Gossen MetraWatt SIRAX BM1200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
175 176-01 02.16
Sicherheitshinweise
Universeller Multifunktionsanzeiger SIRAX BM1200 3
Safety instructions
Universal multifunctional indicator SIRAX BM1200 4
Instructions de sécurité
Affi cheur multifonction universel SIRAX BM1200 5
Indicazioni per la sicurezza
Indicatore universale multifunzione SIRAX BM1200 6
Instrucciones de seguridad
Indicador multifunción universal SIRAX BM1200 7
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid SIRAX BM1200 8
Bezpečnostní pokyny
Univerzální multifunkční zobrazovač SIRAX BM1200 9
3
Universeller Multifunktionsanzeiger SIRAX BM1200
Sicherheitshinweise
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb setzt voraus, dass diese
Sicherheitshinweise sowie das Geräte-Handbuch, elektronisch
via www.camillebauer.com downloadbar, gelesen und verstanden
wurden.
Der Umgang mit diesem Gerät darf nur durch geschultes Personal erfolgen.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass:
- die Anschlussleitungen nicht beschädigt und bei der Verdrahtung spannungs-
frei sind
- Energierichtung und Phasenfolge stimmen
- es zu beachten ist, dass das Gerät keine eingebauten Sicherungen hat
Das Gerät muss ausser Betrieb gesetzt werden, wenn ein gefahrloser Betrieb
(z.B. sichtbare Beschädigungen) nicht mehr möglich ist. Dabei sind alle
Anschlüsse abzuschalten. Das Gerät ist an unser Werk bzw. an eine durch uns
autorisierte Servicestelle zu schicken.
Ein Öffnen des Gehäuses bzw. Eingriff in das Gerät ist verboten. Das Gerät hat
keinen eigenen Netzschalter. Achten Sie darauf, dass beim Einbau ein gekenn-
zeichneter Schalter in der Installation vorhanden ist und dieser vom Benutzer
leicht erreicht werden kann.
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei einem nicht autorisierten Eingriff in das Gerät
erlischt der Garantieanspruch.
Anwendungsbereich
Das Kompaktgerät SIRAX BM1200 ist für den festen Einbau und für die Messung
von Spannung, Strom, Frequenz, Leistung, Energie (Wirk- / Blind- / Schein), Leis-
tungsfaktor, Phasenwinkel usw. in Niederspannungsschaltanlagen vorgesehen. Die
Geräte sind für Netzformen vom Einphasen- bis zum 3-Phasennetz mit 2-, 3- oder
4-Leiter ungleichbelastet ausgelegt.
Montage und Demontage
- Die Einbaulage der Geräte ist beliebig
- Geräte mit Display sind für Schalttafel-Einbau konzipiert. Der erforderliche
Schalttafel-Ausschnitt und die erforderlichen Minimalabstände sind in Abb. 2
dargestellt. Das Gerät wird von vorne durch die Öffnung geschoben und entwe-
der durch die Easy Clips oder von hinten mit Hilfe von zwei Befestigungsbügeln
xiert.
- Die Demontage des Gerätes darf nur im stromlosen Zustand aller angeschlosse-
nen Leitungen vorgenommen werden. Entfernen Sie zuerst alle Steckklemmen
und die Leitungen der Strom- und Spannungseingänge. Achten Sie darauf, dass
mögliche Stromwandler kurzgeschlossen werden müssen, bevor die Stroman-
schlüsse am Gerät geöffnet werden. Demontieren Sie dann das Gerät in der
umgekehrten Reihenfolge des Einbaus.
Elektrische Anschlüsse
Zum Abschalten der Hilfsenergie ist in der Nähe des Gerätes eine
gekennzeichnete, leicht erreichbare Schaltvorrichtung mit Strom-
begrenzung vorzusehen. Die Absicherung sollte 10A oder weniger
betragen und an die vorhandene Spannung und den Fehlerstrom
angepasst sein.
Achtung: Lebensgefahr! Sicherstellen, dass beim Anschluss alle
Leitungen spannungsfrei sind !
Alle Spannungs-Messeingänge müssen durch Stromunterbrecher
oder Sicherungen von 1A abgesichert werden. Dies gilt nicht für den
Neutralleiter. Es muss eine Methode bereitgestellt werden, welche
erlaubt das Gerät spannungsfrei zu schalten, z.B. ein deutlich ge-
kennzeichneter Stromunterbrecher oder abgesicherter Trennschalter.
Bei Verwendung von Spannungswandlern dürfen deren Sekun-
där-Anschlüsse niemals kurzgeschlossen werden.
Die Strom-Messeingänge dürfen nicht abgesichert werden!
Bei Verwendung von Stromwandlern müssen die Sekundäranschlüs-
se bei der Montage und vor dem Entfernen des Gerätes kurzge-
schlossen werden. Sekundär-Stromkreise dürfen nie unter Last
geöffnet werden.
Die Belegung der Anschlüsse ist aus dem Anschlussschema Abb. 3 ersichtlich.
Es ist zu beachten, dass die auf dem Typenschild (Abb. 1) angege-
benen Daten eingehalten werden!
Es sind die landesüblichen Vorschriften bei der Installation und
Auswahl des Materials der elektrischen Leitungen zu befolgen!
Technische Daten
Messeingänge
Nennstrom: einstellbar 1A / 5A, max. 120% vom Nennstrom
Nennspannung: 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
Nennfrequenz: 45 … 50 / 60 … 65Hz
Hilfsenergie
Nennspannung: 60…300V AC/DC ±5%
Leistungsaufnahme: ≤ 0.3 VA pro Phase
RS485 Ausgang
B, A, G
Protokoll: Modbus RTU
Baudrate: einstellbar 38400, 19200, 9600 oder 4800
Kabellänge: max. 1200m
Parität: Odd oder Even mit 1 Stopbit,
None mit 1 oder 2 Stopbits
Impuls Ausgang
Impulskonstante: 100 V
L-L
:
16000 Impulse/kWh
230 V
L-L
:
8000 Impulse/kWh
415 V
L-L
:
4000 Impulse/kWh
Leiterquerschnitte und Drehmomente
Eingänge L1
(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Hilfsenergie (13/14)
- Eindrähtig: 1 x 0,5 … 4,0mm
2
oder 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- Feindrähtig mit Adern-Endhülse: 1 x 0,5 … 2,5mm
2
oder 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Drehmoment
- Drehmoment: 0,5 … 0,6Nm bzw. 4,42 … 5,31 lbf in
RS485-Anschluss (B, A, G)
- Eindrähtig: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
oder 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- Feindrähtig mit Adern-Endhülse: 1 x 0,5 … 1,0mm
2
oder 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Umgebungsbedingungen, allgemeine Hinweise
Betriebstemperatur: –10 bis + 55° C
Aufwärmzeit: min. 3 Minuten
Relative Luftfeuchte: < 90% ohne Betauung
Betriebshöhe: ≤ 2000 m über NN
Nur in Innenräumen zu verwenden!
Sicherheit
Schutzklasse: II
Installationskategorie: 300V CAT III
Verschmutzungsgrad: 2
Berührungsschutz: IP50 (Front), IP20 (Gehäuse/Klemmen)
Parametrierung
Eine vollständige Parametrierung aller Funktionen des BM1200 ist über die 2
Drucktaster vor Ort oder über die Kommunikationsschnittstelle Modbus (RS485)
möglich. Die genaue Beschreibung der Konfi guration und Parametrierung des
Gerätes ist im Geräte-Handbuch beschrieben.
4
Universal multifunctional indicator SIRAX BM1200
Safety instructions
The unobjectionable and hazard-free operation presupposes that the
safety instructions as well as Device Manual, electronically down-
loadable via www.camillebauer.com, have been read and understood.
The installation and commissioning should only be carried out by trained
personnel.
Check the following points before commissioning:
- that the connection wires are not damaged, and that they are not live during
wiring,
- that the power fl ow direction and the phase rotation are correct.
- that these product do not have internal fuses.
The instrument must be taken out of service if safe operation is no longer pos-
sible (e.g. visible damage). In this case, all the connections must be switched
off. The instrument must be returned to the factory or to an authorized service
dealer.
It is forbidden to open the housin and to make modifi cations to the instrument.
The instrument is not equipped with an integrated circuit breaker. During instal-
lation check that a labeled switch is installed and that it can easily be reached
by the operators.
The device is maintenance free. Unauthorized repair or alteration of the unit
invalidates the warranty.
Application area
The SIRAX BM1200 compact device is intended for fi rm installation and to
measure voltage, current, frequency, power, energy (active / reactive / apparent),
power factor, phase angle, etc. in low voltage switching facilities. The devices are
asymmetrically designed for network confi gurations from one to three phases with
2, 3 or 4 wires.
Mounting and disassembly
- Any mounting position is possible
- Devices with display are designed for panel mounting. The necessary panel
cutout and the required minimum distances are shown in fi gure 2. The device is
inserted from the front and fi xed by either easy clips or two mounting brackets
on the rear.
- Disassembly of the device requires that all connected wires be without current.
First, remove all push terminals and the wires of the current and voltage inputs.
Ensure that possible current transformers are short-circuited before the current
connections on the device are opened. Then, disassemble the device in the
reverse order of mounting.
Electrical connections
A marked and easily accessible current limiting switch has to be
arranged in the vicinity of the device for turning off the power supply.
Fusing should be 10 Amps or less and must be rated for the availab-
le voltage and fault current.
Attention: Danger to life! Ensure that all leads are free of potential
when connecting them!
All voltage measurement inputs must originate at circuit breakers
or fuses rated 1 Amps. This does not apply to the neutral connector.
You have to provide a method for manually removing power from
the device, such as a clearly labelled circuit breaker or a fused
disconnect switch.
When using voltage transformers you have to ensure that their
secondary connections never will be short-circuited.
No fuse may be connected upstream of the current measurement
inputs!
When using current transformers their secondary connectors must
be short-circuited during installation and before removing the device.
Never open the secondary circuit under load.
The confi guration of connections is contained in the connection diagram of Figure 3.
Please observe that the data on the type plate (Fig. 1) must be
adhered to !
The national provisions have to be observed in the installation and
material selection of electric lines!
Technical data
Measurement inputs
Nominal current: adjustable 1A / 5A, max. 120% of nominal
current
Nominal voltage: 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
Nominal frequency: 45 … 50 / 60 … 65Hz
Power supply
Nominal voltage: 60 … 300V AC/DC ±5%
Consumption: ≤ 0.3 VA per phase
RS485 output
B, A, G
Protocol: Modbus RTU
Baud rate: adjustable 38400, 19200, 9600 or 4800
Cable length: max. 1200m
Parity: Odd or Even with 1 Stopbit,
None with 1 or 2 Stopbits
Pulse output
Pulse constant: 100 V
L-L
:
16000 pulses/kWh
230 V
L-L
:
8000 pulses/kWh
415 V
L-L
:
4000 pulses/kWh
Cross sections and tightening torques
Inputs L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Power supply (13/14)
- Single wire: 1 x 0.5 … 4.0mm
2
or 2 x 0.5 … 2.5mm
2
- Multiwire with end splices: 1 x 0,5 … 2.5mm
2
or 2 x 0.5 … 1.5mm
2
Torque
- Torque: 0.5 … 0.6Nm rsp. 4.42 … 5.31 lbf in
RS485 connection (B, A, G)
- Single wire: 1 x 0,5 … 1.5mm
2
or 2 x 0.25 … 0.75mm
2
- Multiwire with end splices: 1 x 0.5 … 1.0mm
2
or 2 x 0.25 … 0.5mm
2
Ambient conditions, general information
Operating temperature: –10 up to + 55° C
Heating period: min. 3 minutes
Relative air humidity: < 90% without condensation
Altitude: ≤ 2000 m max.
Device to be used indoor only!
Safety
Protection class: II
Installation category: 300V CAT III
Pollution degree: 2
Protection: IP50 (front), IP20 (housing, terminals)
Parameterization
Complete parameterising of all functions of BM1200 is possible via 2 push-but-
tons on site or via communication interfaces Modbus (RS485). The detailed
description of the confi guration and parameterization of the device is described in
the device manual.
5
Affi cheur multifonction universel SIRAX BM1200
Instructions de sécurité
Un fonctionnement parfait et sans danger présuppose que les inst-
ructions de sécurité ainsi que le manuel de l’appareil (à télécharger
via www.camillebauer.com) ont été lus et assimilés.
L’installation et la mise en service doivent impérativement être réalisées par du
personnel dûment formé.
Avant la mise en service, vérifi ez les points suivants:
- les câbles de raccordement ne doivent pas être endommagés et doivent être
sans tension au moment du câblage
- l’amenée de l’énergie et l’ordre des phases doivent être corrects
- il convient de noter que l’appareil ne possède pas de fusible intégré
L’appareil doit être mis hors service si un fonctionnement sans danger n’est
plus possible (suite à un dommage visible, par ex.). Il faut alors débrancher
tous les raccordements. L’appareil doit être retourné en usine ou à un centre de
service technique agréé par notre société.
L’ouverture du boîtier ou toute autre intervention dans l’appareil sont interdites.
L’appareil lui-même ne possède pas d’interrupteur principal. Il faut veiller à ce
qu’un interrupteur caractérisé en tant que tel dans l’installation soit disponible
lors du montage et qu’il soit facilement accessible à l’utilisateur.
L’appareil est sans entretien. Toute intervention dans l’appareil entraîne l’annu-
lation de la garantie !
Application de l’appareil
L’appareil compact SIRAX BM1200 est conçu pour un montage fi xe et la mesure
de la tension, du courant, de la fréquence, de la puissance, de l’énergie (active /
réactive / apparente), du facteur de puissance, de l’angle de phase, etc. dans des
installations de commutation à basse tension. Les appareils sont dimensionnés
pour les systèmes de réseau s‘étendant du réseau monophasé au triphasé avec 2,
3 ou 4 conducteurs à charge asymétrique.
Montage et démontage
- La position d’utilisation est quelconque
- Les appareils avec affi chage sont destinés au montage dans un panneau de
commande. La découpe de panneau et les distances minimales nécessaire sont
indiquées dans la fi gure 2. L’appareil est inséré par l’ouverture sur le devant et
xé soit avec des systèmes Easy Clips, soit par deux étriers de fi xation au dos.
- Ne procéder à la dépose de l’appareil que si tous les conducteurs raccordés
sont hors tension. Retirer tout d’abord toutes les pinces et débrancher les
conducteurs des entrées de courant et de tension. Veiller à ce que les éventuels
transformateurs de courant soient court-circuités avant d’ouvrir les connexions
de courant de l’appareil. Déposer ensuite l’appareil dans l’ordre inverse des
opérations d’intégration.
Raccordements électriques
Il faut prévoir un dispositif de commutation caractérisé et facilement
accessible doté d’un limiteur de courant pour la coupure de l’énergie
auxiliaire à proximité de l’appareil. La protection électrique doit être
de 10 A ou moins et être adaptée à la tension et au courant de défaut
disponible.
Attention: Danger de mort! S’assurer que les conducteurs sont libres de
potentiel avant de les connecter!
Toutes les entrées de mesure de tension doivent être protégées par
des disjoncteurs ou des fusibles de 1A. Ceci ne s’applique pas au
conducteur neutre. Il faut disposer d’une méthode permettant de mettre
l’appareil hors tension comme un disjoncteur caractérisé clairement en
tant que tel ou d’un sectionneur avec fusible.
Si des convertisseurs de tension sont utilisés, leurs connexions se-
condaires ne devront jamais être court-circuitées.
Les entrées de mesure de courant ne doivent pas être protégées
électriquement!
Si des transformateurs de courant sont utilisés, leurs connexions
secondaires doivent être court-circuitées lors du montage et avant de
retirer l’appareil. Les circuits électriques secondaires ne doivent jamais
s’ouvrir sous charge.
Le brochage des connexions est visible sur le schéma électrique Fig 3.
Il faut veiller à respecter les valeurs indiquées sur la plaque signalé-
tique (Fig 1).
Il faut observer les prescriptions spécifi ques au pays lors de l’instal-
lation et du choix du matériel des lignes électriques.
Caractéristiques techniques
Entrées de mesure
Courant nominal : réglable de 1 à 5 A, max. 120% du courant
nominal
Tension nominale : 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
Fréquence nominale : 45 … 50 / 60 … 65Hz
Alimentation auxiliaire
Tension nominale : 60 … 300V AC/DC ±5%
Consommatio : ≤ 0.3 VA par phase
RS485 sortie
B, A, G
Protocole : Modbus RTU
Débit en bauds : réglable sur 38400, 19200, 9600 ou 4800
Longueur de câble: 1200 m max.
Parité: Odd or Even with 1 Stopbit,
None with 1 or 2 Stopbits
Sortie impulsion
Constante d’impulsion : 100 V
L-L
:
16000 impulsions/kWh
230 V
L-L
:
8000 impulsions/kWh
415 V
L-L
:
4000 impulsions/kWh
Sections de conducteur et torques
Entrées L1
(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9),
Alimentation auxiliaire (13/14)
- Âme massive : 1 x 0,5 … 4,0mm
2
ou 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- Âme souple avec embout : 1 x 0,5 … 2,5mm
2
ou 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Torque
- Torque : 0,5 … 0,6Nm ou 4,42 … 5,31 lbf in
Borne RS485 (B, A, G)
- Âme massive : 1 x 0,5 … 1,5mm
2
ou 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- Âme souple avec embout : 1 x 0,5 … 1,0mm
2
ou 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Conditions ambiantes, consignes générales
Température de service : –10 à +55° C
Temps de chauffage: min. 3 minutes
Humidité relative : <90% sans condensation
Altitude de service : ≤ 2000 m au-dessus du niveau de la mer
A n’utiliser qu’en intérieur !
Sécurité
Classe de protection : II
Catégorie d‘installation : 300V CAT III
Degré de pollution : 2
Protection de contact : IP50 (façade), IP20 (boîtier, bornes)
Paramétrage
Le paramétrage de toutes les fonctions du BM1200 est possible à l’aide des deux
boutons-poussoirs sur place ou via les interfaces de communication Modbus
(RS485).
La description exacte de la confi guration et du paramétrage de l’appareil fi gure
dans le manuel de l’appareil.
6
Indicatore universale multifunzione SIRAX BM1200
Indicazioni per la sicurezza
La lettura e la comprensione delle presenti istruzioni di sicurezza e
del manuale di istruzioni, scaricabile in formato elettronico dal sito
www.camillebauer.com, costituiscono il presupposto per il funziona-
mento corretto e sicuro dell’apparecchio.
Questi apparecchi devono essere installati unicamente da personale qualificato.
Prima della messa in servizio assicurarsi che
- i cavi di collegamento siano in condizioni perfette e fuori tensione durante il
cablaggio
- la direzione dell’energia e la sequenza delle fasi siano corrette
- prestare attenzione, poichè lo strumento non ha alcun fusibile installato
L’apparecchio deve essere messo fuori servizio quando il funzionamento sicuro
non è più garantito (p.es. in caso di danni visibili). Staccare in questo caso tutti
i collegamenti e spedire l’apparecchio al nostro stabilimento oppure a un centro
di assistenza da noi autorizzato.
È vietato aprire la custodia o intervenire in altro modo sull’apparecchio. L’appa-
recchio è sprovvisto di interruttore di alimentazione. In fase di installazione, as-
sicurarsi che l’impianto sia dotato di un interruttore contrassegnato, facilmente
raggiungibile dall’operatore.
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. In caso di apertura della custo-
dia dello strumento la garanzia decade automaticamente!
Applicazione
Il SIRAX BM1200 è un apparecchio di formato compatto, previsto per l’installazio-
ne fi ssa e per la misura di tensione, corrente, frequenza, potenza, energia (attiva,
reattiva, apparente), fattore di potenza, angolo di fase, ecc. nei quadri di distribuzi-
one BT. L’apparecchio è progettato per sistemi monofase e sistemi trifase a 2, 3 o
4 fi li, anche a carico squilibrato.
Montaggio e smontaggio
- La posizione di montaggio è a scelta.
- Gli apparecchi con display sono progettati per il montaggio a quadro. Le dimen-
sioni di foratura e le distanze minime richieste sono indicate nella fi g. 2.
L’apparecchio viene introdotto da davanti nel foro e fi ssato con le easy clip
oppure da dietro con due staffette di fi ssaggio.
- Lo smontaggio dell’apparecchio deve essere effettuato solo dopo aver messo fu-
ori tensione tutti i cavi collegati. Staccare dapprima tutti i morsetti a vite e i cavi
degli ingressi di corrente e tensione. Tener presente che gli eventuali trasforma-
tori di corrente dovranno essere cortocircuitati prima di aprire le connessioni di
corrente dell‘apparecchio. Per lo smontaggio dell’apparecchio, procedere quindi
nell’ordine inverso del montaggio.
Connessioni elettriche
Per disattivare l’alimentazione ausiliaria deve essere previsto in
vicinanza dell’apparecchio e in posizione facilmente raggiungibile un
dispositivo di interruzione con limitazione della corrente. Il dispositivo
di protezione dovrebbe essere da 10A o inferiore e adattato alla
tensione presente e alla corrente di guasto.
Attenzione: Pericolo di morte! Assicurarsi che l’apparechcio non sia
in tensione quando si effettuano i collegamenti elettrici !
Tutti gli ingressi di tensione devono essere protetti da interruttori o
fusibili da 1A. Questo non vale per il neutro. Deve essere previsto
un metodo il quale consenta di mettere fuori tensione l’apparecchio,
p. es. un interruttore chiaramente contrassegnato o un sezionatore
protetto.
Impiegando trasformatori di tensione, i contatti secondari non
devono essere mai cortocircuitati.
Gli ingressi di corrente non devono essere protetti!
Impiegando trasformatori di corrente, i contatti secondari devono
essere cortocircuitati per il montaggio dell’apparecchio e prima di
rimuoverlo. I circuiti secondari non devono essere mai aperti sotto
carico.
La disposizione delle connessioni è riportata sullo schema di collegamento fi g. 3.
Ed inoltre si deve rispettare che siano rispettati i dati riportati sulla
targhetta identifi cativa (Fig 1)!
Inoltre devono essere rispettate tutte le prescrizioni nazionali per
l’installazione e la posa di cavi ed apparecchiatuhe elettriche!
Ingresso di misura
Corrente: confi gurabile 1 … 5 A, max. 120% della corrente
nominale
Tensione: 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
Frequenza nominale: 45 … 50 / 60 … 65Hz
Alimentazione ausiliaria
Tensione: 60 … 300V AC/DC ±5%
Potenza assorbita: ≤ 0.3 VA per fase
RS485 uscita
B, A, G
Protocollo: Modbus RTU
Baud rate: selezionabile 38400, 19200, 9600 o 4800
Lunghezza cavo: max. 1200m
Parità: dispari o pari con 1 bit di stop,
nessuna con 1 o 2 bit di stop
Uscita impulsi
Costante di impulso: 100 V
L-L
:
16000 impulsi/kWh
230 V
L-L
:
8000 impulsi/kWh
415 V
L-L
:
4000 impulsi/kWh
Sezioni e coppie di serraggio
Ingressi L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Alimentazione
ausiliaria (13/14)
- Rigido: 1 x 0,5 … 4,0mm
2
o 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- Flessibile con capocorda: 1 x 0,5 … 2,5mm
2
o 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Coppia di serraggio
- Coppia di serraggio: 0,5 … 0,6Nm o 4,42 … 5,31 lbf in
Connessione RS485 (B, A, G)
- Rigido: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
o 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- Flessibile con capocorda: 1 x 0,5 … 1,0mm
2
o 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Condizioni ambientali, informazioni generali
Temperatura di funzionamento: -10 e +55° C
Tempo di riscaldamento: min. 3 minuti
Umidità relativa: <90%, senza condensa
Altitudine: ≤ 2000 m sopra il livello del mare
Utilizzare solo in luoghi chiusi!
Sicurezza
Classe di protezione: II
Categoria di installazione: 300V CAT III
Grado d’inquinamento: 2
Protezione da contatto: IP50 (frontale), IP20 (custodia, morsetti)
Parametrizzazione
La parametrizzazione completa di tutte le funzioni del BM1200 è possibile
direttamente con i due pulsanti dell’apparecchio oppure attraverso le interfacce di
comunicazione Modbus (RS485).
Una descrizione dettagliata della confi gurazione e della parametrizzazione dell’ap-
parecchio si trova nel manuale di istruzioni.
7
Indicador multifunción universal SIRAX BM1200
Instrucciones de seguridad
Para asegurar el funcionamiento fi able y seguro del dispositivo,
es imprescindible familiarizarse adecuadamente con esta hoja de
seguridad, así como con el manual de instrucciones, que se puede
descargar en nuestro sitio web www.camillebauer.com.
Este dispositivo únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con
el manual de instrucciones. Instrucciones de montaje y puesta en funciona-
miento:
- Compruebe todos los cables de conexión por daños. Establezca todas las
conexiones antes de conectar la alimentación de red
- Compruebe el sentido del fl ujo de corriente así como la secuencia de fase
- Compruebe que ese equipo no tiene fusibles internos
El dispositivo se pondrá fuera de servicio cuando no se puede asegurar el
funcionamiento seguro y fi able, por ejemplo, si presenta daños visibles. En tal
caso, desconecte todos los cables y entregue el dispositivo a un servicio de
reparación autorizado.
Quedará estrictamente prohibido abrir la carcasa o efectuar reparaciones en el
dispositivo. El dispositivo no ofrece ningún interruptor principal. Procure montar
un interruptor en el lado de la instalación que sea fácilmente accesible por
parte del personal usuario.
El dispositivo no requiere ningún tipo de mantenimiento. No se podrá presentar
ningún tipo de reclamación ante el fabricante por los daños que se desprendan
del uso indebido del dispositivo.
Aplicación
El SIRAX BM1200 es un indicador compacto de tensión, corriente, frecuencia,
potencia, energía activa, energía reactiva y energía aparente, factor de potencia,
ángulo de fase etc., que ha sido diseñado para la integración en instalaciones de
baja tensión. Cada modelo se puede utilizar en redes de una fase y de tres fases
con dos, tres o cuatro conductores no balanceados.
Montaje y desmontaje
- El dispositivo se puede montar en cualquier posición deseada.
- Los dispositivos con display integrado están diseñados para su integración en
tableros de mando. Las dimensiones de la ventana de empotrar y las distancias
requeridas se detallan en la fi g. 2. El dispositivo se introduce desde la parte
frontal y se fi ja cerrando los Easy Clips, o bien con ayuda de dos estribos de
jación desde la cara posterior.
- Antes de desmontar, es imprescindible desconectar todos los cables de alimen-
tación del dispositivo. Desconecte todos los bornes y los cables de las entradas
de corriente y tensión. Si aplica, ponga en cortocircuito todos los convertidores
de corriente, antes de desconectar los cables de corriente. Finalmente, abra la
cerradura y desmonte el dispositivo.
Conexión eléctrica
Para desconectar la energía auxiliar, se instalará un interruptor con
limitación de corriente, fácilmente accesible y adecuadamente iden-
tifi cado cerca del dispositivo. Así mismo, se preverá un fusible de 10
A, como máximo, que sea adecuado para la tensión y la corriente de
falta posible de la instalación.
¡Peligro de muerte! Asegúrese de que los conductores estén libres
de potencial al establecer la conexión!
Todas las entradas de medida de tensión se protegerán por medio
de interruptores o fusibles de una máxima capacidad de 1 A (con
excepción del conductor neutro). Es imprescindible prever un circuito
de desconexión de la tensión de alimentación, por ejemplo, un inter-
ruptor o separador protegido y adecuadamente identifi cado.
Utilizando convertidores de tensión, las conexiones auxiliares de los
mismos no se podrán nunca poner en cortocircuito.
No se deben proteger nunca con fusibles las entradas de medida de
corriente.
Utilizando convertidores de corriente, se pondrán en cortocircuito las
conexiones auxiliares de los mismos antes de montar/desmontar el
dispositivo. No se deben desconectar nunca los circuitos auxiliares
de corriente mientras se aplique tensión.
Para la asignación de los terminales, ver el esquema de conexiones, gura 3.
Respete los datos indicados en la placa de características (Fig 1).
Aplicarán todas las normas y reglamentaciones eléctricas aplicables
en el lugar de uso.
Datos técnicos
Entradas de medida
Corriente: Ajustable 1...5 A, como máximo, un 120%
de la corriente nominal
Tensión: 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
Frecuencia nominal: 45 … 50 / 60 … 65Hz
Energía auxiliar
Tensión nominal: 60 … 300V AC/DC ±5%
Consumo de potencia: ≤ 0.3 VA pro cada fase
Salida RS485
B, A, G
Protocolo: Modbus RTU
Velocidad en baudios: 38400, 19200, 9600 ó 4800
Máx. longitud cable: max. 1200m
Paridad: Par o Impar, 1 bit de stop,
None con 1 ó 2 bits de stop
Salida de impulso
Constante: 100 V
L-L
:
16000 impulsos/kWh
230 V
L-L
:
8000 impulsos/kWh
415 V
L-L
:
4000 impulsos/kWh
Secciones de cables y pares de apriete
Entradas L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Alimentación
auxiliar (13/14)
- un hilo: 1 x 0,5 … 4,0mm
2
o 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5 … 2,5mm
2
o 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Par de apriete
- par de apriete: 0,5 … 0,6Nm o 4,42 … 5,31 lbf in
Terminal RS485 (B, A, G)
- un hilo: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
o 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5 … 1,0mm
2
o 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Condiciones ambientales, indicaciones generales
Temperatura de funcionamiento: –10 a +55° C
Fase de preclantamiento: 3 minutos, como mínimo
Humedad relativa aire: < 90%, sin condensación
Altitud de funcionamiento: ≤ 2000 m sobre el nivel del mar
Uso exclusivo en interiores!
Seguridad
Clase de protección: II
Categoría de instalación: 300V CAT III
Grado de contaminación: 2
Protección contra contacto: IP50 (parte delantera), IP20 (carcasa, bornes)
Parametrización
Las funciones del modelo BM1200 se pueden parametrizar por medio de las
dos teclas integradas, o bien a través de las interfaces de comunicación Modbus
(RS485). Para más detalles sobre la confi guración y la parametrización, consulte el
manual de usuario del dispositivo.
8
Universele meeteenheid SIRAX BM1200
Veiligheidsbepalingen
Voor een correcte en veilige werking moeten eerst deze veiligheidsin-
structies en de gebruiksaanwijzing, elektronisch via www.camillebau-
er.com gedownload, gelezen en begrepen worden.
Met dit apparaat mag alleen geschoold personeel werken. Controleer voordat u
het apparaat in gebruik neemt, dat:
- de aansluitbedrading niet beschadigd is en tijdens het bedraden ze span-
ningsloos zijn
- de energierichting en de fasevolgorde kloppen
- u er rekening mee houdt, dat dit apparaat geen ingebouwde zekeringen heeft
Als een gebruik zonder gevaar (b.v. door zichtbare beschadigingen) van het
apparaat niet meer mogelijk is, dan moet de omvormer worden uitgeschakeld.
Verwijder hiertoe alle aansluitingen. Het apparaat dient dan aan onze fabriek
resp. aan een door ons geautoriseerde servicewerkplaats te worden terugge-
zonden.
Het is verboden de behuizing te openen resp. het apparaat te manipuleren. Het
apparaat heeft geen eigen netschakelaar. Let er op, dat bij het inbouwen een
goedgekeurde schakelaar in de installatie aanwezig is en deze door de gebrui-
ker eenvoudig kan worden bereikt
Het apparaat is onderhoudsvrij. Bij wijzigingen in of aan het apparaat vervalt de
garantie!
Applicatie
De compacte SIRAX BM1200 is bedoeld voor permanente installatie en voor het
meten van spanning, stroom, frequentie, vermogen, energie (actieve / reactieve
/ schijnbare), power factor, fasehoek in laagspanningsinstallatie’s. De apparaten
zijn ontworpen voor een 1-fasige, 2-leider, 3-leider of 4-leider ongelijk belaste
toepassing.
Montage en demontage
- Het apparaat kan willekeurig worden ingebouwd.
- Apparaten met een display zijn bedoeld voor paneelinbouw. De doorvoor
benodigde paneeluitsparing en de benodigde minimale afstand zijn in fi guur
2 afgebeeld. Het apparaat wordt aan de voorkant door de opening geschoven
en aan de achterkant of met behulp van de Easy Clips of door middel van twee
beugels bevestigd.
- De verwijderen van het apparaat mag alleen in de spanningsloze toestand van
alle aangesloten verbindingen worden uitgevoerd. Verwijder eerst alle plug-in
terminals en verbindingen van stroom- en spanningsingangen. Zorg ervoor
dat eventueel gebruikte stroomtransformatoren kortgesloten worden, voordat
de aansluitingen aan de stroomtransformator geopend worden. Verwijder het
apparaat dan in de omgekeerde volgorde van de inbouw.
Elektrische aansluitingen
Voor het uitschakelen van de voedingsspanning moet een als
zodanig gemarkeerde schakelaar voor stroombegrenzing dicht in de
buurt van het apparaat worden aangebracht, die tevens eenvoudig te
bereiken is. De afzekering moet 10A of lager bedragen en aangepast
zijn aan de aanwezige spanning en foutstroom.
Attentie: Levensgevaar! Stelt u zeker dat de bedrading bij het
aansluiten spanningsvrij is!
Alle spannings-meetingangen moeten door schakelaars of
zekeringen van 1A worden afgezekerd. Dit is niet nodig voor de nul.
Er moet een methode ter beschikking zijn, welke het mogelijk maakt
het apparaat spanningsvrij te schakelen, b.v. een duidelijk geken-
merkte stroomonderbreker of gezekerde scheidingsschakelaar.
Bij het gebruik van spanningstransformatoren mogen de secundaire
aansluitingen nooit worden kortgesloten.
De stroom-meetingangen mogen niet worden afgezekerd!
Bij het gebruik van stroomtransformatoren moet de secundaire
aansluitingen bij de montage en voor het verwijderen van het appa-
raat worden kortgesloten. Secundaire stroomcircuits mogen nooit
onder belasting worden geopend.
De bezetting van de aansluitingen vindt u in fi guur 3.
Let u erop dat de data aangegeven op het type plaatje aangehouden
wordt (Fig 1)!
Voorts zijn de installatievoorschriften per land van toepassing!
Technische gegevens
Meetingangen
Stroom: instelbaar 1 … 5 A, max. 120% van de nominale stroom
Spanning: 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
Nominale frequentie: 45 … 50 / 60 … 65Hz
Voedingsspanning
Nominale spanning: 60 … 300V AC/DC ±5%
Eigen verbruik: ≤ 0,3 VA per fase
RS485 uitgang
B, A, G
Protocol: Modbus RTU
Baud rate: instelbaar 38400, 19200, 9600 of 4800
Kabellengte: max. 1200m
Parity: Even of Oneven met 1 stop bit,
Geen of met 1 of 2 stopbits
Pulsuitgang
Pulsconstante: 100 V
L-L
:
16000 pulsen/kWh
230 V
L-L
:
8000 pulsen/kWh
415 V
L-L
:
4000 pulsen/kWh
Kabeldoorsnede en koppel
Ingressi L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9),
Voedingsspanning (13/14)
- Massief: 1 x 0,5 … 4,0mm
2
of 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- Soepel met adereindhuls: 1 x 0,5 … 2,5mm
2
of 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Koppel
- Koppel: 0,5 … 0,6Nm of 4,42 … 5,31 lbf in
Connessione RS485 (B, A, G)
- Massief: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
of 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- Soepel met adereindhuls: 1 x 0,5 … 1,0mm
2
of 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Omgevingsomstandigheden, algemene aanwijzingen
Bedrijfstemperatuur: –10 tot + 55° C
Opwarmtijd: min. 3 minuten
Relatieve vochtigheid: <90% zonder condensatie
Bedrijfshoogte: ≤ 2000 m boven NN
Alleen voor binnen gebruik!
Veiligheid
Beschermingsgraad: II
Installatie categorie: 300V CAT III
Vervuilingsgraad: 2
Bescherming tegen aanraking: IP50 (front), IP20 (behuizing, klemmen)
Parametrisering
Een volledige parametrering van alle functies van de BM1200 is mogelijk of lokaal
mbv de 2 drukknoppen of via de communicatie-interface Modbus (RS485).
De gedetailleerde beschrijving van de confi guratie en parametrering van de appa-
raat wordt beschreven in de handleiding.
9
Univerzální multifunkční zobrazovač SIRAX BM1200
Bezpečnostní pokyny
Bezchybný a bezpečný provoz předpokládá, že jste přečetli a
pochopili tyto bezpečnostní pokyny a příručku zařízení, kterou lze
elektronicky získat na adrese www.camillebauer.com.
S tímto zařízením smí pracovat pouze proškolený personál. Před uvedením do
provozu překontrolujte, zda:
- nejsou připojovací vodiče poškozené a kabely nejsou napnuté
- směr energií a sled fází souhlasí
- je třeba poznamenat, že přístroj nemá žádné zabudované pojistky
Pokud již není možno zajistit další bezpečný provoz, musí být zařízení uvedeno
mimo provoz (na příklad při viditelném poškození). Přitom se nutno odpojit
všechny přípojky. Zařízení je nutno zaslat do našeho závodu, případně do námi
autorizovaného servisu.
Otevření skříně, respektive zásah do zařízení je zakázáno. Zařízení nemá vlastní
síťový spínač. Dbejte na to, aby byl při montáži nainstalován označený spínač a
aby byl uživatelem snadno dosažitelný.
Jednotka je bezúdržbová. Při neautorizovaném zásahu do zařízení zanikají
garanční nároky.
Oblast aplikace
Kompaktní zařízení SIRAX BM1200 je určeno pro pevnou vestavbu a pro měření
napětí, proudu, frekvence, výkonu, energie (efektivní / jalové / zdánlivé), účiníku,
fázového úhlu atd. v nízkonapěťových zařízeních. Tato zařízení jsou zkonstruována
pro různé druhy sítí od jednofázové až po třífázovou síť se 2, 3 nebo 4 vodiči s
nestejnoměrným zatížením.
Montáž a demontáž
- Zařízení lze zabudovat v libovolné poloze
- Zařízení s displejem jsou koncipovány pro montáž do řídícího panelu. Potřebný
výřez v řídícím panelu a potřebné minimální odstupy jsou znázorněny v obr. 2
Zařízení je zepředu vsunuto do otvoru a zafi xováno buď easy clipy nebo zezadu
dvěma upevňovacími prvky.
- Demontáž zařízení smí být prováděna pouze v bezproudovém stavu všech připo-
jených vodičů. Nejprve odpojte všechny zásuvné svorky a vodiče vstupů napětí
a proudu. Dbejte na to, že je před otevřením přípojek proudu nutno zkratovat
možné měniče proudu. Demontáž zařízení pak provádějte v obráceném pořadí
montáže.
Elektrické přípojky
Pro vypnutí pomocné energie je nutno poblíž zařízení umístit oz-
načené, snadno dosažitelné spínací zařízení s omezovačem proudu.
Jištění by mělo být 10A, nebo méně a mělo by být přizpůsobeno
stávajícímu napětí a parazitnímu proudu.
Pozor: Smrtelné nebezpečí! Zajistěte, aby při připojování byly všech-
na vedení bez napětí !
Všechny vstupy pro měření napětí musí být zajištěny přerušovačem
proudu nebo pojistkami v hodnotě 1A. To neplatí pro neutrální vodič.
Musí být použita taková metoda, která umožňuje odpojit jednotku
od napětí, na příklad zřetelně označený přerušovač proudu nebo
zajištěný přerušovací spínač obvodu.
Při použití měničů napětí nesmí být jejich sekundární přípojky nikdy
zkratovány.
Vstupy pro měření proudu nesmí být jištěny!
Při použití proudových měničů musí být sekundární přípojky při
montáži a před odstraňováním jednotky zkratovány. Sekundární
proudové obvody nesmí být nikdy otevírány pod zátěží.
Obsazení přípojek je uvedeno na schématu zapojení obr. 3.
Je nutno dbát na to, aby byly dodrženy všechny údaje, uvedené na
typovém štítku (obr. 1)!
Při instalaci a výběru materiálů pro elektrické vodiče je nutno
dodržovat předpisy příslušné země!
Technická data
Měřící vstupy
jmenovitý proud: nastavitelný 1 … 5 A, max. 120% z jmenovitého
proudu
jmenovité napětí: 1. 100 V
L-L
, (63.5 V
LN
)
2. 230 V
L-L
, (133 V
LN
)
3. 415 V
L-L
, (239.6 V
LN
)
jmenovitá frekvence: 45 … 50 / 60 … 65Hz
Pomocná energie
jmenovité napětí: 60 … 300V AC/DC ±5%
příkon: ≤ 0.3 VA na fázi
Výstup RS485
B, A, G
Protocol: Modbus RTU
Přenosová rychlost: nastavitelná 38400, 19200, 9600 nebo 4800
Délka kabelu: max. 1200m
Parita: Odd or Even with 1 Stopbit,
None with 1 or 2 Stopbits
Výstup impulzu
Kontakty impulzu: 100 V
L-L
:
16000 impulzů/kWh
230 V
L-L
:
8000 impulzůkWh
415 V
L-L
:
4000 impulzů/kWh
Průřezy vodičů a točivé momenty
Vstupy L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Pomocná
energie (13/14)
- jeden vodič: 1 x 0,5 … 4,0mm
2
nebo 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- jemný vodič s kabelovou koncovkou: 1 x 0,5 … 2,5mm
2
nebo 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Točivý moment
- točivý moment 0,5 … 0,6Nm nebo 4,42 … 5,31 lbf in
RS485 přípojka (B, A, G)
- jeden vodič: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
nebo 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- jemný vodič s kabelovou koncovkou: 1 x 0,5 … 1,0mm
2
nebo 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Okolní podmínky, obecné pokyny
Provozní teplota: –10 až + 55° C
Doba nažhavení: min. 3 minuty
Relativní vlhkost vzduchu: <90% bez kondenzace
Provozní výška: ≤ 2000 m nad mořem
Používejte pouze v interiérech!
Bezpečnost
stupeň krytí: II
Kategorie instalace: 300V CAT III
stupeň znečištění: 2
ochrana proti dotyku: IP50 (přední strana), IP20 (skříň, svorky
)
Parametrizace
Úplná parametrizace všech funkcí BM1200 se provádí 2 lokálními tlačítky nebo
prostřednictvím komunikačního rozhraní Modbus (RS485). Přesný popis konfi gura-
ce a parametrizace zařízení je popsán v příručce zařízení.
10
1
2
3
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
5610 Wohlen / Switzerland
!
ORDER CODE:
174962
SR No.:
15/11/0001
SIRAX BM1200
INPUT:
415VL-L, 1/5A, 50/60Hz
13 14
AUX
1
IL1
2
VL1
3
IL1'
4
IL2
5
VL2
6
IL2'
7
IL3
8
VL3
9
IL3'
11
N
CLASS:
1.0
IMPULSE:
4000 imp/KWH
OPTION:
CAT III 300V
AUXILIARY:
60 - 300V AC/DC, 6VA
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
5610 Wohlen / Switzerland
!
ORDER CODE:
174970
SR No.:
15/11/0001
SIRAX BM1200
INPUT:
415VL-L, 1/5A, 50/60Hz
13 14
AUX
1
IL1
2
VL1
3
IL1'
4
IL2
5
VL2
6
IL2'
7
IL3
8
VL3
9
IL3'
11
N
CLASS:
1.0
IMPULSE:
4000 imp/KWH
OPTION:
RS485
CAT III 300V
AUXILIARY:
60 - 300V AC/DC, 6VA
BG
RS485
A
92
+0,8
0
92
+0,8
0
min. 20
min. 20
3-Phase 3-Wire unbalanced
2
L1
LN
AUX
SUPPLY
P1
P1
S1
S1
L2
L3
N
1 3 7 9 13 1458
/
2
$
'
3-Phase 4-Wire unbalanced
2
L1
LN
AUX
SUPPLY
P1
P1
S1
S1
L2
L3
N
1 3 7 9 13 1458
/
2
$
'
11
P1 S1
4 6
Single Phase 2-Wire
2
L1
LN
AUX
SUPPLY
P1 S1
N
1 3 13 14
/
2
$
'
11
11
(ESP)
Si procede, elimine el equipo siguiendo las normas y reglamentaci-
ones aplicables del país de que se trate
Doble aislamiento, clase de protección 2
CAT III Categoría de medida CAT III, entradas de tensión y corriente y
energía auxiliar
Marca de conformidad CE
¡Atención! Lugar de peligro. Consulte el manual de instrucciones.
¡Peligro de muerte!
Atención
(NL)
Apparaten mogen alleen vakkundig worden weggegooid
Dubbele isolatie, apparaat is beschermklasse 2
CAT III Meetcategorie CAT III voor stroom- en spanningsingangen en
voedingsspanning
CE-conformiteits symbool
Let op! Algemeen gevaar. Let op de gebruiksaanwijzing.
Attentie: Levensgevaar!
Let op
(CZ)
Zařízení smí být likvidována pouze odborně
Dvojitá izolace, jednotka třídy ochrany 2
CAT III Kategorie měření CAT III pro proudové a napěťové vstupy a
pomocná energie
CE-značka shody
Pozor! Všeobecné nebezpečné místo. Dodržujte návod k provozu.
Pozor: Smrtelné nebezpečí!
Vezměte prosím na vědomí
(DE)
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden
Doppelte Isolierung, Gerät der Schutzklasse 2
CAT III Messkategorie CAT III für Strom- und Spannungseingänge und
Hilfsenergie
CE-Konformitätszeichen.
Achtung! Allgemeine Gefahrenstelle. Betriebsanleitung beachten.
Achtung: Lebensgefahr!
Bitte beachten
(EN)
Device may only be disposed of in a professional manner
Double insulation, device of protection class 2
CAT III Measurement category CAT III for current and voltage inputs and
power supply
CE conformity mark
Caution! General hazard point. Read the operating instructions.
Attention: Danger to life!
Please note
(FR)
Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée
Double isolation, appareil de la classe de protection 2
CAT III Catégorie de mesure CAT III pour entrées de courant et de tension
et alimentation auxiliaire
Sigle de conformité CE
Attention! Point dangereux général. Tenir compte du mode d’em-
ploi.
Attention: Danger de mort!
S'il vous plaît noter
(IT)
Smaltire gli apparecchi in conformità alle normative vigenti
Isolamento doppio, classe di isolamento 2
CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimenta-
zione ausiliaria
Marcatura CE di conformità
Attenzione! Pericolo generale. Osservare le istruzioni per l’uso.
Attenzione: Pericolo di morte!
Si prega di notare
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gossen MetraWatt SIRAX BM1200 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación