Gossen MetraWatt SIRAX MM1400 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Gossen MetraWatt SIRAX MM1400 es un dispositivo compacto que se utiliza para medir voltaje, corriente, frecuencia, potencia, energía (activa/reactiva/aparente), factor de potencia, ángulo de fase, etc. en instalaciones de conmutación de baja tensión. Es adecuado para configuraciones de red de una a tres fases con 2, 3 o 4 cables. El dispositivo cuenta con una pantalla para mostrar las mediciones y se puede parametrizar mediante su interfaz de comunicación Modbus (RS485) o a través de su pantalla táctil.

El Gossen MetraWatt SIRAX MM1400 es un dispositivo compacto que se utiliza para medir voltaje, corriente, frecuencia, potencia, energía (activa/reactiva/aparente), factor de potencia, ángulo de fase, etc. en instalaciones de conmutación de baja tensión. Es adecuado para configuraciones de red de una a tres fases con 2, 3 o 4 cables. El dispositivo cuenta con una pantalla para mostrar las mediciones y se puede parametrizar mediante su interfaz de comunicación Modbus (RS485) o a través de su pantalla táctil.

175 209-01 01.16
Sicherheitshinweise
Universeller Multifunktionsanzeiger SIRAX MM1400 3
Safety instructions
Universal multifunctional indicator SIRAX MM1400 4
Instructions de sécurité
Affi cheur multifonction universel SIRAX MM1400 5
Indicazioni per la sicurezza
Indicatore universale multifunzione SIRAX MM1400 6
Instrucciones de seguridad
Indicador multifunción universal SIRAX MM1400 7
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid SIRAX MM1400 8
Bezpečnostní pokyny
Univerzální multifunkční zobrazovač SIRAX MM1400 9
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
7
Indicador multifunción universal SIRAX MM1400
Instrucciones de seguridad
Para asegurar el funcionamiento fi able y seguro del dispositivo,
es imprescindible familiarizarse adecuadamente con esta hoja de
seguridad, así como con el manual de instrucciones, que se puede
descargar en nuestro sitio web www.camillebauer.com.
Este dispositivo únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con
el manual de instrucciones. Instrucciones de montaje y puesta en funciona-
miento:
- Compruebe todos los cables de conexión por daños. Establezca todas las
conexiones antes de conectar la alimentación de red
- Compruebe el sentido del fl ujo de corriente así como la secuencia de fase
- Compruebe que ese equipo no tiene fusibles internos
El dispositivo se pondrá fuera de servicio cuando no se puede asegurar el
funcionamiento seguro y fi able, por ejemplo, si presenta daños visibles. En tal
caso, desconecte todos los cables y entregue el dispositivo a un servicio de
reparación autorizado.
Quedará estrictamente prohibido abrir la carcasa o efectuar reparaciones en el
dispositivo. El dispositivo no ofrece ningún interruptor principal. Procure montar
un interruptor en el lado de la instalación que sea fácilmente accesible por
parte del personal usuario.
El dispositivo no requiere ningún tipo de mantenimiento. No se podrá presentar
ningún tipo de reclamación ante el fabricante por los daños que se desprendan
del uso indebido del dispositivo.
Aplicación
El SIRAX MM1400 es un indicador compacto de tensión, corriente, frecuencia,
potencia, energía activa, energía reactiva y energía aparente, factor de potencia,
ángulo de fase etc., que ha sido diseñado para la integración en instalaciones de
baja tensión. Cada modelo se puede utilizar en redes de una fase y de tres fases
con dos, tres o cuatro conductores no balanceados.
Montaje y desmontaje
- El dispositivo se puede montar en cualquier posición deseada.
- Los dispositivos con display integrado están diseñados para su integración en
tableros de mando. Las dimensiones de la ventana de empotrar y las distancias
requeridas se detallan en la fi g. 2.
Inserte el dispositivo desde la cara frontal del
tablero y fíjelo por medio de los cuatro estribos de fi jación que se encuentran en
la cara posterior.
- Antes de desmontar, es imprescindible desconectar todos los cables de alimen-
tación del dispositivo. Desconecte todos los bornes y los cables de las entradas
de corriente y tensión. Si aplica, ponga en cortocircuito todos los convertidores
de corriente, antes de desconectar los cables de corriente. Finalmente, abra la
cerradura y desmonte el dispositivo.
Conexión eléctrica
Para desconectar la energía auxiliar, se instalará un interruptor con
limitación de corriente, fácilmente accesible y adecuadamente iden-
tifi cado cerca del dispositivo. Así mismo, se preverá un fusible de 10
A, como máximo, que sea adecuado para la tensión y la corriente de
falta posible de la instalación.
¡Peligro de muerte! Asegúrese de que los conductores estén libres
de potencial al establecer la conexión!
Todas las entradas de medida de tensión se protegerán por medio
de interruptores o fusibles de una máxima capacidad de 1 A (con
excepción del conductor neutro). Es imprescindible prever un circuito
de desconexión de la tensión de alimentación, por ejemplo, un inter-
ruptor o separador protegido y adecuadamente identifi cado.
Utilizando convertidores de tensión, las conexiones auxiliares de los
mismos no se podrán nunca poner en cortocircuito.
No se deben proteger nunca con fusibles las entradas de medida de
corriente.
Utilizando convertidores de corriente, se pondrán en cortocircuito las
conexiones auxiliares de los mismos antes de montar/desmontar el
dispositivo. No se deben desconectar nunca los circuitos auxiliares
de corriente mientras se aplique tensión.
Para la asignación de los terminales, ver el esquema de conexiones, gura 3.
Respete los datos indicados en la placa de características.
Aplicarán todas las normas y reglamentaciones eléctricas aplicables
en el lugar de uso.
Datos técnicos
Entradas de medida
Corriente: Ajustable 1 … 5 A, como máximo, un 120%
de la corriente nominal
Tensión: 500 V
L-L
, (288.675 V
LN
)
Frecuencia nominal: 45 … 50 / 60 … 66Hz
Energía auxiliar
Tensión nominal: 60 … 300V AC/DC ±5%
Consumo de potencia: ≤ 0.2 VA pro cada fase
Salida RS485 B, A, G
Protocolo: Modbus RTU
Velocidad en baudios: 38400, 19200, 9600 ó 4800
Máx. longitud cable: 1200m
Paridad: Par o Impar, 1 bit de stop,
None con 1 ó 2 bits de stop
Salida de impulso (2 Relay)
N/O, N/C, COM
Relé: 1NO + 1NC
Capacidad de carga: 240V AC, 5Amp.
Tasa de impulso: 10, 100 ó 1000
Duración de impuslo: 60ms, 100ms or 200ms
Salida de impulso
Constante:
4000 impulsos/kWh
Secciones de cables y pares de apriete
Entradas L1
(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Alimentación
auxiliar (13/14)
- un hilo: 1 x 0,5 … 4,0mm
2
o 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5 … 2,5mm
2
o 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Par de apriete
- par de apriete: 0,5 … 0,6Nm o 4,42 … 5,31 lbf in
Terminal RS485 (B/A/G)
- un hilo: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
o 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- hilo fi no con terminal de cable: 1 x 0,5 … 1,0mm
2
o 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Condiciones ambientales, indicaciones generales
Temperatura de funcionamiento: –10 a +55° C
Fase de preclantamiento: 3 minutos, como mínimo
Humedad relativa aire: < 90%, sin condensación
Altitud de funcionamiento: ≤ 2000 m sobre el nivel del mar
Uso exclusivo en interiores!
Seguridad
Clase de protección: II
Categoría de instalación: 300V CAT III
Grado de contaminación: 2
Protección contra contacto: IP54 (parte delantera), IP20 (carcasa, bornes)
Parametrización
Las funciones del modelo MM1400se pueden parametrizar por medio de la
pantalla táctil, o bien a través de la interfaz de comunicación Modbus (RS485).
Para más detalles sobre la confi guración y la parametrización, consulte el manual
de usuario del dispositivo.
11
(ESP)
Si procede, elimine el equipo siguiendo las normas y reglamentaci-
ones aplicables del país de que se trate
Doble aislamiento, clase de protección 2
CAT III Categoría de medida CAT III, entradas de tensión y corriente y
energía auxiliar
Marca de conformidad CE
¡Atención! Lugar de peligro. Consulte el manual de instrucciones.
¡Peligro de muerte!
Atención
(NL)
Apparaten mogen alleen vakkundig worden weggegooid
Dubbele isolatie, apparaat is beschermklasse 2
CAT III Meetcategorie CAT III voor stroom- en spanningsingangen en
voedingsspanning
CE-conformiteits symbool
Let op! Algemeen gevaar. Let op de gebruiksaanwijzing.
Attentie: Levensgevaar!
Let op
(CZ)
Zařízení smí být likvidována pouze odborně
Dvojitá izolace, jednotka třídy ochrany 2
CAT III Kategorie měření CAT III pro proudové a napěťové vstupy a
pomocná energie
CE-značka shody
Pozor! Všeobecné nebezpečné místo. Dodržujte návod k provozu.
Pozor: Smrtelné nebezpečí!
Vezměte prosím na vědomí
(DE)
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden
Doppelte Isolierung, Gerät der Schutzklasse 2
CAT III Messkategorie CAT III für Strom- und Spannungseingänge und
Hilfsenergie
CE-Konformitätszeichen.
Achtung! Allgemeine Gefahrenstelle. Betriebsanleitung beachten.
Achtung: Lebensgefahr!
Bitte beachten
(EN)
Device may only be disposed of in a professional manner
Double insulation, device of protection class 2
CAT III Measurement category CAT III for current and voltage inputs and
power supply
CE conformity mark
Caution! General hazard point. Read the operating instructions.
Attention: Danger to life!
Please note
(FR)
Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée
Double isolation, appareil de la classe de protection 2
CAT III Catégorie de mesure CAT III pour entrées de courant et de tension
et alimentation auxiliaire
Sigle de conformité CE
Attention! Point dangereux général. Tenir compte du mode d’em-
ploi.
Attention: Danger de mort!
S'il vous plaît noter
(IT)
Smaltire gli apparecchi in conformità alle normative vigenti
Isolamento doppio, classe di isolamento 2
CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimenta-
zione ausiliaria
Marcatura CE di conformità
Attenzione! Pericolo generale. Osservare le istruzioni per l’uso.
Attenzione: Pericolo di morte!
Si prega di notare

Transcripción de documentos

175 209-01 01.16 Sicherheitshinweise Universeller Multifunktionsanzeiger SIRAX MM1400 3 Safety instructions Universal multifunctional indicator SIRAX MM1400 4 Instructions de sécurité Afficheur multifonction universel SIRAX MM1400 5 Indicazioni per la sicurezza Indicatore universale multifunzione SIRAX MM1400 6 Instrucciones de seguridad Indicador multifunción universal SIRAX MM1400 7 Veiligheidsbepalingen Universele meeteenheid SIRAX MM1400 8 Bezpečnostní pokyny Univerzální multifunkční zobrazovač SIRAX MM1400 9 Camille Bauer Metrawatt AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen / Switzerland Phone: +41 56 618 21 11 Fax: +41 56 618 21 21 [email protected] www.camillebauer.com Indicador multifunción universal SIRAX MM1400 Instrucciones de seguridad Para asegurar el funcionamiento fiable y seguro del dispositivo, es imprescindible familiarizarse adecuadamente con esta hoja de seguridad, así como con el manual de instrucciones, que se puede descargar en nuestro sitio web www.camillebauer.com. Este dispositivo únicamente podrá ser manejado por personal familiarizado con el manual de instrucciones. Instrucciones de montaje y puesta en funcionamiento: - Compruebe todos los cables de conexión por daños. Establezca todas las conexiones antes de conectar la alimentación de red - Compruebe el sentido del flujo de corriente así como la secuencia de fase - Compruebe que ese equipo no tiene fusibles internos El dispositivo se pondrá fuera de servicio cuando no se puede asegurar el funcionamiento seguro y fiable, por ejemplo, si presenta daños visibles. En tal caso, desconecte todos los cables y entregue el dispositivo a un servicio de reparación autorizado. Quedará estrictamente prohibido abrir la carcasa o efectuar reparaciones en el dispositivo. El dispositivo no ofrece ningún interruptor principal. Procure montar un interruptor en el lado de la instalación que sea fácilmente accesible por parte del personal usuario. El dispositivo no requiere ningún tipo de mantenimiento. No se podrá presentar ningún tipo de reclamación ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso indebido del dispositivo. Para la asignación de los terminales, ver el esquema de conexiones, figura 3. Respete los datos indicados en la placa de características. Aplicarán todas las normas y reglamentaciones eléctricas aplicables en el lugar de uso. Datos técnicos Entradas de medida Corriente: Ajustable 1 … 5 A, como máximo, un 120% de la corriente nominal Tensión: 500 VL-L, (288.675 VLN) Frecuencia nominal: 45 … 50 / 60 … 66Hz Energía auxiliar Tensión nominal: 60 … 300V AC/DC ±5% Consumo de potencia: ≤ 0.2 VA pro cada fase Salida RS485 B, A, G Protocolo: Modbus RTU Velocidad en baudios: 38400, 19200, 9600 ó 4800 Máx. longitud cable: 1200m Paridad: Par o Impar, 1 bit de stop, None con 1 ó 2 bits de stop Salida de impulso (2 Relay) N/O, N/C, COM Relé: 1NO + 1NC Capacidad de carga: 240V AC, 5Amp. Tasa de impulso: 10, 100 ó 1000 Montaje y desmontaje Duración de impuslo: 60ms, 100ms or 200ms - El dispositivo se puede montar en cualquier posición deseada. - Los dispositivos con display integrado están diseñados para su integración en tableros de mando. Las dimensiones de la ventana de empotrar y las distancias requeridas se detallan en la fig. 2. Inserte el dispositivo desde la cara frontal del Salida de impulso Aplicación El SIRAX MM1400 es un indicador compacto de tensión, corriente, frecuencia, potencia, energía activa, energía reactiva y energía aparente, factor de potencia, ángulo de fase etc., que ha sido diseñado para la integración en instalaciones de baja tensión. Cada modelo se puede utilizar en redes de una fase y de tres fases con dos, tres o cuatro conductores no balanceados. tablero y fíjelo por medio de los cuatro estribos de fijación que se encuentran en la cara posterior. - Antes de desmontar, es imprescindible desconectar todos los cables de alimentación del dispositivo. Desconecte todos los bornes y los cables de las entradas de corriente y tensión. Si aplica, ponga en cortocircuito todos los convertidores de corriente, antes de desconectar los cables de corriente. Finalmente, abra la cerradura y desmonte el dispositivo. Conexión eléctrica Para desconectar la energía auxiliar, se instalará un interruptor con limitación de corriente, fácilmente accesible y adecuadamente identificado cerca del dispositivo. Así mismo, se preverá un fusible de 10 A, como máximo, que sea adecuado para la tensión y la corriente de falta posible de la instalación. ¡Peligro de muerte! Asegúrese de que los conductores estén libres de potencial al establecer la conexión! Todas las entradas de medida de tensión se protegerán por medio de interruptores o fusibles de una máxima capacidad de 1 A (con excepción del conductor neutro). Es imprescindible prever un circuito de desconexión de la tensión de alimentación, por ejemplo, un interruptor o separador protegido y adecuadamente identificado. Utilizando convertidores de tensión, las conexiones auxiliares de los mismos no se podrán nunca poner en cortocircuito. No se deben proteger nunca con fusibles las entradas de medida de corriente. Utilizando convertidores de corriente, se pondrán en cortocircuito las conexiones auxiliares de los mismos antes de montar/desmontar el dispositivo. No se deben desconectar nunca los circuitos auxiliares de corriente mientras se aplique tensión. Constante: 4000 impulsos/kWh Secciones de cables y pares de apriete Entradas L1(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9), Alimentación auxiliar (13/14) - un hilo: 1 x 0,5 … 4,0mm2 o 2 x 0,5 … 2,5mm2 - hilo fino con terminal de cable: 1 x 0,5 … 2,5mm2 o 2 x 0,5 … 1,5mm2 Par de apriete - par de apriete: 0,5 … 0,6Nm o 4,42 … 5,31 lbf in Terminal RS485 (B/A/G) - un hilo: 1 x 0,5 … 1,5mm2 o 2 x 0,25 … 0,75mm2 - hilo fino con terminal de cable: 1 x 0,5 … 1,0mm2 o 2 x 0,25 … 0,5mm2 Condiciones ambientales, indicaciones generales Temperatura de funcionamiento: Fase de preclantamiento: Humedad relativa aire: Altitud de funcionamiento: Uso exclusivo en interiores! –10 a +55° C 3 minutos, como mínimo < 90%, sin condensación ≤ 2000 m sobre el nivel del mar Seguridad Clase de protección: Categoría de instalación: Grado de contaminación: Protección contra contacto: II 300V CAT III 2 IP54 (parte delantera), IP20 (carcasa, bornes) Parametrización Las funciones del modelo MM1400se pueden parametrizar por medio de la pantalla táctil, o bien a través de la interfaz de comunicación Modbus (RS485). Para más detalles sobre la configuración y la parametrización, consulte el manual de usuario del dispositivo. 7 (DE) CAT III (ESP) Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden Si procede, elimine el equipo siguiendo las normas y reglamentaciones aplicables del país de que se trate Doppelte Isolierung, Gerät der Schutzklasse 2 Doble aislamiento, clase de protección 2 Messkategorie CAT III für Strom- und Spannungseingänge und Hilfsenergie Marca de conformidad CE Achtung! Allgemeine Gefahrenstelle. Betriebsanleitung beachten. ¡Atención! Lugar de peligro. Consulte el manual de instrucciones. Achtung: Lebensgefahr! ¡Peligro de muerte! Bitte beachten Atención (NL) Device may only be disposed of in a professional manner Apparaten mogen alleen vakkundig worden weggegooid Double insulation, device of protection class 2 Dubbele isolatie, apparaat is beschermklasse 2 Measurement category CAT III for current and voltage inputs and power supply CAT III Meetcategorie CAT III voor stroom- en spanningsingangen en voedingsspanning CE conformity mark CE-conformiteits symbool Caution! General hazard point. Read the operating instructions. Let op! Algemeen gevaar. Let op de gebruiksaanwijzing. Attention: Danger to life! Attentie: Levensgevaar! Please note Let op (CZ) (FR) CAT III Categoría de medida CAT III, entradas de tensión y corriente y energía auxiliar CE-Konformitätszeichen. (EN) CAT III CAT III Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée Zařízení smí být likvidována pouze odborně Double isolation, appareil de la classe de protection 2 Dvojitá izolace, jednotka třídy ochrany 2 Catégorie de mesure CAT III pour entrées de courant et de tension et alimentation auxiliaire CAT III Kategorie měření CAT III pro proudové a napěťové vstupy a pomocná energie Sigle de conformité CE CE-značka shody Attention! Point dangereux général. Tenir compte du mode d’emploi. Pozor! Všeobecné nebezpečné místo. Dodržujte návod k provozu. Attention: Danger de mort! Pozor: Smrtelné nebezpečí! S'il vous plaît noter Vezměte prosím na vědomí (IT) Smaltire gli apparecchi in conformità alle normative vigenti Isolamento doppio, classe di isolamento 2 CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimentazione ausiliaria Marcatura CE di conformità Attenzione! Pericolo generale. Osservare le istruzioni per l’uso. Attenzione: Pericolo di morte! Si prega di notare 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Gossen MetraWatt SIRAX MM1400 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Gossen MetraWatt SIRAX MM1400 es un dispositivo compacto que se utiliza para medir voltaje, corriente, frecuencia, potencia, energía (activa/reactiva/aparente), factor de potencia, ángulo de fase, etc. en instalaciones de conmutación de baja tensión. Es adecuado para configuraciones de red de una a tres fases con 2, 3 o 4 cables. El dispositivo cuenta con una pantalla para mostrar las mediciones y se puede parametrizar mediante su interfaz de comunicación Modbus (RS485) o a través de su pantalla táctil.