on the manda-
tory pole into the socket on the power head
and push together until fully seated. The plug is
larger on one side and will only install one way.
Lower the collar on the power head to the
threaded base on the mandatory pole and rotate
clockwise to secure.
For extended reach (optional usage) with both
intermediate and mandatory poles:
Align the arrows on the intermediate pole and
the power head and insert plug on the interme-
diate pole into the socket on the power head
and push together until fully seated. The plug is
larger on one side and will only install one way.
Lower the collar on the power head to the
threaded base on the intermediate pole and
rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate
pole to the mandatory pole.
ASSEMBLY
Fig. 2
POWER
HEAD
THREADED BASE
CUTTING HEAD
POLE
COLLAR
COLLAR
COLLAR
INTERMEDIATE POLE
MANDATORY POLE
SOCKET
PLUG
PLUG
SOCKET
THREADED BASE
POLE SAW
ATTACHMENT
10 — English
ASSEMBLY
CONNECTING THE POLE SAW
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment
while power head is running or with the battery
pack installed. Failure to stop the motor or
remove the battery pack can result in serious
personal injury.
The pole saw attachment connects to the power
head by means of a coupler device that connects
the cutting head pole to the mandatory pole.
Remove the battery pack if installed.
Align the arrows on the cutting head pole and
the mandatory pole and insert the plug on the
mandatory pole into the socket on the cutting
head pole. Make sure the plug is fully seated.
Slide the collar on the cutting head pole onto
the threaded base on the mandatory pole and
turn the coupler clockwise. Tighten securely.
NOTE: Once assembled correctly, the attachment
and power head should not separate when pulled.
Repeat above steps if pieces can be separated.
WARNING:
Failure to secure the attachment and power
head as instructed above could result in serious
injury or death.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM
THE POWER HEAD
Remove the battery pack.
Turn the couplers counterclockwise to unlock,
then remove the cutting head pole from the
mandatory pole, mandatory pole from interme-
diate pole (if used), and mandatory (or interme-
diate) pole from the power head.
Fig. 4
LATCH
STRAP HANGER
WING
BOLT
ATTACHING THE FRONT HANDLE
See Figure 3.
Loosen and remove the wing bolt from the
handle.
Install the handle on the power head shaft in
the area indicated by the illustration.
Adjust handle up or down, if necessary, to de-
sired operating position.
Reinstall the wing bolt and tighten securely.
ATTACHING THE SHOULDER
HARNESS
See Figure 4.
Connect the latches on the shoulder harness to
the strap hanger on power head.
Adjust the strap to a comfortable position.
Fig. 3
FRONT
HANDLE
11 — English
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE
BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME ELEC-
TRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the pole saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the pole saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution or
serious injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or acces-
sories not recommended can result in serious
personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Limbing
Pruning
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
(NOT INCLUDED)
See Figure 5.
Use premium bar and chain lubricant (not includ-
ed). It is designed for chains and chain oilers, and
is formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no
bar and chain lubricant added. Level should also
be checked after every 20 minutes of use and
refilled as needed.
Remove oil cap.
Carefully pour bar and chain lubricant into the
bar lube reservoir.
Wipe off excess lubricant.
Check and fill the reservoir when quick view oil
indicator is below the second to last indicator
line.
Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
bar or chain.
NOTE: It is normal for lubricant to seep from the
saw when not in use. To prevent seepage, empty
the oil tank after each use then run for one minute.
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 5
CAP
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
12 — English
OPERATION
When storing the unit for a long period of time
(three months or longer) be sure the chain is lightly
lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
INSTALLING/REMOVING BATTERY
PACK
See Figure 6.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the lock-out button when carrying or transporting
the tool.
To install:
Place the battery pack in the pole saw. Align
raised rib on battery pack with groove in battery
port.
WARNING:
Make sure the latch on the battery pack snaps
in place and the battery pack is fully seated and
secure in the power head battery port before
beginning operation. Failure to securely seat
the battery pack could cause the battery pack
to fall out, resulting in serious personal injury.
To remove:
Depress the latch and remove the battery pack.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack and keep hands clear of the
lock-out button when carrying or transporting
the tool.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
STARTING AND STOPPING
See Figures 6 - 7.
To start the motor:
Hold the pole saw as shown and ensure that you
are well away from anything that may contact
the blade.
Press and hold the trigger lock-out.
Depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the trigger to stop the pole saw. Upon
release of the trigger, the trigger lock will auto-
matically reset to the locked position.
Fig. 7
Fig. 6
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH
TRIGGER
BATTERY
LATCH
13 — English
ADJUSTABLE FRONT HANDLE
See Figure 8.
The angle of the front handle can be adjusted 180°.
Remove the battery pack.
Set the pole saw on a flat surface and turn the
knob counterclockwise to loosen the handle.
Adjust the handle as desired.
Turn the knob clockwise until the handle is se-
curely tightened before reinstalling the battery
pack.
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 9 - 10.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. Use your right hand to firmly
grip the rear handle while your left hand has a
firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep
your left hand on the pole shaft and your right
hand on the rear handle, so your body is to the
left of the chain line. Never use a left-handed
(cross-handed) grip, or any stance that places
your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are
cutting.
Be certain the collars are fully tightened before
operating equipment; check them periodically
for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree
or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw-
ing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)
on the underside of the limb close to the main
limb or trunk.
Make a second cut from the top side of the limb
outboard from the first cut. Continue the cut
through the limb until the limb separates from
the tree. Be prepared to balance the weight of
the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
OPERATION
FINAL
CUT
SECOND CUT
FIRST CUT
1/4 DIAMETER
LOAD
Fig. 9
CUTTING GUIDE
Fig. 10
Fig. 8
KNOB
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
or branch), hold front cutting guide against the
limb being cut. This will help steady the limb and
make it easier to cut. Allow chain to cut for you;
exert only light downward pressure. If you force the
cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is
completed.
Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becom-
ing pinched or trapped in the limb. If this should
happen:
14 — English
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 11 - 12.
This unit is designed for trimming small branches
and limbs up to 8 inches in diameter. For best
results, observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to posi-
tion the unit at an angle of 60° or less, depend-
ing on the specific situation, as shown. As the
angle of the pole saw shaft to ground increases,
the difficulty of making the first cut (from the
underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branch-
es more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch
you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out
to reduce the weight. Following proper cutting
procedures will prevent stripping the bark from
the main member.
OPERATION
Fig. 11
Fig. 12
60° MAXIMUM
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within
50 ft. of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
15 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
unit, stop the motor, wait for all moving parts
to stop, and remove the battery pack. Failure
to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which could
result in serious personal injury.
All pole saw service, other than the items listed in
these maintenance instructions, should be per-
formed by competent pole saw service personnel.
(For example, if improper tool is used to hold the
flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subse-
quently could cause the flywheel to burst).
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 13 - 14.
WARNING:
Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery pack. Never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance to the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance
of your pole saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete. The chain must be retensioned
whenever the flats on the drive links hang out of
the bar groove.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove.
MAINTENANCE
16 — English
If adjustment is needed:
Loosen the chain cover screw to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Tighten the chain cover screw securely.
Verify the chain is now correctly tensioned using
the guidelines above.
NOTE: New chain tends to stretch; check chain
tension frequently and tension as required.
NOTICE:
Chain tensioned while warm, can be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 15 - 18.
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop the motor
and remove the battery pack before replacing
the bar, chain, or performing any maintenance
operation.
Using the hex key provided, remove the chain
cover screw, washer, and chain cover from the
chain saw.
The bar contains a slot that fits over the mount-
ing post. The bar also contains a chain tension-
ing pin hole which fits over the chain tensioning
pin.
Place the bar onto the mounting post so that the
chain tensioning pin fits into the chain tensioning
pin hole.
NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning
screw counterclockwise until the pin and hole
can be aligned.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should
face toward the bar tip, in the direction of the
chain rotation.
BAR
CHAIN
COVER
CHAIN COVER SCREW
CHAIN
Fig. 15
Fig. 16
CHAIN
COVER
CHAIN
TENSIONING PIN
CHAIN
COVER
SCREW
LOCK
WASHER
MOUNTING
POST SLOT
MOUNTING
POST
CHAIN
TENSIONING
PIN HOLE
BAR
SPROCKET
MAINTENANCE
APPROX .050 in.
Fig. 14
FLATS ON TIE STRAPS
Fig. 13
17 — English
CHAIN
TENSIONING SCREW
CHAIN
ROTATION
CHAIN
SPROCKET
Fig. 17
Replace the chain cover and reinstall the washer
and screw. Tighten the screw finger tight only.
The bar must be free to move for tension
adjustment.
Remove all slack from chain by turning the
chain tensioning screw clockwise, assuring
that the chain seats into the bar groove during
tensioning.
Tighten the chain cover screw securely.
NOTE:
Chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
chain cover screw slightly and turn chain tension-
ing screw 1/4 turn counterclockwise. Retighten
chain cover screw securely.
CHAIN OILER
See Figure 19.
Use premium bar and chain lubricant. It is de-
signed for chains and chain oilers and is formu-
lated to perform over a wide temperature range
with no dilution required.
Remove the cap and carefully pour approxi-
mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the
bar lube reservoir.
Replace the cap and tighten securely.
Check and refill the bar lube reservoir every time
the pole saw is used.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 20.
For smooth and fast cutting, the chain needs to
be maintained properly. The following conditions
indicate that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery
Chain must be forced through the wood during
cutting
Chain cuts to one side
During maintenance of the chain, consider the
following:
Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback.
MAINTENANCE
CHAIN
COVER
SCREW
Fig. 18
Fig. 19
REMOVE
CAP
BAR LUBE
RESERVOIR
LOCK
WASHER
18 — English
MAINTENANCE
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP
PLATE
PARTS OF A CUTTER
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Depth gauge (or raker clearance) setting de-
termines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed.
Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size
of the wood chip thus decreasing the chain's
cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 21 - 24.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension section
earlier in this manual. Do all of your filing at the
mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth. Lift file away from
the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the po-
tential of kickback, which can result in serious
personal injury.
Fig. 20
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
.025 in.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
19 — English
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive motor speed during cutting which
may result in severe motor damage.
STORING THE PRODUCT
See Figure 25.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar when
transporting or storing the pole saw. The scabbard
is a snug fit and must be attached very carefully
due to the sharp teeth on the saw chain. This is
best done by grasping the scabbard at one end,
in the center portion of the scabbard, and carefully
sliding it over the chain as shown. Use caution to
avoid the sharp teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear
protective gloves when handling the chain.
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 24
MAINTENANCE
Fig. 25
SCABBARD
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension for
overtightened condition.
Bar lube reservoir empty.
Tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Check bar lube reservoir.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Re-tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
TROUBLESHOOTING
This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet
outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection casque lors de
l’utilisation de cet outil.
Porter une tenue appropriée — Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se
prennent pas dans les pièces en mouvement.
Tenir à l’écart des enfants — Garder les
badauds, enfants et animaux à une distance
de 15 m (50 pi) minimum.
Rester attentif — Prêter attention au travail
et faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser
ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on
est souffrant, contrarié ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours
porter un masque facial ou un masque anti-
poussière si le travail produit de la poussière.
Débrancher l’appareil — Retirer la batterie de
appareils lorsque l’outil n’est pas en usage,
avant son entretien ou lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide chaîne.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors
de portée risque de faire perdre l’équilibre ou
de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacer les pièces endommagées avant
utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces
en mouvement cessent de bouger et retirer le
bloc-piles avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas le
produit pour aucune tâche sauf celle pour
laquelle elle est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes,
une échelle, un toit, un arbre, ou un support
instable. Une position stable sur une surface
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide ou lorsque l’entaille se referme et
pince la chaîne dans le bois. Le contact de
la partie supérieure de l’extrémité du guide
peut faire plonger la chaîne dans le bois et la
bloquer pendant un instant. Il en résulte une
réaction fulgurante, projetant le guide vers le
haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le
pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en
arrière, en direction de l’utilisateur, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle et des blessures
graves. Ne pas compter exclusivement sur les
dispositifs de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du
des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, une palissade ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes
électriques.
En cas d’urgence, utiliser les agrafe à ressort
sur le bandoulière à relâchement rapide pour se
libérer du bandoulière et de la scie de manche.
AVERTISSEMENT — N’utilisez pas l’outil près
des lignes à haute tension. Cet outil n’a pas
été conçu pour offrir une protection contre les
décharges électriques en cas de contact avec
les lignes électriques élevées. Consulter les
règlements locaux pour connaître la distance
sécuritaire des lignes électriques élevées et
s’assurer que la position d’utilisation est sûre
et sécuritaire avant d’utiliser l’outil.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il
est utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement que
le dispositif de protection ou toute autre pièce
n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil
fonctionnera comme prévu. Vérifier l’alignement
et la fixation des pièces mobiles, l’état des
pièces, l’assemblage et toute autre condition qui
peut avoir une incidence sur le fonctionnement
du produit. Un dispositif de protection ou toute
autre pièce qui est endommagé devrait être
réparé ou remplacé dans un centre de service
autorisé, à moins d’une indication contraire dans
le présent manuel.
4 — Français
passants, ou n’importe quelle combinaison
de ces personnes peut des résultats d’une
opération de main. Cette scie a projeté pour
l’usage deux-transmis.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur
ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
Pour éviter un démarrage accidentale, ne jamais
transporter l’outil avec le bloc-piles installé ou
avec le doigt sur la commutateur.
Manipuler le produit avec prudence — S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit et
le faire réparer dans un centre de service autorisé
s’il est endommagé. Inspecter régulièrement le
cordon du chargeur de pile. S’il est endommagé,
le faire réparer ou remplacer au centre de
réparations agréé le plus proche.
Gardez les poignées sèches, propres et libres
d’huile et de graisse.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien
effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage, lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et
lorsque l’outil n’est pas en usage.
Les piles ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de pile peut créer un risque d’incendie
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre type de pile. Ne recharger les
piles qu’avec l’appareil indiqué.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément
de raccordement pour chargeur/outils/piles/
appareil n˚ 988000-842.
Pour éviter les risques d’explosion et de
blessures, ne pas placer les blocs de piles ou
piles à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte
est un produit corrosif pouvant causer des
lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique
en cas d’ingestion.
Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit mouillé.
Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique.
Ne pas mettre le bloc-piles au feu. Les piles
peuvent exploser. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination des piles.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter
des courts-circuits. Lorsque le bloc-piles
n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles
métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit
de bornes de piles peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit
est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection casque.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile,
ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou
d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer
la produit à la pluie ou des endroits humides.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de la
manipulation de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de
gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque
de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
SYMBOLES
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne
jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15
m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le
non respect des instructions de sécurité peuvent
résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des blessures graves.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V Volts Voltage
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
7 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................................................................................... 40 V c.c.
Longueur du guide ........................................................................................................254 mm (10 po)
Capacité de coupe ....................................................................................................... 203,2 mm (8 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne ...............................................................Guide d’entaille étroit à denture évidée basse
FOURREAU
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
BESOIN ARBRE
BOUCHON
D’HUILE
INTERMÉDIAIRE
ARBRE
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
GÂCHETTE DE
COMMANDE
POIGNÉE
AVANT
RÉGLABLE
GÂCHETTE
AVEC VERROU
CLÉ HEX.
BANDOULIÈRE
8 — Français
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Arbre du tête de coupe
Besoin arbre
Intermédiaire arbre
Arbre moteur
Poignée avant
Fourreau
Clé hex.
Bandoulière
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE
DE MANCHE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
L’ensemble poignée avant peut être réglé pour
faciliter l’utilisation et prévenir les pertes de
contrôle, et peut être au-dessus disposé ou au
dessous de acoplador.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent
permettant à l’utilisateur de voir à quel moment
ajouter de le lubrifiant.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque
l’outil n’est pas en usage. Il évite également que
les lames soient ébréchées ou endommagées
pendant le remisage.
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Le verrouillage de gâchette empêche les
démarrages accidentels de l’outil.
GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE
VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande
de vitesse sensible à la pression. La vitesse est
contrôlée par la pression exercée sur la gâchette.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires
de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la Liste de contrôle d’expédition
sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans
la Liste de contrôle d’expédition sont déjà
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate
peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
9 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
CONNEXION DU BLOC MOTEUR ET LE
POIGNÈE
Voir la figure 2.
Pour l’usage avec le besoin arbre seulement :
Aligner les flèches de l’intermediaire arbre et
du bloc-moteur et insérer le bouchon de l’arbre
besoin dans la douille de l’bloc moteur et
pousser l’un contre l’autre jusqu’à ce qu’il soit
fixé solidement. Le bouchon est plus gros sur
un côté et son sens d’installation est unique.
Abaisser le collier de l’bloc moteur sur la base
filetée de l’arbre besoin et le tourner dans le
sens horaire afin de le serrer solidement.
Pour la portée prolongée (l’usage facultatif)
avec arbres intermédiaire et besoin:
Aligner les flèches de l’intermediaire arbre et du
bloc-moteur y insérer le prise sur l’intermediaire
ARBRE MOTEUR
COLLIER
Fig. 2
BASE TARAUDÉ
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
COLLIER
COLLIER
INTERMÉDIAIRE ARBRE
BESOIN ARBRE
BASE TARAUDÉ
DOUILLE
BOUCHON
DOUILLE
BOUCHON
ACCESSOIRE DE
SCIE DE MANCHE
10 — Français
arbre dans la douille sur la bloc-moteur
et pousse ensemble jusqu’ à entièrement
placé. Le bouchon est plus grand sur un
côté et installera seulement à sens unique.
Glisser le colllier sur la bloc-moteur sur la base
taraudé sur l’arbre intermédiaire et tourner le
bague dans le droite serrer.
Répéter l’opération afin de fixer besoin arbre à
l’arbre du tête de coupe.
RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE
DE SCIE DE MANCHE
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un
accessoire lorsque le moteur tourne ou avec le
bloc-piles installée. Pour éviter des blessures
graves, arrêter le moteur ou enlever le bloc-piles.
L’accessoire de scie de manche se raccorde au
bloc-moteur à l’aide d’un dispositif de couplage
cela connecte le arbre de tête de coupe au besoin
arbre.
Si est installé, retirer le bloc-piles.
Aligner les flèches de le arbre du tête de coupe et
besoin arbre et insérer le prise sur l’arbre besoin
dans dans la douille sur le arbre du tête de coupe.
Assurer que le prise est entièrement placé.
Glisser le collier de le arbre du tête de coupe sur
l’arbre besoin et tourner le coupleur le droite.
Serrer fermement.
NOTE : Une fois assemblé correctement, de
l’accessoire et bloc moteur ne devraient pas
se détacher l’un de l’autre. Répéter les étapes
décrites précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
Ne pas verrouiller l’accessoire et bloc moteur
aux instructions ci-dessus peut entraîner des
blessures graves et même la mort.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Retirer le bloc-piles.
Tourner le coupleur dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre pour déverrouiller et
ASSEMBLAGE
besoin arbre, besoin arbre du intermédiaire
arbre (si utilisé), et besoin (ou intermédiaire) le
arbe de l’bloc moteur.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
AVANT
Voir la figure 3.
Desserrer et retirer le boulon à oreilles de la
poignée.
Installer la poignée sur l’arbre du bloc moteur
dans l’espace indiqué sur la figure.
Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas,
si nécessaire, à la position d’opération désirée.
Réinstaller le boulon à oreilles et fixer solidement.
FIXATION DE SANGLE
CROCHET
Fig. 4
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir la figure 4.
Fixer les crochets de la bandoulière aux fixations
de sangle marche bloc moteur.
Régler la longueur de la sangle de manière à
obtenir une position confortable.
BOULON À
OREILLES
Fig. 3
POIGNÉE
AVANT
11 — Français
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou
línea, NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA
CHAÎNE! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION
ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE.
Continuer de tenir le électrique de manche par
la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart
en prenant les précautions nécessaires. Mettre
le circuit électrique de la ligne électrique hors
tension ou débrancher le cordon endommagé
avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la barre et chaîne, d’autres parties
conductrices du électrique de manche, ou des
cordons ou des fils électriques sous tension
entraînerait des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application
ci-dessous :
Ébranchage
Émondage
APPOINT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE
ET CHAÎNE (NON INCLUS)
Voir la figure 5.
Utiliser de lubrifant de qualité supérieure pour
guide et chaîne (non inclus). Cette huile, conçue
pour les chaînes et huileurs de chaîne, est
formulée pour fonctionner dans une vaste plage
de températures et n’a pas besoin d’être diluée.
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans
guide et sans lubrifant de chaîne ajoutée. La
quantité devrait être vérifiée à tous les 20 minutes
d’utilisation et renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement la lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
Fig. 5
BOUCHON
REGARD DE
NIVEAU D’HUILE
CHAIN
LUBRICANT
12 — Français
Essuyer l’excès lubrifiant.
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est
en dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiants sale,
usagée ou autrement contaminée. Cela pourrait
endommager le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que le lubrifiant suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une
période prolongée (trois mois ou plus), s’assurer
que la chaîne et le pignon d’entraînement sont
légèrement lubrifiés pour les protéger de la rouille.
RETRAIT / INSTALLATION DU BLOC-
PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer
la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie de manche.
Aligner la saillie du bloc-piles sur la rainure du
logement de la scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet du bloc-piles
s’enclenche et que le bloc-piles est installé
et fixé correctement au bloc moteur avant de
commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer
la chute de ce dernier et occasionner des
blessures graves.
UTILISATION
Retrait :
Appuyer sur le loquet et retirer le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, tojours retirer
le bloc-piles et tenir à distance de mains le levier
de verrouillage en portant l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 6 et 7.
Pour faire démarrer le moteur :
Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer
qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact
avec la lame.
Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Arrêter le moteur :
Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage
se remet automatiquement en position
verrouillée.
Fig. 6
GÂCHETTE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
BLOC-PILES
LOQUET
13 — Français
POIGNÉE AVANT RÉGLABLE
Voir la figure 8.
La poignée avant peut être réglée à un angle de
180°.
Retirer le bloc-piles.
Déposer le scie de manche sur une surface
plane et tourner le bouton dans le sens antiho-
raire pour desserrer la poignée.
Régler la poignée selon les besoins.
Tourner le bouton dans le sens horaire jusqu’à
ce que la poignée soit serrée solidement avant
de réinstaller la pile.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 9 et 10.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque le
moteur tourne. Saisir fermement la poignée
arrière avec la main droite et la poignée avant
avec la main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère
(mains inversées) ou une position qui place le
bras ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée.
S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant
en arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde
(1/4 du diamètre de la branche) et pratiquée par
le dessous de la branche, près de la branche
maîtresse ou du tronc.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus de
la branche, à l’extérieur de la première. Continuer
à couper la branche jusqu’à ce qu’elle se détache
UTILISATION
GUIDE DE COUPE
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
Fig. 9
COUPE
FINALE
Fig. 10
Fig. 7
CHARGE
Fig. 8
BOUTON
14 — Français
de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de
l’outil lorsque la branche tombe.
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer
le travail, ne la pousser que légèrement vers le
bas. Une force excessive pourrait endommager
la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas
respectée, la chaîne et le guide seront pincés ou
bloqués dans l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile.
Si la branche peut être atteinte en se tenant
au sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci
devrait « ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 11 et 12.
Cet outil est conçu pour couper de petites
branches, d’un diamètre maximum de 203,2 mm
(8 po). Pour un résultat optimal, prendre les
précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement au-
dessous d’une branche en train d’être coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le dessous
de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs fois.
Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour
tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à
deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant
l’ébranchage. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,
ce qui est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc avant d’avoir coupé la branche
à distance pour en réduire le poids. Suivre la
bonne méthode de coupe évite d’endommager
l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
UTILISATION
Fig. 11
Fig. 12
60° MAXIMUM
15 — Français
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent
et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour
les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile,
ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un
centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie de manche,
à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans les
directives d’entretien du guide d’utilisation, doivent
être réalisés par des spécialistes de l’entretien
de scie de manche compétents (par exemple,
l’utilisation d’outils inappropriés pour immobiliser le
volant afin de retirer l’embrayage peut endommager
la structure du volant, par suite de quoi celui-ci
pourrait éclater).
RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 13 et 14.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile
avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais
toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur
tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de l’entretien de
la chaîne. Ne pas respecter ces instructions
représente un risque de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle à
la performance de votre scie de manche. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie et
périodiquement jusqu’à ce que vous terminez votre
travail. La chaîne doit être retendue chaque fois
que les parties plates des maillons d’entraînement
pendent au-dessous de la rainure du guide.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
ENTRETIEN
16 — Français
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement vis du carter de la
chaîne.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de
montage.
Vérifier si la chaîne possède maintenant la tension
correcte à l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier leur tension fréquemment
et de la corriger selon le besoin.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET
CHAÎNE
Voir les figures 15 à 18.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le
moteur et retirer le bloc-pile avant de remplacer
le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
Avec le clé hex. fournie, retirer la vis et la rondelle
du carter de chaîne et retirer le carter.
La barre comporte une fente qui se fixe par dessus
le montant. Le guide comporte également un trou
qui s’engage sur l’axe de tension de la chaîne.
Placer la barre sur le dessus le montant, de façon
à ce que l’axe de tension de la chaîne soit inséré
dans son trou.
NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension
de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe et
le trou soient alignés.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure
du guide. Les dents du haut du guide doivent être
orientées vers l’avant, dans le sens de rotation de
la chaîne.
BARRE
CARTER DE
LA CHAÎNE
CHAÎNE
Fig. 15
Fig. 16
CARTER DE
LA CHAÎNE
AXE DE TENSION
DE CHAÎNE
FENTE DU
DESSUS LE
MONTANT
TROU D’AXE
DE TENSION DE
CHAÎNE
BARRE
PIGNON
VIS DU
CARTER
DE LA
CHAÎNE
RONDELLE
FREIN
DESSUS LE
MONTANT
ENTRETIEN
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po)
Fig. 13
Fig. 14
VIS DU CARTER DE LA CHAÎNE
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
17 — Français
Fig. 17
ENTRETIEN
VIS DE
TENSION DE
CHAÎNE
ROTATION DE LA
CHAÎNE
CHAÎNE
PIGNON
Réinstaller le carter de chaîne avec la rondelle
et la vis. Serrer la vis à la main seulement. Le
mouvement du guide est nécessaire pour le réglage
de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la droite
jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée dans la
rainure du guide.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de
montage.
NOTE : La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou en dessous du guide et
qu’elle est bien serrée mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper.
Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner.
Desserrer légèrement la vis du carter de la chaîne du
guide et tourner la vis de tension de 1/4 de tour vers
la gauche. Resserrer fermement la vis du carter de
la chaîne.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 19.
Utiliser une lubrifiant de qualité supérieure pour
guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les
chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour
fonctionner dans une vaste plage de températures
sans être diluée.
Retirer le bouchon et verser soigneusement
environ 6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Remettre le bouchon en place et le serrer
fermement.
Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir
chaque fois que l’outil est utilisé.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 20.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit
être correctement entretenue. Les conditions suivantes
indiquent que la chaîne a besoin d’être affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaîne doit être forcée au travers du bois pour
couper
La chaîne ne coupe que d’un côté
Fig. 18
Fig. 19
VIS DU
CARTER DE
LA CHAÎNE
RETIRER LE
BOUCHON
RÉSERVOIR
DE
LUBRIFIANT
DE GUIDE
RONDELLE
FREIN
18 — Français
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des
points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe détermine la
pénétration des dents dans le bois et la taille des
copeaux produits. Un réglage trop profond accroît
le risque de rebond. Une profondeur insuffisante
réduit la taille des copeaux, donc l’efficacité de
coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont été
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 21 à 24.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut
être obtenue qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien
pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de chaîne
plus haut dans ce manuel. Tout le limage doit être
effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever la
lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans un
sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer toutes
les gouges de droite dans l’autre sens. De temps
à autre, éliminer la limaille de la lime au moyen
d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque
de rebond, ce qui peut causer des blessures graves.
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
Fig. 20
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
ENTRETIEN
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
PIÈCES D’UNE DENT
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
19 — Français
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée
peut causer une vitesse excessive du moteur
pendant la coupe et l’endommager gravement.
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 25.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le
sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne sont
tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau à une
extrémité en son milieu et l’enfiler avec prudence
sur la chaîne comme illustré. Veiller à ne pas se
couper sur les dents de la chaîne.
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de sa
manipulation.
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 24
ENTRETIEN
Fig. 25
FOURREAU
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent et
fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue.
Réservoir de lubrifiant de
guide vide.
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne
excessive.
Vérifier l’ensemble guide et
chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement de la guide et chaîne plus haut
dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
DÉPANNAGE
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour
utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation
affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter
le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar
el equipo y elimine todos los objetos extraños.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para la cabeza.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga ale-
jados a todos los circunstantes, niños y animales
a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación.
Utilice gafas de seguridad — Siempre use una
careta o mascarilla contra el polvo si la operación
genera mucho polvo.
Desconecte aparatos — Quite la batería de
aparato cuando no la tenga en uso, antes de
dar servicio, o cambiar accesorios como la barra
cadena.
No estire el cuerpo para alcanzar más lejos —
Mantenga los pies bien asentados y conserve
el equilibrio en todo momento. Al tratar de
hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse
al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave, lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un
mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o ac-
cesorio alguno en este producto, que no se haya
suministrado con el producto mismo, o que no
esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo — No
use el accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Apague el motor, espere hasta que todas las
piezas se detengan y retire la paquete de baterías
antes al limpiarla o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No
utilice la producto para ninguna función diferente
de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena en el punto
de corte. El contacto de la parte superior de la
punta de la barra con la madera puede causar
que la cadena se clave en el material y se detenga
instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra
guía hacia arriba y hacia atrás, en la dirección
donde se encuentra el operador. Si resulta
pellizcada la cadena en la parte superior de la
barra guía, ésta puede impulsarse rápidamente
hacia atrás, hacia el operador, lo cual puede
causar una pérdida de control y posibles lesiones
graves. No dependa exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en el
producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice para cortar de
materiales de construcción que no sean madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga
un sendero planeado de la retirada.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
En una situación de emergencia, utilice los
clips de resorte en la correa para el hombro de
liberación rápida para liberarse de correa y la
sierra de pértiga.
ADVERTENCIA — No opere cerca de las líneas
de alimentación eléctrica superiores. La unidad
no fue diseñada para ofrecer protección contra
descargas eléctricas en el caso de entrar en
contacto con líneas eléctricas superiores.
Consulte las reglamentaciones locales para
ver las distancias seguras desde las líneas de
alimentación eléctrica superiores y asegurarse
de que la posición de funcionamiento sea segura
y esté protegida antes de hacer funcionar la
herramienta.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que
no esté tocando ningún objeto la cadena.
Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se esté
cortando. Esta unidad no debe sostenerse a un
ángulo superior a 60° sobre el nivel del suelo.
Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la unidad.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas — Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la
que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
4 — Español
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la unidad.
¡No opere el vio con una mano! La herida grave al
operario, a los ayudantes, a los espectadores, o a
cualquier combinación de estas personas puede
los resultados de una operación de mano. Esto
vio destinado para el uso a dos manos.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con la paquete de baterias
instalado o el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a le producto —
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del cargador de la
batería, y si está dañado, permita que lo cambien
o lo reparen en un establecimiento de servicio
autorizado.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso
si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la sierra de
pértiga antes de limpiar, dar servicio, guardar,
quitar material, cambiar accesorios (como la
barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Sólo debe cargarse el paquete de baterías con
el cargador especificado para el mismo. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo
paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro paquete
de baterías. Cargue el paquete de baterías
solamente con el cargador indicado.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 988000-842.
Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y
lesiones, no coloque las unidades de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del calor.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El
electrolito emitido es corrosivo y puede causar
daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico
si se ingiere.
No cargue la aparato en en la lluvia o en lugares
húmedos.
No cargue la unidad en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
No deseche las baterías en el fuego. Pueden
estallar las baterías. Las baterías deben reciclarse;
consulte a las autoridades locales reguladoras
de los desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito. Cuando no esté usando
el paquete de baterías, manténgalo alejado de
todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre
ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales del paquete de
baterías puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si
presta a alguien este producto, facilítele también
las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la
batería o componentes electrónicos a la lluvia, el
agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia
o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas
condiciones.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso
pesado.
Calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Evite las cables eléctricos /
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
se observan prácticas seguras de trabajo, puede
producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de
corte, se causará serias lesiones corporales.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-
ion). Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS
7 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................40 Voltios C.C.
Longitud de la barra ...................................................................................................254 mm (10 pulg.)
Capacidad de corte .................................................................................................. 203,2 mm (8 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ........................................................... Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil
CARACTERÍSTICAS
FUNDA
Fig. 1
MANGO
DELANTERO
AJUSTABLE
GATILLO CON
SEGURO
REQUIERE EJE
TAPA DE
ACEITE
INTERMEDIA
EJE
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
LLAVE
HEXAGONAL
CORREA PARA
EL HOMBRO
8 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE
PÉRTIGA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
El conjunto del mango delantero se puede ajustar
para facilidad de uso y para ayudar a evitar la
pérdida de control, y puede ser posicionado arriba
o debajo del coupleur.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque del lubricador de la cadena
semitransparente que permite ver cuándo
reabastecerlo de lubricante.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
También ayuda a impedir que las las hojas resulten
melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
SEGURO DEL GATILLO
El seguro del gatillo impide un arranque accidental
de la herramienta.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor
de velocidad variable, el cual produce mayor
velocidad cuanto mayor presión se aplica en el
mismo. La velocidad se controla mediante la
presión aplicada en el gatillo del interruptor.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza
incluida en la Lista de empaquetado ya
está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Eje de la cabezal de corte
Requiere eje
Intermedia eje
Cabezal motor
Mango delantero
Funda
Llave hexagonal
Correa para el hombro
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o fal-
tantes puede causar lesiones serias al operador.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
9 — Español
ARMADO
Fig. 2
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
CÓMO ACOPLAR EL CABEZAL MOTOR
Y EL MANGO
Vea la figura 2.
Para el uso con requiere eje sólo:
Alinee las flechas de la intermedia eje y el
cabezal motor y inserte el enchufe de la eje
requiere en el tomacorriente de la cabezal
motor y presiónelos el uno contra el otro hasta
que encajen por completo. El enchufe es
más grande de un lado y únicamente puede
instalarse en una dirección.
Baje el casquillo de la cabezal motor hasta la
base roscada de la eje requiere y gírelo a la
derecha para asegurarlo.
Para el alcance prolongado (uso opcional) con
ambas intermedia eje y requiere eje:
Alinee las flechas de la intermedia eje y el
cabezal motor y puis inserte el enchufe en la
CABEZAL
MOTOR
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
CASQUILO
CASQUILO
CASQUILO
BASE ROSCADO
INTERMEDIA EJE
REQUIERE EJE
BASE ROSCADO
TOMA-CORRIENTE
TOMA-CORRIENTE
ENCHUFE
ACCESORIO PARA
SIERRA DE PÉRTIGA
ENCHUFE
10 — Español
intermedia eje en la enchufe en la cabezal motor
y empuja juntos hasta sentado completamente.
Baje el casquilo roscado en la cabeza motor
en la base roscada en el intermedia eje y gírelo
hacia la derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la
pértiga requiere eje de la cabezal de corte.
MONTAJE DEL ACCESORIO PARA
MOTOSIERRA DE PÉRTIGA
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio,
desmontar o mientras esté funcionando el
cabezal motor o con la paquete de baterías
instaladas. Si no puede detener el motor o
retirar el paquete de baterías puede provocar
lesiones personales graves.
El accesorio para motosierra de pértiga se
conecta al cabezal motor mediante un dispositivo
acoplador eso conecta la eje de la cabeza de corte
a la requiere eje.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Alinee las flechas del eje de la cabezal de corte y
el requiere eje y inserte el enchufe en la requiere
eje en la el enchufe en la aeje de la cabeza de
corte. Asegúrese de que el enchufe es sentado
completamente.
Deslizar el casquilo del eje de la cabezal de corte
hasta la eje requiere y gírelo hacia la derecha
para asegurarlo.
NOTA: Las ensambló correctamente, el accesorio
para podar setos y cabezal motor no deberán
separarse. Repita los pasos anteriores si las barras
se separan.
ADVERTENCIA:
La inobservancia para asegurar del accesorio y
cabezal motor como instruido encima de podría
tener como puede causar lesiones serias.
DESMONTAJE UN ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Retire el paquete de baterías.
Gire el acoplador en sentido contrario a las
agujas del reloj para destrabarlo, luego, retire
el eje del accesorio para podar setos de la
requiere eje, asta requiere de la intermedio eje
(si utilizado), y requiere (o intermedia) eje de la
cabeza del poder.
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 3.
Afloje y retire el perno de mariposa del mango.
Instale el mango en el alojamiento del eje del
cabezal motor, en el lugar que indica en la
ilustracion.
Si es necesario, suba o baje el mango para
ajustarlo a la posición de manejo deseada.
Reinstale el perno de mariposa y apriete
firmemente.
ARMADO
BROCHE
ASA DE LA CORREA
Fig. 4
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL
HOMBRO
Vea la figura 4.
Enganche los broches del arnés para los
hombros en las asas para correas marcha
cabezal motor.
Ajuste la correa para dejarla en una posición
cómoda.
MANGO
DELANTERO
PERNO DE
MARIPOSA
Fig. 3
11 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga
por el mango trasero, el cual está aislado, o
déjela reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado
antes de intentar liberar de éste(a) la hoja.
Contacte con la barra, la cadena, otras partes
conductivas de la eléctrica sierra de pértiga, o
viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede
producir la muerte por electrocución o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para la cabeza. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerado abajo:
Desramado
Poda
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA (NO
INCLUIDO)
Vea la figura 5.
Use el lubricante premium para barra y cadena
(no incluido). Está diseñado para las cadenas y
los sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia
gama de temperaturas sin requerir ninguna
dilución.
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con
la barra y la cadena sin lubricante. También se
debe verificar el nivel después de cada 20 minutos
de uso y reabastecerlo según sea necesario.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la
barra y la cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el lubricante sobrante.
Fig. 5
TAPA
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
CHAIN
LUBRICANT
12 — Español
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo
cuando el indicador de nivel esté abajo de la
penúltima línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la barra o la cadena.
NOTA: Es normal que el lubricante se escurra de
la sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad y después póngalo a
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena
y de la rueda dentada de la barra.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la
herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones
graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete
de baterías y mantenga manos vacían del botón
del seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la sierra de
pértiga. Alinee la costilla realzada del paquete
de baterías con la ranura interior del receptáculo
para baterías de la sierra de pértiga.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo (o los pestillos) del
paquete de baterías entre adecuadamente en
su lugar y que el paquete de baterías esté bien
colocado y asegurado en el puerto de batería
del cabezal motor antes de que encenderla. No
asentar el paquete de baterías correctamente
podría provocar que el paquete de baterías se
caiga y cause lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
Para el desmontaje:
Appuyer sur le loquet y retirer le bloc-piles.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de
baterías y mantenga manos vacían del botón
del seguro al llevar herramiento.
Para obtener instrucciones específicas de carga,
lea el manual del operador que se incluye con el
cargador y la batería.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 6 y 7.
Para arrancar el motor:
Sujete la sierra de pértiga como se muestra y
asegúrese de estar alejado de cualquier cosa
que pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra
de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del
gatillo regresa automáticamente a la posición
de aseguramiento.
Fig. 6
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
BOTÓN DEL SEGURO
DE APAGADO
BATERÍA
PESTILLO
13 — Español
MANGO DELANTERO AJUSTABLE
Vea la figura 8.
El ángulo del mango delantero puede ajustarse a
180°.
Retire el paquete de baterías.
Coloque la motosierra de pértiga en una
superficie plana y gire la perilla hacia la izquierda
para aflojar el mango.
Ajuste el mango si se desea.
Gire la perilla hacia la derecha hasta que el
mango esté firmemente apretado antes de volver
a instalar el paquete de baterías.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 9 y 10.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la
posición de las manos intercambiada), ni con el
cuerpo en ninguna postura que pueda colocar el
mismo o el brazo a través del plano de la cadena.
Nunca se pare directamente abajo de la rama
que va a cortar.
Asegúrese de que esté bien apretada la
casquillos antes de utilizar el equipo; verifique
periódicamente el aprieta de los mismas durante
el uso para evitar lesiones graves.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar
la corteza del árbol o arbusto. No realice un
movimiento de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco.
Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 10
CORTE FINAL
PRIMER CORTE
1/4 DEL DIÁMETRO
GUÍA DE CORTE
SEGUNDO CORTE
CARGA
Fig. 8
PERILLA
14 — Español
Esté preparado para equilibrar el peso de la
herramienta cuando se caiga la rama.
Efectúe el corte final cerca del tronco.
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del
frente contra la rama que se está cortando. Esto
ayuda a evitar que se mueva la rama y facilita el
corte. Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza el
corte, puede dañares la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el
corte.
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte,
la barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas
o atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo,
levante la rama mientras se sostiene el sierra.
De esta manera se afloja el “pellizcamiento” y
se libera la sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda
de un profesional.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 11 y 12.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas
hasta de 203,2 mm (8 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes
precauciones.
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama.
Las ramas pueden caer en direcciones
inesperadas. No se pare directamente bajo la
rama que esté cortando.
El corte más común es colocando la unidad a
un ángulo de 60° o menos, según cada situación
en particular, como se demuestra. Conforme
aumenta el ángulo del brazo de la sierra con
respecto al suelo, aumenta la dificultad para
efectuar el primer corte (por la parte inferior de
la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas.
Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga
bien apoyados los pies y bien equilibrado el
cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado. Corte la rama
desde el lado opuesto del árbol.
No realice tareas de corte subido en una
escalera, ya que es extremadamente peligroso.
Deje tal operación a los profesionales.
No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de
la misma. Si se siguen los procedimientos de
corte correctos se evita desprender la corteza
del miembro progenitor.
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 11
Fig. 12
60° MÁXIMO
15 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la
unidad, apague el motor, espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento, y retire el paquete
de baterías. El incumplimiento de cualquiera de
estas instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir
que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete de
la batería, lo que podría resultar en un corto circuito,
mayor riesgo de incendio y lesiones personales
graves. Retire la acumulación de suciedad y los
residuos limpiando el producto con un trapo seco
de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
producir lesiones corporales serias.
Todas las tareas de servicio de la sierra de pértiga,
aparte de los puntos indicados en las instrucciones de
mantenimiento del manual de instrucciones, deben ser
efectuadas por técnicos de servicio de sierra de pértiga
competentes. (Por ejemplo, si se utiliza la herramienta
inadecuada para sostener el volante a fin de retirar el em-
brague, pueden causarse daños estructurales al volante,
lo cual a su vez puede originar el estallido del mismo).
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 13 y 14.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, y retire el paquete
de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la sierra de pértiga funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo. La cadena debe volver a tensarse cada vez
que las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.
Una cadena fría está tensionada correctamente cuando
no está floja en la parte inferior de la barra guía. La
cadena debe estar ajustada, pero aún así puede girarse
con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra.
MANTENIMIENTO
16 — Español
RANURA DEL
POSTE DE
MONTAJE
ORIFICIO DE
LA ESPIGA
TENSORA DE
LA CADENA
RUEDA
DENTADA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
TORNILLO
DE LA TAPA
DE LA
CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
POSTE DE
MONTAJE
TAPA DE LA
CADENA
BARRA
Si es necesario un ajuste:
Aflojar tornillo de la tapa de la cadena estén al punto
de apriete con los dedos.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
Verifique que la cadena ahora esté correctamente
tensionada con la directrices anteriores.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta
según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la
sierra.
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 15 a 18.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague el
motor y retire el paquete de baterías antes cambiar
la barra, la cadena o realizar cualquier operación
de mantenimiento.
Con la llave hexagonal suministrada, retirar el tornillo
y la rondana de la tapa de la cadena, así como dicha
tapa.
La barra contiene una ranura que encaja en el poste
de montaje. La barra también tiene un orificio de la
espiga tensora de la cadena que queda sobre la
espiga tensora de la cadena.
Coloque la barra sobre el poste de montaje
de modo que la espiga tensora de la cadena
quede dentro del orificio para la misma.
NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión
de la cadena en sentido antihorario hasta que se
puedan alinear el pasador y el orificio.
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de corte
situados en la parte superior de la barra deben estar
orientados hacia la punta de la barra, en la dirección
de rotación de la cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la cadena y vuelva
a instalar la arandela y el tornillo. Apriete sólo con
la mano la tornillo. La barra debe quedar libre para
moverse para el ajuste de la tensión.
BARRA
TAPA DE LA
CADENA
CADENA
Fig. 15
Fig. 16
MANTENIMIENTO
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.)
Fig. 13
Fig. 14
TORNILLO DE LA TAPA DE LA CADENA
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
17 — Español
Fig. 17
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro de
la ranura de la barra durante el tensionado.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
NOTA: La cadena está tensada correctamente cuando
no hay holgura de la misma en la parte inferior de la
barra, la cadena se siente bien ajustada en la barra, y
puede avanzarse con la mano sin ningún atoramiento
de aquélla.
Si queda demasiado ajustada la cadena, no podrá
desplazarse. Afloje levemente la tornillo de la tapa
de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el
tornillo de ajuste de la tensión. Apretar firmemente la
tornillo de la tapa de la cadena.
LUBRICADOR DE LA CADENA
Vea la figura 19.
Use el lubricante premium para la barra y la
cadena. Está diseñado para las cadenas y los
sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia gama
de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
Retire la tapa y vierta cuidadosamente aproxi-
madamente 6 cl (2 onzas) de lubricante para la barra
y la cadena en el tanque del lubricador de la cadena.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.
Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante para
barra cada vez que utilice la sierra de pértiga.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite,
la barra o la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 20.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita
recibir un mantenimiento adecuado. Las siguientes
circunstancias indican que la cadena necesita afilarse:
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para evitar
lesiones personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Las virutas de madera son pequeñas y polvorientas
La cadena debe forzarse por la madera durante el
corte
MANTENIMIENTO
TORNILLO
TENSOR DE
LA CADENA
ROTACIÓN DE
LA CADENA
CADENA
RUEDA
DENTADA
Fig. 18
Fig. 19
TORNILLO DE
LA TAPA DE
LA CADENA
QUITE LA
TAPA
TANQUE DEL LUBRICADOR
DE LA CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo
siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
18 — Español
El ajuste de la profundidad determina la profundidad
a la que el diente de corte entra en la madera y
el tamaño de la viruta de madera que se quita.
Demasiado claro aumenta el peligro de contragolpe.
Muy poco claro disminuye el tamaño de los pedazos
de madera, disminuyendo la habilidad de corte de
la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados por
el lodo o la arena presentes en la madera, permita
que afilen la cadena en un establecimiento de
servicio apropiado para la tarea.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 21 a 24.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte a
los ángulos especificados y a la misma longitud, ya
que sólo puede lograrse un corte rápido cuando están
uniformes todos los dientes de corte.
Apriete lo suficiente la tensión de la cadena para
que ésta no tiemble. Efectúe toda la limadura en el
punto medio de la barra. Siempre póngase guantes
para su protección.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 20
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA SUPERIOR
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
19 — Español
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Vea la figura 25.
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda
apretada y se debe colocar cuidadosamente debido
a los dientes filosos de la cadena de la sierra. Esto
se hace mejor sujetando la funda de un extremo y
de su parte central, y colocarla cuidadosamente
con un movimiento de deslizamiento en la cadena,
como se demuestra. Tenga precaución y evite tocar
los afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores al
manejar de la cadena.
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
Fig. 24
MANTENIMIENTO
Fig. 25
FUNDA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La barra y la cadena
están muy calientes
y despiden humo.
Revise la tensión de la cadena
para ver si es excesiva.
Está vacío el tanque del
lubricador de la cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en la
cadena.
Revise el conjunto de la barra
guía y la cadena.
Revise la barra guía y la
cadena para ver si están
dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste
de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Reemplazo la barra y cadena más
arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles
sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
998000009
10-11-19 (REV:02)
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 40 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 40 V
RY40506/RY40506VNM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ryobi RY40506BTL Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para