Accu-Chek Aviva Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Owner’s Booklet
for Single Patient Use Only
Blood Glucose Meter
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do not print.
Roche USA – 80213
V1/1 – 07021933005 – Black
Manual del usuario
únicamente para uso de
un paciente individual
Medidor de glucemia
Blood Glucose Monitoring System
80213_07021933005_CVR.indb 1 2/7/2020 9:13:07 AM
80213_07021933005_CVR.indb 2 2/7/2020 9:13:08 AM
Contents
Important Safety Information .............................................................................................3
Chapter 1: Your New System ..............................................................................................7
Chapter 2: Control Tests ...................................................................................................13
Chapter 3: The Accu‑Chek Softclix Lancing Device ..........................................................17
Chapter 4: Blood Glucose Tests ........................................................................................21
Chapter 5: Meter Memory, Setup, and Data Transfer ........................................................27
Chapter 6: Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting ......................................37
Chapter 7: Maintenance and Troubleshooting...................................................................43
Chapter 8: Technical Information ......................................................................................47
Index ...............................................................................................................................55
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
not print.
Roche USA – 80213
V2/1 – 07021933005 – Black
Roche USA – 80213
V2/2 – 07021933005 – PMS 287 CVC
80213_07021933005_EN.indb 1 8/13/2019 4:39:59 PM
80213_07021933005_EN.indb 2 8/13/2019 4:39:59 PM
Important Safety Information
3
The Accu‑Chek Aviva Plus System
The Accu‑Chek Aviva Plus blood glucose monitoring system is intended to be used for the quantitative
measurement of glucose (sugar) in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips, forearm,
upper arm, or palm. The Accu‑Chek Aviva Plus blood glucose monitoring system is intended to be used by a
single person and should not be shared.
The Accu‑Chek Aviva Plus blood glucose monitoring system is intended for self‑testing outside the body
(invitro diagnostic use) by people with diabetes at home as an aid to monitor the eectiveness of diabetes
control. The Accu‑Chek Aviva Plus blood glucose monitoring system should not be used for the diagnosis of
or screening of diabetes or for neonatal use. Alternate site testing should be done only during steady‑state
times (when glucose is not changing rapidly).
The Accu‑Chek Aviva Plus test strips are for use with the Accu‑Chek Aviva blood glucose meter to
quantitatively measure glucose (sugar) in fresh capillary whole blood samples drawn from the fingertips,
forearm, upper arm, or palm.
This system is intended to be used by a single person and should not be shared.
The Accu‑Chek Aviva Plus blood glucose monitoring system includes:
Accu‑Chek Aviva meter with battery, Accu‑Chek Aviva Plus test strips*, Accu‑Chek Aviva control solutions*,
Accu‑Chek Softclix lancing device* (with a black cap for fingertip testing and an AST cap**
for alternate site testing), Accu‑Chek Softclix lancets*.
*may be sold separa
tely
**available upon request from the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072
WARNING
Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3years.
Keep new and used batteries away from children. Ingestion or insertion into the body
may cause chemical burns, perforation of soft tissues, and death. Severe burns may
occur within 2 hours of swallowing. If you think a battery might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek medical attention immediately.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away
from children. Contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
NOTE
The term “blood glucose” is used when referring to “blood sugar.”
Important Safety Information
80213_07021933005_EN.indb 3 8/13/2019 4:39:59 PM
Important Safety Information
4
Need Help?
Contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center toll‑free at 1‑800‑858‑8072. Hours of operation are
Monday through Friday between 8:00 am and 8:00 pm eastern standard time (EST). We oer assistance in many
languages. You can also visit accu‑chek.com for diabetes management tools and product demonstrations.
Please register your warranty online at accu‑chek.com/register, so you receive the best customer service
possible and product update news.
80213_07021933005_EN.indb 4 8/13/2019 4:39:59 PM
Important Safety Information
5
About Testing Yourself or Others
WARNING
DO NOT CHANGE YOUR THERAPY BASED ON A TEST RESULT THAT DOES NOT MATCH HOW YOU FEEL
OR IF YOU BELIEVE THAT YOUR TEST RESULT COULD BE INCORRECT.
It is always a good idea to have a back‑up testing method available. Failure to test could cause a
delay in therapy decisions and lead to a serious medical condition. Examples of back‑up testing
methods include a back‑up meter or testing by a laboratory. Ask your healthcare professional or
pharmacist about other possible back‑up methods.
If your blood glucose result does not match how you feel and you have followed the instructions in
this Owner’s Booklet, follow your healthcare professional’s instructions, or contact your healthcare
professional.
WARNING
During normal testing, any blood glucose meter or lancing device may come in contact with blood.
All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases from
bloodborne pathogens, even after you have performed cleaning and disinfecting.
1,2
The meter and lancing device should never be used by more than one person. Do not share the
meter and lancing device with anyone, including family members, due to the risk of infection from
bloodborne pathogens.
1,2
Do not use on multiple patients!
Cleaning and disinfecting the meter and lancing device destroys most, but not necessarily all,
bloodborne pathogens.
3
If the meter is being operated by a second person who is providing testing assistance to the user, the
meter and lancing device should be cleaned and disinfected prior to use by the second person.
Disinfect the meter and lancing device before allowing anyone else to handle them. Do not allow
anyone else to test with the meter or lancing device.
It is important to keep the meter and lancing device clean and disinfected. For instructions on how to
clean and disinfect the meter and lancing device, see Chapter6, Meter and Lancing Device Cleaning
and Disinfecting.
Wash hands thoroughly before and after handling the meter, lancing device, or test strips.
NOTE
Perform a control test when you open a new test strip box or if you think that a test result is incorrect.
Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly.
Refer to the test strip and control solution package inserts for additional health‑related information.
80213_07021933005_EN.indb 5 8/13/2019 4:39:59 PM
Important Safety Information
6
Special Information for Caregivers
Do not use the meter system to measure blood glucose in people who are experiencing cardiovascular
collapse (severe shock) or decreased peripheral blood flow.
Consult your healthcare professional to determine if it is appropriate for your child to be taught how to use
the meter system or any other medical products.
Some people with diabetes do not experience symptoms of low blood glucose (hypoglycemia). Others, such
as children or people who are unconscious or have certain disabilities, may not be able to communicate
their symptoms to caregivers. For these reasons, do not change any therapy without first talking to a
healthcare professional.
Not for use on critically ill patients, patients in shock, dehydrated patients, or hyperosmolar patients.
Before You Start Testing
WARNING
Carefully read and follow the instructions in the Owner’s Booklet and package inserts for the test
strips and control solution. It is very important to follow the instructions in order to avoid an incorrect
test result that leads to improper therapy.
Inspect the test strip container before using the test strips for the first time. If you see any damage
to the container cap or if anything prevents the cap from closing properly, do not use the test strips.
Contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center. Damaged test strips can cause inaccurate
results, which could lead to improper therapy.
The meter, test strips, and control solution are only for use outside the body (in vitro). Do not eat the
test strips. Do not swallow or inject the control solution or use the control solution for any purpose
other than testing the Accu‑Chek Aviva Plus system.
NOTE
Set the time and date on the meter before you begin testing.
80213_07021933005_EN.indb 6 8/13/2019 4:39:59 PM
7
Your New System
1
1. Power/Set Button
Turns meter on or o and sets options.
2. Display
Shows results, messages, and test results
stored in memory.
3. Right Arrow and Left Arrow Buttons
Press to enter memory, adjust settings, and
scroll through test results.
4. Test Strip Slot
Insert test strip here.
1
2
3
5. Battery Door
6. Infrared (IR) Window
Transfers data from meter to computer.
4
5
Chapter 1: Your New System
The Accu‑Chek Aviva Meter
1
6
80213_07021933005_EN.indb 7 8/13/2019 4:40:00 PM
8
Your New System
1
7
7. Test Strip Container*
8. Insert this end into meter.
9. Yellow Window
Touch blood drop or control solution here.
10. Control Solution Bottle*
11. Battery
(for example)
9
10
11
8
*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
80213_07021933005_EN.indb 8 8/13/2019 4:40:00 PM
9
Your New System
1
1. Cap with Comfort Dial Depth
Selection
For fingertip testing.
2. Ejector
Slide to release lancet.
3. Release Button
Press to prick.
4. Priming Button
Press to prime.
5. Lancet
6. AST Cap
For Alternate Site Testing (available
upon request from the Accu‑Chek
Customer Care Service Center at
1‑800‑858‑8072).
The Accu‑Chek Softclix Lancing Device
NOTE
Some items may be sold separately.
80213_07021933005_EN.indb 9 8/13/2019 4:40:01 PM
10
Your New System
1
Using the Accu‑Chek Aviva Plus System
Use only Accu‑Chek Aviva Plus test strips.
Use the test strip immediately after removing it from the test strip container.
Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter. Retest with a new
test strip. If a result appears before applying blood or control solution, do not act on that result.
Close the test strip container tightly immediately after removing a test strip. Moisture can damage the test
strips and produce incorrect results.
Store the unused test strips in their original container with the cap tightly closed.
Discard the test strips if they are past the Use By date printed on the test strip container. If the Use By
date is missing or cannot be read, do not use the test strips. Contact the Accu‑Chek Customer Care Service
Center at 1‑800‑858‑8072.
Refer to the test strip package insert for test strip storage and system operating conditions.
Do not remove test strips from the test strip container and put them into another container, such as a
plastic bag, pocket, purse, wallet, etc.
Do not reuse test strips. Once control solution or blood has been applied to a test strip, discard it. If a retest
is necessary, use a new test strip.
Perform a control test every time you open a new test strip box.
WARNING
To prevent inaccurate results:
DO NOT expose test strips to heat, moisture, or humidity. Temperatures outside the required range, as
well as moisture and humidity, can damage the test strips and lead to inaccurate results.
DO NOT bend, cut, or alter the test strips.
DO NOT get dirt, food, or other material on the test strip.
80213_07021933005_EN.indb 10 8/13/2019 4:40:01 PM
11
Your New System
1
Button Functions
Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used
throughout this booklet. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 5,
Meter Memory, Setup, and Data Transfer.
Button Function Action
(power/set
button)
Turn the meter on or o.
Press and release
.
Enter the set‑up mode.
Turn the meter on. Press and hold until set‑up appears
on the display.
Set the chosen feature.
Press and release .
Exit the set‑up mode at any
time.
Press and hold until the flashing test strip symbol
appears on the display.
Check the display segments. Check the display before each test to make sure all
segments are clear and look like the picture to the left.
Turn the meter o. Press and hold
to see the complete
display.
If one of the segments is missing or looks dierent from the
picture, do not use the meter. Contact the Accu‑Chek
Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
(right arrow
and left
arrow
buttons)
Adjust settings for time and
date, beeper, test reminders,
and hypoglycemic alert.
Press and release
or .
Press and hold or to scroll faster.
Enter memory. Press and release or .
Mark a blood glucose result. Press and release or .
80213_07021933005_EN.indb 11 8/13/2019 4:40:01 PM
12
Your New System
1
80213_07021933005_EN.indb 12 8/13/2019 4:40:01 PM
13
Control Tests
2
When to Perform a Control Test
Performing a control test lets you know the meter and test strips are working properly. You should perform a
control test when:
you open a new test strip box.
you left the test strip container open.
you think the test strips are damaged.
you want to check the meter and test strips.
the test strips were stored in extreme temperatures, humidity, or both.
you dropped the meter.
your test result does not match how you feel.
you want to check if you are performing the test correctly.
About the Control Solution
Use only Accu‑Chek Aviva control solution.
Close the control solution bottle tightly after use.
Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be
discarded 3months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the Use By
date on the bottle label, whichever comes first.
Do not use control solution that is past the Use By or discard date.
Refer to the control solution package insert for control solution storage conditions.
The meter automatically recognizes the dierence between the control solution and blood.
The control results are not displayed in memory.
The control solution can stain fabric. Remove stains by washing with soap and water.
Control solution is available for purchase. To order the control solution, talk to your pharmacist or visit
accu‑chek.com to order online.
Chapter 2: Control Tests
80213_07021933005_EN.indb 13 8/13/2019 4:40:01 PM
14
Control Tests
2
Remove the bottle cap.
Wipe the tip of the bottle
with a tissue.
Squeeze the bottle until a
tiny drop forms at the tip.
5
7
Touch the drop to the
front edge of the yellow
window of the test strip
until you see flash. Do
not put control solution
on top of the test strip.
When you see
flash,
there is enough control
solution in the test strip.
The control result, the
bottle symbol, and a
flashing L appear on the
display. Do not remove
the test strip yet.
Insert the test strip into
the meter in the direction
of the arrows.
Place the meter on a flat
surface.
4
Check the Use By date on
the test strip container.
Do not use test strips
past the Use By date.
Check the meter display
for missing segments.
All segments should look
like the picture.
1 2
Performing a Control Test
You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. The control level is printed on the
bottle label.
Select the control solution
to test. You will enter the
level later in the test.
3
Press once to mark the
control result as a Level 1.
Press a second time to
mark the control result as
a Level 2. Press to set
the control level in the
meter.
or
(for example)
6
80213_07021933005_EN.indb 14 8/13/2019 4:40:02 PM
15
Control Tests
2
Wipe the tip of the bottle
with a tissue. Cap the
bottle tightly.
OK and the control result
alternate on the display if
the control result is in
range OR Err and the
control result alternate on
the display if the control
result is not in range.
Remove and discard the
used test strip.
8
NOTE
Most people just test the Level 1 control. If you wish, you can also test a Level 2 control. A set of
Level 1 and Level 2 control solutions is available for purchase. To order control solutions, talk to your
pharmacist or visit accu‑chek.com to order online.
The ranges for Level 1 and Level 2 control solutions are printed on the test strip container label.
After a successful test, the meter turns o 5 seconds after the test strip is removed.
80213_07021933005_EN.indb 15 8/13/2019 4:40:02 PM
16
Control Tests
2
Understanding Out‑of‑Range Control Results
WARNING
The control range applies only to a control result. It only indicates that the test strips and meter are
working properly. Do not use a control result to interpret blood glucose results.
If the control result is out of range, do not use the meter until you solve the problem. Check this list to
help solve the problem.
Troubleshooting Checks Action
1. Were the test strips or control solutions
expired?
Discard the test strips or control solution if either is
past the Use By date. If the control solution was
opened more than 3months ago, discard it. Repeat
the control test with an unexpired test strip and an
unexpired control solution.
2. Did you wipe the tip of the control solution
bottle before use?
Wipe the tip of the bottle with a tissue. Repeat the
control test with a new test strip and a fresh drop of
control solution.
3. Were the caps on the test strip container
and the control solution bottle always
closed tightly?
Replace the test strips or control solution if you think
either was uncapped for some time. Repeat the
control test.
4. Was the test strip used immediately after it
was removed from the test strip container?
Repeat the control test with a new test strip and a
fresh drop of control solution.
5. Were the test strips and control solutions
stored in a cool, dry place?
Repeat the control test with a properly stored test
strip or control solution.
6. Did you follow the directions? Read Chapter2, Control Tests, and repeat the control
test.
7. Did you choose the correct control solution
level, either 1 or 2, when you performed
the test?
If you chose the wrong control solution level, you can
still compare the control result to the range printed on
the test strip container.
8. Are you still unsure of the problem? Contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center
at 1‑800‑858‑8072.
80213_07021933005_EN.indb 16 8/13/2019 4:40:02 PM
17
The Accu‑Chek Softclix Lancing Device
3
Using the Accu‑Chek Softclix Lancing Device
The black cap is for fingertip testing only.
Remove the cap by pulling it straight o. Do not twist the cap.
The AST cap* is for testing other approved sites on the body, not the fingertip.
Remove the cap by pulling it straight o. Do not twist the cap.
The penetration depth indicator on the comfort dial shows the current depth
setting. The higher the number, the deeper the penetration. The best depth setting
is the lowest number that lets you get enough blood for a test. Try dierent depth
settings to find the one that is right for you.
For soft skin, we suggest a depth setting of2. For thick skin, try a higher depth
setting.
We suggest starting at a depth setting of 5½ for forearm or upper arm testing, and
a depth setting of3 for palm testing. Once you perform a successful blood glucose
test, you may want to find the lowest depth setting that provides enough blood
with the least amount of pain.
*Available upon request from the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
Chapter 3: The Accu‑Chek Softclix Lancing Device
80213_07021933005_EN.indb 17 8/13/2019 4:40:03 PM
18
The Accu-Chek Softclix Lancing Device
3
Inserting a Lancet
You must first insert a lancet into the lancing device to get it ready for use.
1
Remove the cap.
Insert a new lancet until it
clicks firmly into place.
2
Twist off the lancet’s
protective cover.
3
Slide the cap on until it
stops by aligning the
notch on the cap with the
notch on the lancing
device.
80213_07021933005_EN.indb 18 8/13/2019 4:40:03 PM
19
The Accu‑Chek Softclix Lancing Device
3
Using the Accu‑Chek Softclix Lancing Device
1
Make sure you select the
correct cap.
2
Adjust the lancet depth by
turning the comfort dial.
3
Press the priming button
in as far as it will go, like
a pen.
The release button turns
yellow when the device is
ready.
Obtain a blood drop. See
Chapter4, Blood Glucose
Tests.
4
NOTE
Do NOT press the release button while pressing the priming button.
ALWAYS use a new, sterile lancet each time you test to avoid infection.
NEVER reuse a lancet.
NEVER share your lancing device with anyone.
80213_07021933005_EN.indb 19 8/13/2019 4:40:03 PM
20
The Accu-Chek Softclix Lancing Device
3
80213_07021933005_EN.indb 20 8/13/2019 4:40:03 PM
21
Blood Glucose Tests
4
WARNING
The meter and lancing device should never be used by more than one person. Do not share the
meter and lancing device with anyone, including family members, due to the risk of infection from
bloodborne pathogens.
1,2
Do not use on multiple patients!
Blood glucose results can be displayed in either mg/dL or mmol/L. The back label of the meter
shows the unit of measurement. If the meter shows the wrong unit, contact the Accu‑Chek Customer
Care Service Center at 1‑800‑858‑8072. If you do not know which unit of measurement is correct
for you, contact your healthcare professional. Using the wrong unit of measurement may cause
misinterpretation of your actual blood glucose level and may lead to improper therapy.
Chapter 4: Blood Glucose Tests
mg/dL or mmol/L is
printed here
1
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip
Refer to the Important Safety Information before performing a blood glucose test.
Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly and perform a control test. You
need the meter, a test strip, and a lancing device with a lancet inserted to perform a blood glucose test.
2
Wash your hands with
warm soapy water and
dry thoroughly. Dirty or
wet hands could affect
test results.
3
Adjust the comfort dial.
4
Check the Use By date
on the test strip container.
Do not use test strips
past the Use By date.
Check the meter display
for missing segments.
All segments should look
like the picture.
80213_07021933005_EN.indb 21 8/13/2019 4:40:03 PM
22
Blood Glucose Tests
4
5
Insert the test strip into
the meter in the direction
of the arrows.
The meter turns on and
beeps.
6
When the blood drop
symbol flashes, obtain a
blood drop.
7
Place the lancing device
firmly against the side of
your fingertip.
Press the yellow release
button to prick your
finger.
8
Gently squeeze your
finger to assist the blood
flow.
This helps you get a
blood drop.
Touch the blood drop to
the front edge of the
yellow window of the test
strip.
Do not put blood on top
of the test strip.
The meter beeps and
flashes when there is
enough blood in the test
strip.
9
10
The test result appears
on the display.
To assign a marker to
the test result, leave the
test strip in the meter.
See Chapter 4,Marking
Blood Glucose Results
and Setting the
Post‑Meal Test
Reminder.
Otherwise, remove and
discard the used test
strip.
After a successful test,
the meter turns itself o
5seconds after the test
strip is removed.
Discard the used lancet.
Remove the cap and
point the lancet away
from you. Slide out the
ejector to release the
lancet into a puncture‑
proof container. Always
discard according to
local regulations.
11
12
Wash hands thoroughly
with soap and water.
80213_07021933005_EN.indb 22 8/13/2019 4:40:04 PM
23
Blood Glucose Tests
4
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper
Arm (Alternate Site Testing)
WARNING
Do not use Alternate Site Testing to calibrate a continuous glucose monitoring system or to make
insulin dosing calculations.
You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip.
Alternate sites include the palm, forearm, and upper arm.
Blood obtained from the fingertip can be used at any time to test blood glucose.
If blood from an alternate site is used, there are certain times when testing is not appropriate. This is
because your blood glucose level changes faster in your fingertip than in the alternate sites. These
dierences may cause you to misinterpret your actual blood glucose level, leading to improper therapy
and potential adverse health eects.
Read the next section before you try testing from alternate sites.
You may
perform a palm,
forearm, or
upper arm test
immediately before a meal.
while fasting.
You may NOT
perform a palm,
forearm, or
upper arm test
up to 2hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly.
after injecting bolus insulin, when blood glucose values can decrease rapidly.
after exercise.
if you are sick.
if you think your blood glucose is low (hypoglycemia).
if you sometimes do not notice when your blood glucose is low.
If you are interested in AST, talk to your healthcare professional first.
To obtain an AST cap and detailed AST instructions, contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center at
1‑800‑858‑8072.
80213_07021933005_EN.indb 23 8/13/2019 4:40:04 PM
24
Blood Glucose Tests
4
Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder
You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is
automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you
remember what was dierent about the test result.
Symbol Function
Pre‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a pre‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of
your diabetes.
Pre‑Meal Marker with Post‑Meal Test Reminder
When a pre‑meal result is marked with a post‑meal test reminder, the meter beeps 1 or
2hours after you test to remind you to do a post‑meal test.
Post‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a post‑meal marker provides more information
about your test results to help you and your healthcare professional in the management
of your diabetes. The post‑meal marker automatically appears with the test result if a
test is performed 15minutes before or after the post‑meal test reminder is
programmed to beep. Set the post‑meal test reminder time to 1 or 2hours in the
set‑up mode. The meter will beep 1 or 2hours after the pre‑meal test to remind you to
do a post‑meal test.
General Marker
You might want to use the general marker to mark an event such as an AST result or
exercise.
Here is how to mark a test result and initiate a post‑meal test reminder:
1. Perform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display.
2. Leave the test strip in the meter. Press and release
or to toggle through the test result markers
and post‑meal test reminder.
3. When the marker or test reminder that you wish to select appears on the display, remove the test strip
from the meter.
80213_07021933005_EN.indb 24 8/13/2019 4:40:05 PM
25
Blood Glucose Tests
4
Unusual Blood Glucose Results
If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps:
1. Perform a control test. See Chapter2, Control Tests.
2. Repeat the blood glucose test. See Chapter4, Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your
Fingertip.
If your blood glucose result still does not match how you feel, follow your healthcare professional’s instructions
or call your healthcare professional immediately.
NOTE
Always follow your healthcare professional’s instructions. For example, if your healthcare professional
has advised you to immediately treat a low blood glucose result (such as by eating something), then
do that first.
WARNING
Do not change your treatment because of one blood glucose result.
NEVER ignore symptoms of low or high blood glucose.
80213_07021933005_EN.indb 25 8/13/2019 4:40:05 PM
26
Blood Glucose Tests
4
Symptoms of Low or High Blood Glucose
WARNING
The meter is designed to provide a numerical value for blood glucose in the range of 20–600mg/dL. If
you receive a numerical value below 20mg/dL or above 600mg/dL and it does not match how you
feel, contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center toll‑free at 1‑800‑858‑8072.
Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and
decide what to do if they seem unusual.
Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety,
shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or
irritability, fatigue, diculty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
High blood glucose (hyperglycemia): Symptoms of hyperglycemia may include, but are not limited to,
increased thirst, frequent urination, blurred vision, drowsiness, and/or unexplained weight loss.
If you are experiencing any of these symptoms, or other unusual symptoms, test your blood glucose from
the fingertip. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, follow your healthcare professional’s
instructions or contact your healthcare professional immedia
tely. If your blood glucose result does not match
how you feel, follow the steps under Chapter4, Unusual Blood Glucose Results.
Comparing Your Meter Result to a Laboratory Result
A common question is how the blood glucose results on the meter compare to the laboratory results. Your
blood glucose can change quickly, especially after eating, taking medication, or physical activity. If you test
yourself in the morning, then go to your healthcare professional’s oce for a blood glucose test, your test
results will probably not match, even if you are fasting. This is typically not a problem with the meter, it just
means that time has elapsed and your blood glucose level has changed.
Although you always apply fresh capillary whole blood to the test strip, the system has been calibrated to
deliver plasma‑like values for easier comparison to laboratory results.
If you want to compare your meter result to the laboratory result, you must be fasting. Take the meter to
your healthcare professional’s oce and test yourself by fingerstick within 5 minutes of having blood drawn
from your arm by a healthcare professional. Keep in mind that the laboratory uses dierent technology than
the meter and that blood glucose meters for self‑testing generally read somewhat lower than the laboratory
result.
80213_07021933005_EN.indb 26 8/13/2019 4:40:05 PM
27
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Memory
Storing Blood Glucose and Control Results
The meter automatically stores up to 500blood glucose results with the time and date of the test result and
any test result marker which you can review at any time. Test results are stored from the newest to the
oldest, so set the time and date correctly in the meter. Having the correct time and date setting helps ensure
appropriate interpretation of stored blood glucose results by you and your healthcare team.
NOTE
The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still
correct. See Chapter5, Setting the Time and Date.
Once 500blood glucose results or 20control results are in memory, adding a new result causes the
oldest one to be deleted.
If more than 500 blood glucose tests are performed within a 90‑day period, only the most recent
500test results are included in the 90‑day average.
The control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control
results, first transfer them to a compatible software application. For product availability, contact the
Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
Control results are not included in the 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day averages.
Only the test results that have been assigned a pre‑meal or post‑meal marker are included in pre‑meal
and post‑meal averages. All blood glucose results are included in the general 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day
averages.
Chapter 5: Meter Memory, Setup, and Data Transfer
80213_07021933005_EN.indb 27 8/13/2019 4:40:05 PM
28
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Memory
Viewing Test Results in Memory
With the meter on or o, press and release or to enter memory. The most recent test result appears on
the display.
Button Function Action
(left arrow
button)
Previous test results
Press
to view previous test results from newest to oldest.
(right arrow
button)
General averages
Press
to view 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day averages.
n = number of test results in the average
(right arrow
button)
Pre‑meal averages
Post‑meal averages
Continue to press
to view 7‑, 14‑, 30‑, and 90‑day pre‑meal
and post‑meal averages. Only test results with a pre‑meal or
post‑meal marker are included in the pre‑meal or post‑meal
averages.
WARNING
Do not change your therapy based on an individual test result in memory. Talk to your healthcare
professional before changing therapy based on test results in memory.
80213_07021933005_EN.indb 28 8/13/2019 4:40:06 PM
29
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Setup
Using the Set‑Up Mode
The following features can be customized as required.
Symbol
Function
Action
Factory Pre‑set
Time and date Set the time and date.
Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF
does not aect test results.
The beeper must be On to use the test
reminders feature.
Post‑meal test
reminder
Select 1hour or 2hours. The meter will
beep 1 or 2 hours after the pre‑meal test to
remind you to do a post‑meal test.
Test reminders Select On or OFF. You can set up to 4test
reminders per day.
A‑1 8:00 am
A‑2 12:00 pm (noon)
A‑3 6:00 pm
A‑4 10:00 pm
Hypoglycemic
alert
Select On or OFF. The hypoglycemic alert
can be set to a level between 50 and
90mg/dL to let you know when your
blood glucose is possibly too low.
80213_07021933005_EN.indb 29 8/13/2019 4:40:06 PM
30
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Setup
Setting the Time and Date
1
Press and release
(power/set button) to turn
the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
2
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
The hour flashes.
3
Press and release or
to decrease or
increase the hour.
Press and release
to set the hour.
The minutes flash.
4
Repeat step3 to set
minutes, am/pm, month,
day, and year.
To set up more options,
press and release
.
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
80213_07021933005_EN.indb 30 8/13/2019 4:40:07 PM
31
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Setup
Setting the Beeper On or OFF
NOTE
The beeper prompts you:
to apply blood or control solution to the test strip.
when enough blood or control solution is drawn into the test strip.
when the blood glucose or control test is complete.
when a button is pressed.
when it is time to perform a test (if you set the test reminders or post‑meal test reminder).
if an error occurred while performing a blood glucose or control test (even if the beeper is o, it still
beeps for an error).
Press and release
to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold
until
set‑up appears on the
display.
Press and release
repeatedly until the
flashing beeper symbol
and On or OFF appear on
the display.
Press and release
or
to switch between On
and OFF.
To set up more options,
press and release
.
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
3
1 2
80213_07021933005_EN.indb 31 8/13/2019 4:40:08 PM
32
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Setup
Setting the Post‑Meal Test Reminder
NOTE
The post‑meal test reminder:
beeps 1 or 2hours after the blood glucose
test to remind you to do a post‑meal test.
beeps every 2minutes up to 3times.
turns o by inserting a test strip or pressing
any button.
If a test was performed within 15minutes
of a test reminder, the test reminder does
not beep.
If the meter is on at the test reminder time,
the test reminder does not beep.
Exposure to cold conditions may disable test
reminders until the meter is turned on.
2 3
1
Press and release to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold
until
set‑up appears on the
display.
Press and release
repeatedly until set‑up
and the flashing 1Hr or
2Hr appear on the
display.
Press and release
or
to select 1Hr or 2Hr.
Press and release
to
set the option.
To set up more options,
press and release
.
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
This display appears
when a post‑meal test
reminder occurs.
80213_07021933005_EN.indb 32 8/13/2019 4:40:08 PM
33
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Press and release to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold
until
set‑up appears on the
display.
Press and release
repeatedly until the bell
symbol, OFF, set‑up, and
the flashing A‑1 appear
on the display.
Press and release
or
to switch between On
and OFF.
Press and release
to
set your choice.
If On is selected, the hour
flashes.
Press and release
or
to adjust the hour.
Press and release
to
set the hour.
The minutes flash.
Setup
Setting the Test Reminders
NOTE
Test reminders:
beep at the same time each day.
beep every 2minutes up to 3times.
turn o by inserting a test strip or pressing
any button.
If a test was performed within 15minutes
of a test reminder, the test reminder does
not beep.
If the meter is on at the test reminder time,
the test reminder does not beep.
Exposure to cold conditions may disable test
reminders until the meter is turned on.
If a test reminder is o in set‑up mode, any
subsequent test reminders are also o. For
example, if you set A‑1 but turn o A‑2, then
A‑3 and A‑4 will automatically be o.
2 3 41
80213_07021933005_EN.indb 33 8/13/2019 4:40:09 PM
34
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Press and release or
to switch between am
or pm.
Press and release
to
set am or pm.
The bell symbol, OFF, and
the flashing A‑2 appear
on the display.
Press and release
or
to select 00, 15, 30, or
45. These are the only
choices.
Press and release
to
set the minutes.
The am or pm flashes.
5 6 7
Either set the A‑2 test
reminder or press and
release to set up more
options.
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
80213_07021933005_EN.indb 34 8/13/2019 4:40:09 PM
35
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Setup
Setting the Hypoglycemic Alert
WARNING
This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional.
Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what
blood glucose level is your hypoglycemic level.
Press and release
to
turn the meter on.
The flashing test strip
symbol appears on the
display.
Press and hold
until
set‑up appears on the
display.
Press and release
repeatedly until set‑up,
OFF, and the flashing
appear on the display.
Press and release
or
to switch between On
and OFF.
Press and release
to
set your choice.
If you select On, set‑up
appears and
flashes.
Press and release
or
to adjust the level.
Press and release
to
set the level.
To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
The set‑up mode is
complete.
1 2 3 4
80213_07021933005_EN.indb 35 8/13/2019 4:40:10 PM
36
Meter Memory, Setup, and Data Transfer
5
Data Transfer
Transferring Results to a Computer
We oer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software,
contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.
Transferring Data Directly to a Computer Using Specialized Software and an Infrared Cable
1. Install the software according to the instructions.
2. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions.
3. Run the software program and follow the instructions for data transfer. Make sure the software is ready
to accept data from the meter.
4. With the meter o, press and hold both
and until 2arrows on the display alternately flash.
5. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter.
6. Locate the IR window on the infrared cable.
7. Place the meter on a flat surface. Point the 2IR windows toward each other. They should be 1–4inches
apart.
8. Do not move the infrared cable or meter during the data transfer.
9. Follow the prompts on the software.
10. The software program may shut o the meter automatically when the data transfer is complete. Should
this occur, follow the prompts on the computer screen.
NOTE
If the data did not transfer successfully, try again. Contact the Accu‑Chek Customer Care Service
Center at 1‑800‑858‑8072 if you still have problems.
To make the most of the transfer feature, make sure the meter is set to the correct time and date.
80213_07021933005_EN.indb 36 8/13/2019 4:40:10 PM
37
Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
6
What is the dierence between cleaning and disinfecting?
Cleaning is the removal of dirt from the meter or lancing device.
3
Disinfecting is the removal of most, but not all, disease‑causing and other types of microorganisms
(bloodborne pathogens) from the meter or lancing device.
3
Approved Cleaning and Disinfecting Product
The following product has been approved for cleaning and disinfecting the meter and lancing device:
Super Sani‑Cloth (EPA*reg.no.9480‑4) *Environmental Protection Agency
Super Sani‑Cloth can be purchased from Amazon.com, Ocedepot.com, and Walmart.com.
Do not use any other cleaning or disinfecting solutions. Using solutions other than the Super Sani‑Cloth
could result in damage to the meter and lancing device.
The eect of using more than one product interchangeably to clean and disinfect the meter and lancing
device has not been tested. Always use Super Sani‑Cloth to clean and disinfect the meter and lancing
device.
Roche has tested the approved product for a total of 260cycles, which is equal to cleaning and disinfecting
once per week for a 5‑year period.
NOTE
For technical assistance or questions on cleaning and disinfecting, contact the Accu‑Chek Customer
Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
Chapter 6: Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
80213_07021933005_EN.indb 37 8/13/2019 4:40:10 PM
38
Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
6
Cleaning and Disinfecting the Meter
WARNING
If the meter is being operated by a second person who is providing testing assistance to the user, the
meter and lancing device should be cleaned and disinfected prior to use by the second person.
To clean and disinfect without damaging the meter, follow these procedures carefully.
When to Clean and Disinfect the Meter
Clean the meter to remove visible dirt or other material prior to disinfecting.
Clean and disinfect the meter at least once per week and when blood is present on the surface of the
meter.
Clean and disinfect the meter before allowing anyone else to handle the meter. Do not allow anyone else to
use the meter on themselves for testing purposes.
NOTE
Using cleaning and disinfecting products could result in damage to the meter. If you notice any of the
following signs of deterioration after cleaning and disinfecting your meter, stop using your meter and
contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072: residue around buttons,
clouding of display, button malfunction, out‑of‑range control results.
What to Clean and Disinfect
The following parts of the meter should be cleaned and disinfected:
The area around slots and openings (do not get any moisture in slots or openings)
The meter display
The entire meter surface
80213_07021933005_EN.indb 38 8/13/2019 4:40:10 PM
39
Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
6
Wash hands thoroughly
with soap and water.
1
A separate Super
Sani‑Cloth should be
used for cleaning and
disinfection. For
disinfecting the meter, get
a new cloth and repeat
step 2, making sure that
the surface stays wet for
2 minutes.
Make sure that no
solution is seen in any
slot or opening.
3
Wash hands thoroughly
with soap and water.
Turn the meter off and
wipe the entire meter
surface with a Super
Sani‑Cloth. Carefully wipe
around the test strip slot
and other openings.
Make sure that no liquid
enters any slot or
opening.
2 4
How to Clean and Disinfect the Meter
WARNING
Failure to follow these instructions will damage the meter and stop it from working properly.
DO NOT clean or disinfect the meter while performing a blood glucose or control test.
DO NOT get any moisture in slots or openings.
DO NOT spray anything onto the meter.
DO NOT immerse the meter in liquid.
Always use the same product for both cleaning and disinfecting.
80213_07021933005_EN.indb 39 8/13/2019 4:40:10 PM
40
Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
6
Cleaning and Disinfecting the Lancing Device
To clean and disinfect without damaging the lancing device, follow these procedures carefully.
When to Clean and Disinfect the Lancing Device
Clean the lancing device to remove visible dirt or other material prior to disinfecting.
Clean and disinfect the lancing device at least once per week to remove visible dirt or other material for
safe handling.
Clean and disinfect the lancing device before allowing anyone else to handle the lancing device, for
instance, if you have someone assisting you. Do not allow anyone else to use the lancing device.
NOTE
Do not throw away the cap after each use. Use the approved cleaning and disinfecting product on the
cap.
Always remove the lancet before cleaning or disinfecting the lancing device.
Using cleaning and disinfecting products could result in damage to the lancing device. If you notice any
of the following signs of deterioration after cleaning and disinfecting your lancing device, stop using
your lancing device and contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072:
residue around buttons, diculty in priming the lancing device, diculty in inserting the lancet.
You might observe a slight discoloration of the lancing device after multiple cleaning and disinfecting
cycles. This does not aect the functionality of the lancing device.
What to Clean and Disinfect
The following parts of the lancing device should be cleaned and disinfected:
The entire lancing device surface
The cap
80213_07021933005_EN.indb 40 8/13/2019 4:40:10 PM
41
Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
6
Wash hands thoroughly
with soap and water.
1
Wash hands thoroughly
with soap and water.
3
A separate Super
Sani‑Cloth should be
used for cleaning and
disinfection. For
disinfecting the lancing
device, get a new cloth
and repeat step 2,
making sure that the
surface stays wet for
2minutes.
2
4
How to Clean and Disinfect the Lancing Device
WARNING
Failure to follow these instructions may damage the lancing device and stop it from working properly.
DO NOT get any moisture into any openings.
Always use the same product for both cleaning and disinfecting.
Wipe the entire surface of
the lancing device and
the inside of the cap with
a Super Sani‑Cloth.
80213_07021933005_EN.indb 41 8/13/2019 4:40:10 PM
42
Meter and Lancing Device Cleaning and Disinfecting
6
80213_07021933005_EN.indb 42 8/13/2019 4:40:10 PM
43
Maintenance and Troubleshooting
7
Meter Maintenance
The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is
wrong. See Chapter7, Display and Error Messages.
If you have problems with the meter or think the results are not accurate, perform a control test with an
unexpired test strip and control solution. If the control result is not within the acceptable range, contact the
Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
WARNING
Keep new and used batteries away from children. See the warning in the Introduction of this User’s
Manual for additional information.
Push the tab in the
direction of the arrow to
open the battery door on
the back of the meter.
Remove the old battery
and place the new one
in the meter with the
(+)side facing up.
Changing the Battery
1
2
Put the battery door back
into position and snap it
into place.
The meter prompts you
for a time and date
confirmation when it is
turned on.
Chapter 7: Maintenance and Troubleshooting
NOTE
The meter uses one 3‑volt lithium battery, coin cell typeCR2032. This type of battery can be found in
many stores. It is a good idea to have a spare battery available.
Be sure the battery is inserted (+) side facing up.
3
80213_07021933005_EN.indb 43 8/13/2019 4:40:10 PM
44
Maintenance and Troubleshooting
7
Display Action
The meter
will not turn
on or the
display is
blank.
Battery is dead. Insert new battery.
Display is damaged. Contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center.
Meter is defective. Contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center.
Extreme temperatures. Move the meter to a more temperate area.
Battery power is low. Change the battery soon.
The meter is in set‑up mode, waiting for you to change or confirm settings.
The meter is ready for you to insert a test strip.
The meter is ready for a drop of blood or control solution.
Blood glucose may be higher than the measurement range of the system. See Chapter4,
Unusual Blood Glucose Results.
Blood glucose may be lower than the measurement range of the system. See Chapter4,
Unusual Blood Glucose Results.
Display and Error Messages
WARNING
Never make therapy decisions based on an error message.
If you have any concerns or see any other error display, contact the Accu‑Chek Customer Care Service
Center at 1‑800‑858‑8072.
80213_07021933005_EN.indb 44 8/13/2019 4:40:11 PM
45
Maintenance and Troubleshooting
7
Display Action
Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See
Chapter4, Unusual Blood Glucose Results.
A general marker was assigned to this test result.
A pre‑meal marker was assigned to this test result.
A post‑meal marker was assigned to this test result.
A pre‑meal marker was assigned to this test result and the post‑meal test reminder has
been activated.
The test strip may be damaged or not properly inserted. Remove and reinsert the test
strip, or replace it if damaged.
Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has occurred.
If your test result matches how you feel, contact your healthcare professional
immediately.
If your test result does not match how you feel, repeat the blood glucose test. See
Chapter4, Unusual Blood Glucose Results.
If the E‑3code still appears for your blood glucose test, your blood glucose result
may be extremely high and above the system’s reading range. Contact your
healthcare professional immediately.
If the second test result does not match how you feel, perform a control test with
the control solution and a new test strip.
If the control result is within the acceptable range, review the proper testing
procedure and repeat the blood glucose test with a new test strip.
If the control result is not within the acceptable range, see Chapter2,
Understanding Out‑of‑Range Control Results.
80213_07021933005_EN.indb 45 8/13/2019 4:40:12 PM
46
Maintenance and Troubleshooting
7
Display Action
Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or
was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood glucose
or control test.
Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol
appeared on the display. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control
test.
An electronic error occurred, or in rare cases, a used test strip was removed and
reinserted. Turn the meter o and on, or take the battery out for 20seconds and
reinsert it. Perform a blood glucose or control test.
The temperature is above or below the proper range for the system. Refer to the test strip
package insert for system operating conditions. Move to an area with the appropriate
conditions, wait 5minutes, and repeat the blood glucose or control test. Do not artificially
heat or cool the meter.
The battery is almost out of power. Change the battery now. If the message reappears
after the battery has been replaced, remove the battery again, press any meter button,
then reinsert the battery.
The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct
and adjust, if necessary.
80213_07021933005_EN.indb 46 8/13/2019 4:40:12 PM
47
Technical Information
8
Product Limitations
See the literature packaged with the test strips and control solution for the latest information on product
specifications and limitations.
Specifications
Blood volume
Sample type
Measuring time
Measurement range
Test strip storage conditions
System operating conditions
Relative humidity operating range
Refer to the test strip package insert.
Calibration Plasma equivalent
Meter storage conditions Temperature: ‑13–158 °F
Memory capacity
500 blood glucose results and 20 control results with time and
date
Automatic power o 2 minutes
Power supply One 3‑volt lithium battery (coin cell type CR2032)
Display LCD
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (LWH)
Weight Approx. 59 g (with battery)
Construction Hand‑held
Protection class III
Meter type The Accu‑Chek Aviva meter is suitable for continuous operation.
Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert.
Chapter 8: Technical Information
80213_07021933005_EN.indb 47 8/13/2019 4:40:12 PM
48
8
Technical Information
Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per
ENISO15197 AnnexA. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard
IEC61000‑4‑2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN61326.
The meter’s electromagnetic emission is thus low. Interference from the meter to other electrically‑driven
equipment is not anticipated.
Performance Analysis – Refer to the test strip package insert.
Test Principle – Refer to the test strip package insert.
Product Safety Information
WARNING
Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use the
meter close to sources of strong electromagnetic radiation.
To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in
which synthetic materials are present.
Travel Documentation
If you are traveling on a commercial airline, you may be required to provide documentation certifying that
this meter meets environmental conditions and test procedures for Airborne Equipment (RTCA/DO‑160F)
section21 Emission of Radio Frequency Energy. Visit accu‑chek.com or contact the Accu‑Chek Customer
Care Service Center at 1‑800‑858‑8072 to obtain a copy of the document.
80213_07021933005_EN.indb 48 8/13/2019 4:40:12 PM
49
Technical Information
8
Discarding the Meter, Test Strips, Lancing Devices, Lancets, and Batteries
WARNING
Any product coming in contact with blood is considered contaminated (potentially infectious).*
During normal testing, any blood glucose meter may come in contact with blood.
Lancing devices may also be considered sharps. Disposal of sharps is regulated by law in many
jurisdictions.
Roche is committed to recycling and sustainability. Comply with any laws or ordinances relating to the
disposal of sharps and/or contaminated products. Contact your local health department or other appropriate
authorities for proper handling and disposal of used meters, used test strips, used lancets, and used
batteries. Consider the following points when discarding used testing materials:
Consider recycling the meters and batteries at an appropriate facility. Be aware the meter is potentially
hazardous electronics scrap (e‑scrap) and should be disposed of accordingly. The batteries are potentially
hazardous also and should be discarded accordingly.
Disinfect the meter before recycling or discarding.
*29 CFR 1910.1030 – Bloodborne pathogens
Explanation of Symbols
W
Caution, refer to safety‑related notes in the instructions for use accompanying this product.
3‑volt coin cell type CR2032
Global Trade Item Number
Serial number
Keep new and used batteries away from children.
80213_07021933005_EN.indb 49 8/13/2019 4:40:13 PM
50
8
Technical Information
Warranty
Accu‑Chek Aviva Meter 30‑day Money‑back Guarantee for Qualifying Consumers
Roche oers qualifying consumers that purchase an Accu‑Chek Aviva meter, a 30‑day money back
guarantee. If you are not fully satisfied with your Accu‑Chek Aviva meter, contact the Accu‑Chek Customer
Care Service Center toll‑free at 1‑800‑858‑8072 to determine whether you qualify to receive a full refund
within 30days of purchase. If you are covered under Medicare, Medicaid, other federal/state programs, or
private insurance you are NOT eligible for this money‑back oer. Consumers aected by this exclusion may
instead request a dierent Accu‑Chek meter/system. The refund will be limited to the amount paid by you
net of any rebates. You must have a copy of the dated itemized purchase receipt and the original packaging
to obtain this refund.
Accu‑Chek Aviva Meter Limited 3‑Year Warranty
Roche warrants to the original purchaser of the meter that your Accu‑Chek Aviva meter will be free from
defects in materials and workmanship for three years from the date of purchase. If, during this 3‑year
period, the meter does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Roche will
replace it with a new Accu‑Chek Aviva meter or equivalent product free of charge. The warranty on the
replacement meter will expire on the date of the original warranty expiration or 90days after the shipment
of a replacement system, whichever period is longer. The purchaser’s exclusive remedy with respect to the
Accu‑Chek Aviva meter shall be replacement.
This warranty does not apply to the performance of an Accu‑Chek Aviva meter that has been damaged by
accident or has been altered, misused, tampered with, or abused in any way. Roche will handle meters that
show damage or abuse according to its Non‑Warranty Service Policy described below.
THE ABOVE WARRANTY IS EXCLUSIVE OF ALL OTHER WARRANTIES, AND ROCHE MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL ROCHE BE LIABLE TO
THE PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM OR IN ANY WAY CONNECTED WITH THE PURCHASE OR OPERATION OF
THE METER OR ITS PARTS. NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
IF ANY IS IMPLIED FROM THE SALE OF THE METER, SHALL EXTEND FOR A LONGER DURATION THAN THREE
YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty will last or the exclusion of incidental
or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, which vary from state to state.
80213_07021933005_EN.indb 50 8/13/2019 4:40:13 PM
51
Technical Information
8
Non‑Warranty Service Policy
Roche Non‑Warranty Service Policy applies to meters where the above warranty has not become eective,
has become inapplicable, or has expired. Roche will replace, at its option, meters returned to it for a service
charge (not to exceed $35). Replacement will be with the same or similar product. Replacement meters will
be warranted for a period of 90days from shipment under a limited warranty providing for replacement of
parts and labor at no charge.
Warranty and Service Instructions
All requests for return of Accu‑Chek Aviva meters under the above warranty or service policy must be made to
the Accu‑Chek Customer Care Service Center. You will be mailed a return authorization label, which must be
axed to your carton for shipping the system to Roche. Cartons received without this label will be returned to
you at your expense.
Customers experiencing diculties should review the troubleshooting information in Chapter7 of this
booklet. Further inquiries should be directed to the Accu‑Chek Customer Care Service Center.
Be sure to register your warranty online at accu‑chek.com/register for the Accu‑Chek Aviva Plus system.
80213_07021933005_EN.indb 51 8/13/2019 4:40:13 PM
52
8
Technical Information
Limited License
WARNING
CAUTION – A RESTRICTED LICENSE LIMITS USE OF THE ACCU‑CHEK AVIVA PLUS SYSTEM IN THE
UNITED STATES – READ CAREFULLY THE LIMITATIONS RECITED BELOW.
The Accu‑Chek Aviva Plus system (meter, including the test strips) and its use are protected by U.S.
PatentNos. 7,276,146 (expires 4‑October‑2022); 7,276,147 (expires 4‑October‑2022); 8,298,401
(expires4‑October‑2022); 8,303,801 (expires 4‑October‑2022); 8,329,026 (expires 4‑October‑2022);
7,407,811 (expires 9‑May‑2020); 7,452,457 (expires 2‑May‑2026); 7,488,601
(expires 1‑February‑2026);
7,494,816 (expires 29‑December‑2019); 7,569,126 (expires 28‑December‑2026);
and 7,604,721 (expires
12‑August‑2026). A license to use the Accu‑Chek Aviva Plus system is required until the expiration of the
last‑to‑expire patent listed above and is only granted when the Accu‑Chek Aviva meter is used with the
Accu‑Chek Aviva Plus test strips.
Accu‑Chek Aviva Plus test strips are specifically manufactured for operation with the Accu‑Chek Aviva meter.
Use of other test strips supplied by another manufacturer may prevent or impair the proper function of the
Accu‑Chek Aviva Plus system.
Using the Accu‑Chek Aviva Plus system indicates your acceptance of the restricted license to use the
Accu‑Chek Aviva Plus system only with Accu‑Chek Aviva Plus test strips. Further, if you have purchased an
Accu‑Chek Aviva monitoring kit or an Accu‑Chek Aviva meter that includes this restricted license, then this
restricted license applies regardless of any additional oers found in Accu‑Chek Aviva Plus test strip
packages. If you do not agree to the terms and conditions of the restricted license, you may return, at the
place of purchase, the unused Accu‑Chek Aviva Plus system for a full refund. If you have any questions,
contact the Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
Except where prohibited by statute, all warranties covering the Accu‑Chek Aviva Plus system are voided by
use of the Accu‑Chek Aviva Plus system with any test strips other than Accu‑Chek Aviva Plus test strips.
80213_07021933005_EN.indb 52 8/13/2019 4:40:13 PM
53
Technical Information
8
WARNING
A RESTRICTED LICENSE LIMITS USE OF THE ACCU‑CHEK SOFTCLIX SYSTEM (lancing device and
lancets). READ CAREFULLY THE LIMITATIONS RECITED BELOW.
The Accu‑Chek Softclix system (device and lancets) and its use are protected by U.S. Patent Nos. 6,419,661
(expires 3‑March‑2020); 7,077,828 (expires 3‑March‑2020); 7,223,276 (expires 2‑February‑2025);
7,273,484 (expires 19‑June‑2025); and 7,322,998 (expires 3‑March‑2020). A license to use the Accu‑Chek
Softclix system is required until the expiration of the last‑to‑expire patent listed above and is only granted
when Accu‑Chek Softclix lancets are used with the Accu‑Chek Softclix device.
Accu‑Chek Softclix lancets are high precision components that are produced to the close tolerances required
for satisfactory operation with the Accu‑Chek Softclix device. Use of other lancets with the Accu‑Chek
Softclix device may prevent or impair proper function of the Accu‑Chek Softclix device.
Using the Accu‑Chek Softclix system indicates your acceptance of the restricted license to use the
Accu‑Chek Softclix device only with Accu‑Chek Softclix lancets. Further, if you have purchased an Accu‑Chek
Softclix system or device that includes this restricted license, then this restricted license applies regardless
of any additional oers found in Accu‑Chek Softclix system packages. If you do not agree to the terms and
conditions of the restricted license, you may return, at the place of purchase, the unused Accu‑Chek Softclix
device and/or lancet for a full refund. If you have any questions, contact the Accu‑Chek Customer Care
Service Center at 1‑800‑858‑8072.
Except where prohibited by statute, all warranties covering the Accu‑Chek Softclix system are voided by use
of the Accu‑Chek Softclix device with any lancets other than Accu‑Chek Softclix lancets.
Patent Information
U.S. Pat.: http://www.roche‑diagnostics.us/patents
80213_07021933005_EN.indb 53 8/13/2019 4:40:13 PM
54
8
Technical Information
Additional Supplies
Test Strips: Accu‑Chek Aviva Plus test strips
Control Solution: Accu‑Chek Aviva 2 level control solutions
Lancets: Accu‑Chek Softclix 100‑ct. lancets
AST Cap: Available upon request from Accu‑Chek Customer Care Service Center at 1‑800‑858‑8072.
References
1
FDA Public Health Notification: “Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for
Transmitting Bloodborne Pathogens: Initial Communication, (2010). Update 11/29/2010.”
http://wayback.archive‑it.org/7993/20161022010458/http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/
AlertsandNotices/ucm224025.htm. Accessed September 19, 2018.
2
CDC Clinical Reminder: “Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens, (2010).”
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick‑DevicesBGM.html. Accessed September 19, 2018.
3
Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), William A. Rutala, Ph.D., M.P.H., and
David J. Weber, M.D., M.P.H. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. “Guideline for Disinfection
and Sterilization in Healthcare Facilities.” Atlanta.
https://www.cdc.gov/infectioncontrol/pdf/guidelines/disinfection‑guidelines.pdf.
Accessed September 19, 2018.
80213_07021933005_EN.indb 54 8/13/2019 4:40:13 PM
55
Index
Index
A
alternate site testing 23
B
battery, changing 43
battery, installing 43
battery type 43, 47
beeper, setting 31
blood glucose results, unusual 25
blood glucose test 21
button, power/set 7, 11
C
comfort dial 17, 19
computer, transferring results to 36
control results, understanding
out‑of‑range 16
control solution 8, 13
control test, performing 14
D
display check 11
display messages 44
E
error messages 45
G
general marker 24
H
high blood glucose 26
hyperglycemia 26
hypoglycemia 26
hypoglycemic alert, setting 35
L
lancet, inserting 18
lancing device, cleaning and disinfecting 40
lancing device, using 19
low blood glucose 26
M
maintenance, meter 43
memory, meter 27
meter, cleaning and disinfecting 37
P
post‑meal marker 24
post‑meal test reminder 24
post‑meal test reminder, setting 32
pre‑meal marker 24
product limitations 47
product safety information 48
product specifications 47
S
safety information 3
settings, meter 27
supplies 54
symbols 49
symptoms, hypoglycemia/hyperglycemia 26
80213_07021933005_EN.indb 55 8/13/2019 4:40:13 PM
56
Index
56
T
technical information 47
test reminders, setting 33
test strips 8, 10
time and date, setting 30
troubleshooting 44
U
use by date 10, 13
W
warranty 50
80213_07021933005_EN.indb 56 8/13/2019 4:40:13 PM
Índice de contenidos
Información importante de seguridad ................................................................................3
Capítulo 1: Su nuevo sistema ............................................................................................7
Capítulo 2: Controles del funcionamiento ......................................................................... 13
Capítulo 3: El dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix .................................................17
Capítulo 4: Mediciones de glucemia ................................................................................21
Capítulo 5: Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos .................................27
Capítulo 6: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción .......................... 37
Capítulo 7: Mantenimiento y solución de problemas ........................................................43
Capítulo 8: Datos técnicos ...............................................................................................47
Índice ..............................................................................................................................55
This file may not print or view at 100%.
Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
not print.
Roche USA – 80213
V2/1 – 07021933005 – Black
Roche USA – 80213
V2/2 – 07021933005 – PMS 287 CVC
80213_07021933005_ES.indb 1 8/13/2019 4:41:51 PM
80213_07021933005_ES.indb 2 8/13/2019 4:41:51 PM
Información importante de seguridad
3
El sistema Accu‑Chek Aviva Plus
El sistema de monitorización de glucemia Accu‑Chek Aviva Plus está previsto para la medición cuantitativa
de glucemia (azúcar) en sangre capilar fresca total obtenida de la yema del dedo, del antebrazo, del brazo o
de la palma de la mano. El sistema de monitorización de glucemia Accu‑Chek Aviva Plus está previsto para
el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
El sistema de monitorización de glucemia Accu‑Chek Aviva Plus está previsto para el autocontrol fuera del
cuerpo (diagnóstico in vitro) por personas con diabetes en casa como ayuda para controlar la efectividad del
control de la diabetes. El sistema de monitorización de glucemia Accu‑Chek Aviva Plus no está previsto para
el diagnóstico o la evaluación de la diabetes ni para el uso con sangre neonatal. Las mediciones en lugares
alternativos solo deben realizarse en momentos de estado estable (cuando los niveles de glucemia no
cambian rápidamente).
Las tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus están previstas para el uso con el medidor de glucemia Accu‑Chek
Aviva para la medición cuantitativa de glucemia (azúcar) en sangre capilar fresca total obtenida de la yema
del dedo, del antebrazo, del brazo o de la palma de la mano.
Este sistema está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
El sistema de monitorización de glucemia Accu‑Chek Aviva Plus incluye:
Medidor de glucemia Accu‑Chek Aviva con pila, tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus*, soluciones de control
Accu‑Chek Aviva*, dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix* (con un capuchón negro para punciones en la
yema del dedo y un capuchón AST** para punciones en lugares alternativos), lancetas Accu‑Chek Softclix*.
*Se pueden adquirir por separado.
**Disponible bajo petición; póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al
1‑800‑858‑8072.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia por atragantamiento. Piezas pequeñas. Manténgase fuera del alcance
de niños menores de 3 años.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. La ingesta o
introducción en el cuerpo puede causar quemaduras químicas, perforación de los tejidos
blandos y la muerte. En un plazo de 2 horas desde la ingesta pueden ocasionarse
quemaduras graves. Si cree que una pila puede haber sido ingerida o introducida en
alguna parte del cuerpo, solicite atención médica inmediatamente.
Si el compartimento de las pilas no se cierra de modo seguro, deje de utilizar el producto
y manténgalo fuera del alcance de los niños. Póngase en contacto con Accu‑Chek
Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Información importante de seguridad
80213_07021933005_ES.indb 3 8/13/2019 4:41:51 PM
Información importante de seguridad
4
¿Necesita ayuda?
Póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072 (servicio gratuito). El
horario de apertura es de lunes a viernes de 8:00 am a 8:00 pm hora estándar del este (EST). Ofrecemos
asistencia en muchos idiomas. También puede visitar Accu‑Chek.com, donde obtendrá más información
acerca de herramientas para el control de la diabetes y podrá ver demostraciones de productos.
Por favor, registre su garantía por Internet en accu‑chek.com/register para recibir el mejor servicio postventa
posible y asegurarse de ser informado sobre las novedades en nuestra gama de productos.
80213_07021933005_ES.indb 4 8/13/2019 4:41:51 PM
Información importante de seguridad
5
Información para realizar mediciones para Ud. mismo o para terceros
ADVERTENCIA
NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO BASÁNDOSE EN UN RESULTADO DE MEDICIÓN QUE NO COINCIDA CON
CÓMO SE SIENTE O SI PIENSA QUE SU RESULTADO DE MEDICIÓN PODRÍA SER INCORRECTO.
Siempre resulta conveniente tener a mano un método alternativo para realizar las mediciones. La
imposibilidad de realizar una medición puede conllevar a retrasos en las decisiones relativas al
tratamiento y causar así serios problemas de salud. Algunos ejemplos de métodos alternativos son un
medidor de reserva o mediciones realizadas por un laboratorio. Consulte al personal sanitario que le
atiende o al farmacéutico si desea más información sobre otros posibles métodos alternativos.
Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente y Ud. ha seguido las instrucciones de este
Manual del usuario, siga las instrucciones del personal sanitario que le atiende o póngase en contacto con él.
ADVERTENCIA
Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción
puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y
pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso
después de limpiarlas y desinfectarlas.
1,2
El medidor y el dispositivo de punción nunca deben ser usados por más de una persona. No comparta
con nadie el medidor ni el dispositivo de punción, ni siquiera con miembros de su familia, debido al
riesgo de infección a causa de patógenos nacidos de la
sangre.
1,2
¡No usar en varios pacientes!
La limpieza y la desinfección del medidor y del dispositivo de punción destruyen la mayoría de los
patógenos nacidos de la sangre, pero no necesariamente todos.
3
Si el medidor es manejado por una segunda persona para ayudar al paciente a realizar las mediciones,
el medidor y el dispositivo de punción deben ser limpiados y desinfectados antes de ser manejados por
dicha segunda persona.
Desinfecte el medidor y el dispositivo de punción antes de permitir que otra persona los maneje. No
permita que nadie más realice mediciones con el medidor o el dispositivo de punción.
Es importante conservar el medidor y el dispositivo de punción limpios y desinfectados. En el capítulo 6,
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción, hallará instrucciones para limpiar y
desinfectar el medidor y el dispositivo de punción.
Lávese bien las manos antes y después de manipular el medidor, el dispositivo de punción o las tiras
reactivas.
80213_07021933005_ES.indb 5 8/13/2019 4:41:51 PM
Información importante de seguridad
6
NOTA
Realice un control del funcionamiento cuando abra un nuevo envase de tiras reactivas o si piensa
que un resultado de medición es incorrecto. Un control del funcionamiento le permite comprobar si el
medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente.
Para más información relacionada con su salud, consulte los prospectos de las tiras reactivas y de la
solución de control.
Información especial para personal de cuidados de salud
No use el sistema de medición para la medición de glucemia en personas que estén experimentando un
colapso cardiovascular (choque severo) o un flujo reducido de sangre periférica.
Consulte al personal sanitario que le atiende si resultaría adecuado enseñar a su hijo a usar el sistema de
medición o cualquier otro producto médico que necesite.
Algunas personas con diabetes no experimentan síntomas de niveles de glucemia bajos (hipoglucemia).
Otras, tales como niños pequeños, personas que están inconscientes o que sufren de ciertas
discapacidades, no pueden comunicar sus síntomas a quienes las atienden. Por estos motivos, no
modifique ningún tratamiento sin consultar antes al personal sanitario.
No para el uso en pacientes críticamente enfermos, pacientes en choque, pacientes deshidratados ni
pacientes hiperosmolares.
Antes de empezar a realizar mediciones
ADVERTENCIA
Lea detenidamente y siga las instrucciones que se ofrecen en el Manual del usuario y en los
prospectos de las tiras reactivas y de la solución de control. Es muy importante seguir las
instrucciones para que no se obtenga un resultado de medición incorrecto que conducirá a un
tratamiento inadecuado.
Inspeccione el tubo de tiras reactivas antes de usar las tiras reactivas por primera vez. Si ve algún
daño en la tapa del tubo o si esta no puede cerrarse correctamente con facilidad, no use las tiras
reactivas. Póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center. Las tiras reactivas
dañadas pueden causar resultados incorrectos, lo que puede conducir a un tratamiento inadecuado.
El medidor, las tiras reactivas y las soluciones de control solo son aptos para uso externo (in vitro).
No ingiera las tiras reactivas. No ingiera ni se inyecte las soluciones de control ni use las soluciones
de control para cualquier finalidad que no sea realizar controles del funcionamiento con el sistema
Accu‑Chek Aviva Plus.
NOTA
Ajuste la hora y la fecha en su medidor antes de realizar mediciones.
80213_07021933005_ES.indb 6 8/13/2019 4:41:51 PM
7
Su nuevo sistema
1
1. Botón Power/Set
Enciende y apaga el medidor y ajusta las
opciones.
2. Pantalla
Muestra resultados, mensajes y resultados de
medición guardados en la memoria.
3. Botones flecha derecha y flecha izquierda
Púlselos para acceder a la memoria, realizar
ajustes y navegar por los resultados de
medición.
4. Ranura de la tira reactiva
Inserte la tira reactiva por aquí.
1
2
3
5. Tapa del compartimento de la pila
6. Ventana de infrarrojos (IR)
Se usa para transferir datos del medidor a
una computadora.
4
5
Capítulo 1: Su nuevo sistema
El medidor Accu‑Chek Aviva
1
6
80213_07021933005_ES.indb 7 8/13/2019 4:41:52 PM
8
Su nuevo sistema
1
7
7. Tubo de tiras reactivas*
8. Inserte este extremo en el medidor.
9. Ventana amarilla
Rócela con la gota de sangre o la solución
de control.
10. Frasco de solución de control*
11. Pila
(ejemplo)
9
10
11
8
*Algunos artículos pueden no estar incluídos en el kit. Se pueden adquirir por separado.
80213_07021933005_ES.indb 8 8/13/2019 4:41:53 PM
9
Su nuevo sistema
1
1. Capuchón con selector de
profundidad de punción
Para punciones en la yema del
dedo.
2. Eyector
Deslice para expulsar la lanceta.
3. Botón disparador
Pulse para pinchar.
4. Botón tensor
Pulse para tensar.
5. Lanceta
6. Capuchón AST
Para mediciones en lugares
alternativos (disponible bajo
petición; póngase en contacto con
Accu‑Chek Customer Care Service
Center al 1‑800‑858‑8072).
El dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix
NOTA
Algunos artículos se pueden adquirir por separado.
80213_07021933005_ES.indb 9 8/13/2019 4:41:53 PM
10
Su nuevo sistema
1
Usar el sistema Accu‑Chek Aviva Plus
Use únicamente tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus.
Use la tira reactiva inmediatamente después de retirarla del tubo de tiras reactivas.
No aplique sangre o solución de control a la tira reactiva antes de insertarla en el medidor. Repita la
medición o el control con una tira reactiva nueva. Si aparece un resultado antes de que se aplique
sangre o solución de control, no tome en cuenta ese resultado.
Cierre el tubo de tiras reactivas hermética e inmediatamente después de retirar una tira reactiva. La
humedad puede dañar las tiras reactivas y producir resultados incorrectos.
Almacene las tiras reactivas no usadas en el tubo original cerrado herméticamente.
Deseche las tiras reactivas pasada su fecha de caducidad (Use By) impresa en el tubo de tiras reactivas. Si
no hay ninguna fecha de caducidad (Use By) indicada o si esta no se puede leer, no use las tiras reactivas.
Póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Consulte las condiciones para el almacenamiento de las tiras reactivas y las condiciones de operación del
sistema en el prospecto de las tiras reactivas.
No retire las tiras reactivas del tubo de tiras reactivas ni las coloque en otros recipientes, tales como bolsas
plásticas, bolsillos, carteras, monederos, etc.
No use las tiras reactivas más de una vez. Una vez que haya aplicado sangre o solución de control a una
tira reactiva, deséchela. Si necesita repetir la medición o el control, use una tira reactiva nueva.
Realice un control del funcionamiento cada vez que abra un nuevo envase de tiras reactivas.
ADVERTENCIA
Para evitar resultados incorrectos:
NO DEBE exponer las tiras reactivas al calor ni a la humedad. Las temperaturas fuera del rango
requerido así como la humedad pueden dañar las tiras reactivas y conducir a resultados incorrectos.
NO DEBE doblar, cortar ni alterar las tiras reactivas.
NO DEBE dejar que las tiras reactivas entren en contacto con suciedad, comida u otros materiales.
80213_07021933005_ES.indb 10 8/13/2019 4:41:53 PM
11
Su nuevo sistema
1
Funciones de los botones
A continuación figuran las funciones del botón Power/Set y de los botones de las flechas del medidor. Estas
funciones se usan a lo largo de este manual. Para obtener más información sobre el uso de estos botones
durante el ajuste del medidor, consulte el capítulo 5, Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos.
Botón Función Acción
(botón
Power/
Set)
Encender y apagar el medidor.
Pulse y suelte .
Acceder al modo de ajuste.
Encienda el medidor. Pulse y mantenga pulsado
hasta que aparezca set‑up en la pantalla.
Guardar la opción seleccionada.
Pulse y suelte .
Salir del modo de ajuste en
cualquier momento.
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el
símbolo de la tira reactiva parpadeando en la pantalla.
Comprobar los segmentos de la
pantalla.
Compruebe la pantalla antes de cada medición para
asegurarse de que todos los segmentos se ven claramente
y son iguales a los de la imagen de la izquierda.
Apague el medidor. Pulse y mantenga pulsado
para
ver la pantalla completa.
Si alguno de los segmentos no se ve o es distinto a los
de la imagen no use el medidor. Póngase en contacto
con Accu‑Chek Customer Care Service Center al
1‑800‑858‑8072.
(botones
flecha
derecha y
flecha
izquierda)
Realizar ajustes de hora y fecha,
señal sonora, recordatorios de
medición e indicador de
hipoglucemia.
Pulse y suelte
o .
Pulse y mantenga pulsado
o para desplazarse
más rápidamente.
Acceder a la memoria. Pulse y suelte
o .
Marcar un resultado de glucemia. Pulse y suelte o .
80213_07021933005_ES.indb 11 8/13/2019 4:41:53 PM
12
Su nuevo sistema
1
80213_07021933005_ES.indb 12 8/13/2019 4:41:53 PM
13
Controles del funcionamiento
2
Cuándo realizar un control del funcionamiento
Un control del funcionamiento le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan
correctamente. Debería realizar un control del funcionamiento cuando:
abre un nuevo envase de tiras reactivas.
ha dejado el tubo de tiras reactivas abierto.
piensa que las tiras reactivas están dañadas.
desea comprobar el buen funcionamiento del medidor y de las tiras reactivas.
las tiras reactivas han estado almacenadas a temperaturas extremas y/o en ambientes húmedos.
se le ha caído el medidor.
su resultado de medición no coincide con cómo se siente.
desea comprobar que está realizando la medición correctamente.
Acerca de la solución de control
Use únicamente solución de control Accu‑Chek Aviva.
Cierre el frasco de solución de control herméticamente después de usarlo.
Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que abre el frasco. La solución de control
debe desecharse después de 3meses contados desde la fecha en que se abre el frasco de solución de
control (fecha de eliminación), o en la fecha de caducidad (Use By) indicada en la etiqueta del frasco,
según lo que se cumpla antes.
No use la solución de control pasada su fecha de caducidad (Use By) o de eliminación.
Consulte las condiciones para el almacenamiento de la solución de control en el prospecto de la solución
de control.
El medidor reconoce automáticamente la diferencia entre la solución de control y la sangre.
Los resultados de control no se muestran en la memoria.
La solución de control puede manchar los tejidos. Elimine las manchas con agua y jabón.
La solución de control está disponible a la venta. Para adquirir la solución de control, consulte al
farmacéutico o visite accu‑chek.com para hacer un pedido por internet.
Capítulo 2: Controles del funcionamiento
80213_07021933005_ES.indb 13 8/13/2019 4:41:53 PM
14
Controles del funcionamiento
2
Retire la tapa del frasco.
Limpie la punta del
frasco con un paño.
Apriete el frasco hasta
que se forme una gota
pequeña en la punta.
5
7
Roce el borde delantero
de la ventana amarilla de
la tira reactiva con la gota
hasta que parpadee.
No aplique solución de
control encima de la
tira reactiva.
Cuando
parpadea,
indica que hay suficiente
solución de control en la
tira reactiva.
El resultado de control, el
símbolo del frasco y una
L parpadeando aparecen
en la pantalla. No retire
aún la tira reactiva.
Inserte la tira reactiva en
el medidor según la
dirección de las flechas.
Coloque el medidor en
una superficie plana.
4
Compruebe la fecha de
caducidad (Use By) del
tubo de tiras reactivas.
No use las tiras reactivas
pasada su fecha de
caducidad (Use By).
Compruebe si faltan
segmentos en la pantalla
del medidor.
Todos los segmentos
deben ser iguales a los
de la imagen.
1 2
Realizar un control del funcionamiento
Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 o del nivel 2. El nivel de control está
impreso en la etiqueta del frasco de solución de control.
Seleccione la solución de
control a usar. Podrá
especificar el nivel en una
fase posterior del control.
3
Pulse una vez para
marcar el resultado de
control como de nivel 1.
Pulse otra vez para
marcar el resultado de
control como de nivel 2.
Pulse para guardar el
nivel de control en el
medidor.
o
(ejemplo)
6
80213_07021933005_ES.indb 14 8/13/2019 4:41:54 PM
15
Controles del funcionamiento
2
Limpie la punta del frasco
con un paño. Cierre el
frasco herméticamente.
Si el resultado de control
está dentro del rango
aceptable, OK y el
resultado de control se
alternan en la pantalla; si
el resultado de control no
está dentro del rango
aceptable, Err y el
resultado de control se
alternan en la pantalla.
Retire y deseche la tira
reactiva usada.
8
NOTA
La mayoría de personas sólo realizan el control del nivel 1. Si lo desea, también puede realizar el
control del nivel 2. Puede adquirir un paquete de solución de control que incluya ambos niveles. Para
adquirir soluciones de control, consulte al farmacéutico o visite accu‑chek.com para hacer un pedido
por internet.
Los rangos del nivel 1 y del nivel 2 están impresos en la etiqueta del tubo de tiras reactivas.
Si el control del funcionamiento se ha realizado con éxito, el medidor se apaga automáticamente
5 segundos después de retirar la tira reactiva.
80213_07021933005_ES.indb 15 8/13/2019 4:41:55 PM
16
Controles del funcionamiento
2
Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable
ADVERTENCIA
El rango de control sólo es válido para un resultado de control. Solamente indica que las tiras
reactivas y el medidor funcionan correctamente. No use un resultado de control para interpretar
resultados de glucemia.
Si el resultado de control está fuera del rango aceptable, no use el medidor hasta solucionar el
problema. Repase esta lista para resolver el problema.
Posibles fuentes de error Acción
1. ¿Las tiras reactivas o las soluciones de
control estaban caducadas?
Deseche las tiras reactivas o la solución de control
pasada su fecha de caducidad (Use By). Si la solución
de control lleva abierta más de 3 meses, deséchela.
Repita el control del funcionamiento con una tira
reactiva y una solución de control que no estén
caducadas.
2. ¿Ha limpiado la punta del frasco de
solución de control antes de usarlo?
Limpie la punta del frasco con un paño. Repita el
control del funcionamiento con una tira reactiva
nueva y otra gota de solución de control.
3.
¿El tubo de tiras reactivas y el frasco de
solución de control han estado siempre
cerrados herméticamente?
Sustituya las tiras reactivas o la solución de control si
piensa que han estado abiertas durante algún tiempo.
Repita el control del funcionamiento.
4. ¿Ha usado la tira reactiva inmediatamente
después de retirarla del tubo de tiras
reactivas?
Repita el control del funcionamiento con una tira
reactiva nueva y otra gota de solución de control.
5. ¿Ha almacenado las tiras reactivas y las
soluciones de control en un sitio fresco y
seco?
Repita el control del funcionamiento con una tira
reactiva o una solución de control debidamente
almacenadas.
6. ¿Ha seguido las instrucciones? Consulte el capítulo 2, Controles del funcionamiento, y
repita el control del funcionamiento.
7. ¿Ha seleccionado el nivel de solución de
control correcto, es decir, 1 ó 2, al realizar
el control del funcionamiento?
Si ha seleccionado el nivel de solución de control
erróneo, aún puede comparar el resultado de control
con el rango impreso en el tubo de tiras reactivas.
8. ¿Aún no está seguro de cuál es la causa? Póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care
Service Center al 1‑800‑858‑8072.
80213_07021933005_ES.indb 16 8/13/2019 4:41:55 PM
17
El dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix
3
Usar el dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix
El capuchón negro solo es apto para punciones en la yema del dedo.
Retire el capuchón tirando de él directamente hacia fuera. El capuchón no es de
rosca.
El capuchón AST* es apto para realizar mediciones con sangre de otros lugares del
cuerpo que no sean la yema del dedo.
Retire el capuchón tirando de él directamente hacia fuera. El capuchón no es de
rosca.
La marca para la profundidad de punción en el selector de profundidad de
punción muestra la profundidad de punción ajustada actualmente. Cuanto más
alta sea la cifra, mayor será la profundidad. El ajuste óptimo de la profundidad de
punción corresponde al nivel más bajo con el que pueda obtener suficiente sangre
para realizar una medición. Pruebe diferentes profundidades de punción hasta
encontrar la mejor para Ud.
Para piel fina recomendamos la profundidad de punción2. Para piel gruesa pruebe
una profundidad de punción mayor.
Recomendamos empezar con una profundidad de punción 5½ para punciones en
el antebrazo o el brazo y con una profundidad de punción3 para punciones en la
palma de la mano. Una vez que realice una medición de glucemia con éxito, es
recomendable que tome nota de cuál ha sido el ajuste de menor profundidad de
punción que ha proporcionado suficiente sangre con el menor dolor posible.
*Disponible bajo petición; póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al
1‑800‑858‑8072.
Capítulo 3: El dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix
80213_07021933005_ES.indb 17 8/13/2019 4:41:55 PM
18
El dispositivo de punción Accu-Chek Softclix
3
Insertar una lanceta
Para que el dispositivo de punción esté listo para usar, es necesario insertar una lanceta primero en el
dispositivo de punción.
1
Retire el capuchón.
Inserte una lanceta nueva
hasta que encaje percep‑
tiblemente en su sitio.
2
Quite la cubierta
protectora de la lanceta.
3
Deslice el capuchón
hasta que pare y la
muesca del capuchón
esté alineada con la
muesca del dispositivo
de punción.
80213_07021933005_ES.indb 18 8/13/2019 4:41:55 PM
19
El dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix
3
Usar el dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix
1
Asegúrese de seleccionar
el capuchón correcto.
2
Ajuste la profundidad de
punción girando el
selector de profundidad
de punción.
3
Empuje el botón tensor
hasta el tope, como si
fuera un bolígrafo.
El botón disparador se
vuelve amarillo cuando el
dispositivo de punción
está listo.
Obtenga una gota de
sangre. Consulte el
capítulo4, Mediciones
de glucemia.
4
NOTA
NO pulse el botón disparador mientras está pulsando el botón tensor.
Use SIEMPRE una nueva lanceta estéril para cada medición con el fin de evitar infecciones.
NUNCA use una lanceta más de una vez.
NUNCA comparta su dispositivo de punción con otra persona.
80213_07021933005_ES.indb 19 8/13/2019 4:41:55 PM
20
El dispositivo de punción Accu-Chek Softclix
3
80213_07021933005_ES.indb 20 8/13/2019 4:41:55 PM
21
Mediciones de glucemia
4
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción nunca deben ser usados por más
de una persona. No comparta con nadie el medidor ni el dispositivo
de punción, ni siquiera con miembros de su familia, debido al riesgo
de infección a causa de patógenos nacidos de la sangre.
1,2
¡No usar en
varios pacientes!
Los resultados de glucemia se pueden visualizar en mg/dL o bien en
mmol/L. La unidad de medida está indicada en la etiqueta en la parte
posterior del medidor. Si el medidor muestra la unidad de medida
incorrecta, póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service
Center al 1‑800‑858‑8072. Si no sabe cuál es la unidad de medida
correcta para Ud., póngase en contacto con el personal sanitario que
le atiende. El uso de la unidad de medida incorrecta puede llevar a
una malinterpretación de su nivel real de glucemia y conducir a un
tratamiento inadecuado.
Capítulo 4: Mediciones de glucemia
aquí está impreso mg/dL
o mmol/L
1
Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo
Consulte la información importante de seguridad antes de realizar una medición de glucemia.
Antes de realizar la primera medición de glucemia, ajuste el medidor correctamente y realice un control
del funcionamiento. Para realizar una medición de glucemia, necesita el medidor, una tira reactiva y un
dispositivo de punción cargado con una lanceta.
2
Lávese las manos con
agua tibia y jabón y
séqueselas bien. Las
manos sucias o húmedas
pueden influir sobre los
resultados de medición.
3
Ajuste el selector de
profundidad de punción.
4
Compruebe la fecha de
caducidad (Use By) del
tubo de tiras reactivas.
No use las tiras reactivas
pasada su fecha de
caducidad (Use By).
Compruebe si faltan
segmentos en la pantalla
del medidor.
Todos los segmentos
deben ser iguales a los
de la imagen.
80213_07021933005_ES.indb 21 8/13/2019 4:41:56 PM
22
Mediciones de glucemia
4
5
Inserte la tira reactiva en
el medidor según la
dirección de las flechas.
El medidor se enciende y
emite una señal sonora.
6
Cuando el símbolo de la
gota de sangre parpadee,
obtenga una gota de
sangre.
7
Coloque el dispositivo de
punción presionando
firmemente contra el
lateral de la yema del
dedo.
Pulse el botón disparador
amarillo para pinchar el
dedo.
8
Apriétese ligeramente el
dedo para estimular el
flujo de sangre.
Esto le ayuda a obtener
una gota de sangre.
Roce el borde delantero
de la ventana amarilla de
la tira reactiva con la gota
de sangre.
No aplique sangre encima
de la tira reactiva.
El medidor emite una
señal sonora y
parpadea cuando hay
suficiente sangre en
la tira reactiva.
9
10
El resultado de medición
aparece en la pantalla.
Para asignar un
marcador al resultado
de medición, deje la tira
reactiva en el medidor.
Consulte el capítulo4,
Marcar resultados de
glucemia y ajustar el
recordatorio de medición
para después de la
comida.
En otro caso, retire y
deseche la tira reactiva
usada.
Si la medición se ha
realizado con éxito,
el medidor se apaga
automáticamente
5 segundos después de
retirar la tira reactiva.
Deseche la lanceta usada.
Retire el capuchón y no
apunte la lanceta hacia
Ud. Deslice el eyector
para desechar la lanceta
en un recipiente no
perforable. Deséchela
siempre de acuerdo con
las normas locales.
11
12
Lávese bien las manos
con agua y jabón.
80213_07021933005_ES.indb 22 8/13/2019 4:41:56 PM
23
Mediciones de glucemia
4
Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano, del
antebrazo o del brazo (medición en lugares alternativos, AST)
ADVERTENCIA
No use la medición en lugares alternativos para calibrar un sistema de monitorización continua de la
glucemia ni para calcular dosis de insulina.
Tiene la opción de obtener una muestra de sangre de otras partes de su cuerpo que no sean la yema del
dedo. Los lugares alternativos incluyen la palma de la mano, el antebrazo y el brazo.
La sangre de la yema del dedo se puede usar en cualquier momento para realizar una medición de
glucemia.
Si se usa sangre de un lugar alternativo, hay determinados momentos que no son adecuados para realizar
una medición. Esto se debe a que el nivel de glucemia cambia más rápidamente en la yema del dedo que
en los lugares alternativos. Estas diferencias pueden inducirle a malinterpretar su nivel de glucemia real y
conducir a un tratamiento inadecuado y posibles consecuencias adversas para su salud.
Consulte el siguiente apartado antes de intentar realizar mediciones con sangre de lugares alternativos.
Puede realizar una
medición con sangre de
la palma de la mano,
del antebrazo o del brazo
inmediatamente antes de una comida.
en ayunas.
NO debe realizar una
medición con sangre de
la palma de la mano, del
antebrazo o del brazo
hasta 2 horas después de una comida, cuando los valores de glucemia
pueden aumentar rápidamente.
después de inyectar insulina de bolo, cuando los valores de glucemia
pueden disminuir rápidamente.
después de hacer ejercicio.
si está enfermo.
si piensa que su nivel de glucemia es bajo (hipoglucemia).
si a veces no se da cuenta de que su nivel de glucemia es bajo.
Si está interesado en el procedimiento AST, consulte primero al personal sanitario que le atiende.
Para obtener un capuchón AST e instrucciones detalladas para el procedimiento AST, póngase en contacto
con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
80213_07021933005_ES.indb 23 8/13/2019 4:41:56 PM
24
Mediciones de glucemia
4
Marcar resultados de glucemia y ajustar el recordatorio de medición para
después de la comida
Puede marcar un resultado de glucemia para señalar un evento especial. Si selecciona un marcador de
resultado de medición, este se guarda automáticamente en la memoria. Al consultar los resultados de
medición en la memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar qué diferencia hay entre este
resultado de medición y los demás.
Símbolo Función
Marcador de antes de la comida
La marcación de resultados de glucemia con un marcador de antes de la comida le proporciona más
información sobre sus resultados de medición y sirve de ayuda a Ud. y al personal sanitario que le
atiende para la gestión de su diabetes.
Marcador de antes de la comida con recordatorio de medición para después de la comida
Cuando un resultado antes de la comida se marca con un recordatorio de medición para después de la
comida, el medidor emite una señal sonora 1 ó 2 horas después de la medición para recordarle que
debe realizar una medición después de la comida.
Marcador de después de la comida
La marcación de resultados de glucemia con un marcador de después de la comida le proporciona más
información sobre sus resultados de medición y sirve de ayuda a Ud. y al personal sanitario que le
atiende para la gestión de su diabetes. El marcador de después de la comida aparece automáticamente
junto con el resultado de medición, si se realiza una medición 15 minutos antes o después de la hora
programada para el recordatorio de medición para después de la comida. Ajuste la hora del recordatorio
de medición para después de la comida en 1 ó 2 horas en el modo de ajuste. El medidor emitirá una
señal sonora 1 ó 2horas después de la medición de antes de la comida para recordarle que debe
realizar una medición después de la comida.
Marcador general
Puede usar el marcador general para marcar un evento especial, como un resultado de medición
obtenido con sangre de un lugar alternativo o después de haber hecho ejercicio.
Cómo marcar un resultado de medición y ajustar el recordatorio de medición para después
de la comida:
1. Realice una medición de glucemia. El resultado de glucemia aparece en la pantalla.
2. Deje la tira reactiva en el medidor. Pulse y suelte
o para conmutar entre los marcadores de
resultados de medición y el recordatorio de medición para después de la comida.
3. Cuando aparezca en la pantalla el marcador o el recordatorio de medición que desea seleccionar,
retire la tira reactiva del medidor.
80213_07021933005_ES.indb 24 8/13/2019 4:41:57 PM
25
Mediciones de glucemia
4
Resultados de glucemia no esperados
Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos:
1. Realice un control del funcionamiento. Consulte el capítulo 2, Controles del funcionamiento.
2. Repita la medición de glucemia. Consulte el capítulo 4, Realizar una medición de glucemia con sangre de la
yema del dedo.
Si el resultado de glucemia no coincide aún con cómo se siente, siga las instrucciones del personal sanitario
que le atiende o póngase en contacto con él inmediatamente.
NOTA
Siga siempre las instrucciones del personal sanitario que le atiende. Por ejemplo, si el personal
sanitario le ha recomendado tratar inmediatamente un resultado de glucemia bajo (por ejemplo, comer
algo), eso es lo primero que debe hacer.
ADVERTENCIA
No modifique su tratamiento basándose en un único resultado de glucemia.
NUNCA ignore síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto.
80213_07021933005_ES.indb 25 8/13/2019 4:41:57 PM
26
Mediciones de glucemia
4
Síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto
ADVERTENCIA
El medidor está diseñado para proporcionar un valor numérico para la glucemia en el intervalo de
20–600mg/dL. Si recibe un valor numérico inferior a 20mg/dL o superior a 600mg/dL que no
coincide con cómo se siente, póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center
al 1‑800‑858‑8072 (servicio gratuito).
El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto puede ayudarle a interpretar los
resultados de medición y a decidir cómo actuar si obtiene resultados de medición no esperados.
Nivel de glucemia bajo (hipoglucemia): Los síntomas de hipoglucemia pueden incluir, entre otros, ansiedad,
temblores, sudoración, dolor de cabeza, más hambre de lo normal, mareos, palidez, cambios de humor
repentinos o irritabilidad, fatiga, dificultad para concentrarse, torpeza, palpitaciones y/o confusión.
Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): Los síntomas de hiperglucemia pueden incluir, entre otros, más sed
de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, somnolencia y/o pérdida de peso inexplicable.
Si sufre alguno de estos síntomas u otros síntomas no habituales, realice una medición de glucemia con
sangre de la yema del dedo. Si su resultado de glucemia aparece como LO o HI, siga las instrucciones del
personal sanitario que le atiende o póngase en contacto con él inmediatamente. Si su resultado de glucemia
no coincide con cómo se siente, siga los pasos del capítulo 4, Resultados de glucemia no esperados.
Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio
Una pregunta muy común es si los resultados de glucemia obtenidos con el medidor son equiparables a los
obtenidos en laboratorio. Su nivel de glucemia puede cambiar rápidamente, especialmente después de las
comidas, de tomar medicamentos o tras hacer ejercicio físico. Si realiza una medición por la mañana y después
va al consultorio del personal sanitario para realizar una medición de glucemia, los resultados de medición
probablemente no concuerden, incluso estando aún en ayunas. Generalmente esto no indica un problema con
el medidor, sino simplemente que el tiempo ha pasado y que su nivel de glucemia ha cambiado.
A pesar de que siempre se aplica sangre capilar fresca total a la tira reactiva, su sistema se ha calibrado para
proporcionar valores similares a los del plasma y facilitar así la comparación con resultados de laboratorio.
Si desea comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio, debe estar
en ayunas. Llévese su medidor al consultorio del personal sanitario y en el transcurso de 5
minutos desde
que el personal sanitario le extraiga sangre del brazo, realice Ud. mismo una medición con sangre de la
yema del dedo. No olvide que los laboratorios usan tecnología diferente a la del medidor, y que en general
los resultados obtenidos con medidores destinados al autocontrol son ligeramente inferiores a los del
laboratorio.
80213_07021933005_ES.indb 26 8/13/2019 4:41:57 PM
27
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Memoria
Guardar resultados de glucemia y de control
El medidor guarda automáticamente hasta 500resultados de glucemia con la hora y la fecha del resultado
de medición y los marcadores de resultados de medición, si los hay; puede consultar los resultados de
medición en cualquier momento. Los resultados de medición se guardan del más reciente al más antiguo,
por ello debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor. Si la hora y la fecha ajustadas son
correctas, Ud. y el equipo de personal sanitario que le atiende podrán interpretar adecuadamente los
resultados de glucemia guardados.
NOTA
La memoria no se pierde al cambiar la pila, pero sí tiene que comprobar que la hora y la fecha todavía
sean correctas. Consulte el capítulo 5, Ajustar la hora y la fecha.
Cuando hay 500resultados de glucemia o 20resultados de control en la memoria, al añadir un
resultado nuevo se borrará el más antiguo.
Si se realizan más de 500mediciones de glucemia en un periodo de 90días, solo se incluyen en el
promedio de 90días los 500resultados de medición más recientes.
Los resultados de control se guardan en la memoria, pero no se pueden consultar en el medidor. Para
ver los resultados de control guardados, primero han de ser transferidos a una aplicación de software
compatible. Para obtener información sobre la disponibilidad de productos, póngase en contacto con
Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Los resultados de control no se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y 90 días.
En los promedios de antes y después de la comida se incluyen solo los resultados de medición a
los que se ha asignado un marcador de antes de la comida o de después de la comida. Todos los
resultados de glucemia se incluyen en los promedios generales de 7, 14, 30 y 90días.
Capítulo 5: Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
80213_07021933005_ES.indb 27 8/13/2019 4:41:57 PM
28
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Memoria
Ver resultados de medición en la memoria
Con el medidor encendido o apagado, pulse y suelte o para acceder a la memoria. El resultado de
medición más reciente aparece en la pantalla.
Botón Función Acción
(botón
flecha
izquierda)
Resultados de medición
anteriores
Pulse
para ver los resultados de medición anteriores del más
reciente al más antiguo.
(botón
flecha
derecha)
Promedios generales
Pulse
para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90días.
n = número de resultados de medición en el promedio
(botón
flecha
derecha)
Promedios de antes de
la comida
Promedios de después
de la comida
Siga pulsando
para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90días
de antes y después de la comida. En los promedios de antes o
después de la comida se incluyen solo los resultados de
medición con un marcador de antes de la comida o de después
de la comida.
ADVERTENCIA
No modifique su tratamiento basándose en un único resultado de medición en la memoria. Póngase
en contacto con el personal sanitario que le atiende antes de modificar su tratamiento basándose en
los resultados de medición en la memoria.
80213_07021933005_ES.indb 28 8/13/2019 4:41:58 PM
29
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Ajustar el medidor
Usar el modo de ajuste
Las siguientes funciones se pueden personalizar según sea necesario.
Símbolo
Función
Ajuste de fábrica
Hora y fecha Ajuste la hora y la fecha.
Señal sonora Seleccione On (activado) u OFF (desactivado).
La desactivación (OFF) de la señal sonora no
afecta a los resultados de medición.
Para usar la función de recordatorios de
medición es necesario que la señal sonora
esté activada (On).
Recordatorio
de medición
para después
de la comida
Seleccione 1hora o 2horas. El medidor
emitirá una señal sonora 1 ó 2horas después
de la medición de antes de la comida para
recordarle que debe realizar una medición
después de la comida.
Recordatorios
de medición
Seleccione On (activado) u OFF (desactivado).
Es posible configurar hasta 4recordatorios de
medición por día.
A‑1 8:00 am
A‑2 12:00 pm (mediodía)
A‑3 6:00 pm
A‑4 10:00 pm
Indicador de
hipoglucemia
Seleccione On (activado) u OFF (desactivado).
El indicador de hipoglucemia puede
configurarse en un nivel entre 50 y 90mg/dL
para que le indique cuando su nivel de
glucemia es probablemente demasiado bajo.
80213_07021933005_ES.indb 29 8/13/2019 4:41:59 PM
30
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Ajustar el medidor
Ajustar la hora y la fecha
1
Pulse y suelte (botón
Power/Set) para encender
el medidor.
El símbolo de la tira
reactiva parpadeando
aparece en la pantalla.
2
Pulse y mantenga
pulsado hasta que
aparezca set‑up en la
pantalla.
La hora parpadea.
3
Pulse y suelte o
para disminuir o
aumentar la hora.
Pulse y suelte
para
guardar la hora.
Los minutos parpadean.
4
Repita el paso 3 para
ajustar los minutos, el
formato am/pm, el mes,
el día y el año.
Para realizar más ajustes,
pulse y suelte
.
Para salir, pulse y
mantenga pulsado
hasta que aparezca el
símbolo de la tira reactiva
parpadeando en la
pantalla.
80213_07021933005_ES.indb 30 8/13/2019 4:42:00 PM
31
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Ajustar el medidor
Activar y desactivar la señal sonora
NOTA
La señal sonora le avisa:
cuando debe aplicar sangre o solución de control a la tira reactiva.
cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control.
cuando ha finalizado la medición de glucemia o el control del funcionamiento.
cuando se pulsa un botón.
cuando es hora de realizar una medición o un control (si ha ajustado los recordatorios de medición o
el recordatorio de medición para después de la comida).
si ha ocurrido un error al realizar una medición de glucemia o un control del funcionamiento (la señal
sonora suena avisándole de un error incluso cuando está desactivada).
Pulse y suelte
para
encender el medidor.
El símbolo de la tira
reactiva parpadeando
aparece en la pantalla.
Pulse y mantenga
pulsado
hasta que
aparezca set‑up en la
pantalla.
Pulse y suelte
repetidamente hasta que
aparezcan el símbolo de
la señal sonora
parpadeando y On u OFF
en la pantalla.
Pulse y suelte
o
para seleccionar On u
OFF.
Para realizar más ajustes,
pulse y suelte
.
Para salir, pulse y
mantenga pulsado
hasta que aparezca el
símbolo de la tira reactiva
parpadeando en la
pantalla.
3
1 2
80213_07021933005_ES.indb 31 8/13/2019 4:42:00 PM
32
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Ajustar el medidor
Ajustar el recordatorio de medición para después de la comida
NOTA
El recordatorio de medición para después de la comida:
suena 1 ó 2horas después de la medición
de glucemia para recordarle que debe
realizar una medición después de la comida.
suena cada 2 minutos hasta 3 veces.
se apaga al insertar una tira reactiva o al
pulsar cualquier botón.
Si realiza una medición o un control durante
los 15 minutos anteriores a un recordatorio
de medición, este no suena.
Si el medidor está encendido a la hora
programada para el recordatorio de
medición, este no suena.
Las bajas temperaturas pueden desactivar
los recordatorios de medición hasta que se
encienda el medidor.
2 3
1
Pulse y suelte para
encender el medidor.
El símbolo de la tira
reactiva parpadeando
aparece en la pantalla.
Pulse y mantenga
pulsado
hasta que
aparezca set‑up en la
pantalla.
Pulse y suelte
repetidamente hasta que
aparezcan set‑up y 1Hr o
2Hr parpadeando en la
pantalla.
Pulse y suelte
o
para seleccionar 1Hr o
2Hr.
Pulse y suelte
para
guardar la opción.
Para realizar más ajustes,
pulse y suelte
.
Para salir, pulse y
mantenga pulsado
hasta que aparezca el
símbolo de la tira reactiva
parpadeando en la
pantalla.
Esta pantalla aparece
cuando se emite un
recordatorio de medición
para después de la
comida.
80213_07021933005_ES.indb 32 8/13/2019 4:42:00 PM
33
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Pulse y suelte para
encender el medidor.
El símbolo de la tira
reactiva parpadeando
aparece en la pantalla.
Pulse y mantenga
pulsado
hasta que
aparezca set‑up en la
pantalla.
Pulse y suelte
repetidamente hasta que
aparezcan el símbolo de
la campana, OFF, set‑up
y A‑1 parpadeando en la
pantalla.
Pulse y suelte
o
para seleccionar On u
OFF.
Pulse y suelte
para
guardar su selección.
Si selecciona On, la hora
parpadea.
Pulse y suelte
o
para ajustar la hora.
Pulse y suelte
para
guardar la hora.
Los minutos parpadean.
Ajustar el medidor
Ajustar los recordatorios de medición
NOTA
Los recordatorios de medición:
suenan cada día a la misma hora.
suenan cada 2 minutos hasta 3 veces.
se apagan al insertar una tira reactiva o al
pulsar cualquier botón.
Si realiza una medición o un control durante
los 15 minutos anteriores a un recordatorio
de medición, este no suena.
Si el medidor está encendido a la hora
programada para el recordatorio de
medición, este no suena.
Las bajas temperaturas pueden desactivar
los recordatorios de medición hasta que se
encienda el medidor.
Si un recordatorio de medición está
desactivado en el modo de ajuste, todos los
recordatorios de medición subsiguientes
también están desactivados. Por ejemplo, si
activa A‑1 pero desactiva A‑2, entonces A‑3
y A‑4 se desactivarán automáticamente.
2 3 41
80213_07021933005_ES.indb 33 8/13/2019 4:42:01 PM
34
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Pulse y suelte o
para seleccionar am o
pm.
Pulse y suelte
para
guardar am o pm.
El símbolo de la
campana, OFF y A‑2
parpadeando aparecen
en la pantalla.
Pulse y suelte
o
para seleccionar 00, 15,
30 ó 45. Estas son las
únicas opciones.
Pulse y suelte
para
guardar los minutos.
am or pm parpadea.
5 6 7
Ajuste el recordatorio de
medición A‑2 o pulse y
suelte para realizar
más ajustes.
Para salir, pulse y
mantenga pulsado
hasta que aparezca el
símbolo de la tira reactiva
parpadeando en la
pantalla.
80213_07021933005_ES.indb 34 8/13/2019 4:42:01 PM
35
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Ajustar el medidor
Ajustar el indicador de hipoglucemia
ADVERTENCIA
Esta función no sustituye a una formación adecuada sobre la hipoglucemia proporcionada por el
personal sanitario que le atiende.
Antes de ajustar el indicador de hipoglucemia, póngase en contacto con el personal sanitario que le
atiende para determinar qué nivel de glucemia es su nivel de hipoglucemia.
Pulse y suelte
para
encender el medidor.
El símbolo de la tira
reactiva parpadeando
aparece en la pantalla.
Pulse y mantenga
pulsado
hasta que
aparezca set‑up en la
pantalla.
Pulse y suelte
repetidamente hasta que
aparezcan set‑up, OFF y
parpadeando en la
pantalla.
Pulse y suelte
o
para seleccionar On u
OFF.
Pulse y suelte
para
guardar su selección.
Si selecciona On, aparece
set‑up y
parpadea.
Pulse y suelte
o
para ajustar el nivel.
Pulse y suelte
para
guardar el nivel.
Para salir, pulse y
mantenga pulsado
hasta que aparezca el
símbolo de la tira reactiva
parpadeando en la
pantalla.
Ha concluido el modo de
ajuste.
1 2 3 4
80213_07021933005_ES.indb 35 8/13/2019 4:42:02 PM
36
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos
5
Transferencia de datos
Transferir los resultados a una computadora
Ofrecemos una variedad de software para ayudarle a transferir los resultados. Para obtener información
sobre el software Accu‑Chek, póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al
1‑800‑858‑8072.
Puede transferir los resultados guardados a una computadora para realizar consultas, establecer pautas e
imprimir resultados.
Transferir datos directamente a una computadora usando un software especializado y un cable de
infrarrojos
1. Instale el software siguiendo las instrucciones.
2. Para transferir los resultados a una computadora, conecte el cable de infrarrojos siguiendo las
instrucciones.
3. Ejecute el software y siga las instrucciones para la transferencia de datos. Asegúrese de que el software
esté listo para aceptar datos del medidor.
4. Con el medidor apagado, pulse y mantenga pulsados
y hasta que parpadeen 2flechas
alternadamente en la pantalla.
5. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor.
6. Localice la ventana de IR en el cable de infrarrojos.
7. Coloque el medidor en una superficie plana. Dirija las 2ventanas de IR una señalando hacia la otra.
Deben encontrarse a una distancia de 1 a 4pulgadas.
8. No mueva el cable de infrarrojos ni el medidor durante la transferencia de datos.
9. Siga las instrucciones del software.
10. Es posible que el software apague el medidor automáticamente al concluir la transferencia de datos.
Si esto ocurre, siga las instrucciones en la pantalla de la computadora.
NOTA
Si la transferencia de datos no se ha realizado correctamente, inténtelo de nuevo. Si aún tiene
problemas, póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Para sacar el mayor partido posible a la función de transferencia de datos, asegúrese de que la hora y
la fecha estén ajustadas correctamente en el medidor.
80213_07021933005_ES.indb 36 8/13/2019 4:42:02 PM
37
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
6
¿Cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar?
Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción.
3
Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan
enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre).
3
Producto de limpieza y desinfección aprobado
El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción:
Super Sani‑Cloth (EPA* nº reg.9480‑4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental
de EE.UU.)
Super Sani‑Cloth puede ser adquirido a través de Amazon.com, Officedepot.com y Walmart.com.
No use ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑
Cloth puede ocasionar daños en el medidor y en el dispositivo de punción.
El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
no ha sido probado. Use siempre Super Sani‑Cloth para limpiar como para desinfectar el medidor y el
dispositivo de punción.
Roche ha testado el producto aprobado en un total de 260ciclos, que es igual a limpiar y desinfectar una
vez por semana durante 5años.
NOTA
Si necesita asistencia técnica o tiene preguntas acerca de la limpieza y desinfección, póngase en
contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Capítulo 6: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
80213_07021933005_ES.indb 37 8/13/2019 4:42:02 PM
38
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
6
Limpiar y desinfectar el medidor
ADVERTENCIA
Si el medidor es manejado por una segunda persona para ayudar al paciente a realizar las mediciones,
el medidor y el dispositivo de punción deben ser limpiados y desinfectados antes de ser manejados por
dicha segunda persona.
Para limpiar y desinfectar el medidor sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente.
Cuándo limpiar y desinfectar el medidor
Limpie el medidor para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo.
Limpie y desinfecte el medidor por lo menos una vez por semana y cuando haya sangre en la superficie del
medidor.
Limpie y desinfecte el medidor antes de permitir que otra persona lo manipule. No permita que nadie más
use el medidor para realizar mediciones en sí mismo.
NOTA
El uso de productos de limpieza y desinfección puede ocasionar daños en el medidor. Si observa
alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el medidor, pare de usar
su medidor y póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072:
residuos alrededor de los botones, pantalla turbia, mal funcionamiento de los botones, resultados de
control fuera del rango aceptable.
Qué limpiar y desinfectar
Las siguientes piezas del medidor deben limpiarse y desinfectarse:
El área alrededor de las ranuras y aperturas (no deje que entre humedad en las ranuras y aperturas)
La pantalla del medidor
Toda la superficie del medidor
80213_07021933005_ES.indb 38 8/13/2019 4:42:02 PM
39
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
6
Cómo limpiar y desinfectar el medidor
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas instrucciones el medidor puede sufrir daños o dejar de funcionar
correctamente.
NO limpie ni desinfecte el medidor mientras realiza una medición de glucemia o un control del
funcionamiento.
NO deje que entre humedad en las ranuras y aperturas.
NO pulverice nada sobre el medidor.
NO sumerja el medidor en un líquido.
Use siempre el mismo producto tanto para limpiar como para desinfectar.
Lávese bien las manos
con agua y jabón.
1
Un nuevo Super
Sani‑Cloth debe ser
usado para limpiar como
para desinfectar. Para
desinfectar el medidor,
use un nuevo paño
y repita el paso 2,
asegurándose de
que la superficie se
mantenga húmeda
durante 2minutos.
Asegúrese de que no
haya ningún líquido
en ninguna ranura o
apertura.
3
Lávese bien las manos
con agua y jabón.
Apague el medidor y
limpie toda su superficie
con un Super Sani‑Cloth.
Limpie cuidadosamente
alrededor de la ranura de
la tira reactiva y de otras
aperturas.
Asegúrese de que no
entre ningún líquido en
ninguna ranura o apertura.
2 4
80213_07021933005_ES.indb 39 8/13/2019 4:42:02 PM
40
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
6
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos
cuidadosamente.
Cuándo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Limpie el dispositivo de punción para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo.
Limpie y desinfecte el dispositivo de punción por lo menos una vez por semana para retirar la suciedad
visible u otros materiales y garantizar un manejo seguro.
Limpie y desinfecte el dispositivo de punción antes de permitir que otra persona lo manipule, por ejemplo si
alguien le está ayudando. No permita que nadie más use el dispositivo de punción.
NOTA
No deseche el capuchón después de cada uso. Use el producto de limpieza y desinfección aprobado
para limpiar y desinfectar el capuchón.
Retire siempre la lanceta antes de limpiar o desinfectar el dispositivo de punción.
El uso de productos de limpieza y desinfección puede ocasionar daños en el dispositivo de punción.
Si observa alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el dispositivo
de punción, pare de usar su dispositivo de punción y póngase en contacto con Accu‑Chek Customer
Care Service Center al 1‑800‑858‑8072: residuos alrededor de los botones, dificultad para tensar el
dispositivo de punción, dificultad para insertar la lanceta.
Es posible que tras múltiples ciclos de limpieza y desinfección el dispositivo de punción se haya
descolorido. Esto no afecta al buen funcionamiento del dispositivo de punción.
Qué limpiar y desinfectar
Las siguientes piezas del dispositivo de punción deben limpiarse y desinfectarse:
Toda la superficie del dispositivo de punción
El capuchón
80213_07021933005_ES.indb 40 8/13/2019 4:42:02 PM
41
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
6
Lávese bien las manos
con agua y jabón.
1
Lávese bien las manos
con agua y jabón.
3
Un nuevo Super
Sani‑Cloth debe ser
usado para limpiar como
para desinfectar. Para
desinfectar el dispositivo
de punción, use un nuevo
paño y repita el paso 2,
asegurándose de que la
superficie se mantenga
húmeda durante
2 minutos.
2
4
Limpie toda la superficie
del dispositivo de punción
y el interior del capuchón
con un Super Sani‑Cloth.
Cómo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas instrucciones el dispositivo de punción puede sufrir daños o dejar de funcionar
correctamente.
NO deje que entre humedad en las aperturas.
Use siempre el mismo producto tanto para limpiar como para desinfectar.
80213_07021933005_ES.indb 41 8/13/2019 4:42:02 PM
42
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción
6
80213_07021933005_ES.indb 42 8/13/2019 4:42:03 PM
43
Mantenimiento y solución de problemas
7
Mantenimiento del medidor
El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si
hay algún problema. Consulte el capítulo 7, Mensajes en la pantalla y mensajes de error.
Si tiene problemas con el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, realice un control
del funcionamiento con una tira reactiva y una solución de control no caducadas. Si el resultado de control
está fuera del rango aceptable, póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al
1‑800‑858‑8072.
ADVERTENCIA
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Consulte la advertencia en la
introducción de estas instrucciones de uso para obtener información adicional.
Empuje la lengüeta en
la dirección de la flecha
para abrir el comparti‑
mento de la pila en la
parte posterior del
medidor.
Extraiga la pila usada y
inserte la nueva en el
medidor con el símbolo
(+) mirando hacia
arriba.
Cambiar la pila
1 2
Vuelva a poner la tapa del
compartimento de la pila
en su sitio y ciérrela de
modo que encaje.
El medidor le solicita
cuando se enciende que
compruebe que la hora y
la fecha sean correctas.
Capítulo 7: Mantenimiento y solución de problemas
NOTA
El medidor usa una pila de litio de 3 voltios del tipo botón CR2032. Este tipo de pila está a la venta en
muchos establecimientos. Se recomienda tener siempre a mano una pila de reserva.
Asegúrese de que haya insertado la pila con el símbolo (+) mirando hacia arriba.
3
80213_07021933005_ES.indb 43 8/13/2019 4:42:03 PM
44
Mantenimiento y solución de problemas
7
Pantalla Acción
El medidor no
se enciende o
la pantalla
está en
blanco.
La pila está gastada. Cámbiela por una pila nueva.
La pantalla está estropeada. Póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care
Service Center.
El medidor está defectuoso. Póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care
Service Center.
Temperaturas extremas. Coloque el medidor en un área con una temperatura adecuada.
La pila está casi gastada. Cambie la pila sin demora.
El medidor está en el modo de ajuste, esperando la modificación o confirmación de los
ajustes.
El medidor está listo para que inserte una tira reactiva.
El medidor está listo para que aplique una gota de sangre o de solución de control.
El nivel de glucemia puede estar por encima del intervalo de medición del sistema.
Consulte el capítulo 4, Resultados de glucemia no esperados.
El nivel de glucemia puede estar por debajo del intervalo de medición del sistema.
Consulte el capítulo 4, Resultados de glucemia no esperados.
El nivel de glucemia está por debajo del nivel de hipoglucemia (glucemia baja) definido.
Consulte el capítulo 4, Resultados de glucemia no esperados.
Mensajes en la pantalla y mensajes de error
ADVERTENCIA
Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error.
Si tiene dudas o ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, póngase en contacto con
Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
80213_07021933005_ES.indb 44 8/13/2019 4:42:03 PM
45
Mantenimiento y solución de problemas
7
Pantalla Acción
Se ha asignado un marcador general a este resultado de medición.
Se ha asignado un marcador de antes de la comida a este resultado de medición.
Se ha asignado un marcador de después de la comida a este resultado de medición.
Se ha asignado un marcador de antes de la comida a este resultado de medición y se ha
activado el recordatorio de medición para después de la comida.
La tira reactiva puede estar dañada o no está insertada correctamente. Retire la tira
reactiva y vuelva a insertarla o sustitúyala si está dañada.
Es posible que su nivel de glucemia sea extremadamente alto o que haya ocurrido un
error en el medidor o en la tira reactiva.
Si su resultado de medición coincide con cómo se siente, póngase en contacto con el
personal sanitario que le atiende inmediatamente.
Si su resultado de medición no coincide con cómo se siente, repita la medición de
glucemia. Consulte el capítulo 4, Resultados de glucemia no esperados.
Si el código E‑3 aparece de nuevo después de su medición de glucemia, el
resultado de glucemia puede ser extremadamente alto y superior al intervalo de
medición del sistema. Póngase en contacto con el personal sanitario que le
atiende inmediatamente.
Si el segundo resultado de medición no coincide con cómo se siente, realice un
control del funcionamiento con la solución de control y una tira reactiva nueva.
Si el resultado de control está dentro del rango aceptable, lea de nuevo
las instrucciones para el procedimiento de medición correcto y repita la
medición de glucemia con una tira reactiva nueva.
Si el resultado de control está fuera del rango aceptable, consulte el
capítulo2, Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable.
La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control para realizar la
medición o el control o la muestra ha sido aplicada después de que la medición o el
control comenzara. Deseche la tira reactiva y repita la medición de glucemia o el control
del funcionamiento.
80213_07021933005_ES.indb 45 8/13/2019 4:42:04 PM
46
Mantenimiento y solución de problemas
7
Pantalla Acción
La sangre o la solución de control se han aplicado en la tira reactiva antes de que
apareciera en la pantalla el símbolo de la gota parpadeando. Deseche la tira reactiva
y repita la medición de glucemia o el control del funcionamiento.
Se ha producido un fallo electrónico o, en casos poco frecuentes, se ha retirado y
reinsertado una tira reactiva usada. Apague y encienda el medidor o retire la pila durante
20 segundos y vuelva a insertarla. Realice una medición de glucemia o un control del
funcionamiento.
La temperatura es superior o inferior al rango adecuado para el sistema. Consulte las
condiciones de operación del sistema en el prospecto de las tiras reactivas. Vaya a un
sitio con las condiciones apropiadas, espere 5 minutos y repita la medición de glucemia
o el control del funcionamiento. No caliente ni enfríe el medidor por medios artificiales.
La pila está casi gastada. Cambie la pila ahora. Si el mensaje aparece de nuevo después
de haber cambiado la pila, retire la pila, pulse cualquier botón del medidor y vuelva a
insertar la pila.
Los ajustes de la hora y de la fecha podrían ser incorrectos. Asegúrese de que la hora y
la fecha sean correctas y ajústelas si es preciso.
80213_07021933005_ES.indb 46 8/13/2019 4:42:05 PM
47
Datos técnicos
8
Limitaciones del producto
Encontrará la información más actualizada sobre las especificaciones y las limitaciones del producto en los
prospectos que acompañan a las tiras reactivas y a la solución de control.
Especificaciones
Volumen de sangre
Tipo de muestra
Tiempo de medición
Intervalo de medición
Condiciones para el almacenamiento
de las tiras reactivas
Condiciones de operación del
sistema
Rango de humedad relativa para la
operación del sistema
Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Calibración Equivalente al plasma
Condiciones para el almacenamiento
del medidor
Temperatura: ‑13–158 °F
Capacidad de memoria
500 resultados de glucemia y 20 resultados de control con
hora y fecha
Apagado automático 2 minutos
Suministro de corriente Una pila de litio de 3 voltios (tipo botón CR2032)
Pantalla LCD
Medidas 94 × 52 × 21 mm (largo × ancho × alto)
Peso Aprox. 59 g (pila incluida)
Modelo Aparato de bolsillo
Clase de protección III
Tipo de medidor El medidor Accu‑Chek Aviva es apropiado para uso continuo.
Condiciones para el almacenamiento
de la solución de control
Consulte el prospecto de la solución de control.
Capítulo 8: Datos técnicos
80213_07021933005_ES.indb 47 8/13/2019 4:42:05 PM
48
8
Datos técnicos
Compatibilidad electromagnética – Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética
según EN ISO 15197 Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha
sido el estándar básico IEC 61000‑4‑2. Adicionalmente, el medidor cumple los requisitos de emisiones
electromagnéticas según EN 61326. Por lo tanto, las emisiones electromagnéticas del medidor son bajas.
No es de esperar que se produzcan interferencias del medidor con otros aparatos eléctricos.
Análisis de rendimiento – Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Método de medición – Consulte el prospecto de las tiras reactivas.
Información sobre la seguridad del producto
ADVERTENCIA
Los campos electromagnéticos fuertes pueden perjudicar el funcionamiento del medidor. No use el
medidor cerca de fuentes de intensa irradiación electromagnética.
Para evitar descargas electrostáticas, no use el medidor en un ambiente muy seco, especialmente si
en este se encuentran materiales sintéticos.
Documentación para viajes
Si viaja con una línea aérea comercial, es posible que necesite suministrar documentación para certificar
que este medidor cumple las condiciones medioambientales y los procesos de prueba para equipamiento
aerotransportado (RTCA/DO‑160F) sección 21 Emisión de energía por radiofrecuencia. Visite accu‑chek.com
o póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072 para obtener una
copia del documento.
80213_07021933005_ES.indb 48 8/13/2019 4:42:05 PM
49
Datos técnicos
8
Desechar el medidor, las tiras reactivas, los dispositivos de punción, las lancetas
y las pilas
ADVERTENCIA
Cualquier producto que entre en contacto con la sangre se considera contaminado (potencialmente
infeccioso).*
Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia puede entrar en contacto
con sangre.
Los dispositivos de punción pueden considerarse punzantes. La eliminación de objetos punzantes está
regulada por la ley en muchas jurisdicciones.
Roche tiene un firme compromiso con el reciclaje y la sostenibilidad. Cumpla todas las leyes u ordenanzas
relativas a la eliminación de objetos punzantes y/o productos contaminados. Póngase en contacto con el
departamento local de salud o las autoridades pertinentes para obtener más información sobre la manipulación
y la eliminación adecuadas de los medidores usados, de las tiras reactivas usadas, de las lancetas usadas y de
las pilas usadas. Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando deseche material de medición usado:
Intente reciclar los medidores y las pilas en un sitio de recogida adecuado. Tenga en cuenta que el medidor es
un residuo electrónico potencialmente peligroso (e‑scrap) y que debe eliminarse de la forma correspondiente.
Las pilas son también potencialmente peligrosas y deben desecharse, asimismo, de la forma correspondiente.
Desinfecte el medidor antes de reciclarlo o desecharlo.
*29 CFR 1910.1030 – Patógenos nacidos de la sangre
Explicación de los símbolos
W
Precaución, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del producto.
Pila de 3 voltios tipo botón CR2032
Número mundial de artículo comercial
Número de serie
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
80213_07021933005_ES.indb 49 8/13/2019 4:42:06 PM
50
8
Datos técnicos
Garantía
Garantía de devolución de dinero de 30 días del medidor Accu‑Chek Aviva para el comprador
cualificado
Roche ofrece una garantía de devolución de dinero de 30 días al comprador cualificado que compra un
medidor Accu‑Chek Aviva. Si Ud. no queda totalmente satisfecho con su medidor Accu‑Chek Aviva, póngase en
contacto con Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072 (servicio gratuito) dentro de los
30días a partir de la fecha de compra de su medidor para determinar si está cualificado para recibir la
devolución de su dinero. Si Ud. dispone de una cobertura de Medicare, Medicaid, programas federales/
estatales o aseguradoras privadas, está EXCLUIDO de esta oferta de devolución de dinero. Si está afectado por
esta exclusión puede, de todas formas, solicitar un medidor/sistema Accu‑Chek diferente. La devolución estará
limitada al importe pagado por el comprador, neto y sin rebajas. Para obtener una devolución de dinero, debe
tener una copia del recibo de compra en el que aparezcan la fecha y el producto comprado, así como el
embalaje original.
Garantía limitada de 3años para el medidor Accu‑Chek Aviva
Roche garantiza al comprador original del medidor que su medidor Accu‑Chek Aviva estará libre de defectos
y averías tanto de material como de fabricación durante tres años desde la fecha de adquisición. Si durante
esos 3años su medidor no funcionara bien debido a un defecto de material o de fabricación, Roche lo
reemplazará gratuitamente por otro medidor Accu‑Chek Aviva o su equivalente. La garantía del medidor de
repuesto expirará bien el mismo día que la garantía del medidor original o 90días después de su
expedición, cualquiera sea el periodo más largo. El único recurso del comprador con respecto al medidor
Accu‑Chek Aviva será su reemplazo.
Esta garantía carece de validez para el funcionamiento de un medidor Accu‑Chek Aviva que haya sido
dañado por accidente o alterado, usado indebidamente, manipulado o maltratado en modo alguno. Roche
tratará los medidores que presenten daños o abusos de acuerdo con su Póliza de servicio sin garantía
descrita a continuación.
LA GARANTÍA EXPUESTA ARRIBA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Y ROCHE NO OTORGARÁ NINGÚN
OTRO TIPO DE GARANTÍA NI EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA SIN LIMITACIONES, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA. EN NINGÚN
CASO ROCHE SERÁ RESPONSABLE ANTE AL COMPRADOR O CUALQUIER OTRA PERSONA DE NINGÚN DAÑO
FORTUITO, RESULTANTE, INDIRECTO, ESPECIAL, NI DE DAÑOS PUNITIVOS QUE SE DERIVEN DE LA COMPRA
O MANEJO DEL MEDIDOR O DE SUS COMPONENTES, O QUE DE CUALQUIER OTRO MODO SE RELACIONEN
CON DICHA COMPRA O MANEJO. NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UNA
FINALIDAD ESPECÍFICA, SI EXISTIERA ALGUNA IMPLÍCITA CON LA VENTA DEL MEDIDOR, SE EXTENDERÁ POR
UN PERIODO SUPERIOR A TRES AÑOS DESDE LA FECHA DE COMPRA.
Algunos estados no admiten limitaciones en la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños
incidentales o consecuenciales, así que la anterior limitación y exclusión quizá no tenga validez en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos que varían según el estado.
80213_07021933005_ES.indb 50 8/13/2019 4:42:06 PM
51
Datos técnicos
8
Póliza de servicio sin garantía
La Póliza de servicio sin garantía de Roche se aplica en caso de que la garantía mencionada arriba no se
haya hecho efectiva, sea inaplicable o haya expirado. A su discreción, Roche reemplazará los medidores que
se le devuelvan a cambio de un pago en concepto de servicio (el cual no excederá $35). El medidor se
reemplazará por uno del mismo modelo o un modelo similar. Los medidores reemplazados tendrán una
garantía de 90 días a partir de la fecha de envío y estarán cubiertos por una garantía limitada que cubrirá el
reemplazo gratuito de repuestos y la mano de obra.
Instrucciones de garantía y servicio
Todas las peticiones de devolución de un medidor Accu‑Chek Aviva acogiéndose a la garantía o a la póliza
de servicio descritas arriba deben enviarse directamente al Accu‑Chek Customer Care Service Center. Le
enviaremos por correo una etiqueta de autorización que debe fijar al embalaje antes de enviar el sistema de
vuelta a Roche. Los embalajes recibidos sin esta etiqueta serán devueltos a su remitente con los portes a
cargo del mismo.
Aquellos clientes que tengan dificultades con el medidor deberán repasar la información para solucionar
problemas y averías incluida en el capítulo7 de este manual. Si aún tiene dudas, diríjase al Accu‑Chek
Customer Care Service Center.
Asegúrese de registrar su garantía por Internet en accu‑chek.com/register para el sistema Accu‑Chek Aviva
Plus.
80213_07021933005_ES.indb 51 8/13/2019 4:42:06 PM
52
8
Datos técnicos
Licencia limitada
ADVERTENCIA
ATENCIÓN – UNA LICENCIA LIMITADA RESTRINGE EL USO DEL SISTEMA ACCU‑CHEK AVIVA PLUS EN
LOS EE.UU. – LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO.
El sistema Accu‑Chek Aviva Plus (medidor, incluyendo tiras reactivas) y su uso están protegidos por las
patentes estadounidenses nº.7,276,146 (expira el 4 de octubre de 2022); 7276,147 (expira el 4 de octubre
de2022); 8298,401 (expira el 4 de octubre de 2022); 8303,801 (expira el 4 de octubre de 2022); 8329,026
(expira el 4 de octubre de 2022); 7,407,811 (expira el 9 de mayo de 2020); 7,452,457 (expira el 2 de mayo
de2026); 7,488,601 (expira el 1 de febrero de 2026); 7,494,816 (expira el 29 de diciembre de 2019);
7,569,126 (expira el 28 de diciembre de 2026) y 7,604,721 (expira el 12 de agosto de 2026). La licencia para
usar el sistema Accu‑Chek Aviva Plus es necesaria hasta que expire la patente mencionada más arriba con la
fecha de expiración más tardía y sólo se concede si el medidor Accu‑Chek Aviva se usa con las tiras reactivas
Accu‑Chek Aviva Plus.
Las tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus se han fabricado específicamente para ser usados con el medidor
Accu‑Chek Aviva. El uso de otras tiras reactivas de otro fabricante pueden impedir o afectar el buen
funcionamiento del sistema Accu‑Chek Aviva Plus.
El uso del sistema Accu‑Chek Aviva Plus indica su aceptación de la licencia restringida para usar el sistema
Accu‑Chek Aviva Plus sólo con las tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus. Además, si ha comprado un kit del
sistema de monitorización de glucemia Accu‑Chek Aviva o un medidor Accu‑Chek Aviva que incluya esta
licencia restringida, entonces esta licencia restringida será aplicable por encima de otras ofertas adicionales
que viniesen con los envases de tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus. Si no está de acuerdo con las
condiciones de la licencia restringida, puede devolver el sistema Accu‑Chek Aviva Plus no usado en el lugar de
su compra, donde se le reembolsará el importe completo. Si tiene preguntas, póngase en contacto con
Accu‑Chek Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Excepto donde lo prohíba un estatuto, todas las garantías que cubren el sistema Accu‑Chek Aviva Plus se
anularán en caso de usar el sistema Accu‑Chek Aviva Plus con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
Accu‑Chek Aviva Plus.
80213_07021933005_ES.indb 52 8/13/2019 4:42:06 PM
53
Datos técnicos
8
ADVERTENCIA
UNA LICENCIA LIMITADA RESTRINGE EL USO DEL SISTEMA ACCU‑CHEK SOFTCLIX (dispositivo de
punción y lancetas). LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO.
El sistema Accu‑Chek Softclix (dispositivo de punción y lancetas) y su uso están protegidos por las patentes
estadounidenses nº.6,419,661 (expira el 3 de marzo de 2020); 7,077,828 (expira el 3 de marzo de 2020);
7,223,276 (expira el 2 de febrero de 2025); 7,273,484 (expira el 19 de junio de 2025) y 7,322,998 (expira el
3 de marzo de 2020). La licencia para usar el sistema Accu‑Chek Softclix es necesaria hasta que expire la
patente mencionada más arriba con la fecha de expiración más tardía y solo se concede si las lancetas
Accu‑Chek Softclix se usan con el dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix.
Las lancetas Accu‑Chek Softclix son componentes de alta precisión fabricados de acuerdo con tolerancias
mínimas requeridas para su uso satisfactorio con el dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix. El uso de otras
lancetas con el dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix puede impedir o afectar el funcionamiento correcto
del dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix.
El uso del dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix indica su aceptación de la licencia restringida para usar el
dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix solo con las lancetas Accu‑Chek Softclix. Además, si ha comprado
un sistema o un dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix que incluya esta licencia restringida, entonces esta
licencia restringida es aplicable por encima de otras ofertas adicionales que viniesen con las cajas del sistema
Accu‑Chek Softclix. Si no está de acuerdo con las condiciones de la licencia restringida, puede devolver el
dispositivo de punción y/o las lancetas Accu‑Chek Softclix no usados en el lugar de su compra, donde se le
reembolsará el importe completo. Si tiene preguntas, póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care
Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Excepto donde lo prohíba un estatuto, todas las garantías que cubren el sistema Accu‑Chek Softclix se
anularán en caso de usar el dispositivo de punción Accu‑Chek Softclix con lancetas que no sean lancetas
Accu‑Chek Softclix.
Información sobre patentes
Patentes en EE.UU.: http://www.roche‑diagnostics.us/patents
80213_07021933005_ES.indb 53 8/13/2019 4:42:06 PM
54
8
Datos técnicos
Suministros y accesorios
Tiras reactivas: Tiras reactivas Accu‑Chek Aviva Plus
Solución de control: Soluciones de control Accu‑Chek Aviva de 2 niveles
Lancetas: 100 lancetas Accu‑Chek Softclix
Capuchón AST: Disponible bajo petición; póngase en contacto con Accu‑Chek Customer Care Service
Center al 1‑800‑858‑8072.
Referencias bibliográficas
1
Notificación de salud pública de la FDA: “El uso de dispositivos de punción capilar en más de una persona
supone un riesgo de transmisión de patógenos nacidos de la sangre: Comunicación inicial, (2010).
Actualización del 29 de noviembre de 2010.” http://wayback.archive‑it.org/7993/20161022010458/http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.htm. Acceso el 19 de septiembre de
2018.
2
Recordatorio clínico de CDC: “El uso de dispositivos de punción capilar en más de una persona supone un
riesgo de transmisión de patógenos nacidos de la sangre, (2010).” http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick‑DevicesBGM.html. Acceso el 19 de septiembre de 2018.
3
Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), William A. Rutala, Ph.D., M.P.H., and
David J. Weber, M.D., M.P.H. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. “Guideline for Disinfection
and Sterilization in Healthcare Facilities.” Atlanta.
https://www.cdc.gov/infectioncontrol/pdf/guidelines/disinfection‑guidelines.pdf.
Acceso el 19 de septiembre de 2018.
80213_07021933005_ES.indb 54 8/13/2019 4:42:06 PM
55
Índice
Índice
A
ajustes, medidor 27
B
botón, Power/Set 7, 11
C
comprobación de la pantalla 11
computadora, transferir resultados a una 36
control del funcionamiento, realizar 14
D
datos técnicos 47
dispositivo de punción, limpiar y
desinfectar 40
dispositivo de punción, usar 19
E
especificaciones del producto 47
F
fecha de caducidad (Use By) 10, 13
G
garantía 50
H
hiperglucemia 26
hipoglucemia 26
hora y fecha, ajustar 30
I
indicador de hipoglucemia, ajustar 35
información de seguridad 3
información sobre la seguridad
del producto 48
L
lanceta, insertar 18
limitaciones del producto 47
M
mantenimiento, medidor 43
marcador de antes de la comida 24
marcador de después de la comida 24
marcador general 24
medición de glucemia 21
medición en lugares alternativos 23
medidor, limpiar y desinfectar 37
memoria, medidor 27
mensajes de error 45
mensajes en la pantalla 44
N
nivel de glucemia alto 26
nivel de glucemia bajo 26
P
pila, cambiar 43
pila, colocar 43
R
recordatorio de medición para después de la
comida 24
recordatorio de medición para después de la
comida, ajustar 32
recordatorios de medición, ajustar 33
resultados de control fuera del rango
aceptable, interpretar 16
resultados de glucemia no esperados 25
80213_07021933005_ES.indb 55 8/13/2019 4:42:06 PM
56
Índice
56
S
selector de profundidad de punción 17, 19
señal sonora, ajustar 31
símbolos 49
síntomas, hipoglucemia/hiperglucemia 26
solución de control 8, 13
solución de problemas 44
suministros 54
T
tipo de pila 43, 47
tiras reactivas 8, 10
80213_07021933005_ES.indb 56 8/13/2019 4:42:06 PM
80213_07021933005_CVR.indb 3 2/7/2020 9:13:08 AM
Roche Diabetes Care, Inc.
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
www.accu-chek.com
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA, and SOFTCLIX are trademarks of Roche.
All other product names and trademarks are the property of their respective owners.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA y SOFTCLIX son marcas registradas de Roche.
Todos los demás nombres de productos y marcas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
© 2019 Roche Diabetes Care
07021933005-0819
80213_07021933005_CVR.indb 4 2/7/2020 9:13:08 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Accu-Chek Aviva Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas