Husqvarna ACCESSOIRE DE SCIAGE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GB FR ES
GB Operator´s manual
FR Manuel d'utilisation
ES Manual de instrucciones
SAW ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE SCIAGE
SUPLEMENTO DE SIERRA
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d'utiliser la
machine.
Please read these instructions carefully
and make sure you understand them
before using the machine.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegúrese de entender su
contenido antes de utilizar la máquina.
English 15
ASSEMBLY
Filling with oil
Open the cap on top of the
cutting head.
Fill with Husqvarna Chain
Oil.
Refit the cap.
Control before starting
Inspect the working area. Remove objects that can be
thrown.
Check the cutting-
equipment. Never use
blunt, cracked or
damaged equipment.
Check that the machine
is in full working order.
Check that all nuts and
bolts are tightened
correctly.
Make sure the chain is always well lubricated.
Ensure the cuttingequipment always stop when the engine
is idling.
Only use the machine for what it is intended for.
Ensure that the handle and safety functions are in order.
Never use a machine that lacks a part or has been modified
outside of the specifications.
34 Español
Símbolos
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
ATENCIÓN: Las desbrozadoras, quita
arbustos y recortadoras pueden ser
peligrosas. Su uso descuidado o erróneo
puede provocar heridas graves o
mortales al operador o terceros.
Antes de utilizar la máquina, lea bien el
manual de instrucciones hasta
comprender su contenido.
Utilice siempre:
Casco protector cuando exista el
riesgo de objetos que caen
Protección auditiva
Protección ocular homologada
Utilice botas antideslizantes y seguras.
Cualquier tipo de control o medida de
mantenimiento a realizar debe efectuarse
con el motor parado, con el mando de
parada en la posición STOP.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Limpie la máquina regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse protección ocular
homologada.
Este producto cumple con la directiva
CE vigente.
Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en la
máquina corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados
mercados.
Carga de aceite y regulación del caudal de
aceite.
Esta máquina no tiene aislamiento
eléctrico. Si entra en contacto o está en
las proximidades de cables
conductores de tensión, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
La electricidad puede ser transmitida de
un punto a otro formando un ìarco de
tensión". A mayor tensión, mayor es la
distancia que puede ser transmitida la
electricidad. Ésta también puede ser
transmitida a través de ramas y otros
objetos, especialmente si están
mojados. Por eso, mantenga siempre
como mínimo una distancia de 10 m
entre la máquina y un cable conductor
de tensión, u objetos que estén en
contacto con el mismo. Si debe trabajar
con una distancia de seguridad más
corta, póngase en contacto con la
central eléctrica para cerciorarse de
que la tensión está desconectada antes
de empezar a trabajar.
Esta máquina no tiene aislamiento
eléctrico. Si entra en contacto o está en
las proximidades de cables
conductores de tensión, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
La electricidad puede ser transmitida de
un punto a otro formando un ìarco de
tensión". A mayor tensión, mayor es la
distancia que puede ser transmitida la
electricidad. Ésta también puede ser
transmitida a través de ramas y otros
objetos, especialmente si están
mojados. Por eso, mantenga siempre
como mínimo una distancia de 10 m
entre la máquina y un cable conductor
de tensión, u objetos que estén en
contacto con el mismo. Si debe trabajar
con una distancia de seguridad más
corta, póngase en contacto con la
central eléctrica para cerciorarse de
que la tensión está desconectada antes
de empezar a trabajar.
Suplemento de
sierra, con tubo
Suplemento de
sierra, sin tubo
Español 35
CONTENIDO
Indice
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Símbolos ............................................................................ 34
CONTENIDO
Índice ................................................................................ 35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Equipo de corte ................................................................. 36
Expresiones características de las espadas y cadenas ............ 36
Afilado y ajuste de la profundidad de corte de la cadena..... 37
Tensado de la cadena.......................................................... 39
Lubricación del equipo de corte ......................................... 39
Control del desgaste del equipo de corte ............................ 40
Instrucciones de seguridad para utilizar la sierra de podar... 41
Técnica básica de trabajo ................................................... 42
¿QUÉ ES QUÉ?
Qué es qué ......................................................................... 44
MONTAJE
Montaje del cabezal de corte
(Suplemento de sierra, con tubo) .................................. 46
Montaje del cabezal de corte
(Suplemento de sierra, sin tubo) ................................... 46
Montaje de la espada y la cadena........................................ 46
Montaje de la argolla de suspensión ................................... 46
Ajuste del arnés .................................................................. 46
Repostado de aceite............................................................ 47
Control antes de arrancar ................................................... 47
DATOS TÉCNICOS
Datos tecnicos.................................................................... 48
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus
productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
ATENCIÓN: El diseño original de la
máquina no debe ser modificado por
ningún motivo sin autorización explícita
del fabricante. Utilice siempre accesorios
originales. Modificaciones y/o accesorios
no autorizados pueden ocasionar heridas
graves y hasta mortales al operario o
terceros.
!
Antes de utilizar la máquina lea bien el manual
de instrucciones hasta comprender su conten-
ido.
Estas instrucciones son complemento del manual que se
adjunta a la máquina. Para más información sobre el manejo,
consultar el manual de la máquina
ATENCIÓN: Este accesorio sólo puede ser
utilizado con las desbrozadoras/
recortadoras destinadas al mismo, vea
Accesorios aprobados en el capítulo
Datos técnicos del manual de
instrucciones de la máquina.
!
La máquina está diseñada exclusivamente para cortar ramas y
ramos.
36 Español
Equipo de corte
Esta sección muestra cómo, realizando un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte debido:
se obtiene una capacidad máxima
se prolonga la vida útil del equipo de corte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
ATENCIÓN
No utilice nunca una máquina cuyo
sistema de seguridad sea defectuoso. El
equipo de seguridad debe ser controlado
y mantenido como se ha descrito en esta
sección. Si su máquina no cumple con
alguno de los requisitos mencionados,
debe dirigirse a un taller de servicio
oficial para la reparación.
!
ATENCIÓN
Pare siempre el motor antes de trabajar
con alguna parte del equipo de corte, éste
sigue girando incluso después de haber
soltado el acelerador. Controle que se haya
detenido completamente y retire el cable
de la bujía antes de comenzar a trabajar.
1 ¡Utilice solamente el
equipo de corte
recomendado por nosotros!
Vea el capítulo Datos
técnicos.
2 ¡Mantenga los dientes
cortantes de la cadena bien
y correctamente afilados!
Siga nuestras instrucciones
y utilice el calibrador de
afilado recomendado! Una
cadena mal afilada o
defectuosa aumenta el
riesgo de accidentes.
3 ¡Utilice la profundidad de
corte correcta! Siga
nuestras instrucciones y
utilice el calibrador de
profundidad de corte
recomendado. Una
profundidad de corte
demasiado grande aumenta
el riesgo de reculada.
4 ¡Mantenga la cadena
correctamente tensada!
Con un tensado
insuficiente se incrementa
el riesgo de solturas de la
cadena y se aumenta el
desgaste de la espada, la
cadena y el piñón de
arrastre.
5 ¡Mantenga el equipo de
corte bien lubricado y
efectúe el mantenimiento
adecuado! Con una
lubricación insuficiente se
incrementa el riesgo de
roturas de cadena y se
aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el
piñón de arrastre.
Expresiones características de las
espadas y cadenas
Cuando necesite cambiar el equipo de corte entregado junto
con su sierra por avería o desgaste, sólo debe utilizar las espadas
y cadenas recomendadas por nosotros.
Espada
Longitud (pulgadas/cm)
Numero de dientes del
cabezal de rueda (T).
Número pequeño = radio de
cabezal pequeño = poca
propensión a las reculadas.
Paso de la cadena (pulgadas)
El cabezal de rueda de la
espada y el piñón de arrastre
de la cadena deben
adaptarse a la distancia entre
los eslabones de arrastre.
Numero de eslabones de
arrastre (unidades)
A cada combinación de
longitud de cadena, paso de
cadena y número de dientes
del cabezal de rueda, le
corresponde un número
determinado de eslabones
de arrastre.
Anchura de la guia de
espada (pulgadas/mm)
La anchura de la guía de
espada debe estar adaptada a
la anchura del eslabón de
arrastre de la cadena.
Orificio de cadena y orificio
para el vastago de tensado
de cadena
La espada debe estar
adaptada al diseño de la
sierra.
Español 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cadena
Paso de la cadena (=pitch)
(pulgadas)
Anchura de eslabon de
arrastre (mm/pulgadas)
Numero de edlabones de
arrastre (unidades)
Afilado y ajuste de la profundidad
de corte de la cadena
!
ATENCIÓN
¡Una cadena mal afilada aumenta el riesgo
de reculada!
A Generalidades sobre el afilado de los
dientes cortantes
No corte nunca con una cadena roma. Cuando usted
necesita presionar el equipo de corte para atravesar la madera
y las virutas son muy pequeñas, debe afilarse la cadena. Una
cadena demasiado roma no produce virutas, sino solamente
polvo.
Una cadena bien afilada atraviesa la madera por sí sola y
produce virutas grandes y largas.
La parte cortante de una
cadena es el ESLABON DE
CORTE, compuesto por un
DIENTE CORTANTE (A) y
un TACON DE
PROFUNDIDAD DE
CORTE (B). La distancia en
altura entre ambos es la
profundidad de corte.
En el afilado de los dientes
cortantes deben tenerse en
cuenta estos 5 factores:
ANGULO DE AFILADO
ANGULO DE CORTE
B
A
POSICION DE LA LIMA
DIAMETRO DE LA LIMA
REDONDA
PROFUNDIDAD DE
AFILADO
1
5
Es muy difícil afilar
correctamente una cadena sin
accesorios adecuados. Por
consiguiente, le recomendamos
que utilice nuestro calibrador
para obtener un afilado que
reduzca óptimamente las
reculadas y maximice la
capacidad de corte.
ATENCIÓN
Las omisiones siguientes de las
instrucciones de afilado aumentan
considerablemente la propensión a la
reculada de la cadena:
ANGULO DE
AFILADO
DEMASIADO
GRANDE
ANGULO DE
CORTE
DEMASIADO
PEQUEÑO
DIAMETRO DE
LIMA
DEMASIADO
PEQUEÑO
38 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
B Afilado de dientes cortantes
Para afilar los dientes
cortantes se requiere una
LIMA REDONDA y un
CALIBRADOR DE
AFILADO.
1 Compruebe que la cadena
esté bien tensada. Con un
tensado insificiente, la
cadena tiene inestabilidad
lateral, lo cual dificulta el
afilado correcto.
2 Afile siempre desde el
interior del diente hacia
fuera. En el retorno, suavice
la presión de la lima.
Primero, afile todos los
dientes de un lado y, luego,
vuelva la sierra y afile los
dientes del otro lado.
3 Afile todos los dientes a la
misma longitud.
Cuando sólo queden 4 mm
(0,16") de la longitud de
diente, la cadena está
desgastada y debe
cambiarse.
min 4 mm
(0,16")
C Generalidades sobre el ajuste de la
profundidad de corte
Al afilar un diente cortante
se reduce la
PROFUNDIDAD DE
CORTE. Para obtener una
capacidad de corte óptima
debe rebajarse el tacón de
profundidad de corte al
nivel recomendado.
En los eslabones de corte
con REDUCCION DE
RECULADA el canto
frontal del tacón de
profundidad de corte está
biselado. Es muy
importante mantener el
biselado al ajustar la
profundidad de corte.
Le recomendamos utilizar
nuestro calibrador especial
para una profundidad de
corte correcta y para el
biselado del canto frontal
del tacón de profundidad
de corte.
ATENCIÓN
Una profundidad de corte excesiva aumenta
la propensión a las reculadas de la cadena.
Español 39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
D. Corrección de la profundidad de corte
El ajuste de la profundidad de
corte debe hacerse con los
dientes cortantes recién
afilados. Recomendamos
ajustar la profundidad de
corte después de cada tercer
afilado de la cadena.
¡ATENCION! Esta
recomendación presupone
que la longitud de los dientes
cortantes no se ha reducido
más de lo normal.
Para ajustar la profundidad de
corte se necesita una LIMA
PLANA y UN
CALIBRADOR DE
PROFUNDIDAD DE
CORTE.
Ponga el calibrador sobre el
tacón de profundidad de
corte.
Ponga la lima sobre la parte
del tacón de profundidad de
corte que sobresale del
calibrador i lime el excedente.
El ajuste es correcto cuando
no se nota resistencia alguna
al pasar la lima sobre el
calibrador.
Tensado de la cadena
ATENCIÓN
Una cadena insuficientemente tensada
puede soltarse y ocasionar accidentes
graves, e incluso mortales.
La cadena se alarga con la
utilización. Por consiguiente,
es importante ajustar el
equipo de corte para
compensar este cambio.
El tensado de la cadena debe
controlarse ceda vez que se
reposte carburante.
NOTA: Las cadenas nuevas
requieren un período de
rodaje durante el que debe
controlarse el tensado con
más frecuencia.
En general, la cadena debe
tensarse tanto como sea
posible, aunque debe ser
posible girarla fácilmente
con la mano.
1. Afloje la tuerca de la
espada.
2. Tense la cadena girando el
tornillo de tensado en el
sentido de las agujas del
reloj con la llave
combinada. Tense la
cadena hasta que deje de
colgar en la parte inferior
de la espada.
3. Con la llave combinada,
apriete la tuerca de la
espada manteniendo la
punta de ésta hacia arriba.
Compruebe que la cadena
pueda girarse con la mano
con facilidad.
Lubricación del equipo de corte
ATENCIÓN
La lubricación insuficiente del equipo de
corte puede ocasionar roturas de cadena,
con el riesgo consiguiente de accidentes
graves e incluso mortales.
A Aceite para cadena de motosierra
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena
adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas
cálidos como fríos.
En nuestra calidad de fabricantes de motosierras hemos
desarrollado un aceite de cadena de sierra de base vegetal.
Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la
mayor conservación, tanto de la cadena de sierra como del
medio ambiente.
Si nuestro aceite para cadena no es accesible, recomendamos
usar aceite para cadena común.
En zonas donde no hay accesibles aceites especialmente
destinados a lubricar cadenas de sierra, puede utilizarse el
aceite para transmisiones EP 90.
¡No utilizar nunca aceite residual!
Es peligroso tanto para Ud., como para la sierra y el medio
ambiente.
B Repostado de
aceite para cadena
La bomba de aceite viene
ajustada de fábrica para
responder a la mayoría de las
necesidades de lubricación, y
un repostado alcanza
aproximadamente la mitad del
tiempo que alcanza un
depósito de combustible lleno. Por eso, controle la cantidad de
aceite en depósito con regularidad para evitar daños en la
cadena de corte y la espada que pueden producirse por la falta
de lubricación.
40 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
C Control de la lubricación de la cadena
Controle la lubricación de la
cadena cada vez que reposte.
Apunte la punta de la
espada a unos 20 cm de un
objeto fijo y claro. Después
de 1 minuto de
funcionamiento a 3/4 de
aceleración debe verse una
línea de aceite en el objeto.
D. Ajuste de la lubricación de la cadena
Al cortar maderas secas y
duras puede ser necesario
aumentar la lubricación.
Para regular el flujo de
aceite, primero afloje el
tornillo (A) y después
enrosque el tornillo de
ajuste (B) en el sentido
contrario a las agujas del
reloj. Apriete el tornillo (A).
A
B
Medidas si la lubricación no funciona:
1 Compruebe que el canal
de aceite de cadena en la
espada esté abierto.
Límpielo si es necesario.
2. Compruebe que el canal
de lubricación de la caja
de engranajes esté limpio.
Límpielo si es necesario.
3. Compruebe que el
cabezal de rueda de la
espada gire con facilidad.
Si la lubricación de la
cadena de corte no
funciona después de ejecutar los puntos mencionados
arriba, consulte a su taller de servicio.
Control del desgaste del equipo de
corte
A. Cadena
Tenga en cuenta que esto aumenta el consumo de aceite, por
lo tanto controle regularmente la cantidad de aceite en el
depósito.
Controle diariamente la
cadena para comprobar si:
Hay grietas visibles en los
remaches y eslabones.
La sierra está rígida.
Los remaches y eslabones
presentan un desgaste
anormal.
Utilice una cadena nueva para
controlar el desgaste de la
cadena que utiliza.
min 4 mm
(0,16")
Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, la
cadena está gastada y debe cambiarse.
B. Piñón de arrastre de la cadena
Compruebe regularmente el
nivel de desgaste del piñón de
arrastre de la cadena y
cámbielo si presenta un
desgaste anormal.
D. Espada
Controle a intervalos
regulares:
Si se han formado rebabas
en los lados de la espada.
Lime si es necesario.
Si la guía de la espada
presenta un desgaste
anormal. Cambie la espada
si es necesario.
Si la punta de la espada
presenta un desgaste
anormal o irregular. Si se
ha formado una cavidad
al final del radio de la
punta, en la parte inferior
de la espada, ello es señal
de que usted ha utilizado la
máquina con un tensado
de cadena insuficiente.
Para obtener una duración
óptima, la espada debe
girarse cada día.
ATENCIÓN
Un equipo de corte defectuoso puede
aumentar el riesgo de accidentes.
C. Sistema de amortiguación de
vibraciones
Con regularidad, controle que
el amortiguador de
vibraciones no tenga grietas.
Controle también si los
amortiguadores de goma
están gastados; si lo están,
cámbielos.
Español 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IInstrucciones de seguridad para
utilizar la sierra de podar
¡ATENCIÓN!
La máquina puede ocasionar lesiones
graves. Lea atentamente las instrucciones
de seguridad. Aprenda a utilizar la
máquina.
!
Instrucciones de seguridad para el
entorno
No permita nunca que los
niños utilicen la máquina.
Controle que nadie se
acerque a menos de 15
metros durante el trabajo.
No permita nunca utilizar
la máquina a nadie sin
estar seguro que ha
comprendido el contenido
del manual de
instrucciones.
No trabaje nunca desde
una escalera, taburete u
otra posición elevada que
no tenga un apoyo
completamente seguro.
Instrucciones de
seguridad durante
el trabajo
Debe tener siempre una
posición de trabajo segura
y firme.
Utilice la mano derecha
para maniobrar el
acelerador.
Utilice siempre las dos
manos para sostener la
máquina. Mantenga la
máquina en el lado
derecho de su cuerpo.
Asegurarse de mantener
las manos y los pies
alejados del equipo de
corte mientras el motor
está en marcha.
Al apagar el motor, mantener las manos y los pies alejados
del equipo de corte hasta que el motor se detenga por
completo.
Tener cuidado con los trozos de rama que pueden salir
despedidos durante la poda.
Apoyar siempre la máquina en el suelo cuando no se utiliza.
Controlar la zona a cortar para cerciorarse de que no tiene
objetos extraños como cables de electricidad, insectos,
animales, etc., u objetos que puedan dañar el equipo de
corte, por ejemplo objetos de metal.
Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones
fuertes, pare inmediatamente la máquina. Quite el cable de
la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare
posibles averías.
Si algún objeto se atasca en el equipo de corte durante el
trabajo, espere hasta que el motor se detenga completamente
antes de limpiar el equipo de corte.
!
¡NOTA: Antes de usar la máquina, leer atentamente las
instrucciones de uso.
Protección personal
Utilice siempre botas y
además el equipo indicado
en la sección Equipo de
protección personal del
manual de instrucciones de
la máquina.
Utilice siempre
indumentaria de trabajo y
pantalones largos fuertes.
No utilice nunca ropas
amplias ni joyas.
Las personas que tengan
cabellos largos, deben
levantarlo como medida de
seguridad personal.
¡ATENCIÓN!
Herramienta cortante. No toque ninguna
herramienta de corte sin apagar antes el
motor.
42 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si la máquina no se utiliza, colocar siempre la protección
para transporte en el equipo de corte.
Antes de la limpieza, reparación o inspección, comprobar
que el equipo de corte se ha detenido y separar el cable de
encendido de la bujía.
Instrucciones de seguridad después del
trabajo
Utilizar siempre guantes
gruesos al reparar el equipo
de corte, éste es muy filoso
y puede ocasionar cortes
con facilidad.
Guardar la máquina fuera
del alcance de los niños.
Utilizar únicamente
recambios originales al
reparar la máquina.
Técnica básica de trabajo
Para lograr un buen
equilibrio, mantener
siempre la máquina lo más
cerca posible del cuerpo.
Asegúrese de que la punta
no toque el suelo.
No fuerce el trabajo,
avance de manera
controlada para cortar
todas las ramas a un nivel
parejo.
Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la
velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a
máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede
dañarlo.
Corte siempre acelerando el motor al máximo.
Espere a que el motor baje las revoluciones a ralentí después
de cada etapa del trabajo. Una aceleración máxima
prolongada puede causar serios daños en el embrague
centrífugo.
!
ATENCIÓN
Nunca se pare directamente abajo de la
rama que va a cortar. Esto puede ocasionar
lesiones graves, incluso mortales.
Observe la máxima precaución al trabajar en las cercanías de
líneas eléctricas aéreas. Las ramas que caen pueden producir
cortocircuitos.
ATENCIÓN
Siga las reglas de seguridad vigentes para
trabajar en las cercanías de líneas de
electricidad aéreas.
!
!
ATENCIÓN
Esta máquina no tiene aislamiento
eléctrico. Si entra en contacto o está en las
proximidades de cables conductores de
tensión, puede provocar la muerte o
lesiones graves. La electricidad puede ser
transmitida de un punto a otro formando
un ìarco de tensión". A mayor tensión,
mayor es la distancia que puede ser
transmitida la electricidad. Ésta también
puede ser transmitida a través de ramas y
otros objetos, especialmente si están
mojados. Por eso, mantenga siempre
como mínimo una distancia de 10 m entre
la máquina y un cable conductor de
tensión, u objetos que estén en contacto
con el mismo. Si debe trabajar con una
distancia de seguridad más corta, póngase
en contacto con la central eléctrica para
cerciorarse de que la tensión está
desconectada antes de empezar a trabajar.
!
ATENCIÓN
La máquina puede ser peligrosa.
Cerciórese de que ninguna persona ni
animal se aproxime más de 15 m a la
máquina cuando la misma esté en
funcionamiento.
Busque la posición correcta
con respecto a la rama para
que el corte sea en lo posible
de 90 con respecto a la
rama.
No trabaje con el mango
dirigido directamente hacia el
cuerpo (como una caña de
pescar). Si lo hace, el equipo
de corte parece que pesa más.
Las ramas gruesas se cortan
en trozos para que Ud. pueda
tener mejor control de su
lugar de caída.
Nunca corte en la base de la
rama (ésta acelera la
cicatrización y evita la
podredumbre).
90
Español 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Utilice la superficie de
contacto del cabezal de
corte para apoyarse contra
la rama durante el corte.
Así, impide que el equipo
de corte salte en la rama.
Haga una incisión de
descarga en la parte inferior
de la rama antes de
cortarla. Así, se evita que se
parta la corteza del árbol,
lo que puede causar daños
difíciles de cicatrizar y
daños permanentes en el
árbol. El corte no debe ser
más profundo que 1/3 del
espesor de la rama para
evitar que la sierra se
atasque. Retire siempre el
equipo de corte de la rama
con la cadena en marcha
para evitar que el equipo de
corte quede aprisionado.
Utilice el arnés para
facilitar el manejo de la
máquina y descargar su
peso.
Asegúrese de estar parado
sobre una base firme y de
que puede trabajar sin la
molestia de ramas, piedras
y árboles.
!
¡ATENCIÓN!
Nunca acelere si no tiene total control del
equipo de corte.
Español – 45
¿QUÉ ES QUÉ?
¿Qué es qué en el suplemento de
sierra?
1. Carga de lubricante
2. Engranaje angulado
3. Tornillo de ajuste de la lubricación de la cadena (B)
4. Tornillo de bloqueo de la lubricación de la cadena (A)
5. Gancho de suspensión para el arnés
6. Cubierta protectora de la cadena de corte
7. Tuerca de la espada
8. Tornillo tensor de la cadena
9. Cadena de corte
10. Espada
11. Recipiente de aceite para cadenas de motosierra
12. Repostado de aceite para cadenas de motosierra
13. Manual de instrucciones
14. Protección para transporte
15. Llave combinada
16. Arnés
14
16
15
13
11
12
2
1
10
7
4
9
3
6
8
5
Suplemento de sierra, sin tubo
46 Español
MONTAJE
Montaje del cabezal de corte
(Suplemento de sierra, con tubo)
Monte el cabezal de corte en
el tubo de manera que el
tornillo (A) quede delante
del orificio en el
tubo como indica la figura.
Apriete el tornillo A.
Apriete el tornillo B.
NOTA: Cerciórese de que el
eje motriz en el tubo se
introduzca en la cavidad en el
cabezal de corte.
A
B
Afloje y saque la tuerca de
la espada y retire la cubierta
protectora.
Monte la espada sobre el
perno de la espada. Sitúela
en la posición posterior
extrema. Monte la cadena
en el piñón de arrastre y la
guía de la espada. Empiece
con la parte superior de la
cadena.
Compruebe que los filos de
los eslabones de corte estén
orientados hacia delante en
la parte superior de la
espada.
Monte la carcasa del
embrague (el freno de
cadena) y ponga el vástago
de tensado de cadena en el
orificio de la espada.
Montaje de la espada y la cadena
La cadena está
correctamente tensada
cuando no cuelga en la
parte inferior de la espada y
puede girarse a mano.
Apriete las tuercas de la
espada con la llave
combinada, sujetando al
mismo tiempo la punta de
la espada.
El tensado de una cadena
nueva debe controlarse con
mayor frecuencia, hasta que
se haya hecho el rodaje.
Controle el tensado
regularmente. Una cadena
correcta significa buena
capacidad de corte y larga
duración.
Ajuste del arnés
El arnés se debe utilizar
siempre con la máquina para
lograr máximo control de la
misma y para reducir el riesgo
de cansancio en los brazos y
la espalda.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche la máquina en
el gancho de suspensión
del arnés.
3. Regule la longitud del
arnés de manera que el
gancho de suspensión
quede aproximadamente
a la altura de la cadera
derecha.
La argolla de suspensión va
montada entre el mango
trasero y el mango cerrado.
Coloque la argolla como para
que la máquina quede
equilibrada y cómoda para el
trabajo.
Montaje de la argolla de suspensión
A
B
Montaje del cabezal de corte
(Suplemento de sierra, sin tubo)
Desmontar el engranaje
angular del tubo.
Montar el cabezal de corte
en el tubo.
Apriete el tornillo A.
Apriete el tornillo B.
NOTA: Cerciórese de que el
eje motriz en el tubo se
introduzca en la cavidad en el
cabezal de corte.
Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena
encajen en el piñón de arrastre y que la cadena esté bien
colocada en la guía de la espada. Apriete a mano las tuercas
de la espada.
Tense la cadena enroscando a derechas el tornillo de tensado
con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que
deje de colgar en la parte inferior de la espada.
Español 47
MONTAJE
Repostado de aceite
Abra la tapa en la parte
superior del cabezal de
corte.
Rellene aceite para cadenas
de motosierra de
Husqvarna. Vuelva a cerrar
la tapa.
Control antes de arrancar
Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser
lanzados.
Verifique que el equipo
de corte. Nunca utilice un
equipo que funciona mal,
que tiene grietas o que
está dañado.
Controle que el cortasetos
esté en excelentes
condiciones de
funcionamiento.
Verifique que todas las
tuercas y tornillos estén
bien apretados.
Compruebe que la cadena esté lo suficientemente lubricada.
Lea la sección «Lubricación del equipo de corte».
Verifique que el equipo de corte paren siempre que el motor
funcione en marcha lenta.
Utilice la máquina únicamente para lo que ha sido diseñada.
48 – Español
DATOS TÉCNICOS
Combinaciones de espada y cadena
Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE.
Espada Cadena
Longitud Paso Máximo número
pulgadas pulgadas de dientes, cabezal de rueda
10 3/8 7 T Husqvarna S 36/
Oregon 91 VG
12 3/8 7 T Husqvarna S 36/
Oregon 91 VG
10 3/8 7 T Oregon 90 SG
12 3/8 7 T Oregan 90 SG
L
1
5
Mo- Pulgadas Pulgadas/ Pulgadas/ Angulo Angulo Angulo Pulgada/mm Pulgadas/cm: dl
delo mm mm
91 VG 3/8" 0.050"/1,3 5/32" /4,0 85° 30° 0.025"/0,65 10"/25:40
12"/30:45
S 36 3/8" 0.050"/1,3 5/32" /4,0 85° 30° 0.025"/0,65 10"/25:40
12"/30:45
90 SG 3/8" 0,028"1/1 5/32" /4,0 85° 30° 0.025"/0,65 10"/25:40
12"/30:45
Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de
presión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.
Sistema de lubricación
Capacidad del depósito de aceite, l
Peso
Peso sin comb./equipo/prot., kg
Nivel de sonido
(vea la nota 1)
Nivel equivalente de presión en la oreja del operario, medido
según EN ISO 11680-1, dB(A):
Nivel equivalente de efecto sonoro, medido según EN ISO
11680-1 e ISO 10884, dB(A):
Nivel de vibraciones
Vibraciones en el mango medidas según EN ISO 11680-1, m/s
2
Ralentí, mango izquierdo/derecho:
Aceleración máxima, mango izquierdo/derecho:
Suplemento de sierra, sin
tubo
0,17
0,8
95
106
1,0/3,0
5,5/3,6
Suplemento de sierra, con
tubo
0,17
1,4
96
106
1,2/2,3
6,0/5,5
Español 49
Declaración CE de conformidad (válida únicamente para Europa)
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que este suplemento de sierra,
a partir del número de serie del año 2002 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido
del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO:
- 98/37/CE, referente a máquinas, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.
Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, EN ISO 11680-1.
Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, 754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado
el examen CE de tipo conforme a la Directiva sobre máquinas (98/37/CE), artículo 8, apartado 2c. El certificado del
examen CE de tipo, conforme al Anexo VI, tiene el número: 404/02/858.
El suplemento de sierra suministrado coincide con el ejemplar al que se realizó el examen CE de tipo.
Huskvarna, 3 de enero de 2002
Bo Andréasson, Jefe de Desarrollo
Español 51
´+H!6¶0[¨
2002W11
114 00 12-20

Transcripción de documentos

GB Operator´s manual SAW ATTACHMENT FR Manuel d'utilisation ACCESSOIRE DE SCIAGE ES Manual de instrucciones SUPLEMENTO DE SIERRA Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d'utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. GB FR ES ASSEMBLY Filling with oil • Open the cap on top of the cutting head. • Fill with Husqvarna Chain Oil. • Refit the cap. Control before starting • Inspect the working area. Remove objects that can be thrown. • Check the cuttingequipment. Never use blunt, cracked or damaged equipment. • Check that the machine is in full working order. Check that all nuts and bolts are tightened correctly. • Make sure the chain is always well lubricated. • Ensure the cuttingequipment always stop when the engine is idling. • Only use the machine for what it is intended for. • Ensure that the handle and safety functions are in order. Never use a machine that lacks a part or has been modified outside of the specifications. English – 15 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ATENCIÓN: Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas. Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Utilice siempre guantes protectores homologados. Utilice botas antideslizantes y seguras. Antes de utilizar la máquina, lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido. Utilice siempre: • Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen • Protección auditiva • Protección ocular homologada Este producto cumple con la directiva CE vigente. Suplemento de sierra, con tubo Esta máquina no tiene aislamiento eléctrico. Si entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tensión, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un ìarco de tensión". A mayor tensión, mayor es la distancia que puede ser transmitida la electricidad. Ésta también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Por eso, mantenga siempre como mínimo una distancia de 10 m entre la máquina y un cable conductor de tensión, u objetos que estén en contacto con el mismo. Si debe trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar. Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. Cualquier tipo de control o medida de mantenimiento a realizar debe efectuarse con el motor parado, con el mando de parada en la posición STOP. Utilice siempre guantes protectores homologados. Limpie la máquina regularmente. Control visual. Suplemento de sierra, sin tubo 34 – Español Esta máquina no tiene aislamiento eléctrico. Si entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tensión, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un ìarco de tensión". A mayor tensión, mayor es la distancia que puede ser transmitida la electricidad. Ésta también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Por eso, mantenga siempre como mínimo una distancia de 10 m entre la máquina y un cable conductor de tensión, u objetos que estén en contacto con el mismo. Si debe trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar. Debe utilizarse protección ocular homologada. Carga de aceite y regulación del caudal de aceite. CONTENIDO Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. Antes de utilizar la máquina lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido. Estas instrucciones son complemento del manual que se adjunta a la máquina. Para más información sobre el manejo, consultar el manual de la máquina ! ! ATENCIÓN: El diseño original de la máquina no debe ser modificado por ningún motivo sin autorización explícita del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Modificaciones y/o accesorios no autorizados pueden ocasionar heridas graves y hasta mortales al operario o terceros. ATENCIÓN: Este accesorio sólo puede ser utilizado con las desbrozadoras/ recortadoras destinadas al mismo, vea ”Accesorios aprobados” en el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones de la máquina. Indice SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............................................................................ CONTENIDO Índice ................................................................................ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de corte ................................................................. Expresiones características de las espadas y cadenas ............ Afilado y ajuste de la profundidad de corte de la cadena ..... Tensado de la cadena .......................................................... Lubricación del equipo de corte ......................................... Control del desgaste del equipo de corte ............................ Instrucciones de seguridad para utilizar la sierra de podar ... Técnica básica de trabajo ................................................... ¿QUÉ ES QUÉ? Qué es qué ......................................................................... MONTAJE Montaje del cabezal de corte (Suplemento de sierra, con tubo) .................................. Montaje del cabezal de corte (Suplemento de sierra, sin tubo) ................................... Montaje de la espada y la cadena ........................................ Montaje de la argolla de suspensión ................................... Ajuste del arnés .................................................................. Repostado de aceite ............................................................ Control antes de arrancar ................................................... DATOS TÉCNICOS Datos tecnicos .................................................................... 34 35 36 36 37 39 39 40 41 42 44 46 46 46 46 46 47 47 48 La máquina está diseñada exclusivamente para cortar ramas y ramos. Español – 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de corte Esta sección muestra cómo, realizando un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte debido: • se obtiene una capacidad máxima • se prolonga la vida útil del equipo de corte. 1 ¡Utilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea el capítulo ’Datos técnicos”. 2 ¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien y correctamente afilados! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de afilado recomendado! Una cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes. 3 ¡Utilice la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad de corte recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. 4 ¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. 5 ¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectúe el mantenimiento adecuado! Con una lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñón de arrastre. 36 – Español ! ! ATENCIÓN No utilice nunca una máquina cuyo sistema de seguridad sea defectuoso. El equipo de seguridad debe ser controlado y mantenido como se ha descrito en esta sección. Si su máquina no cumple con alguno de los requisitos mencionados, debe dirigirse a un taller de servicio oficial para la reparación. ATENCIÓN Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte, éste sigue girando incluso después de haber soltado el acelerador. Controle que se haya detenido completamente y retire el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar. Expresiones características de las espadas y cadenas Cuando necesite cambiar el equipo de corte entregado junto con su sierra por avería o desgaste, sólo debe utilizar las espadas y cadenas recomendadas por nosotros. Espada • Longitud (pulgadas/cm) • Numero de dientes del cabezal de rueda (T). Número pequeño = radio de cabezal pequeño = poca propensión a las reculadas. • Paso de la cadena (pulgadas) El cabezal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre. • Numero de eslabones de arrastre (unidades) A cada combinación de longitud de cadena, paso de cadena y número de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un número determinado de eslabones de arrastre. • Anchura de la guia de espada (pulgadas/mm) La anchura de la guía de espada debe estar adaptada a la anchura del eslabón de arrastre de la cadena. • Orificio de cadena y orificio para el vastago de tensado de cadena La espada debe estar adaptada al diseño de la sierra. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD POSICION DE LA LIMA Cadena • Paso de la cadena (=pitch) (pulgadas) • Anchura de eslabon de arrastre (mm/pulgadas) DIAMETRO DE LA LIMA REDONDA • Numero de edlabones de arrastre (unidades) PROFUNDIDAD DE AFILADO Afilado y ajuste de la profundidad de corte de la cadena ! ATENCIÓN ¡Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de reculada! A Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes • No corte nunca con una cadena roma. Cuando usted necesita presionar el equipo de corte para atravesar la madera y las virutas son muy pequeñas, debe afilarse la cadena. Una cadena demasiado roma no produce virutas, sino solamente polvo. • Una cadena bien afilada atraviesa la madera por sí sola y produce virutas grandes y largas. • La parte cortante de una A cadena es el ESLABON DE B CORTE, compuesto por un DIENTE CORTANTE (A) y un TACON DE PROFUNDIDAD DE CORTE (B). La distancia en altura entre ambos es la profundidad de corte. • En el afilado de los dientes cortantes deben tenerse en cuenta estos 5 factores: 1 5 Es muy difícil afilar correctamente una cadena sin accesorios adecuados. Por consiguiente, le recomendamos que utilice nuestro calibrador para obtener un afilado que reduzca óptimamente las reculadas y maximice la capacidad de corte. ATENCIÓN Las omisiones siguientes de las instrucciones de afilado aumentan considerablemente la propensión a la reculada de la cadena: • ANGULO DE AFILADO DEMASIADO GRANDE • ANGULO DE CORTE DEMASIADO PEQUEÑO • DIAMETRO DE LIMA DEMASIADO PEQUEÑO ANGULO DE AFILADO ANGULO DE CORTE Español – 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD C Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte B Afilado de dientes cortantes Para afilar los dientes cortantes se requiere una LIMA REDONDA y un CALIBRADOR DE AFILADO. • Al afilar un diente cortante se reduce la PROFUNDIDAD DE CORTE. Para obtener una capacidad de corte óptima debe rebajarse el tacón de profundidad de corte al nivel recomendado. 1 Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afilado correcto. • En los eslabones de corte con REDUCCION DE RECULADA el canto frontal del tacón de profundidad de corte está biselado. Es muy importante mantener el biselado al ajustar la profundidad de corte. 2 Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera. En el retorno, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la sierra y afile los dientes del otro lado. 3 Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse. min 4 mm (0,16") • Le recomendamos utilizar nuestro calibrador especial para una profundidad de corte correcta y para el biselado del canto frontal del tacón de profundidad de corte. ATENCIÓN Una profundidad de corte excesiva aumenta la propensión a las reculadas de la cadena. 38 – Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD D. Corrección de la profundidad de corte • El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer afilado de la cadena. ¡ATENCION! Esta recomendación presupone que la longitud de los dientes cortantes no se ha reducido más de lo normal. • Para ajustar la profundidad de corte se necesita una LIMA PLANA y UN CALIBRADOR DE PROFUNDIDAD DE CORTE. • Ponga el calibrador sobre el tacón de profundidad de corte. • Ponga la lima sobre la parte del tacón de profundidad de corte que sobresale del calibrador i lime el excedente. El ajuste es correcto cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. Tensado de la cadena ATENCIÓN Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, e incluso mortales. • La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio. • El tensado de la cadena debe controlarse ceda vez que se reposte carburante. NOTA: Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje durante el que debe controlarse el tensado con más frecuencia. • En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano. 1. Afloje la tuerca de la espada. 2. Tense la cadena girando el tornillo de tensado en el sentido de las agujas del reloj con la llave combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. 3. Con la llave combinada, apriete la tuerca de la espada manteniendo la punta de ésta hacia arriba. Compruebe que la cadena pueda girarse con la mano con facilidad. Lubricación del equipo de corte ATENCIÓN La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. A Aceite para cadena de motosierra • Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos. • En nuestra calidad de fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite de cadena de sierra de base vegetal. Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la mayor conservación, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. • Si nuestro aceite para cadena no es accesible, recomendamos usar aceite para cadena común. • En zonas donde no hay accesibles aceites especialmente destinados a lubricar cadenas de sierra, puede utilizarse el aceite para transmisiones EP 90. • ¡No utilizar nunca aceite residual! Es peligroso tanto para Ud., como para la sierra y el medio ambiente. B Repostado de aceite para cadena La bomba de aceite viene ajustada de fábrica para responder a la mayoría de las necesidades de lubricación, y un repostado alcanza aproximadamente la mitad del tiempo que alcanza un depósito de combustible lleno. Por eso, controle la cantidad de aceite en depósito con regularidad para evitar daños en la cadena de corte y la espada que pueden producirse por la falta de lubricación. Español – 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD C Control de la lubricación de la cadena B. Piñón de arrastre de la cadena • Controle la lubricación de la cadena cada vez que reposte. Apunte la punta de la espada a unos 20 cm de un objeto fijo y claro. Después de 1 minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de aceite en el objeto. Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. D. Ajuste de la lubricación de la cadena C. Sistema de amortiguación de vibraciones • Al cortar maderas secas y duras puede ser necesario aumentar la lubricación. Para regular el flujo de aceite, primero afloje el A tornillo (A) y después enrosque el tornillo de B ajuste (B) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Apriete el tornillo (A). Tenga en cuenta que esto aumenta el consumo de aceite, por lo tanto controle regularmente la cantidad de aceite en el depósito. Con regularidad, controle que el amortiguador de vibraciones no tenga grietas. Controle también si los amortiguadores de goma están gastados; si lo están, cámbielos. Medidas si la lubricación no funciona: 1 Compruebe que el canal de aceite de cadena en la espada esté abierto. Límpielo si es necesario. 2. Compruebe que el canal de lubricación de la caja de engranajes esté limpio. Límpielo si es necesario. 3. Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad. Si la lubricación de la cadena de corte no funciona después de ejecutar los puntos mencionados arriba, consulte a su taller de servicio. Control del desgaste del equipo de corte A. Cadena Controle diariamente la cadena para comprobar si: • Hay grietas visibles en los remaches y eslabones. • La sierra está rígida. • Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal. Utilice una cadena nueva para controlar el desgaste de la cadena que utiliza. Controle a intervalos regulares: • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario. • Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario. • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ’cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, ello es señal de que usted ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente. • Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día. min 4 mm (0,16") Cuando sólo queden 4 mm de longitud de diente cortante, la cadena está gastada y debe cambiarse. 40 – Español D. Espada ATENCIÓN Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el riesgo de accidentes. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IInstrucciones de seguridad para utilizar la sierra de podar ! ! ¡ATENCIÓN! La máquina puede ocasionar lesiones graves. Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Aprenda a utilizar la máquina. ¡ATENCIÓN! Herramienta cortante. No toque ninguna herramienta de corte sin apagar antes el motor. ¡NOTA: Antes de usar la máquina, leer atentamente las instrucciones de uso. Protección personal • Utilice siempre botas y además el equipo indicado en la sección ”Equipo de protección personal ” del manual de instrucciones de la máquina. • Utilice siempre indumentaria de trabajo y pantalones largos fuertes. • No utilice nunca ropas amplias ni joyas. • Las personas que tengan cabellos largos, deben levantarlo como medida de seguridad personal. Instrucciones de seguridad para el entorno Instrucciones de seguridad durante el trabajo • Debe tener siempre una posición de trabajo segura y firme. • Utilice la mano derecha para maniobrar el acelerador. • Utilice siempre las dos manos para sostener la máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho de su cuerpo. • Asegurarse de mantener las manos y los pies alejados del equipo de corte mientras el motor está en marcha. • Al apagar el motor, mantener las manos y los pies alejados del equipo de corte hasta que el motor se detenga por completo. • Tener cuidado con los trozos de rama que pueden salir despedidos durante la poda. • Apoyar siempre la máquina en el suelo cuando no se utiliza. • Controlar la zona a cortar para cerciorarse de que no tiene objetos extraños como cables de electricidad, insectos, animales, etc., u objetos que puedan dañar el equipo de corte, por ejemplo objetos de metal. • No permita nunca que los niños utilicen la máquina. • Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare inmediatamente la máquina. Quite el cable de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías. • Controle que nadie se acerque a menos de 15 metros durante el trabajo. • Si algún objeto se atasca en el equipo de corte durante el trabajo, espere hasta que el motor se detenga completamente antes de limpiar el equipo de corte. • No permita nunca utilizar la máquina a nadie sin estar seguro que ha comprendido el contenido del manual de instrucciones. • No trabaje nunca desde una escalera, taburete u otra posición elevada que no tenga un apoyo completamente seguro. Español – 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad después del trabajo • Si la máquina no se utiliza, colocar siempre la protección para transporte en el equipo de corte. • Antes de la limpieza, reparación o inspección, comprobar que el equipo de corte se ha detenido y separar el cable de encendido de la bujía. • Utilizar siempre guantes gruesos al reparar el equipo de corte, éste es muy filoso y puede ocasionar cortes con facilidad. • Guardar la máquina fuera del alcance de los niños. • Utilizar únicamente recambios originales al reparar la máquina. Observe la máxima precaución al trabajar en las cercanías de líneas eléctricas aéreas. Las ramas que caen pueden producir cortocircuitos. ! ! Técnica básica de trabajo • Para lograr un buen equilibrio, mantener siempre la máquina lo más cerca posible del cuerpo. • Asegúrese de que la punta no toque el suelo. • No fuerce el trabajo, avance de manera controlada para cortar todas las ramas a un nivel parejo. • Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede dañarlo. • Corte siempre acelerando el motor al máximo. • Espere a que el motor baje las revoluciones a ralentí después de cada etapa del trabajo. Una aceleración máxima prolongada puede causar serios daños en el embrague centrífugo. ! 42 – Español ATENCIÓN Nunca se pare directamente abajo de la rama que va a cortar. Esto puede ocasionar lesiones graves, incluso mortales. ! ATENCIÓN Siga las reglas de seguridad vigentes para trabajar en las cercanías de líneas de electricidad aéreas. ATENCIÓN Esta máquina no tiene aislamiento eléctrico. Si entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tensión, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un ìarco de tensión". A mayor tensión, mayor es la distancia que puede ser transmitida la electricidad. Ésta también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados. Por eso, mantenga siempre como mínimo una distancia de 10 m entre la máquina y un cable conductor de tensión, u objetos que estén en contacto con el mismo. Si debe trabajar con una distancia de seguridad más corta, póngase en contacto con la central eléctrica para cerciorarse de que la tensión está desconectada antes de empezar a trabajar. ATENCIÓN La máquina puede ser peligrosa. Cerciórese de que ninguna persona ni animal se aproxime más de 15 m a la máquina cuando la misma esté en funcionamiento. • Busque la posición correcta con respecto a la rama para que el corte sea en lo posible de 90 con respecto a la rama. • No trabaje con el mango dirigido directamente hacia el cuerpo (como una caña de pescar). Si lo hace, el equipo de corte parece que pesa más. • Las ramas gruesas se cortan en trozos para que Ud. pueda tener mejor control de su lugar de caída. • Nunca corte en la base de la rama (ésta acelera la cicatrización y evita la podredumbre). 90 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice la superficie de contacto del cabezal de corte para apoyarse contra la rama durante el corte. Así, impide que el equipo de corte “salte” en la rama. • Haga una incisión de descarga en la parte inferior de la rama antes de cortarla. Así, se evita que se parta la corteza del árbol, lo que puede causar daños difíciles de cicatrizar y daños permanentes en el árbol. El corte no debe ser más profundo que 1/3 del espesor de la rama para evitar que la sierra se atasque. Retire siempre el equipo de corte de la rama con la cadena en marcha para evitar que el equipo de corte quede aprisionado. • Utilice el arnés para facilitar el manejo de la máquina y descargar su peso. • Asegúrese de estar parado sobre una base firme y de que puede trabajar sin la molestia de ramas, piedras y árboles. ! ¡ATENCIÓN! Nunca acelere si no tiene total control del equipo de corte. Español – 43 ¿QUÉ ES QUÉ? Suplemento de sierra, sin tubo 10 12 11 1 2 4 9 7 5 13 3 6 8 16 14 15 ¿Qué es qué en el suplemento de sierra? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Carga de lubricante Engranaje angulado Tornillo de ajuste de la lubricación de la cadena (B) Tornillo de bloqueo de la lubricación de la cadena (A) Gancho de suspensión para el arnés Cubierta protectora de la cadena de corte Tuerca de la espada Tornillo tensor de la cadena 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cadena de corte Espada Recipiente de aceite para cadenas de motosierra Repostado de aceite para cadenas de motosierra Manual de instrucciones Protección para transporte Llave combinada Arnés Español – 45 MONTAJE Montaje del cabezal de corte (Suplemento de sierra, con tubo) • Monte el cabezal de corte en el tubo de manera que el tornillo (A) quede delante del orificio en el tubo como indica la figura. • Apriete el tornillo A. • Apriete el tornillo B. NOTA: Cerciórese de que el eje motriz en el tubo se introduzca en la cavidad en el cabezal de corte. B A Montaje del cabezal de corte (Suplemento de sierra, sin tubo) • Desmontar el engranaje angular del tubo. • Montar el cabezal de corte en el tubo. • Apriete el tornillo A. • Apriete el tornillo B. NOTA: Cerciórese de que el eje motriz en el tubo se introduzca en la cavidad en el cabezal de corte. • La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada y puede girarse a mano. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada, sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. • El tensado de una cadena nueva debe controlarse con mayor frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración. Montaje de la argolla de suspensión La argolla de suspensión va montada entre el mango trasero y el mango cerrado. Coloque la argolla como para que la máquina quede equilibrada y cómoda para el trabajo. Montaje de la espada y la cadena • Afloje y saque la tuerca de la espada y retire la cubierta protectora. • Monte la espada sobre el perno de la espada. Sitúela en la posición posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de arrastre y la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. • Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada. A Ajuste del arnés B • Monte la carcasa del embrague (el freno de cadena) y ponga el vástago de tensado de cadena en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñón de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guía de la espada. Apriete a mano las tuercas de la espada. • Tense la cadena enroscando a derechas el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. 46 – Español El arnés se debe utilizar siempre con la máquina para lograr máximo control de la misma y para reducir el riesgo de cansancio en los brazos y la espalda. 1. Colóquese el arnés. 2. Enganche la máquina en el gancho de suspensión del arnés. 3. Regule la longitud del arnés de manera que el gancho de suspensión quede aproximadamente a la altura de la cadera derecha. MONTAJE Repostado de aceite • Abra la tapa en la parte superior del cabezal de corte. • Rellene aceite para cadenas de motosierra de Husqvarna. Vuelva a cerrar la tapa. Control antes de arrancar • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. • Verifique que el equipo de corte. Nunca utilice un equipo que funciona mal, que tiene grietas o que está dañado. • Controle que el cortasetos esté en excelentes condiciones de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén bien apretados. • Compruebe que la cadena esté lo suficientemente lubricada. Lea la sección «Lubricación del equipo de corte». • Verifique que el equipo de corte paren siempre que el motor funcione en marcha lenta. • Utilice la máquina únicamente para lo que ha sido diseñada. Español – 47 DATOS TÉCNICOS Suplemento de sierra, sin tubo Suplemento de sierra, con tubo Sistema de lubricación Capacidad del depósito de aceite, l 0,17 0,17 Peso Peso sin comb./equipo/prot., kg 0,8 1,4 Nivel de sonido (vea la nota 1) Nivel equivalente de presión en la oreja del operario, medido según EN ISO 11680-1, dB(A): 95 Nivel equivalente de efecto sonoro, medido según EN ISO 11680-1 e ISO 10884, dB(A): 106 96 106 Nivel de vibraciones Vibraciones en el mango medidas según EN ISO 11680-1, m/s2 Ralentí, mango izquierdo/derecho: 1,0/3,0 Aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 5,5/3,6 1,2/2,3 6,0/5,5 Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo. Combinaciones de espada y cadena Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE. Espada Cadena Longitud Paso pulgadas pulgadas Máximo número de dientes, cabezal de rueda 10 3/8 7T 12 3/8 7T 10 12 3/8 3/8 7T 7T Husqvarna S 36/ Oregon 91 VG Husqvarna S 36/ Oregon 91 VG Oregon 90 SG Oregan 90 SG L 1 5 Modelo Pulgadas Pulgadas/ mm Pulgadas/ mm Angulo Angulo Angulo Pulgada/mm Pulgadas/cm: dl 91 VG 3/8" 0.050"/1,3 5/32" /4,0 85° 30° 0° 0.025"/0,65 10"/25:40 12"/30:45 S 36 3/8" 0.050"/1,3 5/32" /4,0 85° 30° 0° 0.025"/0,65 10"/25:40 12"/30:45 3/8" 0,028"1/1 5/32" /4,0 85° 30° 0° 0.025"/0,65 10"/25:40 12"/30:45 90 SG 48 – Español Declaración CE de conformidad (válida únicamente para Europa) Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que este suplemento de sierra, a partir del número de serie del año 2002 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO: - 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998. Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, EN ISO 11680-1. Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, 754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo conforme a la Directiva sobre máquinas (98/37/CE), artículo 8, apartado 2c. El certificado del examen CE de tipo, conforme al Anexo VI, tiene el número: 404/02/858. El suplemento de sierra suministrado coincide con el ejemplar al que se realizó el examen CE de tipo. Huskvarna, 3 de enero de 2002 Bo Andréasson, Jefe de Desarrollo Español – 49 Español – 51 114 00 12-20 ´+H!6¶0[¨ 2002W11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Husqvarna ACCESSOIRE DE SCIAGE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario