Wayne JCU50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Sistemas de Agua
Con Bomba de Chorro
© 2008 Wayne Water Systems
Descripción
Las bombas de chorro son bombas de
agua de una sola etapa para uso
doméstico y están diseñadas para
bombear agua potable en aplicaciones
en las cuales el agua está
aprofundidades de hasta 30,5 m (100
pies) (bombas para pozos profundos).
Las bombas para pozos profundos
incluyen un interruptor que funciona
con la presión como característica
estándar; también se pueden ordenar
con una válvula de control incorporada
y se pueden montar en tanques
precargados, convencionales o
independientes a presión.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, reviselo
con cuidado para cerciorarse de que
este en perfecto estado. Igualmente,
cerciorese de apretar todos los pernos,
tuercas y conexiones antes de usarlo.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene informacion que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta informacion se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que le
ocasionaria la muerto o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle heridas no muy graves.
Esto le
indica
una información importante, que de no
Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Informaciones
Generales de Seguridad
1. Lea con atención el manual de
instrucciones incluido con este producto.
Familiarícese bien con los controles y el
uso adecuado del equipo.
2. Conozca las aplicaciones, las
limitaciones y los posibles peligros de
la bomba.
No use la
bomba
para líquidos inflamables ni explosivos
como gasolina, aceite, querosén, etc. No la
use en ambientes explosivos. La bomba
sólo se debe usar con líquidos que sean
compatibles con los materiales de que
están hechas las piezas de la bomba. El no
cumplir con estas advertencias puede
provovar lesiones personales y/o daños
materiales.
Descon-
ecte la
corriente eléctrica y libere toda la presión
del sistema antes de intentar instalar,
darle servicio, mantenimiento o cambiarlo
de lugar. Trabe el desconector de
corriente en la posicion de abierto, y
rotúlelo para evitar una aplicación
inesperada de corriente.
Instale
una malla
alrededor de la tubería de entrada para
evitar que queden atrapados los bañistas.
3. Antes de darle servicio, drene todos
los líquidos del sistema.
4. Mantenga sujeta la tubería de
descarga antes de hacer funcionar la
bomba. Una tubería de descarga que
no esté sujeta golpeará y es posible
que cause lesiones personales y/o
daños materiales.
5. Antes de cada uso, inspeccione las
mangueras para cerciorarse de que
no estén débiles ni gastadas.
Asegúrese de que todas las
conexiones estén seguras.
340702-001 7/08
6. Inspeccione periódicamente la
bomba y los componentes del
sistema. Lleve a cabo el
mantenimiento de rutina según sea
necesario (Vea Mantenimiento).
7. Seguridad personal:
a. Use anteojos de seguridad
todo el tiempo que trabaje con
la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo
despejada, limpia y con la
iluminación adecuada, guarde
todas las herramientas y el
equipo que no se hayan usado.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura de la zona de
trabajo.
d. Haga que el taller sea a
“prueba de ninos,” use canda-
dos, interruptores maestros y
retire las llaves de arranque.
8. No bombee químicos ni líquidos
corrosivos. El bombear ese tipo de
líquidos acorta la vida de los sellos
de las bombas y las piezas móviles e
invalidará la garantía.
9. Cuando instale la bomba, cubra el
pozo para evitar que caigan dentro
materiales extraños y contaminen
el agua y dañen los componentes
mecánicos internos de la bomba.
10. Antes de usar el agua, haga
siempre controles de pureza.
Pregunte en el departamento de
salud local sobre el procedimiento
para los controles.
11. El sistema completo de la bomba y
la tubería DEBE estar protegido
contra temperaturas por debajo del
punto de congelamiento. Las
temperaturas de congelamiento
pueden causar daños serios e
invaldiar la garantía.
12. No haga funcionar la bomba en seco,
si lo hace, se puede dañar.
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar
mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El
no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instruc-
ciones para futura referencia.
25 Sp
Ver la Garantía en página 36 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
alambre a tierra. Para la protección
contra el choque eléctrico, el motor
debe estar conectado a tierra en
forma segura y adecuada.
20. Cuando se encuentre un
tomacorriente para dos patillas se
debe reemplazar con uno para tres
patillas de acuerdo con el Código
Nacional de Electricidad de EUA y
los códigos y ordenanzas locales.
Para estar seguro de que la
conexión a tierra sea adecuada, la
debe probar un electricista
certificado o con licenia.
21. Use solamente cordones de
extensión de tres alambres que
tengan un enchurfe de tres puntas y
tomacorriente un que acepte el
enchufe del equipo.
22. Use alambres del tamaño adecuado
para reducir al mínimo la caída de
voltaje en el motor.
No mani-
pule la
bomba ni su motor con las manos
mojadas, ni cuando esté parado en
superficies húmedas, mojadas o en el
agua. Puede ocurrir un choque eléctrico
fatal.
El motor
de la
bomba está equipado con un protector
automático termal de recalibración por lo
que puede volver a funcionar en forma
inesperada. Cuando el protedctor hace la
desconexión, esto es una indicación de
que el motor está sobrecargado porque la
bomba está funcionando a niveles bajos
(restricción de descarga baja), el voltaje es
excesivamente bajo o alto, el cableado es
26 Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacion)
Existe
riesgo de
un choque eléctrico. Está bomba está
diseñada únicamente para ser instalada en
interiores.
Todas las
conexiones eléctricas las debe hacer un
electricista certificado o con licenia.
13. Para máxima seguridad, la unidad
se debe conectar a un circuito con
conexión a tierra que tenga un
dispositivo de interrupción para
cuando falle la conexión a tierra.
14. Antes de instalar la bomba, haga
que un electricista certificado o con
licencia verifique el tomacorriente
para comprobar que tenga una
conexión a tierra adecuada.
15. Asegúrese de que las conexiones
eléctricas del motor sean adecuadas
para el voltaje y la frecuencia de la
linea de suministro eléctrico.
16. No intente reparar el motor
eléctrico. Todas las reparaciones del
motor deben hacerse en un taller
certificado o con licenia para
reparar motores eléctricos.
No toque
un motor
en funcionamiento. Los motores
modernos están diseñados para trabajar a
altas temperaturas.
17. Evite doblar el cordón de
electricidad y protéjalo de objetos
cortantes, superficies calientes,
aceite y químicos. Reemplace o
repare los cordones dañados o
gastados de inmediato.
18. Mantenga los dedos y los objetos
extraños alejados de la ventilación y
otras aberturas. No inserte ningún
objeto en el motor.
Existe
riesgo de
un choque eléctrico! Nunca conecte el
alambre verde (o el verde y amarillo) a un
terminal con corriente.
19. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, la bomba se debe
enchufar directamente en un
tomacorriente para tres patillas
debidamente instalado y conectado
a tierra, como se muestra en la
Figura 1. El conductor verde (o
verde y amarillo) del cordón es el
inadecuado, las conexiones del motor no
son las correctas o el motor o la bomba
tiene defectos.
Pre-Instalación
FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUA
Las posibles fuentes de suministro de
agua se ilustran en la Figurra 15. Se
pueden clasificar en dos categorías:
AGUAS DE SUPERFICIE
Agua de un lago, arroyo, laguna o
cisterna. Esta agua habitualmente no
es adecuada para consumo humano,
pero podría usarse para lavar, irrigar u
otros usos domésticos.
AGUAS SUBTERRÁNEAS
El agua que se encuentra en los
diversos estratos por debajo de la
superficie. De toda el agua dulce que
se encuentra en la tierra, solamente el
3% está en la superficie y el 97% es
subterrénea.
TANQUES - ALMACENAMIENTO
CONVENCIONAL
El objeto de un tanque es almacenar
una cantidad de agua bajo presion.
Cuando esta lleno, el tanque contiene
aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de
aire comprimido. El aire comprimido
fuerza el agua a salir del tanque
cuando se abre un grifo. Un control del
volumen de aire reemplaza
automaticamente el aire perdido o
absorbido por el agua. La cantidad de
agua utilizable o la capacidad de
vaciado es aproximadamente 1/6 del
volumen total del tanque cuando se
hace funcionar a una presion de “1,38 -
2,76 bar.”
TANQUES - ALMACENAMIENTO
PRECARGADO
Un tanque de almacenamiento precar
gado tiene una cámara elástica o un
diafragma flexible que funciona como
una barrera entre el aire comprimido y
el agua. Esta barrera evita que el aire
JCU50
Se Necesita
Control del
Tipo Volume de Aire
Pozo X Precargado No
PCA Precargado No
12P & 30P Horizontal Convencional
FX Horizontal Precargado No
TABLA 1 - ENSAMBLADOS DE
Tomacorrientes
Conectado a Tierra
Terminal de
Conexión a
Tierra
Figura 1
27 Sp
Pre-Instalación
(Continuacion)
sea absorbido por el agua y permite
que el agua reciba el efecto del aire
comprimido a una presión inicialmente
más alta que la presión atmosféria
(precargado). Este tipo de tanque
proporciona más agua que los tanques
convencionales. Por ejemplo, un
tanque precargado de 75,7 L (20
galones) rendirá la misma cantidad de
agua utilizable o capacidad de vaciado
que un tanque convencional de 151,4 L
(40 galones), con la ventaja de que el
tanques es más pequeño. (Figura 2).
PRESOSTATO
El interruptor que funciona con la
presión permite la operación
automática. La bomba comienza a
funcionar cuando la presión baja al
nivel límite establecido para funcionar
y dejará de hacerlo cuando la presión
llegue al nivel límite establecido para
apagarse.
PAQUETES DE SISTEMAS
Hay cuatro ensamblados de bomba y
tanque que se venden como paquettes
(Tabla 1).
POZOS
Un pozo nuevo debe bombearse para
que quede sin arena antes de instalar la
bomba. La arena dañará las piezas y los
sellos de la bomba. El nivel más bajo
del pozo no debe exceder la
profundidad máxima permitida para la
bomba. Esto haría que se reduzca la
capacidad de la bomba y se podría
perder el cebado.
Instalación
UBICACIÓN
Escoja una ubicación lo más cercana
posible a la fuente de suministro de
agua.
Asegúrese de cumplir con los códigos
estatales o locales sobre ubicación de
bombas. El equipo debe protegerse de
la intemperie. Buenas ubicaciónes
constituyen un sótano, un hoyo a
prueba de congelación, o una caseta
para bomba que tenga calefacción.
Cerciórese de que la bomba tenga una
ventilación adecuada. La temperatura
alrededor de la bomba no debe
exceder de 40° C (100° ) ya que podrían
ourrir desconexiones molestas del
motor por estar sobrecargado.
TUBERÍA
La tubería puede ser de cobre, acero,
PVC plástico rigido o polietileno
plástico flexible.
No se
recom-
ienda tubería flexible para el tubo de
succión (tubo de entrada).
Los tubos deben estar limpios y no
estar oxidados ni con descamaciones.
Utilice un compuesto para conexiones
de tubería en el roscado macho de los
tubos de metal. Para los roscados de
plástico se debe usar una cinta de
Teflon
®
. Todas las conexiones deben
estar herméticas para asegurar un
funcionamiento normal.
Distancia Horizontal
Modelo de Abertura de (Metres)
Bomba la Bomba 0-7,62 7,93-30,5 7,93-91,4
Entrada: Succión 3,18 cm (1
1
/4”) 3,81 cm (1
1
/2”) 5,08 cm (2”)
Entrada: Accionamiento 2,54 cm (1”) 3,18 cm (1
1
/4”) 3,81 cm (1
1
/2”)
Salida 19,1 mm (3/4”) 2,54 cm (1”) 3,18 cm (1
1
/4”)
TABLA 2 - TAMAÑO DE LOS TUBOS
Ilastración B
Ilastración C
Valvula de Pie
Tipo Portadora
Punta de Acción
A la Bomba
Válvula de
Retención en
Línea
Punta de
Acción
A la Bombo
Figura 3
A la Bomba
Ilastración A
Obturador
del Pozo
Tubería de
Revestimiento
del Pozo
Válvula de Pie
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Control de Volumen
de Aire
Cámara
Elástica
Tanques
Convencional
Tanques
Precargado
Figura 2 - Tanque de Almacenamiento
Convencional y Precargado
Pozo
profundo
así, podría aspirar arena o sedimento
dentro del sistema.
4. Después que se haya alcanzado la
profundidad adecuada, instale un
sellado del pozo o un adaptador
para sostener la tubería y evitar que
el agua de la superficie y otros
contaminantes entren al pozo.
5. Incline el tubo horizontal hacia
arriba en direccion a la bomba para
evitar que quede aire atrapado. La
inclinacion del tubo tambien ayuda
a cebar la bomba.
POZO ACCIONADO (FIGURA 15)
1. Lleve la punta a varios pies por
debajo del nivel del agua
subterránea.
NOTA: Se puede instalar en el pozo
una válvula de aspiración de tipo
tampón (Figura 3, Ilustracion B). Este de
tipo de válvula de aspiración permite
que el pozo se llene con agua cuando
se está cebando y permite verificar con
mayor facilidad si hay escapes en la
tubería de ingreso. Cuando instale la
válvula de aspiración de tipo tampón
siga las instrucciones del fabricante.
Como alternativa, se puede usar una
válvula unidireccional en la tubería de
un pozo excavado (Figura 3, Ilustración
C). La tubería entre la válvula
unidireccional y el nivel de agua estará
siempre bajo un vacío.
Las uniones o conexiones con fugas
dejan que entre aire en la tubería y dan
lugar a que la bomba no funcione bien.
Asegúrese de usar un compuesto para
uniones de tubería en todos los
roscados machos de los tubos.
INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO,
CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL
(FIGURA 15)
1. Instale una válvula de aspiración en
la tubería de entrada y bájela
dentro del agua.
La válvula
de
aspiración debe estar a por lo menos 45
cm (18”) del fondo del pozo de no ser
así se podría aspirar arena o sedimento
dentro del sistema.
NOTA: Cuando se usa un lago como
fuente de suministro de agua,
asegúrese que la tubería de entrada
tenga la suficiente profundidad para
que esté siempre sumergida. Proteja la
tubería para que no la dañenni los
bañistas ni los botes.
28 Sp
Incline la tubería horizontal hacia
arriba en dirección de la bomba para
evitar que quede aire atrapado. Se
debe sacar la tubería durante los meses
de invierno o protegerla para que no
se congele.
Proteja la tubería para que no la
dañenni los bañistas ni los botes.
I nstale una
malla
alrededor de la tubería de entrada para
evitar que queden atrapados los bañistas.
INSTALACIÓN EN UN PROFUNDO
CON EYECCION DE CHORRO POR DOS
TUBOS (FIGURAS 4 Y 15) EN UN POZO
PERFORADO [10,16 CM (4”) O MAS
GRANDE]
1. Ensamble la válvula de aspiración
de 3,18 cm (1-1/4”) (que no se
incluye)al cuerpo del eyector de
chorro. Se necesita una unión de
3,18 cm (1-1/4”) para conectar el
tubo más largo al ensamblado de
chorro.
2. Conecte el roscado de la tubería de
2,54 cm (1”) en la apertura más
pequeña del cuerpo del eyector de
chorro.
3. Baje el eyector de chorro dentro del
pozo. Agregue tubería según se
necesite. Asegúrese de usar
compuestos para uniones de tubos
en todos los roscados machos.
4. Ubique el eyector de chorro entre 3
y 6 metros (10 y 20 pies) por debajo
del nivel de agua más bajo que se
anticipa, pero nunca más cerca de
1,5 m (5 pies) del fondo del pozo, si
es posible.
5. Instale un sellado del pozo para
sostener la tubería y evitar que el
agua de la superficie y otros
contaminantes entren en el pozo.
6. Instale el tubo horizontal que va del
pozo a la bomba. La tubería vertical
que va del pozo a la bomba no
debe ser nunca más pequeña que
los tubos del pozo.
Instalación (Continuacion)
Incline todas las tuberías de entrada
hacia arriba en dirección a la bomba
para evitar que quede aire atrapado.
Se pueden instalar uniones o
conectores de manguera cerca de la
bomba para que sea fácil sacarlas
cuando se necesite dar servicio o
almacenarlas. Una manguera de
caucho instalada entre el sistema de
agua y la tubería de la casa reducirá el
ruido que se transmite a la casa.
Se pueden usar tuberías de plástico en
todas las instalaciones excepto en el
inyector de chorro de 5,08 cm (2”) de
profundidad, este tipo requiere tubería
de acero galvanizado de 3,18 cm
(1-1/4”) y conectores maquinados
especiales [diámetro externo de 4,61
cm (1-13/16”)].
La tubería de metal galvanizado y las
conexiones restringen el flujo del agua
que regresa al inyector de chorro a
menos que las conexiones sean
maquinadas.
TAMANOS DE LOS TUBOS
Los tendidos largos de la tubería
horizontal y el uso de numerosos
adaptadores y conectores disminuyen
la presión de agua debido a la pérdida
por fricción. Vea la tabla 2 para
determinar el tamaño adecuado de
tubo.
INSTALACIÓN EN POZOS POCO
PROFUNDOS
Se puede usar un ensamblado de
chorro para poca profundidad con la
bomba de pozos profundos cuando la
bomba esta localizada a 7,5 m (25 pies)
en sentido vertical del nivel de agua.
Las instalaciones de pozos poco
profundos tienen solamente un tubo
entre la bomba y la fuente de
suministro de agua (Figura 3).
POZO PERFORADO (FIGURA 15)
1. Instale una válvula de aspiración en
la primera sección del tubo
(Ilustración A).
2. Baje el tubo dentro del pozo.
3. Aumente la tubería hasta que la
válvula de aspiración este a 1,5 m (5
pies) por debajo del nivel de agua
más bajo que se anticipa.
La válvula
de aspira-
ción debe estar por lo menos a 45 cm
(18 pulg.) del fondo del pozo de no ser
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Cuerpo del
Eyector de
Chorro
Tubería de
3,18 cm (1-1/4”)
Válvula de
Aspiración
Figura 4 - Eyeccion de Chorro por Dos
Tubos
2,54 cm
(1”) Pipe
29 Sp
dirección de la bomba para evitar
que quede aire atrapado. Si la
distncia horizontal excede los 7,62 m
(25 pies), use tubos de los tamaños
que se recomiendan en la Tabla 2.
CON BOMBA PARA POZOS PROFUNDOS
Y TANQUES DE ALMACENAMIENTO
HORIZONTALES Y VERTICALES (FIGURAS
6 Y 7)
1. Instale el control del volumen de
aire en el tanque como se muestra.
2. Conecte el tubo de cobre del control
del volumen de aire a la abertura
NPT de 3,2 mm (1/8”) directamente
por encima de la abertura de 3,18
cm (1-1/4”) que esta en la parte
frontal de la bomba.
Distancia en Metros
de Medidor a Motor
Fusible 0 15,6 30,8 61,3
de Dos To To To To
Elementos 15,2 30,5 61 91,4
CP Voltios 250V Tamano del alambre
115 15 14 14 12 10
230 10 14 14 14 14
115 15 14 14 10 8
3/4 230 10 14 14 14 14
115 20 12 12 10 8
1 230 10 14 14 14 14
TABLA 3 - DATOS DE LOS FUSIBLES Y ALAMBRES RECOMMENDADOS-MOTORES DE 60 HZ
1/2
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Tuberia
del
Control
del
Volumen
de Aire
Control
del
Volumen
de Aire
Figura 6 - Tanque horizontal
Presostato
Figura 7 - Tanque Vertical
Acople de
manguera
Control de volumen
de aire
Tuberia del
Control del
Volumen de
Aire
Instalación (Continuacion)
7. Incline ambos tubos hacia arriba en
dirección de la bomba para evitar
que quede aire atrapado. Si la
distancia horizontal excede los 7,62
m (25 pies), use tubos de los
tamaños que se recomiendan en la
Tabla 2.
CON EYECCIÓN DE CHORRO POR DOS
TUBOS EN POZOS EXCAVADOS,
CISTERNAS, LAGOS Y MANANTIALES
(FIGURA 15)
1. Instale la válvula de aspiración de
3,18 cm (1-1/4”) (que no se incluye)
al cuerpo del eyector de chorro. Se
necesita una unión de 3,18 cm
(1-1/4”) para conectar el tubo más
largo al ensamblado de chorro.
2. Conecte el roscado de la tubería de
2,54 cm (1”) en la apertura más
pequeña del cuerpo del eyector de
choro.
3. Baje el eyector de chorro dentro del
pozo al nivel de agua más bajo que
se anticipe, pero nunca a menos de
45,7 cm (18”) del fondo del pozo. Si
el chorro está muy cerca del fondo,
lar arena y los desechos pueden ser
aspirados dentro del sistema.
4. Si se usa un lago como fuente del
suministro de agua, proteja el
chorro y los tubos del posible daño
que pueden ocasionar los bañistas y
los botes.
Instale
una malla
alrededor de la tubería de entrada para
evitar que queden atrapados los bañistas.
5. Incline los tubos horizontales hacia
arriba en dirección de la bomba
para evitar que quede aire
atrapado. Si la distancia horizontal
excede los 7,62 m (25 pies), use
tubos de los tamaños que se
recomiendan en la Tabla 2.
CON UN SOLO TUBO Y TAMPÓN EN
POZO PERFORADO 5,08 CM 5,08 CM
(2”) (FIGURAS 15 Y 5)
NOTA: Los eyectores de chorro de un
solo tubo con tampón se basan en el
espacio entre el tubo único y el interior
del armazón del pozo para el regreso del
agua que hace funcionar el chorro. Las
instalaciones de dos pulgadas deben usar
tuberia de acero galvanizado de 3,18 cm
(1-1/4”) con conexiones de vuelta
especiales [diámetro externo de 4,61 cm
(1-13/16”)] para evitar restricciones en el
fluj del agua que regresa al eyector de
chorro.
1. Ensamble la váluvla de aspiración y
el tampón al cuerpo del eyector de
chorro.
2. Lubrique los empaques de caucho
acopados con vaselina.
3. Acople la primera sección del tubo y
baje el eyector de chorro dentro del
pozo.
4. Agregue tubería hasta que el
eyector de chorro esté entre 1,52 y
4,57 m (5 y 15 pies) por debajo del
nivel de agua más bajo que se
anticipa. Nunac a menos de 5 pies
del fondo del pozo, y a que se
podría llevar arena y sedimento
dentro del sistema.
5. Con el eyector de chorro en
posición, llene los tubos con agua
para estar seguro de que los
empaques de caucho acopados
estén bien sellados contra el
armazón interior del pozo. Puede
ser necesario mover el eyector de
chorro hacia arriba y abajo para que
las copas se asienten.
6. Instale el adaptador para el
armazón y los tubos horizontales.
7. Incline ambos tubos hacia arriba en
Tuberia de
3,18 cm (1-1/4”)
Válvula de
Aspiración
Figura 5 - Chorro de 1 Tubo
Tampón
Copas
los fusibles convencionales. Todos los
motores de bomba tienen incorporada
una protección automática contra
sobrecargas que evitará que se dañe el
motor debido a sobrecalentamiento.
No haga la
conexión a
la fuente de suministro eléctrico hasta que
la unidad esté conectada a tierra en forma
permanente. Conecte el alambre a tierra a
una conexión a tierra aprobada y luego
conecte el terminal que se suministra.
Una tubería subterránea para agua y
una armazón de pozo de por lo menos
3 m (10 pies) largo sons los mejores
electrodos de tierra. Si se usa tubería de
plástico o adaptadores con aislamiento,
pase un alambre directamente a la
armazón metálica del pozo o use un
electrodo de tierra proporcionado por
la compañíia de servicio eléctrico.
La unidad sólo tiene un terminal
adecuado para conexión a tierra que
está localizado debajo de la cubierta
del interruptor a presión, está pintado
de verde y se identifica como GRD. La
conexión a tierra se debe hacer desde
este terminal (Figura 11). El conductor a
tierra no debe ser más pequeño que los
conductores de circuito que vienen con
el motor.
Desconecte
el
suministro eléctrico y libere toda la
presión del sistema antes de intentar
instalar, dar servicio, reubicar o llevar a
cabo cualquier mantenimiento.
Instalación (Continuacion)
3. Instale una válvula y una manguera
de aislamiento entre el sistema y la
tubería de la casa para facilitar la
separación de la bomba cuando se le
dé servicio, y disminuir el ruido
transmitido a la casa por la tubería.
4. Coloque una manguera de desagüe
con llave en el punto más bajo el
sistema para poder drenar cuando
se vaya a dar servicio o guardar el
equipo.
CON BOMBA PARA POZOS
PROFUNDOS Y TANQUE DE
ALMACENAMIENTO PRECARGADO
(FIGURA 8)
1. Mida la presion de precarga del
tanque con un medidor de presion
de llantas. La presion debe estar
entre 1,93 y 2,07 bar en los modelos
de 1/2, 3/4 y 1 CP.
2. Mida la presión con la corriente
eléctrica apagada, los grifos
abiertos
y sin que esté fluyendo agua (cero
de presión de agua).
3. Instale una válvula y una manguera
de aislamiento entre el sistema y la
tubería de la casa para facilitar la
separación de la bomba cuando se
le dé servicio, y disminuir el ruido
transmitido a la casa por la tubería.
4. Coloque una manguera de desagüe
con llave en el punto más bajo el
sistema para poder drenar cuando
se vaya a dar servicio o guardar el
equipo.
DONVERSIÓN DE LA BOMBA PARA
POZOS PROFUNDOS PARA QUE OPERE EN
UN POZO POCO PROFUNDO (FIGURA 9)
Tenemos como accesorio un eyector de
chorro para pozos pocos profundos [de
7,5 m (25 pies) 0 menos]. El eyector de
chorro se acopla a la parte frontal de la
bomba para pozos profundos con los
30 Sp
dos pernos que se suministran y la
convierte en una bomba para pozo
poco profundo. El eyector de chorro
para poca profundidad tiene una
entrada NPT de 2,54 cm (1”) y una
abertura NPT de 3,2 mm (1/8”) para el
control del volumen de aire. Para
obtener el mejor rendimiento, se
recomienda una válvula unidireccional
en el lado de entrada del eyector de
chorro para poca profundidad.
Eléctricas
Existe
riesgo de
un choque eléctrico.
Esta bomba está
diseñada únicamente para ser instalada en
interiores.
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la bomba.
Todas las bombas para pozo de
instalación sobre superficie, excepto la
SWS50BOOST, tienen motores de doble
voltaje preconfigurados en la fábrica a
230 voltios. Para conectarlas a circuitos de
115 voltios simplemente gire la perilla al
voltaje deseado (Vea la Figura 10). Use
una pinza (alicate) de punta afilada para
halar la perilla aproximadamente un 6,4
mm (1/4”), gírela y colóquela en su
posición correcta.
Seleccione los alambres y el fusible del
tamaño adecuado (Tabla 3). Para la
protección del circuito del motor, se
recomiendan los fusibles que
interrumpen por un tiempo en vez de
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Presostato
Figura 8 - Tanque de Almacenamiento
Precargado
Para Control del
Volumen de Aire
Figura 9 - Eyector de Chorro para
Pozos Poco Profundos
Eyector de
Chorro
Figura 11 - Conexiónes Eléctricas
Motor
Motor
Conexión
Conexion a Tierra
Conexión
Figura 10 - Perilla para Seleccionar el
Voltaje
PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR
LA BOMBA
Si a la bomba se le ha dad servicio, se la
ha drenado o no se la ha usado por
algun tiempo, cerciorese de que haya
agua en la cubierta en espiral (voluta) y
en la tuberia del pozo. En todo
momento debe haber agua en la
cubierta en espiral de la bomba
(voluta) cuando este funcionando para
evitar danos internos en las piezas de
sellado (Vea las secciones sobre cebado
de pozos poco profundos o de pozos
profundos).
MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE
LENTO: CONVENCIONAL
Cuando el sistema de un tanque tiene
una relación inadecuada entre aire y
agua, la bomba arrancará y se detendrá
con frecuencia en forma errática.
1. Desconecte la corriente eléctrica
que va a la bomba.
2. Abra el grifo más bajo del sistema
para liberar toda el agua
presurizada del sistema.
3. Cebe la bomba (Vea las secciones
sobre cebado para pozos poco
profundos o pozos profundos).
4. Vuelva a conectar la corriente
eléctrica a la bomba.
NOTA: Conforme la bomba vuelve a
llenar el tanque con agua, el control de
volumen de aire suministra al tanque la
relación adecuada de aire y agua para
que el sistema funcione. Si el control del
volumen de aire está bien, la bomba se
parará en el nivel límite que se haya
establecido y se ajustará
adecuadamente.
MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE
LENTO: : PRECARDGADO
Si en un tanque precargdo, el
movimiento de agua se hace lento,
habitualmente se debe a que la cámara
elástica tiene fugas o se ha roto.
1. Pruebe el tanque presionando la
válvula de aire. La válvula de aire
expelerá agua si la cámara elástica se
ha roto.
2. Reemplace el tanque.
NOTA: Si la cámara elástica tiene fugas o
se ha roto, no se puede reparar. Hay que
reemplazar el tanque.
LUBRICACIÓN
Los cojinetes que se usan en las bombas
vienen lubricados de fábrica para una
duración permanente y no necesitan
lubricación adicional.
Funcionamiento
CEBADO DE LA BOMBA PARA
POZOS PROFUNDOS
Para
evitar
dañar la bomba, no arranque el motor
hasta que la haya llenado con agua.
1. Retire el tapón para cebar.
2. Llene la bomba y la tubería
completamente con agua.
3. Vuelva a colocar el tapón para
cebar.
4. Abra el grifo para purgar el sistema.
5. Arranque el motor. El agua
empezará a bombearse en pocos
minutos. Si la bomba no se ceba en
5 minutos, detenga el motor y
vuelva a llenar la bomba con agua.
El tiempo necesario para cebar es
proporcional a la cantidad de agua
en la tubería de ingreso.
6. Deje que el sistema funcione por
varios minutos para que se limpien
todos los tubos.
7. Cierre el grifo y deje que la bomba
desarrolle presión en el tanque.
Cuando la presión alcance el límite
establecido, el motor se detendrá.
El sistema está ahora en
funcionamiento y hará ciclos
automáticos según la demanda.
CEBADO DE LA BOMBA PARA
POZOS POCO PROFUNDOS
Para
evitar
dañar la bomba, no arranque el motor
hasta que la haya llenado con agua.
NOTA: Para cebado de pozos
profundos, se deberá instalar una
válvula de control (no se incluye)
dentro o cerca de la descarga de la
bomba. Para esta aplicación se podrá
utilizar una válvula de bola o una
válvula esférica.
1. Retire el tapón para cebar.
2. Llene la bomba y la tubería
completamente con agua.
3. Vuelva a colocar el tapón para
cebar.
4. Cierre la valvula de control y abra
un grifo que este cerca.
5. Haga funcionar el motor. La presión
dentro del cuerpo de la bomba
empezará a subir inmediatamente
conforme la bomba, el eyector de
chorro y la tubería se vayan
llenando completamente con agua.
31 Sp
6. Abra despacio la váluvla de control.
El agua comenzará a fluir. Continúe
abriendo la válvula hasta que se
obtenga el flujo máximo. Abrir la
válvula demasiado hará que el agua
deje de fluir.
7. Ajuste la válvula hasta que se
obtenga un flujo constante de
agua. La válvula se debe abrir lo
más que se pueda sin perder
presión.
8. Deje que el sistema funcione por
varios minutos para que se limpien
todos los tubos.
9. Cierre el grifo y deje que la bomba
desarrolle presión en el tanque.
Cuando la presión alcance el límite
establecido, el motor se detendrá.
El sistema está ahora en
funcionamiento y hará ciclos
automáticos según la demanda.
Mantenimiento
Desco-
necte la
corriente eléctrica y libere toda la presión
del sistema antes de intentar instalar,
darle servicio, mantenimiento o cambiarlo
de lugar. Trabe el desconector de
corriente en la posición de abierto y
rotúlelo para evitar una aplicación
inesperada de corriente.
Proteja
la bomba
para que no se congele durante los
meses de inierno.
DRENAJE DEL BOMBA
Todos los modelos vienen con
aberturas para drenar. Para drenar la
bomba:
1. Saque el tapón de drenaje y el
tapón para cebar a fin de que se
vacíe el sistema.
2. Drene todas las tuberías hasta un
nivel por debajo de la línea de
congelación.
DRENAJE DEL TONQUE
Los tanques convencionales se pueden
drenar al abrir una salida en el punto
más bajo del sistema. Retire el tapón o
el control de volumen del aire para
vaciar el tanque.
Los tanques precargados fuerzan
prácticamente toda el agua del tanque
cuando se libera la presión del sistema.
No es necesario drenar.
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
3. Sitúe la pieza rotatoria del sello del
eje en el impulsor y presiónela para
que quede en su sitio. Tenga cuidado
de no presionar contra la superficie
pulida del sello.
4. Coloque el impulsor en el eje y
ajústelo bien (Figura 15).
5. Sasegure el difusor en la placa de
sellado con los dos pernos. Cerciórese
de que los pernos estén orientados
horizontalmente como se describe en
el paso 2.
6. Coloque con cuidado la
empquetadura de la cubierta en
espiral (voluta) sobre el difusor en la
placa de sellado. En todas las
aplicaciones de conversión, el anillo
de sellado también debe estar
colocado sobre el difusor. En todas las
aplicaciones en pozos poco profundos
se debe tener cuidado de que los
anillos en o (juntas tóricas) estén
limpios y colocados adecuadamente
sobre el Venturi. La limpieza y la
colocación correcta hacen que exista
un uen sellado dentro del difusor
cuando se ensambla.
7. Acople la cubierta en espiral (voluta)
de la bomba al motor con los cuatro
pernos. Asegúrese de que la
empaquetadura de la cubierta en
espiral (voluta) esté bien colocada y
ajuste bien los pernos.
NOTA: El eje debe poder girar
libremente y la cubierta del extremo
del motor debe estar asegurada antes
de hacer funcionar la bomba.
32 Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Mantenimiento
(Continuacion)
PRECARGADO
En todos los tanques se pierde algo de
aire a través de la cámara elástica. Para
evitar que el tanque falle, examine la
precarga una vez al año.
1. Abra el grifo más cercano al tanque y
deje que drene toda el agua del
tanue.
2. Mida la precarga del tanque en el
pitón de la válvula con un medidor de
presión para llantas.
3. Si es necesario, ajuste con una bomba
de aire la precarga a una presion
entre 1,93 y 2,07 bar en bombas de
1/2, 3/4 y 1 CP.
PARA SACAR EL SELLO USADO
DEL EJE
Gire el
interruptor de desconexión a la posición
“off.”
1. Abra el grifo más cercano al tanque y
deje que drene toda el agua del
tanque.
2. Saque los cuatro pernos que
mantienen la cubierta en espiral de la
bomba (voluta) unida al motor
(Figura 12).
3. Separe la cubierta en espiral de la
bomba (voluta) del motor para
exponer el difusor y la placa de
sellado.
4. Retire los dos pernos y el difusor de
la placa de sellado para exponer el
impulsor.
5. Saque la tapa pequeña del extremo
del motor opuesto al impulsor
6. Con un destornillador grande o una
llave graduable, sujete el eje para
que no gire y saque el impulsor con
la mano (roscado estándar de mano
derecha). Cerciórese de guardar la
placa de sellado de hierro forjado
cuando saque el impulsor del eje.
7. Saque la placa de sellado.
8. Planquee la pieza rotatoria de
sellado del eje para que salga del
impulsor (Figura 13).
9. Empuje o palanquee el
asentamiento de cerámica para
separarlo de la placa de sellado
(Figura 13).
10. Elimine las partículas sueltas del
núcleo del impulsor y la placa de
sellado.
INSTALACIÓN DE UN NUEVO SELLO
DEL EJE
Antes de
manipular las piezas del sello del eje
límpiese las manos con un paño. El
polvo y la grasa pueden dañar el sello.
1. Humedezca con aceite de cocina, la
parte interior de la cavidad del sello
en la placa de sellado y los
empaques de caucho acopados que
rodean el nuevo asentamiento de
cerámica. Tenga cuidado de no
raspar la superficie de cerámica del
asentamiento del sello y empuje el
asentamiento incluido en el caucho
en la cavidad del sello en la placa de
sellado. Use una rondana de cartón
para proteger la superficie pulida
cuando empuje contra el
asentamiento de cerámica con
cualquier objeto. Cerciórese de
sacar la rondana de cartón.
2. Deslice con cuidado la placa de
sellado sobre el eje de modo que no
se mueva el sello de su posición en la
placa de sellado. Durante el
ensamblado, la placa de sellado debe
estar orientada de modo que los dos
orificios estén en una línea horizontal
a través del eje del motor y que las
cuatro (4) clavijas de localización de la
parte posterior estén alineadas con
las lengüetas del armazón del motor
(Figura 14). Esta ubicación se debe
hacer para asegurar un drenaje y
cebado adecuados.
Tornillos de
Casquetes
Figura 12 - Bomba Convertible
para Pozos
Plancha de
Sello
Difusor
Cubierta
en Espiral
(Voluta)
Tapon del
drenaje (No
se muestra)
Tornillos de
Casquetes
Tornillos de
Casquetes
Impulsor
Motor
Figura 13 - Remoción del Sello del Eje
y el Asentamiento de
Cerámica
Plancha de
Sello
Asentamiento
de Cerámica
Pieza Rotatoria
de Sellado del
Eje
Anillo de
Caucho de
Asentamiento
Impulsor
Figura 14 - Reemplazo de la Placa Sellado
Orificios para
los Tornillos
Eje del
Motor
Placa de sellado
Asentamien
del Sello
Figura 15 - Eje del Motor
Motor
Impulsor
Asentamiento
del Sello
Para que el Sellado Sea
Adecuado, es Necesario que
la Cara del Sello este Limpia
33 Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Suministros de Agua
Figura 16 - Suministros de Agua
34 Sp
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
La bomba no funciona
El motor suena pero no funciona
Desconexión por sobrecarga
La bomba funciona pero no agua
o provee muy poca cantidad
La bomba se prende y apaga con-
tinuamente
1. No hay energía eléctrica
2. El fusible se ha quemado o el interruptor se ha
desconectado
3. Interruptor de presión fallado
4. Desconectado por sobrecarga del motor
1. Bajo voltaje en la línea
2. El cableado es demasíado pequeño
3. Los daños o la falta de alineamiento dan lugar
que las piezas rotatorías se peguen
1. Voltaje incorrecto en la línea
2. Los daños o la falta de alineamiento dan lugar
que las piezas rotatorias se peguen
3. Alta temperatura en los alredodores
4. Ciclos rápidos
1. El nivel de agua está por debajo de la toma de la
bomba
2. La válvula de control está demasiado abierta
(pozos profundos)
3. Al cebar no se purgó la descarga
4. Hay fuga en la tubería en el lado del pozo donde
está la bomba
5. Está obsstruida la malla de la bomba o el colador
de aspiración de entrada
6. Boquilla obstruida (pozos profundos)
7. Se ha roto el diafragma del control del volumen
de aire
8. La válvula de aspiración puede estar obstruida o
atascada en la posición de cerrada
9. La bomba no se ha cebado completamente
10. La válvula de control está completamente cerrada
(pozos profundos)
11. Nivel de agua por debajo de lo requerido para
aspirar
12. Tubería de tamaño menor que el requerido
13. Pozo gaseoso
14. Venturi distorsionado
15. Eyector de chorro inadecuado para la aplicación
16. Bomba de tamaño muy pequeño
17. La bomba forma vacios parclales, suena como si
estuviera bombeando cascajo
1. Tanque inundado (Convencional)
2. La tubería del control del volumen de aire está
doblada u obtruida
3. Control de volumen de aire conectado a la salida
incorrecta de la bomba
4. Precarga de tanqueincorrecta (Tanque precargado)
5. Diafragma o bolsa rota (Tanque precargado)
6. Fuga enla tubería de la casa
7. Válvula de pie o válvula de retención atascada en
posición abierta
8. El motor se desconecta por sobrecarga
9. Interruptor de presión incorrectamente ajustado
1. Encienda la corriente eléctrica o llame a la
compañía de suministro eléctrico
2. Cambie el fusible o vuelva a conectar el
interruptor de circuito
3. Cambie el interruptor
4. Deje que se enfríe. La sobrecarga se
recalibrará automáticamente
1. Haga un nuevo cableado. Ver la Table 3*
2. Haga un nuevo cableado. Ver la Table 3*
3. Reemplácelas o llévelas a un taller de
servicio para reparaciones
1. Haga un nuevo cableado. Ver la Table 3*
2. Lleve el motor a un taller de reparaciones o
localice donde se pegan las piezas y haga las
reparaciones
3. Coloque la bomba en una zona sombreada
y bien ventilada
4. Vea la sección sobre bombas que funcionan y
se detienon con demasiada frecuencia
1. Baje más el tubo de succión dentro del pozo
2. Repita el procedimiento para cobar
3. Abra el grifo y vuelva a cebar
4. Repare la tubería según sea necesario
5. Límpieia o reemplácela según sea necesario
6. Jale el eyector de chorro y limpie la
obstrucción
7. Repare o cambie el control del volumen de
aire
8. Límpieia o reemplaceia según sea necesario
9. Continúe cebando, haga una pausa cada 5
minutos para que se enfríe el armazón de la
bomba. Vuelva a llenar la bomba según sea
necesario
10. Ajuste la válvula de control según el proced-
imlento para cebar los pozos profundos
11. Seleccione el ensamblado de la bomba y/o
del eyector de chor ro que correspondan
12. Reemplace según sea necesario
13. Instale un deflector en la entrada a la bomba
para evitar que los gases entren al sistema
14. Inspecciónelo y reemplácelo
15. Adquiera un eyector de chor ro que encaje
en su sistema cuando esté reemplazando
una bomba de otra marca
16. Aumente el caballaje de la bomba
17. Aumente el diámetro de la tubería de suc-
cion o disminuya la fricción en la tubería
1. Cambie el tanque o el control del volumen
de aire
2. Límpiela o reemplácela según sea necesario
3. Mueva a la apertura correcta de la bomba
4. Agregue o quite aire cuanto sea necesario
5. Cambie el tanque
6. Localie y repare la fuga
7. Retire y reemplace
8. Vea la sección sobre desconexiones por
sobrecarga
9. Reajuste o cambie el interruptor
* Todas las conexiones eléctricas las debe hacer un electricista certificado o con licencia
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Guía de Diagnóstico de Averías
35 Sp
1 Motor 32059-001 1
2 Tornillo 16636-002 4
3 Plancha de sello 4372-001 1
4 l Empaquetadura cuadrada de caucho para anillo 17150-001 1
5 l Ensamblaje de sello del eje 56393 1
6 Impulsor 23285-021 1
7 Difusor 17148-021 1
8 Tornillo 67007-001 2
9 l Anillo de cierre de caucho 17149-001 1
10 Cubierta en espiral (Voluta) 41039-001 1
11 3,2 mm (1/8”) Tap´ón de cebado (no se muestra) 15766-002 2
12 Base 23029-021 1
13 Presostato 30010-021 1
l Juego para reparaciones (incluyes No. 4, 5 y 9) 56874-001 1
No. de
Ref. Descripción JCU50-1/2 HP Ctd.
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra
en la lista de repuestos
1
2
3
4
9
5
6
7
8
10
13
12
Manual de instrucciones de operación y piezas
JCU50
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo
consideren adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a
reparación y los empleados o representantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a
problemas de materiales o manufactura. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con
la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el
momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de
flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación
inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la
compañía Wayne.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. IN CLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS
ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA
UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO
CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por
daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta
garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (in cluyendo
negligencia) u otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún
fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas
asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de
fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un
reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o
correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e
instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
No. de Motor Succión Presión de Descarga bar
Modelo CP de Elevación (metros) 1,38 2,07 2,76 3,45
Entrega en Litros por Hora (LPH)
5 3444 3217 2233 1385
10 2952 2725 1968 1226
JCU50 1/2 15 2612 2498 1817 1022
20 2195 2195 1552 863
25 1476 1476 1230 659
Rendimiento
Modelo Ensamblado
Diámetro de Bomba del Chorro Distancia Vertical al Nivel de Bombeo (En Metres)
del Chorro No. No. 9,1 12,2 15,2 18,3 21,4 24,4 27,4 30,5
Entrega en Litros por Hora (LPH)
5,08 cm JCU50 56319 620 590 500
JCU50 55462 400 335 260
JCU50 56324 900 750
10,16 cm JCU50 56317 690 580 540 390
JCU50 55465 415 335 275 210

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50 Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia. Sistemas de Agua Con Bomba de Chorro Ver la Garantía en página 36 para información importante sobre el uso comercial de este producto. Descripción Las bombas de chorro son bombas de agua de una sola etapa para uso doméstico y están diseñadas para bombear agua potable en aplicaciones en las cuales el agua está aprofundidades de hasta 30,5 m (100 pies) (bombas para pozos profundos). Las bombas para pozos profundos incluyen un interruptor que funciona con la presión como característica estándar; también se pueden ordenar con una válvula de control incorporada y se pueden montar en tanques precargados, convencionales o independientes a presión. Para Desempacar Al desempacar este producto, reviselo con cuidado para cerciorarse de que este en perfecto estado. Igualmente, cerciorese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo. Medidas de Seguridad Este manual contiene informacion que es muy importante que sepa y comprenda. Esta informacion se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Esto le indica que hay una situación inmediata que le ocasionaria la muerto o heridas de gravedad. Esto le indica que hay una situación que podría ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Esto le indica que hay una situación que podría ocasionarle heridas no muy graves. Esto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad 1. Lea con atención el manual de instrucciones incluido con este producto. Familiarícese bien con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Conozca las aplicaciones, las limitaciones y los posibles peligros de la bomba. No use la bomba para líquidos inflamables ni explosivos como gasolina, aceite, querosén, etc. No la use en ambientes explosivos. La bomba sólo se debe usar con líquidos que sean compatibles con los materiales de que están hechas las piezas de la bomba. El no cumplir con estas advertencias puede provovar lesiones personales y/o daños materiales. Desconecte la corriente eléctrica y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de lugar. Trabe el desconector de corriente en la posicion de abierto, y rotúlelo para evitar una aplicación inesperada de corriente. Instale una malla alrededor de la tubería de entrada para evitar que queden atrapados los bañistas. 3. Antes de darle servicio, drene todos los líquidos del sistema. 4. Mantenga sujeta la tubería de descarga antes de hacer funcionar la bomba. Una tubería de descarga que no esté sujeta golpeará y es posible que cause lesiones personales y/o daños materiales. 5. Antes de cada uso, inspeccione las mangueras para cerciorarse de que no estén débiles ni gastadas. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras. 6. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Lleve a cabo el mantenimiento de rutina según sea necesario (Vea Mantenimiento). 7. Seguridad personal: a. Use anteojos de seguridad todo el tiempo que trabaje con la bomba. b. Mantenga la zona de trabajo despejada, limpia y con la iluminación adecuada, guarde todas las herramientas y el equipo que no se hayan usado. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Haga que el taller sea a “prueba de ninos,” use candados, interruptores maestros y retire las llaves de arranque. 8. No bombee químicos ni líquidos corrosivos. El bombear ese tipo de líquidos acorta la vida de los sellos de las bombas y las piezas móviles e invalidará la garantía. 9. Cuando instale la bomba, cubra el pozo para evitar que caigan dentro materiales extraños y contaminen el agua y dañen los componentes mecánicos internos de la bomba. 10. Antes de usar el agua, haga siempre controles de pureza. Pregunte en el departamento de salud local sobre el procedimiento para los controles. 11. El sistema completo de la bomba y la tubería DEBE estar protegido contra temperaturas por debajo del punto de congelamiento. Las temperaturas de congelamiento pueden causar daños serios e invaldiar la garantía. 12. No haga funcionar la bomba en seco, si lo hace, se puede dañar. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2008 Wayne Water Systems 340702-001 7/08 25 Sp Manual de instrucciones de operación y piezas Informaciones Generales de Seguridad (Continuacion) JCU50 alambre a tierra. Para la protección contra el choque eléctrico, el motor debe estar conectado a tierra en forma segura y adecuada. Existe riesgo de un choque eléctrico. Está bomba está diseñada únicamente para ser instalada en interiores. Todas las conexiones eléctricas las debe hacer un electricista certificado o con licenia. 13. Para máxima seguridad, la unidad se debe conectar a un circuito con conexión a tierra que tenga un dispositivo de interrupción para cuando falle la conexión a tierra. 14. Antes de instalar la bomba, haga que un electricista certificado o con licencia verifique el tomacorriente para comprobar que tenga una conexión a tierra adecuada. 15. Asegúrese de que las conexiones eléctricas del motor sean adecuadas para el voltaje y la frecuencia de la linea de suministro eléctrico. 16. No intente reparar el motor eléctrico. Todas las reparaciones del motor deben hacerse en un taller certificado o con licenia para reparar motores eléctricos. No toque un motor en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados para trabajar a altas temperaturas. 17. Evite doblar el cordón de electricidad y protéjalo de objetos cortantes, superficies calientes, aceite y químicos. Reemplace o repare los cordones dañados o gastados de inmediato. 18. Mantenga los dedos y los objetos extraños alejados de la ventilación y otras aberturas. No inserte ningún objeto en el motor. Existe riesgo de un choque eléctrico! Nunca conecte el alambre verde (o el verde y amarillo) a un terminal con corriente. 19. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, la bomba se debe enchufar directamente en un tomacorriente para tres patillas debidamente instalado y conectado a tierra, como se muestra en la Figura 1. El conductor verde (o verde y amarillo) del cordón es el inadecuado, las conexiones del motor no son las correctas o el motor o la bomba tiene defectos. Pre-Instalación FUENTES DE SUMINISTRO DE AGUA Las posibles fuentes de suministro de agua se ilustran en la Figurra 15. Se pueden clasificar en dos categorías: Terminal de Conexión a Tierra AGUAS DE SUPERFICIE Figura 1 Tomacorrientes Conectado a Tierra 20. Cuando se encuentre un tomacorriente para dos patillas se debe reemplazar con uno para tres patillas de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad de EUA y los códigos y ordenanzas locales. Para estar seguro de que la conexión a tierra sea adecuada, la debe probar un electricista certificado o con licenia. 21. Use solamente cordones de extensión de tres alambres que tengan un enchurfe de tres puntas y tomacorriente un que acepte el enchufe del equipo. 22. Use alambres del tamaño adecuado para reducir al mínimo la caída de voltaje en el motor. No manipule la bomba ni su motor con las manos mojadas, ni cuando esté parado en superficies húmedas, mojadas o en el agua. Puede ocurrir un choque eléctrico fatal. El motor de la bomba está equipado con un protector automático termal de recalibración por lo que puede volver a funcionar en forma inesperada. Cuando el protedctor hace la desconexión, esto es una indicación de que el motor está sobrecargado porque la bomba está funcionando a niveles bajos (restricción de descarga baja), el voltaje es excesivamente bajo o alto, el cableado es Agua de un lago, arroyo, laguna o cisterna. Esta agua habitualmente no es adecuada para consumo humano, pero podría usarse para lavar, irrigar u otros usos domésticos. AGUAS SUBTERRÁNEAS El agua que se encuentra en los diversos estratos por debajo de la superficie. De toda el agua dulce que se encuentra en la tierra, solamente el 3% está en la superficie y el 97% es subterrénea. TANQUES - ALMACENAMIENTO CONVENCIONAL El objeto de un tanque es almacenar una cantidad de agua bajo presion. Cuando esta lleno, el tanque contiene aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de aire comprimido. El aire comprimido fuerza el agua a salir del tanque cuando se abre un grifo. Un control del volumen de aire reemplaza automaticamente el aire perdido o absorbido por el agua. La cantidad de agua utilizable o la capacidad de vaciado es aproximadamente 1/6 del volumen total del tanque cuando se hace funcionar a una presion de “1,38 2,76 bar.” TANQUES - ALMACENAMIENTO PRECARGADO Un tanque de almacenamiento precar gado tiene una cámara elástica o un diafragma flexible que funciona como una barrera entre el aire comprimido y el agua. Esta barrera evita que el aire TABLA 1 - ENSAMBLADOS DE Tipo Se Necesita Control del Volume de Aire Pozo X Precargado No PCA Precargado No 12P & 30P Horizontal Convencional Sí FX Horizontal Precargado No 26 Sp Manual de instrucciones de operación y piezas Pre-Instalación (Continuacion) sea absorbido por el agua y permite que el agua reciba el efecto del aire comprimido a una presión inicialmente más alta que la presión atmosféria (precargado). Este tipo de tanque proporciona más agua que los tanques convencionales. Por ejemplo, un tanque precargado de 75,7 L (20 galones) rendirá la misma cantidad de agua utilizable o capacidad de vaciado que un tanque convencional de 151,4 L (40 galones), con la ventaja de que el tanques es más pequeño. (Figura 2). Control de Volumen de Aire Cámara Elástica Tanques Convencional Tanques Precargado Figura 2 - Tanque de Almacenamiento Convencional y Precargado PRESOSTATO El interruptor que funciona con la presión permite la operación automática. La bomba comienza a funcionar cuando la presión baja al nivel límite establecido para funcionar y dejará de hacerlo cuando la presión llegue al nivel límite establecido para apagarse. JCU50 POZOS Un pozo nuevo debe bombearse para que quede sin arena antes de instalar la bomba. La arena dañará las piezas y los sellos de la bomba. El nivel más bajo del pozo no debe exceder la profundidad máxima permitida para la bomba. Esto haría que se reduzca la capacidad de la bomba y se podría perder el cebado. Obturador del Pozo Instalación Tubería de Revestimiento del Pozo UBICACIÓN Escoja una ubicación lo más cercana posible a la fuente de suministro de agua. Asegúrese de cumplir con los códigos estatales o locales sobre ubicación de bombas. El equipo debe protegerse de la intemperie. Buenas ubicaciónes constituyen un sótano, un hoyo a prueba de congelación, o una caseta para bomba que tenga calefacción. Cerciórese de que la bomba tenga una ventilación adecuada. La temperatura alrededor de la bomba no debe exceder de 40° C (100° ) ya que podrían ourrir desconexiones molestas del motor por estar sobrecargado. Válvula de Pie Ilastración A A la Bombo Valvula de Pie Tipo Portadora TUBERÍA La tubería puede ser de cobre, acero, PVC plástico rigido o polietileno plástico flexible. No se recomienda tubería flexible para el tubo de succión (tubo de entrada). PAQUETES DE SISTEMAS Hay cuatro ensamblados de bomba y tanque que se venden como paquettes (Tabla 1). A la Bomba Los tubos deben estar limpios y no estar oxidados ni con descamaciones. Utilice un compuesto para conexiones de tubería en el roscado macho de los tubos de metal. Para los roscados de plástico se debe usar una cinta de Teflon®. Todas las conexiones deben estar herméticas para asegurar un funcionamiento normal. Punta de Acción Ilastración B A la Bomba Válvula de Retención en Línea TABLA 2 - TAMAÑO DE LOS TUBOS Distancia Horizontal (Metres) 7,93-30,5 7,93-91,4 Modelo de Bomba Abertura de la Bomba 0-7,62 Pozo profundo Entrada: Succión 3,18 cm (11/4”) 3,81 cm (11/2”) 5,08 cm (2”) Entrada: Accionamiento 2,54 cm (1”) 3,18 cm (11/4”) 3,81 cm (11/2”) Salida 2,54 cm (1”) 3,18 cm (11/4”) 19,1 mm (3/4”) Punta de Acción Ilastración C Figura 3 27 Sp Manual de instrucciones de operación y piezas Instalación (Continuacion) Incline todas las tuberías de entrada hacia arriba en dirección a la bomba para evitar que quede aire atrapado. Se pueden instalar uniones o conectores de manguera cerca de la bomba para que sea fácil sacarlas cuando se necesite dar servicio o almacenarlas. Una manguera de caucho instalada entre el sistema de agua y la tubería de la casa reducirá el ruido que se transmite a la casa. Se pueden usar tuberías de plástico en todas las instalaciones excepto en el inyector de chorro de 5,08 cm (2”) de profundidad, este tipo requiere tubería de acero galvanizado de 3,18 cm (1-1/4”) y conectores maquinados especiales [diámetro externo de 4,61 cm (1-13/16”)]. La tubería de metal galvanizado y las conexiones restringen el flujo del agua que regresa al inyector de chorro a menos que las conexiones sean maquinadas. TAMANOS DE LOS TUBOS Los tendidos largos de la tubería horizontal y el uso de numerosos adaptadores y conectores disminuyen la presión de agua debido a la pérdida por fricción. Vea la tabla 2 para determinar el tamaño adecuado de tubo. INSTALACIÓN EN POZOS POCO PROFUNDOS Se puede usar un ensamblado de chorro para poca profundidad con la bomba de pozos profundos cuando la bomba esta localizada a 7,5 m (25 pies) en sentido vertical del nivel de agua. Las instalaciones de pozos poco profundos tienen solamente un tubo entre la bomba y la fuente de suministro de agua (Figura 3). POZO PERFORADO (FIGURA 15) 1. Instale una válvula de aspiración en la primera sección del tubo (Ilustración A). 2. Baje el tubo dentro del pozo. 3. Aumente la tubería hasta que la válvula de aspiración este a 1,5 m (5 pies) por debajo del nivel de agua más bajo que se anticipa. La válvula de aspiración debe estar por lo menos a 45 cm (18 pulg.) del fondo del pozo de no ser JCU50 así, podría aspirar arena o sedimento dentro del sistema. 4. Después que se haya alcanzado la profundidad adecuada, instale un sellado del pozo o un adaptador para sostener la tubería y evitar que el agua de la superficie y otros contaminantes entren al pozo. 5. Incline el tubo horizontal hacia arriba en direccion a la bomba para evitar que quede aire atrapado. La inclinacion del tubo tambien ayuda a cebar la bomba. POZO ACCIONADO (FIGURA 15) 1. Lleve la punta a varios pies por debajo del nivel del agua subterránea. NOTA: Se puede instalar en el pozo una válvula de aspiración de tipo tampón (Figura 3, Ilustracion B). Este de tipo de válvula de aspiración permite que el pozo se llene con agua cuando se está cebando y permite verificar con mayor facilidad si hay escapes en la tubería de ingreso. Cuando instale la válvula de aspiración de tipo tampón siga las instrucciones del fabricante. Como alternativa, se puede usar una válvula unidireccional en la tubería de un pozo excavado (Figura 3, Ilustración C). La tubería entre la válvula unidireccional y el nivel de agua estará siempre bajo un vacío. Las uniones o conexiones con fugas dejan que entre aire en la tubería y dan lugar a que la bomba no funcione bien. Asegúrese de usar un compuesto para uniones de tubería en todos los roscados machos de los tubos. INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO, CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL (FIGURA 15) 1. Instale una válvula de aspiración en la tubería de entrada y bájela dentro del agua. La válvula de aspiración debe estar a por lo menos 45 cm (18”) del fondo del pozo de no ser así se podría aspirar arena o sedimento dentro del sistema. NOTA: Cuando se usa un lago como fuente de suministro de agua, asegúrese que la tubería de entrada tenga la suficiente profundidad para que esté siempre sumergida. Proteja la tubería para que no la dañenni los bañistas ni los botes. 28 Sp Incline la tubería horizontal hacia arriba en dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Se debe sacar la tubería durante los meses de invierno o protegerla para que no se congele. Proteja la tubería para que no la dañenni los bañistas ni los botes. I nstale una malla alrededor de la tubería de entrada para evitar que queden atrapados los bañistas. INSTALACIÓN EN UN PROFUNDO CON EYECCION DE CHORRO POR DOS TUBOS (FIGURAS 4 Y 15) EN UN POZO PERFORADO [10,16 CM (4”) O MAS GRANDE] Tubería de 3,18 cm (1-1/4”) Cuerpo del Eyector de Chorro 2,54 cm (1”) Pipe Válvula de Aspiración Figura 4 - Eyeccion de Chorro por Dos Tubos 1. Ensamble la válvula de aspiración de 3,18 cm (1-1/4”) (que no se incluye)al cuerpo del eyector de chorro. Se necesita una unión de 3,18 cm (1-1/4”) para conectar el tubo más largo al ensamblado de chorro. 2. Conecte el roscado de la tubería de 2,54 cm (1”) en la apertura más pequeña del cuerpo del eyector de chorro. 3. Baje el eyector de chorro dentro del pozo. Agregue tubería según se necesite. Asegúrese de usar compuestos para uniones de tubos en todos los roscados machos. 4. Ubique el eyector de chorro entre 3 y 6 metros (10 y 20 pies) por debajo del nivel de agua más bajo que se anticipa, pero nunca más cerca de 1,5 m (5 pies) del fondo del pozo, si es posible. 5. Instale un sellado del pozo para sostener la tubería y evitar que el agua de la superficie y otros contaminantes entren en el pozo. 6. Instale el tubo horizontal que va del pozo a la bomba. La tubería vertical que va del pozo a la bomba no debe ser nunca más pequeña que los tubos del pozo. Manual de instrucciones de operación y piezas Instalación (Continuacion) 7. Incline ambos tubos hacia arriba en dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Si la distancia horizontal excede los 7,62 m (25 pies), use tubos de los tamaños que se recomiendan en la Tabla 2. CON EYECCIÓN DE CHORRO POR DOS TUBOS EN POZOS EXCAVADOS, CISTERNAS, LAGOS Y MANANTIALES (FIGURA 15) 1. Instale la válvula de aspiración de 3,18 cm (1-1/4”) (que no se incluye) al cuerpo del eyector de chorro. Se necesita una unión de 3,18 cm (1-1/4”) para conectar el tubo más largo al ensamblado de chorro. 2. Conecte el roscado de la tubería de 2,54 cm (1”) en la apertura más pequeña del cuerpo del eyector de choro. 3. Baje el eyector de chorro dentro del pozo al nivel de agua más bajo que se anticipe, pero nunca a menos de 45,7 cm (18”) del fondo del pozo. Si el chorro está muy cerca del fondo, lar arena y los desechos pueden ser aspirados dentro del sistema. 4. Si se usa un lago como fuente del suministro de agua, proteja el chorro y los tubos del posible daño que pueden ocasionar los bañistas y los botes. Instale una malla alrededor de la tubería de entrada para evitar que queden atrapados los bañistas. 5. Incline los tubos horizontales hacia arriba en dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Si la distancia horizontal excede los 7,62 m (25 pies), use tubos de los tamaños que se recomiendan en la Tabla 2. Tuberia de 3,18 cm (1-1/4”) JCU50 CON UN SOLO TUBO Y TAMPÓN EN POZO PERFORADO 5,08 CM 5,08 CM (2”) (FIGURAS 15 Y 5) NOTA: Los eyectores de chorro de un solo tubo con tampón se basan en el espacio entre el tubo único y el interior del armazón del pozo para el regreso del agua que hace funcionar el chorro. Las instalaciones de dos pulgadas deben usar tuberia de acero galvanizado de 3,18 cm (1-1/4”) con conexiones de vuelta especiales [diámetro externo de 4,61 cm (1-13/16”)] para evitar restricciones en el fluj del agua que regresa al eyector de chorro. 1. Ensamble la váluvla de aspiración y el tampón al cuerpo del eyector de chorro. CON BOMBA PARA POZOS PROFUNDOS Y TANQUES DE ALMACENAMIENTO HORIZONTALES Y VERTICALES (FIGURAS 6 Y 7) 1. Instale el control del volumen de aire en el tanque como se muestra. 2. Conecte el tubo de cobre del control del volumen de aire a la abertura NPT de 3,2 mm (1/8”) directamente por encima de la abertura de 3,18 cm (1-1/4”) que esta en la parte frontal de la bomba. 2. Lubrique los empaques de caucho acopados con vaselina. Presostato Tuberia del Control del Volumen de Aire 3. Acople la primera sección del tubo y baje el eyector de chorro dentro del pozo. 4. Agregue tubería hasta que el eyector de chorro esté entre 1,52 y 4,57 m (5 y 15 pies) por debajo del nivel de agua más bajo que se anticipa. Nunac a menos de 5 pies del fondo del pozo, y a que se podría llevar arena y sedimento dentro del sistema. 5. Con el eyector de chorro en posición, llene los tubos con agua para estar seguro de que los empaques de caucho acopados estén bien sellados contra el armazón interior del pozo. Puede ser necesario mover el eyector de chorro hacia arriba y abajo para que las copas se asienten. 6. Instale el adaptador para el armazón y los tubos horizontales. 7. Incline ambos tubos hacia arriba en Figura 6 - Tanque horizontal Control del Volumen de Aire Control de volumen de aire Tuberia del Control del Volumen de Acople de Aire manguera Figura 7 - Tanque Vertical TABLA 3 - DATOS DE LOS FUSIBLES Y ALAMBRES RECOMMENDADOS-MOTORES DE 60 HZ Distancia en Metros de Medidor a Motor Válvula de Aspiración Fusible de Dos Elementos Tampón CP Copas dirección de la bomba para evitar que quede aire atrapado. Si la distncia horizontal excede los 7,62 m (25 pies), use tubos de los tamaños que se recomiendan en la Tabla 2. 1/2 Figura 5 - Chorro de 1 Tubo 3/4 1 Voltios 115 230 115 230 115 230 250V 15 10 15 10 20 10 29 Sp 0 To 15,2 15,6 To 30,5 30,8 To 61 61,3 To 91,4 Tamano del alambre 14 14 14 14 12 14 14 14 14 14 12 14 12 14 10 14 10 14 10 14 8 14 8 14 Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50 Instalación (Continuacion) 3. Instale una válvula y una manguera de aislamiento entre el sistema y la tubería de la casa para facilitar la separación de la bomba cuando se le dé servicio, y disminuir el ruido transmitido a la casa por la tubería. 4. Coloque una manguera de desagüe con llave en el punto más bajo el sistema para poder drenar cuando se vaya a dar servicio o guardar el equipo. CON BOMBA PARA POZOS PROFUNDOS Y TANQUE DE ALMACENAMIENTO PRECARGADO (FIGURA 8) Presostato Para Control del Volumen de Aire Eyector de Chorro Figura 9 - Eyector de Chorro para Pozos Poco Profundos dos pernos que se suministran y la convierte en una bomba para pozo poco profundo. El eyector de chorro para poca profundidad tiene una entrada NPT de 2,54 cm (1”) y una abertura NPT de 3,2 mm (1/8”) para el control del volumen de aire. Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda una válvula unidireccional en el lado de entrada del eyector de chorro para poca profundidad. Eléctricas Existe riesgo de un choque eléctrico. Esta bomba está diseñada únicamente para ser instalada en interiores. Figura 8 - Tanque de Almacenamiento Precargado 1. Mida la presion de precarga del tanque con un medidor de presion de llantas. La presion debe estar entre 1,93 y 2,07 bar en los modelos de 1/2, 3/4 y 1 CP. 2. Mida la presión con la corriente eléctrica apagada, los grifos abiertos y sin que esté fluyendo agua (cero de presión de agua). 3. Instale una válvula y una manguera de aislamiento entre el sistema y la tubería de la casa para facilitar la separación de la bomba cuando se le dé servicio, y disminuir el ruido transmitido a la casa por la tubería. 4. Coloque una manguera de desagüe con llave en el punto más bajo el sistema para poder drenar cuando se vaya a dar servicio o guardar el equipo. DONVERSIÓN DE LA BOMBA PARA POZOS PROFUNDOS PARA QUE OPERE EN UN POZO POCO PROFUNDO (FIGURA 9) Tenemos como accesorio un eyector de chorro para pozos pocos profundos [de 7,5 m (25 pies) 0 menos]. El eyector de chorro se acopla a la parte frontal de la bomba para pozos profundos con los El voltaje de la fuente de suministro eléctrico debe ser similar al de la bomba. Todas las bombas para pozo de instalación sobre superficie, excepto la SWS50BOOST, tienen motores de doble voltaje preconfigurados en la fábrica a 230 voltios. Para conectarlas a circuitos de 115 voltios simplemente gire la perilla al voltaje deseado (Vea la Figura 10). Use una pinza (alicate) de punta afilada para halar la perilla aproximadamente un 6,4 mm (1/4”), gírela y colóquela en su posición correcta. los fusibles convencionales. Todos los motores de bomba tienen incorporada una protección automática contra sobrecargas que evitará que se dañe el motor debido a sobrecalentamiento. No haga la conexión a la fuente de suministro eléctrico hasta que la unidad esté conectada a tierra en forma permanente. Conecte el alambre a tierra a una conexión a tierra aprobada y luego conecte el terminal que se suministra. Una tubería subterránea para agua y una armazón de pozo de por lo menos 3 m (10 pies) largo sons los mejores electrodos de tierra. Si se usa tubería de plástico o adaptadores con aislamiento, pase un alambre directamente a la armazón metálica del pozo o use un electrodo de tierra proporcionado por la compañíia de servicio eléctrico. La unidad sólo tiene un terminal adecuado para conexión a tierra que está localizado debajo de la cubierta del interruptor a presión, está pintado de verde y se identifica como GRD. La conexión a tierra se debe hacer desde este terminal (Figura 11). El conductor a tierra no debe ser más pequeño que los conductores de circuito que vienen con el motor. Conexion a Tierra Conexión Motor Conexión Motor Figura 11 - Conexiónes Eléctricas Desconecte el suministro eléctrico y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, dar servicio, reubicar o llevar a cabo cualquier mantenimiento. Figura 10 - Perilla para Seleccionar el Voltaje Seleccione los alambres y el fusible del tamaño adecuado (Tabla 3). Para la protección del circuito del motor, se recomiendan los fusibles que interrumpen por un tiempo en vez de 30 Sp Manual de instrucciones de operación y piezas Funcionamiento CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS PROFUNDOS Para evitar dañar la bomba, no arranque el motor hasta que la haya llenado con agua. 1. Retire el tapón para cebar. 2. Llene la bomba y la tubería completamente con agua. 3. Vuelva a colocar el tapón para cebar. 4. Abra el grifo para purgar el sistema. 5. Arranque el motor. El agua empezará a bombearse en pocos minutos. Si la bomba no se ceba en 5 minutos, detenga el motor y vuelva a llenar la bomba con agua. El tiempo necesario para cebar es proporcional a la cantidad de agua en la tubería de ingreso. 6. Deje que el sistema funcione por varios minutos para que se limpien todos los tubos. 7. Cierre el grifo y deje que la bomba desarrolle presión en el tanque. Cuando la presión alcance el límite establecido, el motor se detendrá. El sistema está ahora en funcionamiento y hará ciclos automáticos según la demanda. CEBADO DE LA BOMBA PARA POZOS POCO PROFUNDOS Para evitar dañar la bomba, no arranque el motor hasta que la haya llenado con agua. NOTA: Para cebado de pozos profundos, se deberá instalar una válvula de control (no se incluye) dentro o cerca de la descarga de la bomba. Para esta aplicación se podrá utilizar una válvula de bola o una válvula esférica. 1. Retire el tapón para cebar. 2. Llene la bomba y la tubería completamente con agua. 3. Vuelva a colocar el tapón para cebar. 4. Cierre la valvula de control y abra un grifo que este cerca. 5. Haga funcionar el motor. La presión dentro del cuerpo de la bomba empezará a subir inmediatamente conforme la bomba, el eyector de chorro y la tubería se vayan llenando completamente con agua. JCU50 6. Abra despacio la váluvla de control. El agua comenzará a fluir. Continúe abriendo la válvula hasta que se obtenga el flujo máximo. Abrir la válvula demasiado hará que el agua deje de fluir. 7. Ajuste la válvula hasta que se obtenga un flujo constante de agua. La válvula se debe abrir lo más que se pueda sin perder presión. 8. Deje que el sistema funcione por varios minutos para que se limpien todos los tubos. 9. Cierre el grifo y deje que la bomba desarrolle presión en el tanque. Cuando la presión alcance el límite establecido, el motor se detendrá. El sistema está ahora en funcionamiento y hará ciclos automáticos según la demanda. Mantenimiento Desconecte la corriente eléctrica y libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, darle servicio, mantenimiento o cambiarlo de lugar. Trabe el desconector de corriente en la posición de abierto y rotúlelo para evitar una aplicación inesperada de corriente. Proteja la bomba para que no se congele durante los meses de inierno. DRENAJE DEL BOMBA Todos los modelos vienen con aberturas para drenar. Para drenar la bomba: 1. Saque el tapón de drenaje y el tapón para cebar a fin de que se vacíe el sistema. 2. Drene todas las tuberías hasta un nivel por debajo de la línea de congelación. DRENAJE DEL TONQUE Los tanques convencionales se pueden drenar al abrir una salida en el punto más bajo del sistema. Retire el tapón o el control de volumen del aire para vaciar el tanque. Los tanques precargados fuerzan prácticamente toda el agua del tanque cuando se libera la presión del sistema. No es necesario drenar. 31 Sp PARA VOLVER A HACER FUNCIONAR LA BOMBA Si a la bomba se le ha dad servicio, se la ha drenado o no se la ha usado por algun tiempo, cerciorese de que haya agua en la cubierta en espiral (voluta) y en la tuberia del pozo. En todo momento debe haber agua en la cubierta en espiral de la bomba (voluta) cuando este funcionando para evitar danos internos en las piezas de sellado (Vea las secciones sobre cebado de pozos poco profundos o de pozos profundos). MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE LENTO: CONVENCIONAL Cuando el sistema de un tanque tiene una relación inadecuada entre aire y agua, la bomba arrancará y se detendrá con frecuencia en forma errática. 1. Desconecte la corriente eléctrica que va a la bomba. 2. Abra el grifo más bajo del sistema para liberar toda el agua presurizada del sistema. 3. Cebe la bomba (Vea las secciones sobre cebado para pozos poco profundos o pozos profundos). 4. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la bomba. NOTA: Conforme la bomba vuelve a llenar el tanque con agua, el control de volumen de aire suministra al tanque la relación adecuada de aire y agua para que el sistema funcione. Si el control del volumen de aire está bien, la bomba se parará en el nivel límite que se haya establecido y se ajustará adecuadamente. MOVIMIENTO DE AGUA SE HACE LENTO: : PRECARDGADO Si en un tanque precargdo, el movimiento de agua se hace lento, habitualmente se debe a que la cámara elástica tiene fugas o se ha roto. 1. Pruebe el tanque presionando la válvula de aire. La válvula de aire expelerá agua si la cámara elástica se ha roto. 2. Reemplace el tanque. NOTA: Si la cámara elástica tiene fugas o se ha roto, no se puede reparar. Hay que reemplazar el tanque. LUBRICACIÓN Los cojinetes que se usan en las bombas vienen lubricados de fábrica para una duración permanente y no necesitan lubricación adicional. Manual de instrucciones de operación y piezas Mantenimiento Orificios para los Tornillos Pieza Rotatoria Plancha de de Sellado del Impulsor Sello Eje (Continuacion) PRECARGADO En todos los tanques se pierde algo de aire a través de la cámara elástica. Para evitar que el tanque falle, examine la precarga una vez al año. 1. Abra el grifo más cercano al tanque y deje que drene toda el agua del tanue. 2. Mida la precarga del tanque en el pitón de la válvula con un medidor de presión para llantas. 3. Si es necesario, ajuste con una bomba de aire la precarga a una presion entre 1,93 y 2,07 bar en bombas de 1/2, 3/4 y 1 CP. PARA SACAR EL SELLO USADO DEL EJE Gire el interruptor de desconexión a la posición “off.” 1. Abra el grifo más cercano al tanque y deje que drene toda el agua del tanque. 2. Saque los cuatro pernos que mantienen la cubierta en espiral de la bomba (voluta) unida al motor (Figura 12). Cubierta Tornillos de Plancha de en Espiral Sello Casquetes (Voluta) Difusor Tornillos de Casquetes Motor Impulsor JCU50 Tornillos de Tapon del drenaje (No Casquetes se muestra) Figura 12 - Bomba Convertible para Pozos 3. Separe la cubierta en espiral de la bomba (voluta) del motor para exponer el difusor y la placa de sellado. 4. Retire los dos pernos y el difusor de la placa de sellado para exponer el impulsor. 5. Saque la tapa pequeña del extremo del motor opuesto al impulsor 6. Con un destornillador grande o una llave graduable, sujete el eje para que no gire y saque el impulsor con la mano (roscado estándar de mano derecha). Cerciórese de guardar la placa de sellado de hierro forjado cuando saque el impulsor del eje. 7. Saque la placa de sellado. Anillo de Caucho de Asentamiento Eje del Motor Figura 14 - Reemplazo de la Placa Sellado Asentamiento de Cerámica Figura 13 - Remoción del Sello del Eje y el Asentamiento de Cerámica 8. Planquee la pieza rotatoria de sellado del eje para que salga del impulsor (Figura 13). 9. Empuje o palanquee el asentamiento de cerámica para separarlo de la placa de sellado (Figura 13). 10. Elimine las partículas sueltas del núcleo del impulsor y la placa de sellado. 3. Sitúe la pieza rotatoria del sello del eje en el impulsor y presiónela para que quede en su sitio. Tenga cuidado de no presionar contra la superficie pulida del sello. 4. Coloque el impulsor en el eje y ajústelo bien (Figura 15). Placa de sellado Motor Asentamiento del Sello Impulsor INSTALACIÓN DE UN NUEVO SELLO DEL EJE Antes de manipular las piezas del sello del eje límpiese las manos con un paño. El polvo y la grasa pueden dañar el sello. 1. Humedezca con aceite de cocina, la parte interior de la cavidad del sello en la placa de sellado y los empaques de caucho acopados que rodean el nuevo asentamiento de cerámica. Tenga cuidado de no raspar la superficie de cerámica del asentamiento del sello y empuje el asentamiento incluido en el caucho en la cavidad del sello en la placa de sellado. Use una rondana de cartón para proteger la superficie pulida cuando empuje contra el asentamiento de cerámica con cualquier objeto. Cerciórese de sacar la rondana de cartón. 2. Deslice con cuidado la placa de sellado sobre el eje de modo que no se mueva el sello de su posición en la placa de sellado. Durante el ensamblado, la placa de sellado debe estar orientada de modo que los dos orificios estén en una línea horizontal a través del eje del motor y que las cuatro (4) clavijas de localización de la parte posterior estén alineadas con las lengüetas del armazón del motor (Figura 14). Esta ubicación se debe hacer para asegurar un drenaje y cebado adecuados. 32 Sp Asentamien del Sello Para que el Sellado Sea Adecuado, es Necesario que la Cara del Sello este Limpia Figura 15 - Eje del Motor 5. Sasegure el difusor en la placa de sellado con los dos pernos. Cerciórese de que los pernos estén orientados horizontalmente como se describe en el paso 2. 6. Coloque con cuidado la empquetadura de la cubierta en espiral (voluta) sobre el difusor en la placa de sellado. En todas las aplicaciones de conversión, el anillo de sellado también debe estar colocado sobre el difusor. En todas las aplicaciones en pozos poco profundos se debe tener cuidado de que los anillos en o (juntas tóricas) estén limpios y colocados adecuadamente sobre el Venturi. La limpieza y la colocación correcta hacen que exista un uen sellado dentro del difusor cuando se ensambla. 7. Acople la cubierta en espiral (voluta) de la bomba al motor con los cuatro pernos. Asegúrese de que la empaquetadura de la cubierta en espiral (voluta) esté bien colocada y ajuste bien los pernos. NOTA: El eje debe poder girar libremente y la cubierta del extremo del motor debe estar asegurada antes de hacer funcionar la bomba. Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50 Suministros de Agua Figura 16 - Suministros de Agua 33 Sp Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50 Guía de Diagnóstico de Averías Problema Posible(s) Causa(s) La bomba no funciona 1. No hay energía eléctrica 1. 2. El fusible se ha quemado o el interruptor se ha desconectado Interruptor de presión fallado Desconectado por sobrecarga del motor 2. 1. 2. 3. Bajo voltaje en la línea El cableado es demasíado pequeño Los daños o la falta de alineamiento dan lugar que las piezas rotatorías se peguen 1. 2. 3. Haga un nuevo cableado. Ver la Table 3* Haga un nuevo cableado. Ver la Table 3* Reemplácelas o llévelas a un taller de servicio para reparaciones 1. 2. Voltaje incorrecto en la línea Los daños o la falta de alineamiento dan lugar que las piezas rotatorias se peguen 1. 2. 3. Alta temperatura en los alredodores 3. 4. Ciclos rápidos 4. Haga un nuevo cableado. Ver la Table 3* Lleve el motor a un taller de reparaciones o localice donde se pegan las piezas y haga las reparaciones Coloque la bomba en una zona sombreada y bien ventilada Vea la sección sobre bombas que funcionan y se detienon con demasiada frecuencia 1. El nivel de agua está por debajo de la toma de la bomba La válvula de control está demasiado abierta (pozos profundos) Al cebar no se purgó la descarga Hay fuga en la tubería en el lado del pozo donde está la bomba Está obsstruida la malla de la bomba o el colador de aspiración de entrada Boquilla obstruida (pozos profundos) 1. Baje más el tubo de succión dentro del pozo 2. Repita el procedimiento para cobar 3. 4. Abra el grifo y vuelva a cebar Repare la tubería según sea necesario 5. Límpieia o reemplácela según sea necesario 6. Se ha roto el diafragma del control del volumen de aire La válvula de aspiración puede estar obstruida o atascada en la posición de cerrada La bomba no se ha cebado completamente 7. Jale el eyector de chorro y limpie la obstrucción Repare o cambie el control del volumen de aire Límpieia o reemplaceia según sea necesario 3. 4. El motor suena pero no funciona Desconexión por sobrecarga La bomba funciona pero no agua o provee muy poca cantidad 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. La bomba se prende y apaga continuamente Acción a Tomar 3. 4. 8. 9. Encienda la corriente eléctrica o llame a la compañía de suministro eléctrico Cambie el fusible o vuelva a conectar el interruptor de circuito Cambie el interruptor Deje que se enfríe. La sobrecarga se recalibrará automáticamente Continúe cebando, haga una pausa cada 5 minutos para que se enfríe el armazón de la bomba. Vuelva a llenar la bomba según sea necesario Ajuste la válvula de control según el procedimlento para cebar los pozos profundos Seleccione el ensamblado de la bomba y/o del eyector de chor ro que correspondan Reemplace según sea necesario Instale un deflector en la entrada a la bomba para evitar que los gases entren al sistema Inspecciónelo y reemplácelo Adquiera un eyector de chor ro que encaje en su sistema cuando esté reemplazando una bomba de otra marca Aumente el caballaje de la bomba Aumente el diámetro de la tubería de succion o disminuya la fricción en la tubería 10. La válvula de control está completamente cerrada (pozos profundos) 11. Nivel de agua por debajo de lo requerido para aspirar 12. Tubería de tamaño menor que el requerido 13. Pozo gaseoso 10. 14. Venturi distorsionado 15. Eyector de chorro inadecuado para la aplicación 14. 15. 16. Bomba de tamaño muy pequeño 17. La bomba forma vacios parclales, suena como si estuviera bombeando cascajo 16. 17. 1. Tanque inundado (Convencional) 1. 2. 2. 3. Mueva a la apertura correcta de la bomba 4. 5. 6. 7. Agregue o quite aire cuanto sea necesario Cambie el tanque Localie y repare la fuga Retire y reemplace 8. La tubería del control del volumen de aire está doblada u obtruida Control de volumen de aire conectado a la salida incorrecta de la bomba Precarga de tanqueincorrecta (Tanque precargado) Diafragma o bolsa rota (Tanque precargado) Fuga enla tubería de la casa Válvula de pie o válvula de retención atascada en posición abierta El motor se desconecta por sobrecarga Cambie el tanque o el control del volumen de aire Límpiela o reemplácela según sea necesario 8. 9. Interruptor de presión incorrectamente ajustado 9. Vea la sección sobre desconexiones por sobrecarga Reajuste o cambie el interruptor 3. 4. 5. 6. 7. * Todas las conexiones eléctricas las debe hacer un electricista certificado o con licencia 34 Sp 11. 12. 13. Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50 Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987 Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos 2 3 5 4 6 7 1 9 8 12 13 No. de Ref. Descripción JCU50-1/2 HP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 l Motor Tornillo Plancha de sello Empaquetadura cuadrada de caucho para anillo Ensamblaje de sello del eje Impulsor Difusor Tornillo Anillo de cierre de caucho Cubierta en espiral (Voluta) 3,2 mm (1/8”) Tap´ón de cebado (no se muestra) Base Presostato Juego para reparaciones (incluyes No. 4, 5 y 9) 32059-001 16636-002 4372-001 17150-001 56393 23285-021 17148-021 67007-001 17149-001 41039-001 15766-002 23029-021 30010-021 56874-001 l l l 35 Sp Ctd. 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 10 Manual de instrucciones de operación y piezas JCU50 Rendimiento No. de Modelo Motor CP JCU50 Succión de Elevación (metros) 1,38 5 10 15 20 25 3444 2952 2612 2195 1476 1/2 Modelo Ensamblado Diámetro de Bomba del Chorro del Chorro No. No. 5,08 cm 10,16 cm JCU50 JCU50 JCU50 JCU50 JCU50 56319 55462 56324 56317 55465 Presión de Descarga bar 2,07 2,76 3,45 Entrega en Litros por Hora (LPH) 3217 2233 1385 2725 1968 1226 2498 1817 1022 2195 1552 863 1476 1230 659 9,1 Distancia Vertical al Nivel de Bombeo (En Metres) 12,2 15,2 18,3 21,4 24,4 27,4 620 590 900 750 690 30,5 Entrega en Litros por Hora (LPH) 500 400 335 260 580 540 415 390 335 275 210 Garantía Limitada Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o representantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador. Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS. Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro. Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños. Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía. NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos. MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wayne JCU50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas