Gossen MetraWatt APLUS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
157 653-05 05.14
Sicherheitshinweise
Universelle Messeinheit für Starkstromgrössen A
PLUS 2
Safety instructions
Universal heavy current measurement unit A
PLUS 3
Instructions de sécurité
Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité A
PLUS 4
Indicazioni per la sicurezza
Convertitore universale per grandezze elettriche APLUS 6
Instrucciones de seguridad
Unidad de medida universal para corrientes fuertes A
PLUS 7
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid voor sterkstroomgrootheden A
PLUS 8
Bezpečnostní pokyny
Univerzální měřící jednotka pro veličiny silnoproudu APLUS 10
Правила техники безопасности
Универсальный измерительный блок для тока высокого напряжения A
PLUS 11
7
Unidad de medida universal para corrientes fuertes APLUS
Instrucciones de seguridad
Para asegurar el functionamiento fi able y seguro del dispositivo, es im-
prescindible familiarizarse con las presentes instrucciones de seguridad
y el manual de instrucciones número (Geräte-Handbuch Nr. 157 661 o
Device handbook No. 157 679)!
Para asegurar el functionamiento fi able y seguro del dispositivo, es imprescindible
familiarizarse con las presentes instrucciones de seguridad y el manual de instruc-
ciones número 157 661.
Este dispositivo únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con el
manual de instrucciones. Instrucciones de montaje y puesta en funcionamiento:
- Compruebe todos los cables de conexión por daños. Establezca todas las conexio-
nes antes de conectar la alimentación de red.
- Compruebe el sentido del fl ujo de corriente así como la secuencia de fase.
El dispositivo se pondrá fuera de servicio cuando no se puede asegurar el funci-
onamiento seguro y fi able, por ejemplo, si presenta daños visibles. En tal caso,
desconecte todos los cables y entregue el dispositivo a un servicio de reparación
autorizado.
Quedará estrictamente prohibido abrir la carcasa o efectuar reparaciones en el
dispositivo. El dispositivo no ofrece ningún interruptor principal. Procure montar un
interruptor en el lado de la instalación que sea fácilmente accesible por parte del
personal usuario.
El dispositivo no requiere ningún tipo de mantenimiento. No se podrá presentar
ningún tipo de reclamación ante el fabricante por los daños que se desprendan del
uso indebido del dispositivo.
Aplicación
El APLUS es un dispositivo universal de medida, control y análisis de parámetros de cali-
dad para redes de corriente elevadas. Con ayuda del paquete de software CB-Manager,
se puede confi gurar el dispositivo de una manera muy rápida y fácil, según la tarea de
medida en el caso concreto. Gracias al sistema de medida universal integrado, el APLUS
permite realizar medidas en cualquier tipo de red, desde monofásicos hasta redes de
cuatro conductores no balanceados, sin que sea necesario modifi car la confi guración
del hardware.
Se ofrecen varios componentes opcionales que amplían aun más la gama de aplica-
ciones posibles del A
PLUS, entre otras, módulos de E/S, interfaces de comunicación,
módulos de registro de datos (Datalogger), etc. El modelo y los componentes integrados
se especifi can en la placa de características de cada dispositivo (fi g. 1). El APLUS está
disponible con y sin display integrado.
Montaje
- El dispositivo se puede montar en cualquier posición deseada.
- Los dispositivos con display integrado están diseñados para su integración en
tableros de mando. Las dimensiones de la ventana de empotrar y las distancias
requeridas se detallan en la fi g. 2. Inserte el dispositivo desde la cara frontal del
tablero y fíjelo por medio de los dos estribos de fi jación que se encuentran en la cara
posterior.
- Los modelos sin display se pueden montar sobre perfi les normalizados según la
norma EN50022.
Conexión eléctrica
Para desconectar la energía auxiliar, se instalará un interruptor con limitación
de corriente, fácilmente accesible y adecuadamente identifi cado cerca del
dispositivo. Así mismo, se preverá un fusible de 10 A, como máximo, que sea
adecuado para la tensión y la corriente de falta posible de la instalación.
¡Peligro de muerte! Asegúrese de que los conductores estén libres de poten-
cial al establecer la conexión!
Todas las entradas de medida de tensión se protegerán por medio de
interruptores o fusibles de una máxima capacidad de 10 A (con excepción del
conductor neutro). Es imprescindible prever un circuito de desconexión de la
tensión de alimentación, por ejemplo, un interruptor o separador protegido y
adecuadamente identifi cado.
Utilizando convertidores de tensión, las conexiones auxiliares de los mismos
no se podrán nunca poner en cortocircuito.
No se deben proteger nunca con fusibles las entradas de medida de
corriente.
Utilizando convertidores de corriente, se pondrán en cortocircuito las
conexiones auxiliares de los mismos antes de montar/desmontar el
dispositivo. No se deben desconectar nunca los circuitos auxiliares de
corriente mientras se aplique tensión.
La asignación de los terminales se detalla en la placa de características. La fi g. 3
muestra, a título de ejemplo, una conexión de entrada dentro de una red de cuatro
conductores no balanceados.
Entradas de corriente para bobinas Rogowski: Ver manual de instrucciones en CD
Respete los datos indicados en la placa de características.
Aplicarán todas las normas y reglamentaciones eléctricas aplicables en
el lugar de uso.
Entradas de medida 600V CAT III
Corriente: Ajustable 1...5 A, máximo 7.5 A (sinusoidal)
Tensión: 57,7…400 V
LN
, 100...693 V
LL
máximo 480 V
LN
, 832 V
LL
(sinusoidal)
Frecuencia nominal: 45... 50 / 60 ...65Hz
Energía auxiliar 300V CAT III
Tensión nominal: 100…230V CA ±15%, 50...400Hz
24...230V CC ±15%
Consumo de potencia: ≤ 7...10 VA, según el modelo
Relés X2, X5, X6
Capacidad de carga: 250 V CA, 2 A, 500 VA o 30 V CC, 2 A, 60 W
Seguridad: 300V CAT II
Salidas analógicas X7 5-6,7-8,9-10,11-12
Rango: ± 20 mA (24 mA máx.), bipolar
Carga: ≤ 500 Ω (máx. 10 V / 20 mA)
Entradas/salidas digitales
Entradas digitales X3 1-2, X7, según la confi guración
Tensión nominal: 12 / 24 V CC (30 V máx.)
Salidas digitales X3 3-4, X7, según la confi guración
Tensión nominal: 12 / 24 V CC (30 V máx.)
Capacidad de carga: 400 Ω … 1 MΩ
Secciones de cables y pares de apriete
Entradas L1, L2, L3, N, I1 k-l, I2 k-l, I3 k-l
- un hilo: 1 x 0,5...4,0mm
2
o 2 x 0,5...2,5mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5...2,5mm
2
o 2 x 0,5...1,5mm
2
- par de apriete: 0,5…0,6Nm o 4,42…5,31 lbf in
Energía auxiliar X1, relés X2, X5, X6
- un hilo: 1 x 0,5...2,5mm
2
o 2 x 0,5...1,0mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5...2,5mm
2
o 2 x 0,5...1,5mm
2
- par de apriete: 0,5…0,6Nm o 4,42…5,31 lbf in
I/O s X3, X7 y terminal RS485 X4
- un hilo: 1 x 0,5...1,5mm
2
o 2 x 0,25...0,75mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5...1,0mm
2
o 2 x 0,25...0,5mm
2
- par de apriete: 0,2…0,25Nm o 1,77…2,21 lbf in
Condiciones ambientales, indicaciones generales
Temperatura de funcionamiento: –10 a 15 a 30 a + 55°C
Altitud de funcionamiento: ≤ 2000 m sobre el nivel del mar
Uso exclusivo en interiores!
Seguridad
Las entradas de corriente están separadas galvánicamente entre sí.
Clase de protección: II (aislamiento de protección, entradas de tensión
con impedancia de protección)
Grado de contaminación: 2
Protección contra contacto: IP64 (parte delantera), IP40 (carcasa),
IP20 (bornes)
Parametrización
Los parámetros de funciones del APLUS se pueden editar únicamente a través de la
interfaz de comunicación integrada y con ayuda del paquete de software CB-Manager.
No obstante, algunos de los parámetros de los modelos con display integrado se pue-
den editar por medio del menú de confi guración. La confi guración y parametrización
del dispositivo se describe detalladamente en el capítulo 7 del manual de usuario.
9
(ESP)
Si procede, elimine el equipo siguiendo las normas y reglamentaci-
ones aplicables del país de que se trate
Doble aislamiento, clase de protección 2
Marca de conformidad CE
Marca de conformidad con las normas canadienses (CSA) y esta-
dounidenses (UL) aplicables
¡Atención! Lugar de peligro. Consulte el manual de instrucciones.
Símbolo general: Entrada
Símbolo general: Salida
CAT III Categoría de medida CAT III, entradas de tensión y corriente y
energía auxiliar
CAT II Categoría de medida CAT II, salidas de relés
(IT)
Smaltire gli apparecchi in conformità alle normative vigenti
Isolamento doppio, classe di isolamento 2
Marcatura CE di conformità
I prodotti con questo marchio corrispondono sia alle normative
canadesi (CSA) che a quelle americane (UL).
Attenzione! Pericolo generale. Osservare le istruzioni per l’uso.
Simbolo generico: ingresso
Simbolo generico: uscita
CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimenta-
zione ausiliaria
CAT II Categoria CAT II per uscite a relè
(NL)
Apparaten mogen alleen vakkundig worden weggegooid
Dubbele isolatie, apparaat is beschermklasse 2
CE-conformiteits symbool
Producten met deze symbolen kommen zowel met de Canadese
(CSA) als ook met de Amerikaanse voorschriften (UL) overeen
Let op! Algemeen gevaar. Let op de gebruiksaanwijzing.
Algemeen symbool: ingang
Algemeen symbool: uitgang
CAT III Meetcategorie CAT III voor stroom- en spanningsingangen en
voedingsspanning
CAT II Meetcategorie CAT II voor relaisuitgangen
1
2
3

Transcripción de documentos

157 653-05 05.14 Sicherheitshinweise Universelle Messeinheit für Starkstromgrössen APLUS 2 Safety instructions Universal heavy current measurement unit APLUS 3 Instructions de sécurité Unité de mesure universelle pour grandeurs de courant de haute intensité APLUS 4 Indicazioni per la sicurezza Convertitore universale per grandezze elettriche APLUS 6 Instrucciones de seguridad Unidad de medida universal para corrientes fuertes APLUS 7 Veiligheidsbepalingen Universele meeteenheid voor sterkstroomgrootheden APLUS 8 Bezpečnostní pokyny Univerzální měřící jednotka pro veličiny silnoproudu APLUS 10 Правила техники безопасности Универсальный измерительный блок для тока высокого напряжения APLUS 11 Camille Bauer Metrawatt AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen / Switzerland Phone: +41 56 618 21 11 Fax: +41 56 618 21 21 [email protected] www.camillebauer.com Unidad de medida universal para corrientes fuertes APLUS Instrucciones de seguridad Para asegurar el functionamiento fiable y seguro del dispositivo, es imprescindible familiarizarse con las presentes instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones número (Geräte-Handbuch Nr. 157 661 o Device handbook No. 157 679)! Para asegurar el functionamiento fiable y seguro del dispositivo, es imprescindible familiarizarse con las presentes instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones número 157 661. Este dispositivo únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con el manual de instrucciones. Instrucciones de montaje y puesta en funcionamiento: - Compruebe todos los cables de conexión por daños. Establezca todas las conexiones antes de conectar la alimentación de red. - Compruebe el sentido del flujo de corriente así como la secuencia de fase. El dispositivo se pondrá fuera de servicio cuando no se puede asegurar el funcionamiento seguro y fiable, por ejemplo, si presenta daños visibles. En tal caso, desconecte todos los cables y entregue el dispositivo a un servicio de reparación autorizado. Quedará estrictamente prohibido abrir la carcasa o efectuar reparaciones en el dispositivo. El dispositivo no ofrece ningún interruptor principal. Procure montar un interruptor en el lado de la instalación que sea fácilmente accesible por parte del personal usuario. El dispositivo no requiere ningún tipo de mantenimiento. No se podrá presentar ningún tipo de reclamación ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso indebido del dispositivo. Aplicación El APLUS es un dispositivo universal de medida, control y análisis de parámetros de calidad para redes de corriente elevadas. Con ayuda del paquete de software CB-Manager, se puede configurar el dispositivo de una manera muy rápida y fácil, según la tarea de medida en el caso concreto. Gracias al sistema de medida universal integrado, el APLUS permite realizar medidas en cualquier tipo de red, desde monofásicos hasta redes de cuatro conductores no balanceados, sin que sea necesario modificar la configuración del hardware. Se ofrecen varios componentes opcionales que amplían aun más la gama de aplicaciones posibles del APLUS, entre otras, módulos de E/S, interfaces de comunicación, módulos de registro de datos (Datalogger), etc. El modelo y los componentes integrados se especifican en la placa de características de cada dispositivo (fig. 1). El APLUS está disponible con y sin display integrado. La asignación de los terminales se detalla en la placa de características. La fig. 3 muestra, a título de ejemplo, una conexión de entrada dentro de una red de cuatro conductores no balanceados. Entradas de corriente para bobinas Rogowski: Ver manual de instrucciones en CD Respete los datos indicados en la placa de características. Aplicarán todas las normas y reglamentaciones eléctricas aplicables en el lugar de uso. Entradas de medida 600V CAT III Corriente: Tensión: Frecuencia nominal: Ajustable 1...5 A, máximo 7.5 A (sinusoidal) 57,7…400 VLN, 100...693 VLL máximo 480 VLN, 832 VLL (sinusoidal) 45... 50 / 60 ...65Hz Energía auxiliar 300V CAT III Tensión nominal: 100…230V CA ±15%, 50...400Hz 24...230V CC ±15% ≤ 7...10 VA, según el modelo Consumo de potencia: Relés X2, X5, X6 Capacidad de carga: Seguridad: 250 V CA, 2 A, 500 VA o 30 V CC, 2 A, 60 W 300V CAT II Salidas analógicas X7 5-6,7-8,9-10,11-12 Rango: Carga: ± 20 mA (24 mA máx.), bipolar ≤ 500 Ω (máx. 10 V / 20 mA) Entradas/salidas digitales Entradas digitales Tensión nominal: Salidas digitales Tensión nominal: Capacidad de carga: X3 1-2, X7, según la configuración 12 / 24 V CC (30 V máx.) X3 3-4, X7, según la configuración 12 / 24 V CC (30 V máx.) 400 Ω … 1 MΩ Secciones de cables y pares de apriete Entradas L1, L2, L3, N, I1 k-l, I2 k-l, I3 k-l - un hilo: 1 x 0,5...4,0mm2 o 2 x 0,5...2,5mm2 - hilo fino con terminal de cable: 1 x 0,5...2,5mm2 o 2 x 0,5...1,5mm2 - par de apriete: 0,5…0,6Nm o 4,42…5,31 lbf in Energía auxiliar X1, relés X2, X5, X6 Montaje - El dispositivo se puede montar en cualquier posición deseada. - Los dispositivos con display integrado están diseñados para su integración en tableros de mando. Las dimensiones de la ventana de empotrar y las distancias requeridas se detallan en la fig. 2. Inserte el dispositivo desde la cara frontal del tablero y fíjelo por medio de los dos estribos de fijación que se encuentran en la cara posterior. - Los modelos sin display se pueden montar sobre perfiles normalizados según la norma EN50022. Conexión eléctrica Para desconectar la energía auxiliar, se instalará un interruptor con limitación de corriente, fácilmente accesible y adecuadamente identificado cerca del dispositivo. Así mismo, se preverá un fusible de 10 A, como máximo, que sea adecuado para la tensión y la corriente de falta posible de la instalación. ¡Peligro de muerte! Asegúrese de que los conductores estén libres de potencial al establecer la conexión! Todas las entradas de medida de tensión se protegerán por medio de interruptores o fusibles de una máxima capacidad de 10 A (con excepción del conductor neutro). Es imprescindible prever un circuito de desconexión de la tensión de alimentación, por ejemplo, un interruptor o separador protegido y adecuadamente identificado. Utilizando convertidores de tensión, las conexiones auxiliares de los mismos no se podrán nunca poner en cortocircuito. No se deben proteger nunca con fusibles las entradas de medida de corriente. Utilizando convertidores de corriente, se pondrán en cortocircuito las conexiones auxiliares de los mismos antes de montar/desmontar el dispositivo. No se deben desconectar nunca los circuitos auxiliares de corriente mientras se aplique tensión. - un hilo: 1 x 0,5...2,5mm2 o 2 x 0,5...1,0mm2 - hilo fino con terminal de cable: 1 x 0,5...2,5mm2 o 2 x 0,5...1,5mm2 - par de apriete: 0,5…0,6Nm o 4,42…5,31 lbf in I/O s X3, X7 y terminal RS485 X4 - un hilo: 1 x 0,5...1,5mm2 o 2 x 0,25...0,75mm2 - hilo fino con terminal de cable: 1 x 0,5...1,0mm2 o 2 x 0,25...0,5mm2 - par de apriete: 0,2…0,25Nm o 1,77…2,21 lbf in Condiciones ambientales, indicaciones generales Temperatura de funcionamiento: Altitud de funcionamiento: Uso exclusivo en interiores! –10 a 15 a 30 a + 55 °C ≤ 2000 m sobre el nivel del mar Seguridad Las entradas de corriente están separadas galvánicamente entre sí. Clase de protección: II (aislamiento de protección, entradas de tensión con impedancia de protección) Grado de contaminación: 2 Protección contra contacto: IP64 (parte delantera), IP40 (carcasa), IP20 (bornes) Parametrización Los parámetros de funciones del APLUS se pueden editar únicamente a través de la interfaz de comunicación integrada y con ayuda del paquete de software CB-Manager. No obstante, algunos de los parámetros de los modelos con display integrado se pueden editar por medio del menú de configuración. La configuración y parametrización del dispositivo se describe detalladamente en el capítulo 7 del manual de usuario. 7 1 (IT) Smaltire gli apparecchi in conformità alle normative vigenti Isolamento doppio, classe di isolamento 2 Marcatura CE di conformità I prodotti con questo marchio corrispondono sia alle normative canadesi (CSA) che a quelle americane (UL). Attenzione! Pericolo generale. Osservare le istruzioni per l’uso. Simbolo generico: ingresso Simbolo generico: uscita CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimentazione ausiliaria CAT II Categoria CAT II per uscite a relè (ESP) Si procede, elimine el equipo siguiendo las normas y reglamentaciones aplicables del país de que se trate (NL) Apparaten mogen alleen vakkundig worden weggegooid Doble aislamiento, clase de protección 2 Dubbele isolatie, apparaat is beschermklasse 2 Marca de conformidad CE CE-conformiteits symbool Marca de conformidad con las normas canadienses (CSA) y estadounidenses (UL) aplicables Producten met deze symbolen kommen zowel met de Canadese (CSA) als ook met de Amerikaanse voorschriften (UL) overeen ¡Atención! Lugar de peligro. Consulte el manual de instrucciones. Let op! Algemeen gevaar. Let op de gebruiksaanwijzing. Símbolo general: Entrada Algemeen symbool: ingang Símbolo general: Salida CAT III CAT II Categoría de medida CAT III, entradas de tensión y corriente y energía auxiliar Algemeen symbool: uitgang CAT III Meetcategorie CAT III voor stroom- en spanningsingangen en voedingsspanning CAT II Meetcategorie CAT II voor relaisuitgangen Categoría de medida CAT II, salidas de relés 2 3 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gossen MetraWatt APLUS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación