Wayne JSU50 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Utilice solamente repuestos de fábrica para reparar esta bomba
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987
No. de No.
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
1 Motor 32059-001 1
2 Tornillo 16636-002 4
3 Junta cuadrada de goma del anillo 17150-001 1
4 Ensamblaje de sellado del eje 56393 1
5 Impulsor 23285-002 1
6 Difusor 17148-001 1
7 Tornillo 17165-001 2
8 Anillo en O 15557 1
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
9 Venturi 17151-002 1
10 Boquilla 15672 1
11 Δ Tapón del tubo de 3/4" 15921 1
12 Caja de la bomba 41033-001 1
13 Base 23029-001 1
14 Presostato 30010-001 1
15 Plato decierre 4372-001 1
Δ No se muestra
No. de No.
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra
en la lista de repuestos
Garantía Limitada
Durante un año
a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren ade-
cuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o rep-
resentantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el dis-
tribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el
número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, manten-
imiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por acci-
dentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud.
ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u
otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyen-
do, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos
para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por
los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus dere-
chos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese
con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
1
2
3
4
5
6
7
8, 9
10
12
13
14
15
Jet Pump
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop-
erty damage! Retain instructions for future reference.
Description
These pumps are single stage domestic
water pumps designed for pumping
potable water. Shallow well pumps are
designed for applications where the
water level is less than 25 feet below
the pump. Flammable liquids such as
gasoline, chemicals, or corrosive liquids
should never be used with these
pumps.
Unpacking
Inspect this unit before it is used.
Occasionally, products are damaged
during shipment. If the pump or com-
ponents are damaged, return the unit
to the place of purchase for replace-
ment. Failure to do so could result in
serious injury or death.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger indicates
an imminently haz-
ardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important informa-
tion, that if not followed, may cause
damage to equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions and Parts Manual JSU50
General Safety
Information
1. Read these rules and instructions
carefully. Failure to follow these
instructions could cause serious
bodily injury and/or property
damage.
This pump is non-
submersible.
Install indoors
only. Risk of elec-
trical shock.
Pump only clear water. Do
not pump flammable or
explosive fluids such as
gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not
use in a flammable and/or explosive
atmosphere. Personal injury and/or
property damage could result.
This pump is not
designed to handle
salt water, brine, laundry discharge, or
any other application which may con-
tain caustic chemicals and/or foreign
materials. Pump damage could occur if
used in these applications and will void
warranty.
All wiring must be per-
formed by a qualified elec-
trician. The pump must be
installed in compliance with
the National Electrical Code and all
local codes.
2. Connect this pump to a grounded
circuit equipped with a ground
fault interrupter device.
3. Before installing this product, have
the electrical circuit checked by an
electrician to ensure proper
grounding.
Pump must be disconnected
from power source before
installing or servicing.
!
DANGER
!
WARNING
NOTICE
!
WARNING
!
WARNING
!
DANGER
311404-001 7/08
4. Be sure the water source and pip-
ing is clear of sand, dirt, and scale.
Debris will clog pump and void
warranty.
5. Protect pump and piping from
freezing. Failure to protect from
freezing could cause severe dam-
age and will void the warranty.
6. Follow priming instructions. Do not
run pump dry.
Installation
Protect pump from the elements by
installing in a basement, garage, tool
shed, or pump house. Install the pump
so the centerline of the pump is as
close as possible to the water level.
Keep installation area clear to provide
access for service and maintenance.
Protect the pump against flooding and
excess moisture.
Make sure the pump has adequate
ventilation. The surrounding tempera-
ture should not exceed 100˚F (38˚C) or
nuisance tripping of thermal overload
protector on the motor may occur.
PUMP PIPING INSTALLATION
Use new pipe for best results. Iron,
To Water
Line
To
Well or
Cistern
Figure 1 - Pipe Installation
© 2008 Wayne Water Systems
For parts, product & service information
visit www.waynepumps.com
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
23 Sp
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El motor
no funciona
El motor funciona
cliente y empieza a
sobrecargarse
El motor suena pero
no funciona
El motor functiona
pero con lentitud o no
descarga agua.
NOTA: Verifique el
cebo antes de buscar
otras causas.
Desenrosque el tapón
de cebado y vea si el
agua está en el orificio
de cebado
La bomba se prende y
apaga continuamente
1. No hay energía eléctrica
2. Se ha fundido el fusible (Interruptor
automático desconectado)
3. Los alambres del interruptor de pre-
sión están sueltos, desconectados o
colocados incorrectamente
4. Interruptor de presión fallado
5. Desconectado por sobrecarga térmi-
ca del motor
1. El interruptor de presión está conec-
tado erróneamente
2. El voltaje es demasiado bajo
3. Rápida función en ciclos
4. Temperatura circundante alta
1. El motor está conectado de manera
incorrecta
2. El voltaje es demasiado bajo
3. El rotor está atrancado
1. La bomba en la nueva instalación no
ha adquirido el cebado debido a:
a. Cebado inapropiado
b. Fugas de aire
c. Válvula de pie con fuga
2. La bomba ha perdido cebado por:
a. Fugas de aire
b. Nivel del agua por debajo del
nivel de succión de la bomba
3. El rotor está obstruido
4. La válvula de retención o la válvula
de pie está atascada en posición cer-
rada
5. Las tuberías están congeladas
6. La válvula de pie y/o el filtro están
cubiertos de arena o barro
1. Tanque inundado (Convencional).
2. Diafragma o bolsa rota (Tanque
pre-cargado).
3. Control de volumen de aire conec-
tado a la salida incorrecta de la
bomba
4. Pre-carga de tanque incorrecta
(Tanque pre-cargado)
5. Fuga en el sistema o red de
tuberías
6. Válvula de pie o válvula de reten-
ción atascada en posición abierta
7. Interruptor de presión incorrecta-
mente ajustado
1. Conecte la energía eléctrica o llame a la compañía de energía eléctrica
2. Cambie el fusible (Reajuste el interruptor automático)
3. Remítase a las instrucciones de conexiones. Verifique y adjuste todas las
conexiones
4. Cambie el interruptor
5. Deje enfriar. La sobrecarga se reajusta automáticamente. Busque un
lugar con sombra y bien ventilado para la bomba
1. Remítase a las instrucciones de conexiones
2. Verifique la tensión de línea. Instale cables más pesados si el tamaño del
cable es demasiado pequeño (Ver tabla de conexiones, pg. 21 Sp).
Consulte con la compañía de energía eléctrica
3. Verifique el interruptor. Asegúrese de que el tanque no esté lleno de
agua
4. Busque un lugar con sombra y bien ventilado para la bomba
1. Remítase a las instrucciones de conexiones
2. Verifique la tensión de línea. Instale cables más pesados si el tamaño del
cable es demasiado paqueño (Ver tabla de conexiones, pg. 21 Sp).
Consulte con la compañía de energía eléctrica
3. Desconecte la energía, gire el eje del motor con un destornillador de
pala insertado en el extremo del eje
1. Nueva instalación:
a. Vuelva a cebar según las instrucciones
b. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración
c. Cambie la válvula de pie
2. Instalaciones existentes:
a. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración y el obtu-
rador el eje
b. Baje la línea de aspiración en el agua y vuelva a cebar. Si el nivel de
agua está bien y excede el alza de aspiración, es necesario una
bomba de pozo profundo
3. Limpie el rotor
4. Cambie la válvula de retención o la válvula de pie
5. Descongele las tuberías. Entierre la tubería por debajo de la línea de
congelamiento. Caliente la fosa o la caja de bombas
6. Levante la válvula de pie y/o el filtro por encima del fondo del pozo
1. Siga las instrucciones en la sección mantenimiento
2. Cambie el tanque
3. Cámbielo a la salida de la bomba correcta
4. Agregue o quite aire cuanto sea necesario
5. Localice y repare la fuga
6. Cambie la válvula
7. Ajuste o cambie el interruptor
Guía de Diagnóstico de Averías
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
2
Operating Instructions and Parts Manual
Installation (Continued)
copper or PVC pipe may be used. To
avoid strain on the pump when using
iron or copper pipe, provide indepen-
dent supports for both suction and dis-
charge piping near the pump. Minimize
use of elbows and fittings to reduce
friction loss. Refer to the friction loss
chart (page 5) for specific information.
Increase diameter of suction or dis-
charge piping if length is over 50 feet.
SUCTION PIPING
Install foot valve
or strainer screen
over intake of suction piping.
Never use pipe smaller than 1
1
/
4
” diam-
eter for suction piping. Keep suction
pipe free of air leaks. For horizontal
runs, lay pipe from the water source so
the upward slope is at least 1/2" per
foot. This eliminates trapped air. The
threaded inlet of the pump is 1
1
/
4
" NPT.
Do not install suc-
tion piping near
swimming areas.
DISCHARGE PIPING (FIGURE 2)
Install a 3/4” pipe cross (sold separately)
in the pump discharge. Plug top of pipe
!
DANGER
!
WARNING
cross with 3/4” NPT pipe plug (sold sep-
arately). Insert tank tubing into side
opening of pipe cross. Insert PVC pipe
into remaining side opening for con-
nection to home water supply line.
CONNECTION TO WATER TANK
CONVENTIONAL TANK (SEE FIGURES 3
& 4)
A conventional water tank stores water
and pressurized air in the same com-
partment. When full, the tank contains
approximately 2/3 water and 1/3 com-
pressed air. This type of tank requires
an air volume control, which automati-
cally replaces air lost due to leak or
absorption into the water.
1. Shut off power to pump. Disconnect
and lock out power source.
2. Drain the tank. Opening faucet
nearest tank is recommended.
3. Insure tank is secured to the floor or
base.
4. Bolt pump to the floor or the
mounting bracket on tank.
5. Install air volume control on tank.
6. Connect the tube from the air vol-
ume control to the front 1/8" NPT
opening on the side of the pump.
Connections must be tight. Leaks
will cause the pump not to prime
and/or the tank to become water-
logged.
7. Install a valve and an isolator hose
between the tank and the house
plumbing. This will reduce the noise
level of the pump system and aid in
servicing.
8. Provide a hose bib (faucet) at the
lowest point in the system to drain
the system for service or storage.
9. Slope horizontal lines up toward
pump a minimum of 1/4" per foot.
This will prevent trapping air in the
lines.
PRE-CHARGED TANK (SEE FIGURE 5)
A pre-charged water tank stores air and
water in separate compartments, sepa-
rated by a flexible bladder. The barrier
prevents the air from being absorbed
into the water. The bladder design also
allows the water to be acted on by
higher pressures for longer periods
than a conventional tank. Pre-charged
tanks have roughly twice the usable
capacity of a conventional tank with
equal volume. The air pressure in a pre-
charged tank must be checked periodi-
cally to insure it is at an acceptable
level (See Maintenance).
1. Shut off power to pump. Disconnect
and lock out power source.
2. Drain the tank. Open faucet nearest
the tank.
3. Insure tank is secured to the floor or
base.
4. Bolt pump to the floor or the
mounting bracket on tank.
5. Set air pressure in tank to desired
level. An air valve is located on the
side and will accept a standard fit-
ting from a bicycle pump or air line.
6. Install a valve and an isolator hose
between the tank and the house
plumbing. This will reduce the noise
level of the pump system and aid in
servicing.
7. Provide a hose bib (faucet) at the
lowest point in the system to drain
the system for service or storage.
Figure 3 - Shallow Well Pump with
Conventional Horizontal Tank
Figure 4 - Shallow Well Pump with
Conventional Vertical Tank
Figure 5 - Shallow Well Pump
Precharged Tank
Pressure
Switch
Prime Plug
Air
Volume
Control
Tubing
Drain Fitting
Inlet
Air
Volume
Control
Drain Fitting
Hose Coupling
Air Volume
Control
Tubing
Air
Volume
Control
Pressure
Switch
Prime Plug
Drain
Fitting
Inlet
Air Valve
(18 - 20 PSI 1/3 HP & 1/2 HP)
(28 - 30 PSI 3/4 HP & 1 HP)
Prime
Plug
Inlet
JSU50
Figure 2
Pipe Cross
Tank
Tubing
PVC Pipe
www.waynepumps.com
Prime
Plug
(A) MANANTIAL:
Un manantial que emerge
de la tierra. Ocurre cuando
el agua en materiales
permeables está atrapada
entre materiales
impermeables tales como
roca o arcilla.
(B) LAGO, ARROYO o ESTANQUE:
Agua superficial, que a menos
que sea tratada, por lo general
no es apta para consumo
humano. Puede ser utilizada
para fines tales como lavado
o irrigación.
(C) POZO EXCAVADO:
Se excava un hoyo de
varios pies de diámetro
hasta una profundidad
basante superficial.
Luego se reviste con
ladrillo, piedra o
concreto para evitar
que se derrumbe.
(D) POZO ACCIONADO:
Se acciona una tubería
con una pantalla con
punta en la tierra, por
debajo de la capa
freática. La profundidad
por lo general es menor
a 15,25 m (50 pies).
Los diámetros comunes
fluctúan entre 2,5 cm (1")
y 5,1 cm (2")
(E) POZO PERFORADO:
Un hoyo perforado en
la tierra con maquinaria y
revestido con tuberías.
Las profundidades
fluctúan entre algunos
pies hasta más de 305 m
(1000 pies). Los diámetros
comunes son 5,1 cm (2"),
7,6 cm (3"), 10,2 cm (4") y
15,2 cm (6") para pozos
de agua de uso doméstico.
(F) CISTERNA:
Un tanque subterráneo
construido para recolectar
agua de lluvias de los
techos. El agua no es
apta para consumo
humano.
(A) MANANTIAL
(B) LAGO,
ARROYO,
ESTANQUE
(C) POZO EXCAVADO
(D) POZO
ACCIONADO
(E) POZO
PERFORADO
(F) CISTERNA
MATERIAL
PERMEABLE
ARENA
ACUIFERA
CAPA FREATICA
ESQUISTO
TIERRA
SUPERFICIAL
ARCILLA
Suministros de Agua
Figura 11 - Suministros de agua
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
As an alternative, an in-line check valve
can be used with a driven well (Figure
9).
Do not use both a
check valve and
foot valve in your system. This could
significantly reduce the performance of
the pump.
DRILLED WELL
1. Install a foot valve on the first sec-
tion of pipe (Figure 10).
2. Lower the pipe into the well.
3. Add pipe until the foot valve is 10
feet below the lowest anticipated
water level.
Leaking joints or couplings will allow
air to leak into the pipe and cause poor
pump operation. Make sure to use pipe
joint compound or Teflon
®
tape on all
pipe connections.
Locate foot valve
at least 2 feet from
the bottom of the well so sand or sedi-
ment is not drawn into the system.
!
CAUTION
NOTICE
3
22 Sp
Installation (Continued)
8. Slope horizontal lines up toward
pump a minimum of 1/4" per foot.
This will prevent trapping air in the
lines.
ELECTRICAL CONNECTIONS
The voltage of power supply must
match the voltage of the pump. Above
ground well pumps covered in this
manual have dual voltage motors pre-
set at the factory to 230 volts. The
motors can be converted to 115 volts by
turning the voltage selector to the
desired voltage (See Figure 6). Use a
needle nose pliers to pull the selector
out approximately 1/4”, rotate and
then reinsert in correct position.
Connect the pump to a separate electri-
cal circuit with a dedicated circuit
breaker. Refer to the electrical specifi-
cations in the Wiring Chart for recom-
mended circuit breaker and wire size.
Install and main–
tain wiring for this
pump in accordance with the National
Electrical Code and all applicable local
codes.
The motor must be grounded by con-
necting a copper conductor to the
grounding screw provided within the
wiring compartment in the pressure
switch.
The field wiring compartment for the
jet pump is inside the pressure switch
housing. There is only one proper
ground screw on the unit. The screw is
located under the pressure switch
cover, painted green and is identified
as GRD. The ground connection must
be made to this terminal (Figure 7).
!
WARNING
Refer to the wiring diagram located
under the cover of the pressure switch
(Figure 7).
To attach AC power to the switch,
loosen the screw holding the cover
onto the switch and remove the cover.
Loosen unused ground screw and
attach the exposed end of the ground
wire between the screw head and the
pressure switch body, then tighten.
Loosen the top two screws on the pres-
sure switch and retighten with the AC
power leads captured under the screw
heads. Reattach the pressure switch
cover and tighten the screw.
CONNECTION TO WATER SOURCE
DRIVEN WELL
1. Drive the point several feet below
the water table.
NOTE: A packer-type foot valve can be
installed in the well (Figure 8). This
type of foot valve allows the well pipe
to be filled with water when priming
and makes the inlet pipe much easier
to test for leaks. Follow the manufac-
turer’s instructions when installing the
packer-type foot valve.
L2
L2
3
L1
L1
1
Figure 7 - Electrical Connections
Attach
Ground
Wire
Here
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
Figure 8 - Packer-Type Foot Valve
To pump
Packer Type
Foot Valve
Drive
Point
Figure 9 - In-Line Check Valve
To
pump
Inline
check
valve
Drive
Point
Figure 10 - Well Seal
To
pump
Well seal
Foot valve
Well casing
www.waynepumps.com
Motor
Line
115 V
230 V
115 V
230 V
Figure 6 - Voltage Selector
21 Sp
3. Cebe la bomba.
4. Vuelva a conectar la energía
eléctrica.
A medida que la bomba vuelve a llenar
el tanque, el control de volumen de
aire proporciona al tanque la
proporción correcta de aire y agua.
Luego la bomba se apagará en la
presión deseada. Si el tanque se vuelve
a inundar, revise el control de volumen
de aire y cámbielo si es necesario.
TANQUES PRE-CARGADOS
Si un tanque pre-cargado se inunda,
quizás la bolsa tenga una fuga o esté
rota.
1. Pruebe el tanque desenroscando la
válvula de aire. La válvula
descargará agua si la bolsa está
rota.
2. Si la bolsa, está rota, cambie el
tanque.
Cuando la bolsa de un tanque esté
rota, se deberá cambiar el tanque. No
se recomienda reparar la bolsa pues
puede causar problemas más adelante,
por ejemplo: continuas inundaciones,
desechos en las tuberías y descarga
obstruida en el tanque.
Pérdida por rozamiento en metro, en 30,5 m de tubería plástica
Tamaño
de la Litros por minuto
tubería 75,7 94,6 113,6 151,4 189,3 227,1 302,8 378,5 454,3
3,2 cm 21,2 32,2 45,1 76,5 115,5
3,8 9,8 15,1 20,8 35,6 54,1 75,3 129,5
5,1 4,5 6,1 10,6 15,9 22,0 37,5 56,8 80,3
6,4 4,5 6,8 9,5 15,9 23,9 33,3
TABLA DE PÉRDIDA POR ROZAMIENTO
Distancia en metros, desde el
motor hasta la fuente de energía
Intensidad (tamaño de alambre en AWG)
de fusible 051101201
Modelo HP Voltios Amperios 50 100 200 300
JSU50 1/2 120 15 4,3 4,3 3,7 3,1
230 10 4,3 4,3 4,3 4,3
TABLA DE CONEXIONES -
TAMAÑOS RECOMENDABLES DE CABLES Y FUSIBLES
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
Mantenimiento
(Continuación)
2. Drene todas las tuberías hasta un
nivel por debajo de la línea de
congelamiento.
CÓMO DRENAR EL TANQUE
Se pueden drenar los tanques
convencionales al abrir una salida en el
punto más bajo del sistema. Retire un
tapón o el control de volumen de aire
para ventilar el tanque.
Los tanques pre-cargados fuerzan
prácticamente toda el agua fuera del
tanque cuando se libera la presión del
sistema. No se necesita drenaje.
TANQUES INUNDADOS
TANQUES CONVENCIONALES
Cuando un sistema de tanques tiene
una proporción inapropiada de aire y
agua, la bomba empezará a funcionar y
dejará de funcionar frecuente e
irregularmente.
1. Desconecte la energía eléctrica de la
bomba.
2. Abra la llave en la parte más baja
del sistema para liberar toda la
presión.
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE
AIRE PARA TANQUES
PRE-CARGADOS
Es normal que haya pequeñas pérdidas
de aire en cualquier tanque. Para
prevenir cualquier falla y mantener
correctamente un tanque de agua pre-
cargado, verifique la presión
anualmente.
1. Desconecte la energía para
bombear.
2. Abra la llave más cercana al tanque
y deje drenar toda el agua del
tanque.
3. Mida la pre-carga del tanque en el
vástago de la válvula utilizando un
medidor de presión de
neumáticos.
4. Si es necesario, ajuste la pre-carga
con una bomba de aire; la presión
pre-cargada para la bomba JSU50 es
1,24-1,38 bar.
5. Cebe la bomba.
6. Vuelva a conectar la energía.
7. Cierre la llave.
4
WATER-LOGGED TANKS
CONVENTIONAL TANKS
When a tank system has an inadequate
ratio of air and water, the pump will
start and stop often and erratically.
1. Disconnect electrical power to
pump.
2. Open the lowest faucet in the sys-
tem to release all pressure.
3. Prime the pump.
4. Reconnect power.
As the pump refills the tank, the air vol-
ume control supplies the tank with the
correct air to water ratio. The pump
will then shut off at desired pressure. If
tank water-logs again, examine air vol-
ume control and replace if necessary.
PRE-CHARGED TANKS
If a pre-charged tank becomes water-
logged, the bladder is probably leaking
or broken.
1. Test the tank by depressing the air
valve. The valve will discharge water
if the bladder is broken.
2. If bladder is broken, replace tank.
Once a tank bladder is ruptured, the
tank should be replaced. Repairing the
bladder is not recommended, and may
cause further problems such as: repeat-
ed water-logging, debris in pipes and
clogged discharge in tank.
AIR PRESSURE CHECK FOR PRE-
CHARGED TANKS
Small amounts of air loss is normal in
any tank. To prevent failure and prop-
erly maintain a pre-charged water tank,
check the pressure on a yearly basis.
1. Disconnect power to pump.
2. Open a faucet nearest the tank and
allow all water to drain from the
tank.
3. Measure the tank pre-charge at the
valve stem using a tire gauge.
4. If necessary, adjust the pre-charge
with an air pump: Precharged pres-
sure for the JSU50 pump is
18-20 psi.
5. Prime the pump.
6. Reconnect power.
7. Close faucet.
4. After proper depth is reached,
install a well seal or pitless adapter
to support the pipe.
5. Slope the horizontal pipe upward
toward the pump to eliminate trap-
ping air.
DUG WELL, CISTERN, LAKE AND SPRING
INSTALLATION
1. Install a foot valve on the inlet pipe
and lower into the water.
Locate foot valve
at least 2 feet from
the bottom of the well so sand or sedi-
ment is not drawn into the system.
NOTE: When a lake is used for the
water supply, make sure the suction
pipe is deep enough to be submerged
at all times. Slope the pipe upward
toward the pump to eliminate trapping
air. The pipe must be removed during
winter months or protected against
freezing.
Protect the pipe
from damage by
swimmers and boaters.
Operation
PRIMING PUMP
Do not run pump
dry. Fill with water
before starting motor. Damage to pump
seals will result and void warranty.
After pump installation is complete, the
pump must be primed.
1. Remove the priming plug.
2. Fill pump and piping completely full
of water.
3. Replace the priming plug.
4. Open faucet to vent system.
5. Start the motor. Water will be
pumped within a few minutes. If
pump does not deliver water within
5 minutes, shut off motor and
return to step 1.
6. Let the system operate for several
minutes to flush out the pipes.
7. Close the faucet and allow pump to
build pressure in the tank. When
pressure reaches cut-out setting, the
motor will stop.
The system is now operating and will
cycle on demand.
NOTICE
!
WARNING
!
CAUTION
If the pump does not operate after
repeated attempts, check the follow-
ing:
1. Vertical distance of pump to water
must not exceed 25 feet.
2. Suction piping must be air tight.
3. Be sure valves are open if used in
discharge or suction piping.
Never run the
pump with a closed
or clogged discharge. The water inside
the pump could boil and damage the
pump.
The use of a foot valve is strongly rec-
ommended. This allows the suction line
to be filled during the priming process,
greatly decreasing priming times.
Maintenance
Disconnect power supply
and release all pressure from
system before attempting to
install, service, relocate, or perform any
maintenance. Lock the power discon-
nect in the open/off position. Tag the
power disconnect to prevent unexpect-
ed application of power. Serious injury
or death could result.
Maintain adequate ventilation for the
pump motor. The motor bearings are
permanently lubricated at the factory.
Additional lubrication is not required.
DRAINING PUMP
Drain openings are provided on all
models. To drain the pump:
1. Remove the drain fitting and prim-
ing plug.
2. Drain all piping to a point below
the frost line.
DRAINING TANK
Conventional tanks can be drained by
opening an outlet at the lowest point
in the system. Remove a plug or the air
volume control to vent the tank.
Pre-charged tanks force virtually all of
the water from the tank when the sys-
tem pressure is released. No draining is
necessary.
!
WARNING
!
CAUTION
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
www.waynepumps.com
20 Sp
Instalación (Continuación)
Como una alternativa, se puede utilizar
una válvula de retención en línea con
un pozo accionado (Figura 9).
No util
ice una
válvula de retención con una válvula de
pie en su sistema. Esto podría
disminuir considerablemente el
rendimiento de la bomba.
POZO PERFORADO
1. Instale una válvula de pie en la
primera sección de la tubería
(Figura 10).
2. Baje la tubería al pozo.
3. Coloque la tubería hasta que la
válvula de pie esté a 3 m (10 pies)
por debajo del nivel de agua más
bajo previsto.
Las juntas o acoplamientos con fuga
permitirán que el aire se escape hacia
la tubería y dará lugar a un mal
funcionamiento de la bomba.
Asegúrese de utilizar un compuesto de
junta de tubería o cinta
Teflón
®
en todas las conexiones de la
tubería.
Ubique la
válvula
de pie, por lo menos, a 0,61 m (2 pies)
de distancia del fondo del pozo para
impedir que la arena o sedimentos
ingresen al sistema.
!
PRECAUCION
AVISO
4. Cuando se llegue a la profundidad
correcta, instale un obturador de
pozo o un adaptador inoxidable
para sostener la tubería.
5. Incline la tubería horizontal hacia
arriba con dirección a la bomba
para evitar atrapar aire.
INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO,
CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL
1. Instale una válvula de pie en la
tubería de entrada y bájela al agua.
Ubique la
válvula
de pie por lo menos a 0,61 m (2 pies) de
distancia del fondo del pozo para
impedir que la arena o sedimentos
ingresen al sistema.
NOTA: Cuando se utilice un lago como
punto de suministro de agua, asegúrese
de que la tubería de succión esté lo
suficientemente profunda para
permanecer sumergida todo el tiempo.
Incline la tubería hacia arriba con
dirección a la bomba para evitar
atrapar aire. Se debe retirar la tubería
durante los meses de invierno o
protegerla para evitar que se congele.
Proteja la
tubería
de daños que puedan ocasionar
nadadores y barqueros.
Funcionamiento
CÓMO CEBAR LA BOMBA
No haga
funcionar
la bomba en seco. Llénela con agua
antes de encender el motor. Se dañarán
los sellos de la bomba y se invalidará la
garantía.
Luego de terminar con la instalación de
la bomba, ésta debe cebarse.
1. Retire el tapón de cebado.
2. Llene completamente la bomba y
las tuberías con agua.
3. Vuelva a colocar el tapón de
cebado.
4. Abra la llave para ventilar el
sistema.
5. Encienda el motor. El agua será
bombeada en cuestión de minutos.
Si la bomba no descarga agua en 5
minutos, apague el motor y regrese
al paso 1.
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
6. Deje que el sistema funcione
durante algunos minutos para lavar
las tuberías.
7. Cierre la llave y deje que la bomba
haga presión en el tanque. Cuando
la presión llegue a la posición de
interrupción, el motor se apagará.
Ahora el sistema está funcionando y
operará de manera cíclica de acuerdo a
las necesidades.
Si la bomba no funciona luego de
varios intentos, verifique lo siguiente:
1. La distancia vertical de la bomba al
agua no debe exceder los 7,62 m (25
pies).
2. Las tuberías de aspiración deben ser
herméticas.
3. Las válvulas deberán estar abiertas si
se utilizan en tuberías de descarga o
de succión.
Nunca
haga
funcionar la bomba con una descarga
cerrada u obstruida. El agua dentro de
la bomba podría calentarse y dañar la
bomba.
Mantenimiento
Se recomienda especialmente el uso de
una válvula de pie. Esto permite que la
línea de succión se llene durante el
proceso de cebado disminuyendo
considerablemente los tiempos de
cebado.
Desconecte el suministro de
energía y libere toda presión
del sistema antes de intentar
instalar, reparar, reubicar o realizar
cualquier mantenimiento. Fije la
desconexión de energía en la posición
abierto/apagado. Coloque un rótulo en
la desconexión de energía para evitar
cualquier suministro de energía no
previsto. Esto podría ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
Mantenga una ventilación adecuada
para el motor de la bomba. Los
cojinetes del motor se lubrican de
manera permanente en la fábrica. No
se requiere lubricación adicional.
CÓMO DRENAR LA BOMBA
Todos los modelos vienen con salidas
de drenaje. Para drenar una bomba:
1. Retire el adaptador de drenaje y el
tapón de cebado.
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Fig. 10 - Obturador del pozo
A la
bomba
Obturador
del pozo
Válvula
de pie
Tubería de
revestimiento
del pozo
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
Fig. 9 - Válvula de retención en línea
A la
bomba
Válvula
de reten-
ción en
línea
Punta de
acción
5
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
www.waynepumps.com
Distance, in Feet, From Motor to Supply
Fuse (AWG Wire Size)
Rating 0 51 101 201
Model HP Volts Amps 50 100 200 300
JSU50 1/2 120 15 14 14 12 10
230 10 14 14 14 14
WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
Feet Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe
Gallons Per Minute
Pipe Size 20 25 30 40 50 60 80 100 120
1
1
4 5.6 8.5 11.9 20.2 30.5
1
1
2 2.6 4.0 5.5 9.4 14.3 19.9 34.2
2“ 1.2 1.6 2.8 4.2 5.8 9.9 15.0 21.2
2
1
2 1.2 1.8 2.5 4.2 6.3 8.8
FRICTION LOSS CHART
19 Sp
Instalación (Continuación)
poseen aproximadamente el doble de
capacidad utilizable que la que tiene
un tanque convencional de igual
volumen. La presión de aire en un
tanque pre-cargado debe verificarse
periódicamente para cerciorarse de que
esté a un nivel aceptable (Vea
Mantenimiento).
1. Apague la energía eléctrica para
bombear. Desconecte y bloquee la
fuente de energía eléctrica.
2. Drene el tanque. Se recomienda la
llave de salida más cerca al tanque.
3. Cerciórese de que el tanque esté
seguro en el piso o la base.
4. Atornille la bomba al piso o en el
soporte de montaje sobre el tanque.
5. Ajuste la presión de aire al nivel
deseado. Una válvula de aire se
encuentra al costado y aceptará una
conexión estándar de una bomba
de bicicleta o línea de aire.
6. Instale una válvula y una manguera
aisladora entre el tanque y las
cañerías domésticas. Esto reducirá el
nivel de ruido del sistema de la
bomba y ayudará en el
mantenimiento.
7. Coloque un grifo de manguera
(llave) en el punto más bajo del
sistema para drenarlo a fin de darle
mantenimiento o almacenarlo.
8. Incline las líneas horizontales hacia
arriba con dirección a la bomba a un
mínimo de 6,4mm (1/4”) por pie.
Esto evitará que se atrape aire en las
líneas.
CONEXIÓNES ELÉCTRICAS
El voltaje de la fuente de suministro
eléctrico debe ser similar al de la
bomba. Las bombas para pozo de
instalación sobre superficie, referidas
en este manual, tienen motores de
doble voltaje preconfigurados en la
fábrica a 230 voltios. Para conectarlas a
circuitos de 115 voltios simplemente
gire la perilla al voltaje deseado (Vea la
Figura 6). Use una pinza (alicate) de
punta afilada para halar la perilla
aproximadamente un 6,4 mm (1/4”),
gírela y colóquela en su posición
correcta.
Conecte la bomba a un circuito
eléctrico por separado con un
interruptor de circuito automático
dedicado. Remítase a las
especificaciones eléctricas en la Tabla
de Conexiones para el interruptor de
circuito automático y el tamaño del
cable.
Instale y
mantenga
las conexiones de esta bomba de
acuerdo al Código Nacional de
Electricidad y demás códigos locales
aplicables.
El motor debe estar conectado a tierra
mediante la conexión de un conductor
de cobre al tornillo de conexión a tierra
provisto en el comportamiento de
cables en el interruptor de presión.
El compartimiento de cables para
tendido de la bomba de eyector se
encuentra dentro de la cubierta del
interruptor de presión. La unidad sólo
tiene un tornillo para conexión a tierra.
Este tornillo está ubicado debajo de la
tapa del presostato, está pintado de
verde e identificado como GRD. Deberá
realizarse la conexión a tierra de este
!
ADVERTENCIA
terminal (Figura 7.
Vea el diagrama de cableado debajo de
la cubierta del interruptor de presión.
Para conectar la energía de CA al
interruptor, afloje el tornillo que
sostiene la cubierta sobre el interruptor
y retire la cubierta.
Afloje el tornillo de conexión a tierra
no usado y conecte el extremo
expuesto del cable de conexión a tierra
entre la cabeza del tornillo y el cuerpo
del interruptor de presión, luego
apriételo.
Afloje los dos tornillos superiores del
interruptor de presión y vuélvalos a
apretar con los conductores de energía
de CA apretados debajo de las cabezas
de los tornillos. Vuelva a colocar la tapa
del interruptor de presión y apriete el
tornillo.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE
AGUA
POZO ACCIONADO
1. Accione la punta varios pies por
debajo de la capa freática.
NOTA: Se puede instalar una válvula de
pie tipo portadora en el pozo (Figura
8). Este tipo de válvula de pie permite
que la tubería del pozo se llene de
agua durante el cebado y, además, que
la tubería de entrada realice pruebas
de fugas. Siga las instrucciones del
fabricante cuando instale la válvula de
pie tipo portadora.
L2
L2
3
L1
L1
1
Figura 7 - Conexiones eléctricas
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
JSU50
Fig. 8 - Válvula de pie tipo portadora
A la
bomba
Válvula de pie
tipo portadora
Punta de
acción
Conecte
aquí el
cable de
conexión
a tierra
Conexión
Motor
115 V
230 V
115 V
230 V
Figura 6 - Perilla para Seleccionar el
Voltaje
6
JSU50
Operating Instructions and Parts Manual
www.waynepumps.com
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor will not run
Motor runs hot and
overload kicks off
Motor hums but will
not run
Motor runs but little or
no water is delivered.
NOTE: Check prime
before looking for
other causes. Unscrew
priming plug and see if
water is in priming
hole
Pump starts and stops
too often
1. Power off
2. Fuse is blown (Breaker tripped)
3. Wires at pressure switch are loose,
disconnected, or wired incorrectly
4. Faulty pressure switch
5. Motor thermal overload tripped
1. Pressure switch is wired incorrectly
2. Voltage is too low
3. Rapid cycling
4. High surrounding temperature
1. Motor is wired incorrectly
2. Voltage is too low
3. Rotor is stuck
1. Pump in new installation did not
pick up prime through:
a. Improper priming
b. Air leaks
c. Leaking foot valve
2. Pump has lost prime through:
a. air leaks
b. water level below suction of
pump
3. Impeller is plugged
4. Check valve or foot valve is stuck in
closed position
5. Pipes are frozen
6. Foot valve and/or strainer are buried
in sand or mud
1. Water-logged tank (Conventional
tank)
2. Ruptured diaphragm or bladder
(Pre-charged tank)
3. Air volume control connected to
wrong opening on pump
4. Incorrect tank pre-charge (Pre-
charged tank)
5. Leak in system or house piping
6. Foot valve or check valve stuck
open
7. Improperly adjusted pressure
switch
1. Turn power on or call power company
2. Replace fuse (Reset breaker)
3. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring
4. Replace switch
5. Let cool. Overload will automatically reset. Provide a shaded, well venti-
lated area for pump
1. Refer to wiring instructions
2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See
wiring chart, page 5). Check with power company
3. Check switch. Ensure tank is not water-logged
4. Provide a shaded, well ventilated area for pump
1. Refer to wiring instructions
2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See
wiring chart, page 5). Check with power company
3. Disconnect power, rotate motor shaft with flat blade screwdriver insert-
ed in the end of the shaft
1. New installation:
a. Re-prime according to instructions
b. Check all connections on suction line
c. Replace foot valve
2. Existing installations:
a. Check all connections on suction line and shaft seal
b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in
well exceeds suction lift, a deep well pump is needed
3. Clean impeller
4. Replace check valve or foot valve
5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house
6. Raise foot valve and/or strainer above well bottom
1. Follow instructions in maintenance section
2. Replace tank
3. Move to correct pump opening
4. Add or release air as needed
5. Locate and repair leak
6. Replace valve
7. Adjust or replace switch
Troubleshooting Chart
18 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Figura 3 - Bomba de pozo de poca
profundidad con tanque horizontal
convencional
Figura 4 - Bomba de pozo de poca
profundidad con tanque vertical con-
vencional
Figura 5 - Bomba de pozo de poca pro-
fundidad con tanque pre-cargado
Interruptor
de presión
Tapón de
cebado
Tubería del
control de
volumen
de aire
Adaptador
de drenaje
Entrada
Control de
volumen de
aire
Adaptador de drenaje
Acople de
manguera
Tubería de control
de volumen de aire
Control de
volumen de
aire
Interruptor
de presión
Tapón de
cebado
Adaptador
de drenaje
Entrada
Válvula de aire
(1,24-1,38 bar 1/3 HP & 1/2 HP)
(1,93-2,07 bar 3/4 HP & 1 HP)
Tapón de
cebado
Entrada
JSU50
Figura 2
T doble para
tubería
Tuyau de
tanque
Tuberías
PVC
Tapón de
cebado
7
JSU50
Operating Instructions and Parts Manual
www.waynepumps.com
Instalación (Continuación)
Asegúrese de que la bomba tenga una
ventilación adecuada. La temperatura
ambiental no debe exceder los 38˚C
puesto que podría ocasionar daños en
el accionador del protector de
sobrecarga térmico del motor.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE LA
BOMB
Para mejores resultados use una tubería
nueva. Puede usarse tuberías de hierro,
cobre o PVC. Para evitar que la bomba
se deforme cuando utilice una tubería
de hierro o cobre, proporciónele
soporte independiente a la tubería de
succión y desagüe cerca de la bomba.
Reduzca al mínimo el uso de tubos
acodados y accesorios a fin de disminuir
la pérdida por rozamiento. Remítase al
cuadro de pérdida por rozamiento para
información específica (pg. 21 Sp).
Aumente el diámetro de la tubería de
succión o desagüe si es que la longitud
excede los 5,25 m (50 pies).
TUBERÍAS DE SUCCIÓN
Instale la
válvula
de pie o el filtro sobre la toma de las
tuberías de succión.
Nunca utilice tuberías de diámetro
menor a 3,2 cm (1
1
4 “) para las tuberías
de succión. Asegúrese de que la tubería
de succión no tenga fugas de aire. Para
funcionamientos horizontales, tienda la
tubería desde el suministro de agua
para que la inclinación superior sea de
por lo menos fi pulg. por pie. Esto evita
que el aire quede atrapado. La entrada
roscada de la bomba mide 3,2 cm
(1
1
4“) NPT.
No
instale
tuberías de succión cerca de áreas de
natación.
TUBERÍAS DE DESCARGA (FIGURA 2)
Instale un conector en cruz de 19,1 mm
(3/4”) (no incluido con la unidad) en el
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
orificio de salida de la bomba. Cierre el
orificio de la parte superior del
conector con un tapón de 19,1 mm
(3/4”) NPT (no incluido con la unidad).
Conecte la tubería del tanque al
orificio lateral del conector en cruz.
Conecte la tubería plástica, PVC, al otro
orificio del conector en cruz para
conectarlo a la fuente de suministro de
agua.
CONEXIÓN AL TANQUE DE AGUA
TANQUE CONVENCIONAL (FIGURAS 3
& 4)
Un tanque de agua convencional
almacena agua y aire comprimido en el
mismo compartimiento. Cuando el
tanque está lleno, éste contiene
aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de
aire comprimido. Este tipo de tanque
requiere de un control de volumen de
aire debido a las fugas o absorciones
en el agua.
1. Desactive la energía eléctrica para
bombear. Desconecte y bloquee la
fuente de energía eléctrica.
2. Drene el tanque. Se recomienda la
llave de salida más cerca al tanque.
3. Cerciórese de que el tanque esté
seguro en el piso o la base.
4. Atornille la bomba en el piso o en el
soporte de montaje sobre el tanque.
5. Instale el control de volumen de aire
en el tanque.
6. Conecte el tubo del control de
volumen de aire a la salida frontal
de 3,2 mm (1/8“ NPT) al costado de
la bomba. Las conexiones deben
estar bien ajustadas. Las fugas harán
que la bomba no se cebe y/o el
tanque se inunde.
7. Instale una válvula y una manguera
aisladora entre el tanque y las
cañerías domésticas. Esto reducirá el
nivel de ruido del sistema de la
bomba y ayudará en el
mantenimiento.
8. Coloque un grifo de manguera
(llave) en el punto más bajo del
sistema para drenarlo a fin de darle
mantenimiento o almacenarlo.
9. Incline las líneas horizontales hacia
arriba con dirección a la bomba a un
mínimo de 6,4 mm (1/4”) por pie.
Esto evitará que se atrape aire en las
líneas.
TANQUE PRE-CARGADO (FIGURA 5)
Un tanque de agua pre-cargado
almacena aire y agua en
compartimientos distintos, separados
por una bolsa flexible. Esta barrera
evita que se absorba aire en el agua.
Este diseño de bolsa también permite
que se ejerzan presiones mayores sobre
el agua durante periodos más
prolongados que en un tanque
convencional. Los tanques pre-cargados
(A) SPRING:
A spring that emerges
from the ground.
Occurs when water in
permeable materials is
trapped between
impermeable
material as rock or clay.
(B) LAKE, STREAM or POND:
Surface water, unless treated,
is usually not safe for human
consumption. It may be used
for purposes such as washing
or irrigation.
(C) DUG WELL:
A hole is excavated
several feet in diameter
to a fairly shallow
depth. It is then lined
with brick, stone or
concrete to prevent
cave-in.
(D) DRIVEN WELL:
Pipe with a pointed
screen is driven into
the ground below
the water table.
The depth is usually
less than 50 feet.
Available
diameters are
1" through 2".
(E) DRILLED WELL:
A hole bored into the
earth with machinery and
lined with pipe. Depths
range from a few feet
to over 1000 feet.
Common well diameters
are 2", 3", 4" and 6" for
domestic water wells.
(F) CISTERN:
An underground tank
built to collect rain
water from rooftops.
The water is not fit
for human consumption.
(A) SPRING
(B) LAKE,
STREAM, POND
(C) DUG WELL
(D) DRIVEN WELL
(E) DRILLED WELL
(F) CISTERN
SHALE
TOP SOIL
CLAY
PERMEABLE
MATERIAL
WATER
BEARING
SAND
WATER TABLE
Water Supplies
Figure 11 - Water Supplies
Descripción
Estas bombas son bombas de agua de
una etapa para uso doméstico,
diseñadas para bombear agua potable.
Las bombas para pozos de poca
profundidad están diseñadas para
aplicaciones en las que el nivel de agua
no exceda los 7,62 m (25 pies) debajo
de la bomba. Nunca use con estas
bombas fluidos inflamables, tales como
gasolina, químicos o corrosivos.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba u
otras piezas se han dañado, devuelva la
unidad al lugar donde ha sido
comprada para que la sustituyan. De no
hacer eso, se pueden producir serios
daños o la muerte.
Medidas de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante conocer y
comprender. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD y
para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos:
Peligro
indica
una situación de riesgo inminente, la
cual, si no se evita, provocará la muerte
o graves lesiones.
Adver-
tencia
indica una situación potencialmente
riesgosa, la cual, si no se evita, podría
provocar la muerte o graves lesiones.
Precau-
ción
indica una situación potencialmente
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar lesiones menores o
moderadas.
Aviso
indica
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
información importante, la cual, si no
se cumple, puede ocasionar daño al
equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
1. Sírvase leer cuidadosamente todas
estas normas e instrucciones. El no
cumplir con estas instrucciones
podría provocar lesiones personales
y/o daños materiales.
Esta
bomba
no es sumergible.
Nunca la
instale al
aire libre. Existe riesgo de un choque
eléctrico.
Bombee sólo agua limpia,
nunca fluidos inflamables o
explosivos, tales como
gasolina, petróleo combustible,
kerosene, etc. No la use en atmósferas
inflamables y/o explosivas. Pueden
ocurrir lesiones corporales y/o daños
materiales.
Esta
bomba
no ha sido diseñada para controlar
agua salada, salmuera, descargas de
lavandería o cualquier otra aplicación
que pueda contener sustancias
químicas cáusticas y/o materias
extrañas. Podría producirse daño en la
bomba si se usa en estas aplicaciones,
invalidando la garantía.
Un electricista calificado
deberá realizar todo el
cableado. La bomba se debe
instalar de acuerdo al Código Nacional
de Electricidad y a todos los códigos
locales.
2. Conecte esta bomba a un circuito
de conexión a tierra equipado con
un interruptor de circuito de
pérdida a tierra.
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
3. Antes de instalar este producto,
haga que un electricista verifique el
circuito eléctrico a fin de
asegurar una adecuada
conexión a tierra.
Desconecte siempre la fuente de
energía antes de instalar la bomba o
darle servicio.
4. Asegúrese de que la fuente de agua
y la tubería estén libres de arena,
suciedad y óxido. Los residuos
atorarán la bomba e invalidarán la
garantía.
5. Proteja la bomba y la tubería del
frío excesivo. El no protegerla del
frío podría causar un daño grave e
invalidaría la garantía.
6. Siga las instrucciones principales. No
haga funcionar la bomba al seco.
Instalación
Proteja la bomba del medio ambiente
instalándola en un sótano, garaje,
depósito de herramientas o caja de
bombas. Instale la bomba de tal
manera que el eje de la misma esté lo
más cerca posible al nivel de agua.
Mantenga despejada el área de
instalación a fin de brindar servicio y
mantenimiento.
Proteja la bomba de inundaciones y
humedad excesiva.
!
PELIGRO
Bomba Eyectora
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas JSU50
Al nivel
de agua
Al
pozo o
a la cis-
terna
Figura 1 - Instalación de la tubería
311404-001 7/08
17 Sp
© 2008 Wayne Water Systems
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Operating Instructions and Parts Manual
JSU50
8
www.waynepumps.com
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987
• Only use factory parts to repair this pump.
1 Motor 32059-001 1
2 Screw 16636-002 4
3 Square ring rubber gasket 17150-001 1
4 Shaft seal assembly 56393 1
5 Impeller 23285-002 1
6 Diffuser 17148-001 1
7 Screw 17165-001 2
8 O-ring 15557 1
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
9 Venturi 17151-002 1
10 Nozzle 15672 1
11 Δ 3/4” Pipe plug 15921 1
12 Pump housing 41033-001 1
13 Base 23029-001 1
14 Pressure switch 30010-001 1
15 Seal Plate 4372-001 1
Δ Not shown
Ref.
No. Description Part No. Qty.
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Ref.
No. Description Part No. Qty.
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser any
part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship.
Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warran-
ty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installa-
tion, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIA-
BILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or con-
sequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable
for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products
or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement
power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of
the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._____________________ SERIAL NO. __________________________ INSTALLATION DATE _______________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
1
2
3
4
5
6
7
8, 9
10
12
13
14
15

Transcripción de documentos

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. Manual de Instrucciones de Operación y Piezas JSU50 Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente direccion: Wayne Water Systems 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos Description 3 5 6 7 These pumps are single stage domestic water pumps designed for pumping potable water. Shallow well pumps are designed for applications where the water level is less than 25 feet below the pump. Flammable liquids such as gasoline, chemicals, or corrosive liquids should never be used with these pumps. 8, 9 12 13 15 10 4 14 Unpacking Utilice solamente repuestos de fábrica para reparar esta bomba No. de Ref. Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 Jet Pump 2 1 Motor Tornillo Junta cuadrada de goma del anillo Ensamblaje de sellado del eje Impulsor Difusor Tornillo Anillo en O No. Repuesto 32059-001 16636-002 17150-001 56393 23285-002 17148-001 17165-001 15557 Ctd. 1 4 1 1 1 1 2 1 No. de Ref. Descripción No. Repuesto Ctd. 9 10 11 Δ 12 13 14 15 17151-002 15672 15921 41033-001 23029-001 30010-001 4372-001 1 1 1 1 1 1 1 Δ Venturi Boquilla Tapón del tubo de 3/4" Caja de la bomba Base Presostato Plato decierre JSU50 Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Para Piezas de Repuestos, Llame al 1-800-237-0987 • Operating Instructions and Parts Manual No se muestra Garantía Limitada Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o representantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador. Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS. Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro. Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños. Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía. NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos. MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI Inspect this unit before it is used. Occasionally, products are damaged during shipment. If the pump or components are damaged, return the unit to the place of purchase for replacement. Failure to do so could result in serious injury or death. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. ! DANGER Warning indicates ! a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. WARNING Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. ! CAUTION Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. NOTICE General Safety Information 1. Read these rules and instructions carefully. Failure to follow these instructions could cause serious bodily injury and/or property damage. ! DANGER ! WARNING 4. Be sure the water source and piping is clear of sand, dirt, and scale. Debris will clog pump and void warranty. 5. Protect pump and piping from freezing. Failure to protect from freezing could cause severe damage and will void the warranty. This pump is nonsubmersible. 6. Follow priming instructions. Do not run pump dry. Install indoors only. Risk of elec- Installation trical shock. ! WARNING Pump only clear water. Do not pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in a flammable and/or explosive atmosphere. Personal injury and/or property damage could result. This pump is not designed to handle salt water, brine, laundry discharge, or any other application which may contain caustic chemicals and/or foreign materials. Pump damage could occur if used in these applications and will void warranty. NOTICE ! WARNING Protect pump from the elements by installing in a basement, garage, tool shed, or pump house. Install the pump so the centerline of the pump is as close as possible to the water level. Keep installation area clear to provide access for service and maintenance. Protect the pump against flooding and excess moisture. Make sure the pump has adequate ventilation. The surrounding temperature should not exceed 100˚F (38˚C) or nuisance tripping of thermal overload protector on the motor may occur. PUMP PIPING INSTALLATION Use new pipe for best results. Iron, All wiring must be performed by a qualified electrician. The pump must be installed in compliance with the National Electrical Code and all local codes. To Water Line 2. Connect this pump to a grounded circuit equipped with a ground fault interrupter device. 3. Before installing this product, have the electrical circuit checked by an electrician to ensure proper grounding. ! To Well or Cistern DANGER Pump must be disconnected from power source before installing or servicing. Figure 1 - Pipe Installation REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. © 2008 Wayne Water Systems For parts, product & service information visit www.waynepumps.com 311404-001 7/08 Operating Instructions and Parts Manual Installation (Continued) copper or PVC pipe may be used. To avoid strain on the pump when using iron or copper pipe, provide independent supports for both suction and discharge piping near the pump. Minimize use of elbows and fittings to reduce friction loss. Refer to the friction loss chart (page 5) for specific information. Increase diameter of suction or discharge piping if length is over 50 feet. SUCTION PIPING Install foot valve or strainer screen over intake of suction piping. ! WARNING Never use pipe smaller than 11/4” diameter for suction piping. Keep suction pipe free of air leaks. For horizontal runs, lay pipe from the water source so the upward slope is at least 1/2" per foot. This eliminates trapped air. The threaded inlet of the pump is 11/4" NPT. ! DANGER Do not install suction piping near JSU50 9. Slope horizontal lines up toward pump a minimum of 1/4" per foot. This will prevent trapping air in the lines. CONNECTION TO WATER TANK PRE-CHARGED TANK (SEE FIGURE 5) CONVENTIONAL TANK (SEE FIGURES 3 & 4) A pre-charged water tank stores air and water in separate compartments, separated by a flexible bladder. The barrier prevents the air from being absorbed into the water. The bladder design also allows the water to be acted on by higher pressures for longer periods than a conventional tank. Pre-charged tanks have roughly twice the usable capacity of a conventional tank with equal volume. The air pressure in a precharged tank must be checked periodically to insure it is at an acceptable level (See Maintenance). A conventional water tank stores water and pressurized air in the same compartment. When full, the tank contains approximately 2/3 water and 1/3 compressed air. This type of tank requires an air volume control, which automatically replaces air lost due to leak or absorption into the water. 1. Shut off power to pump. Disconnect and lock out power source. 2. Drain the tank. Opening faucet nearest tank is recommended. 3. Insure tank is secured to the floor or base. swimming areas. 4. Bolt pump to the floor or the mounting bracket on tank. DISCHARGE PIPING (FIGURE 2) 5. Install air volume control on tank. Install a 3/4” pipe cross (sold separately) in the pump discharge. Plug top of pipe PVC Pipe Pipe Cross Prime Plug Tank Tubing 6. Connect the tube from the air volume control to the front 1/8" NPT opening on the side of the pump. Connections must be tight. Leaks will cause the pump not to prime and/or the tank to become waterlogged. 7. Install a valve and an isolator hose between the tank and the house plumbing. This will reduce the noise level of the pump system and aid in servicing. 8. Provide a hose bib (faucet) at the lowest point in the system to drain Figure 2 Prime Plug Pressure Switch the system for service or storage. cross with 3/4” NPT pipe plug (sold separately). Insert tank tubing into side opening of pipe cross. Insert PVC pipe into remaining side opening for connection to home water supply line. Air Volume Control 1. Shut off power to pump. Disconnect and lock out power source. 5. Set air pressure in tank to desired level. An air valve is located on the side and will accept a standard fitting from a bicycle pump or air line. 6. Install a valve and an isolator hose between the tank and the house plumbing. This will reduce the noise level of the pump system and aid in servicing. Acción a Tomar 1. No hay energía eléctrica 2. Se ha fundido el fusible (Interruptor automático desconectado) 3. Los alambres del interruptor de presión están sueltos, desconectados o colocados incorrectamente 4. Interruptor de presión fallado 5. Desconectado por sobrecarga térmica del motor 1. Conecte la energía eléctrica o llame a la compañía de energía eléctrica 2. Cambie el fusible (Reajuste el interruptor automático) 1. El interruptor de presión está conectado erróneamente 2. El voltaje es demasiado bajo 1. Remítase a las instrucciones de conexiones El motor funciona cliente y empieza a sobrecargarse 3. Rápida función en ciclos 4. Temperatura circundante alta El motor suena pero no funciona El motor functiona pero con lentitud o no descarga agua. NOTA: Verifique el cebo antes de buscar otras causas. Desenrosque el tapón de cebado y vea si el agua está en el orificio de cebado Inlet Drain Fitting Air Valve (18 - 20 PSI 1/3 HP & 1/2 HP) (28 - 30 PSI 3/4 HP & 1 HP) Inlet Drain Fitting Figure 4 - Shallow Well Pump with Conventional Vertical Tank Figure 5 - Shallow Well Pump Precharged Tank b. Nivel del agua por debajo del nivel de succión de la bomba 6. La válvula de pie y/o el filtro están cubiertos de arena o barro La bomba se prende y apaga continuamente Prime Plug 1. La bomba en la nueva instalación no ha adquirido el cebado debido a: a. Cebado inapropiado b. Fugas de aire c. Válvula de pie con fuga 2. La bomba ha perdido cebado por: a. Fugas de aire 3. El rotor está obstruido 4. La válvula de retención o la válvula de pie está atascada en posición cerrada 5. Las tuberías están congeladas Pressure Switch Drain Fitting 1. El motor está conectado de manera incorrecta 2. El voltaje es demasiado bajo 3. El rotor está atrancado 7. Provide a hose bib (faucet) at the lowest point in the system to drain the system for service or storage. Hose Coupling Figure 3 - Shallow Well Pump with Conventional Horizontal Tank Posible(s) Causa(s) El motor no funciona 3. Insure tank is secured to the floor or base. Inlet Air Volume Control Problema 2. Drain the tank. Open faucet nearest the tank. 4. Bolt pump to the floor or the mounting bracket on tank. JSU50 Guía de Diagnóstico de Averías Prime Plug Air Volume Control Tubing Air Volume Control Tubing Manual de Instrucciones de Operación y Piezas 1. Tanque inundado (Convencional). 2. Diafragma o bolsa rota (Tanque pre-cargado). 3. Control de volumen de aire conectado a la salida incorrecta de la bomba 4. Pre-carga de tanque incorrecta (Tanque pre-cargado) 5. Fuga en el sistema o red de tuberías 6. Válvula de pie o válvula de retención atascada en posición abierta 7. Interruptor de presión incorrectamente ajustado 3. Remítase a las instrucciones de conexiones. Verifique y adjuste todas las conexiones 4. Cambie el interruptor 5. Deje enfriar. La sobrecarga se reajusta automáticamente. Busque un lugar con sombra y bien ventilado para la bomba 2. Verifique la tensión de línea. Instale cables más pesados si el tamaño del cable es demasiado pequeño (Ver tabla de conexiones, pg. 21 Sp). Consulte con la compañía de energía eléctrica 3. Verifique el interruptor. Asegúrese de que el tanque no esté lleno de agua 4. Busque un lugar con sombra y bien ventilado para la bomba 1. Remítase a las instrucciones de conexiones 2. Verifique la tensión de línea. Instale cables más pesados si el tamaño del cable es demasiado paqueño (Ver tabla de conexiones, pg. 21 Sp). Consulte con la compañía de energía eléctrica 3. Desconecte la energía, gire el eje del motor con un destornillador de pala insertado en el extremo del eje 1. Nueva instalación: a. Vuelva a cebar según las instrucciones b. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración c. Cambie la válvula de pie 2. Instalaciones existentes: a. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración y el obturador el eje b. Baje la línea de aspiración en el agua y vuelva a cebar. Si el nivel de agua está bien y excede el alza de aspiración, es necesario una bomba de pozo profundo 3. Limpie el rotor 4. Cambie la válvula de retención o la válvula de pie 5. Descongele las tuberías. Entierre la tubería por debajo de la línea de congelamiento. Caliente la fosa o la caja de bombas 6. Levante la válvula de pie y/o el filtro por encima del fondo del pozo 1. Siga las instrucciones en la sección mantenimiento 2. Cambie el tanque 3. Cámbielo a la salida de la bomba correcta 4. Agregue o quite aire cuanto sea necesario 5. Localice y repare la fuga 6. Cambie la válvula 7. Ajuste o cambie el interruptor www.waynepumps.com 2 23 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas JSU50 Operating Instructions and Parts Manual JSU50 8. Slope horizontal lines up toward pump a minimum of 1/4" per foot. This will prevent trapping air in the lines. (A) MANANTIAL (B) LAGO, ARROYO, ESTANQUE ELECTRICAL CONNECTIONS The voltage of power supply must match the voltage of the pump. Above ground well pumps covered in this manual have dual voltage motors preset at the factory to 230 volts. The motors can be converted to 115 volts by turning the voltage selector to the desired voltage (See Figure 6). Use a needle nose pliers to pull the selector out approximately 1/4”, rotate and then reinsert in correct position. 230 V 1 L1 3 L2 Inline check valve Line Attach Ground Wire Here Figure 7 - Electrical Connections Refer to the wiring diagram located under the cover of the pressure switch (Figure 7). (D) POZO ACCIONADO ARCILLA (F) CISTERNA: Un tanque subterráneo construido para recolectar agua de lluvias de los techos. El agua no es apta para consumo humano. (F) CISTERNA CAPA FREATICA (E) POZO PERFORADO: Un hoyo perforado en la tierra con maquinaria y revestido con tuberías. Las profundidades fluctúan entre algunos pies hasta más de 305 m (1000 pies). Los diámetros comunes son 5,1 cm (2"), 7,6 cm (3"), 10,2 cm (4") y 15,2 cm (6") para pozos de agua de uso doméstico. (E) POZO PERFORADO TIERRA SUPERFICIAL MATERIAL PERMEABLE ARENA ACUIFERA (D) POZO ACCIONADO: Se acciona una tubería con una pantalla con punta en la tierra, por debajo de la capa freática. La profundidad por lo general es menor a 15,25 m (50 pies). Los diámetros comunes fluctúan entre 2,5 cm (1") y 5,1 cm (2") 230 V 115 V Figure 6 - Voltage Selector Connect the pump to a separate electrical circuit with a dedicated circuit breaker. Refer to the electrical specifications in the Wiring Chart for recommended circuit breaker and wire size. Install and main– ! tain wiring for this pump in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes. WARNING Drive Point Figure 9 - In-Line Check Valve To attach AC power to the switch, loosen the screw holding the cover onto the switch and remove the cover. As an alternative, an in-line check valve can be used with a driven well (Figure 9). Loosen unused ground screw and attach the exposed end of the ground wire between the screw head and the pressure switch body, then tighten. Do not use both a check valve and foot valve in your system. This could significantly reduce the performance of the pump. CONNECTION TO WATER SOURCE NOTICE DRILLED WELL 1. Install a foot valve on the first section of pipe (Figure 10). To pump Well seal DRIVEN WELL 1. Drive the point several feet below the water table. NOTE: A packer-type foot valve can be installed in the well (Figure 8). This type of foot valve allows the well pipe to be filled with water when priming and makes the inlet pipe much easier to test for leaks. Follow the manufacturer’s instructions when installing the packer-type foot valve. To pump Well casing Foot valve Figure 10 - Well Seal 2. Lower the pipe into the well. The motor must be grounded by connecting a copper conductor to the grounding screw provided within the wiring compartment in the pressure switch. The field wiring compartment for the jet pump is inside the pressure switch housing. There is only one proper ground screw on the unit. The screw is located under the pressure switch cover, painted green and is identified as GRD. The ground connection must be made to this terminal (Figure 7). Figura 11 - Suministros de agua To pump Motor Loosen the top two screws on the pressure switch and retighten with the AC power leads captured under the screw heads. Reattach the pressure switch cover and tighten the screw. 115 V Suministros de Agua (C) POZO EXCAVADO: Se excava un hoyo de varios pies de diámetro hasta una profundidad basante superficial. Luego se reviste con ladrillo, piedra o concreto para evitar que se derrumbe. (C) POZO EXCAVADO (B) LAGO, ARROYO o ESTANQUE: Agua superficial, que a menos que sea tratada, por lo general no es apta para consumo humano. Puede ser utilizada para fines tales como lavado o irrigación. ESQUISTO (A) MANANTIAL: Un manantial que emerge de la tierra. Ocurre cuando el agua en materiales permeables está atrapada entre materiales impermeables tales como roca o arcilla. Installation (Continued) Drive Point Packer Type Foot Valve Figure 8 - Packer-Type Foot Valve 3. Add pipe until the foot valve is 10 feet below the lowest anticipated water level. Leaking joints or couplings will allow air to leak into the pipe and cause poor pump operation. Make sure to use pipe joint compound or Teflon® tape on all pipe connections. Locate foot valve ! at least 2 feet from the bottom of the well so sand or sediment is not drawn into the system. CAUTION www.waynepumps.com 22 Sp 3 Operating Instructions and Parts Manual 4. After proper depth is reached, install a well seal or pitless adapter to support the pipe. JSU50 If the pump does not operate after repeated attempts, check the following: 5. Slope the horizontal pipe upward toward the pump to eliminate trapping air. 1. Vertical distance of pump to water must not exceed 25 feet. DUG WELL, CISTERN, LAKE AND SPRING INSTALLATION 3. Be sure valves are open if used in discharge or suction piping. 1. Install a foot valve on the inlet pipe and lower into the water. Locate foot valve ! at least 2 feet from the bottom of the well so sand or sediment is not drawn into the system. CAUTION NOTE: When a lake is used for the water supply, make sure the suction pipe is deep enough to be submerged at all times. Slope the pipe upward toward the pump to eliminate trapping air. The pipe must be removed during winter months or protected against freezing. Protect the pipe ! WARNING from damage by swimmers and boaters. Operation PRIMING PUMP 2. Suction piping must be air tight. Never run the pump with a closed or clogged discharge. The water inside the pump could boil and damage the pump. ! CAUTION After pump installation is complete, the pump must be primed. DRAINING PUMP 1. Remove the priming plug. Drain openings are provided on all models. To drain the pump: 2. Fill pump and piping completely full of water. 1. Remove the drain fitting and priming plug. 3. Replace the priming plug. 2. Drain all piping to a point below the frost line. 5. Start the motor. Water will be pumped within a few minutes. If pump does not deliver water within 5 minutes, shut off motor and return to step 1. 6. Let the system operate for several minutes to flush out the pipes. 7. Close the faucet and allow pump to build pressure in the tank. When pressure reaches cut-out setting, the motor will stop. When a tank system has an inadequate ratio of air and water, the pump will start and stop often and erratically. 4. Vuelva a conectar la energía eléctrica. 2. Drene todas las tuberías hasta un nivel por debajo de la línea de congelamiento. 1. Disconnect electrical power to pump. CÓMO DRENAR EL TANQUE A medida que la bomba vuelve a llenar el tanque, el control de volumen de aire proporciona al tanque la proporción correcta de aire y agua. Luego la bomba se apagará en la presión deseada. Si el tanque se vuelve a inundar, revise el control de volumen de aire y cámbielo si es necesario. 2. Open the lowest faucet in the system to release all pressure. 3. Prime the pump. 4. Reconnect power. PRE-CHARGED TANKS Do not run pump dry. Fill with water before starting motor. Damage to pump seals will result and void warranty. 4. Open faucet to vent system. (Continuación) Maintenance Maintain adequate ventilation for the pump motor. The motor bearings are permanently lubricated at the factory. Additional lubrication is not required. NOTICE Mantenimiento CONVENTIONAL TANKS The use of a foot valve is strongly recommended. This allows the suction line to be filled during the priming process, greatly decreasing priming times. ! WARNING DRAINING TANK Conventional tanks can be drained by opening an outlet at the lowest point in the system. Remove a plug or the air volume control to vent the tank. Pre-charged tanks force virtually all of the water from the tank when the system pressure is released. No draining is necessary. The system is now operating and will cycle on demand. JSU50 WATER-LOGGED TANKS As the pump refills the tank, the air volume control supplies the tank with the correct air to water ratio. The pump will then shut off at desired pressure. If tank water-logs again, examine air volume control and replace if necessary. Disconnect power supply and release all pressure from system before attempting to install, service, relocate, or perform any maintenance. Lock the power disconnect in the open/off position. Tag the power disconnect to prevent unexpected application of power. Serious injury or death could result. Manual de Instrucciones de Operación y Piezas If a pre-charged tank becomes waterlogged, the bladder is probably leaking or broken. 1. Test the tank by depressing the air valve. The valve will discharge water if the bladder is broken. 2. If bladder is broken, replace tank. Once a tank bladder is ruptured, the tank should be replaced. Repairing the bladder is not recommended, and may cause further problems such as: repeated water-logging, debris in pipes and clogged discharge in tank. 3. Cebe la bomba. Se pueden drenar los tanques convencionales al abrir una salida en el punto más bajo del sistema. Retire un tapón o el control de volumen de aire para ventilar el tanque. 2. Abra la llave más cercana al tanque y deje drenar toda el agua del tanque. Si un tanque pre-cargado se inunda, quizás la bolsa tenga una fuga o esté rota. 3. Mida la pre-carga del tanque en el vástago de la válvula utilizando un medidor de presión de neumáticos. 1. Pruebe el tanque desenroscando la válvula de aire. La válvula descargará agua si la bolsa está rota. TANQUES INUNDADOS TANQUES CONVENCIONALES Cuando un sistema de tanques tiene una proporción inapropiada de aire y agua, la bomba empezará a funcionar y dejará de funcionar frecuente e irregularmente. 1. Desconecte la energía eléctrica de la bomba. 2. Abra la llave en la parte más baja del sistema para liberar toda la presión. 4. Si es necesario, ajuste la pre-carga con una bomba de aire; la presión pre-cargada para la bomba JSU50 es 1,24-1,38 bar. 2. Si la bolsa, está rota, cambie el tanque. Cuando la bolsa de un tanque esté rota, se deberá cambiar el tanque. No se recomienda reparar la bolsa pues puede causar problemas más adelante, por ejemplo: continuas inundaciones, desechos en las tuberías y descarga obstruida en el tanque. 5. Cebe la bomba. 6. Vuelva a conectar la energía. 7. Cierre la llave. TABLA DE CONEXIONES TAMAÑOS RECOMENDABLES DE CABLES Y FUSIBLES Small amounts of air loss is normal in any tank. To prevent failure and properly maintain a pre-charged water tank, check the pressure on a yearly basis. Modelo HP Voltios JSU50 1/2 120 230 Distancia en metros, desde el motor hasta la fuente de energía (tamaño de alambre en AWG) 0 51 101 201 50 100 200 300 Intensidad de fusible Amperios 15 10 4,3 4,3 4,3 4,3 3,7 4,3 3,1 4,3 TABLA DE PÉRDIDA POR ROZAMIENTO Pérdida por rozamiento en metro, en 30,5 m de tubería plástica Tamaño de la tubería 3,2 cm 3,8 5,1 6,4 75,7 21,2 9,8 94,6 32,2 15,1 4,5 113,6 45,1 20,8 6,1 Litros por minuto 151,4 189,3 227,1 76,5 35,6 10,6 4,5 www.waynepumps.com 4 1. Desconecte la energía para bombear. TANQUES PRE-CARGADOS Los tanques pre-cargados fuerzan prácticamente toda el agua fuera del tanque cuando se libera la presión del sistema. No se necesita drenaje. AIR PRESSURE CHECK FOR PRECHARGED TANKS 1. Disconnect power to pump. 2. Open a faucet nearest the tank and allow all water to drain from the tank. 3. Measure the tank pre-charge at the valve stem using a tire gauge. 4. If necessary, adjust the pre-charge with an air pump: Precharged pressure for the JSU50 pump is 18-20 psi. 5. Prime the pump. 6. Reconnect power. 7. Close faucet. VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE AIRE PARA TANQUES PRE-CARGADOS Es normal que haya pequeñas pérdidas de aire en cualquier tanque. Para prevenir cualquier falla y mantener correctamente un tanque de agua precargado, verifique la presión anualmente. 21 Sp 115,5 54,1 15,9 6,8 75,3 22,0 9,5 302,8 129,5 37,5 15,9 378,5 454,3 56,8 23,9 80,3 33,3 JSU50 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Instalación (Continuación) Como una alternativa, se puede utilizar una válvula de retención en línea con un pozo accionado (Figura 9). A la bomba 4. Cuando se llegue a la profundidad correcta, instale un obturador de pozo o un adaptador inoxidable para sostener la tubería. 5. Incline la tubería horizontal hacia arriba con dirección a la bomba para evitar atrapar aire. INSTALACIÓN DEL POZO EXCAVADO, CISTERNA, LAGO Y MANANTIAL Válvula de retención en línea Punta de acción 1. Instale una válvula de pie en la tubería de entrada y bájela al agua. AVISO No util ice una válvula de retención con una válvula de pie en su sistema. Esto podría disminuir considerablemente el rendimiento de la bomba. POZO PERFORADO 1. Instale una válvula de pie en la primera sección de la tubería (Figura 10). A la bomba Obturador del pozo Válvula de pie Fig. 10 - Obturador del pozo 2. Baje la tubería al pozo. 3. Coloque la tubería hasta que la válvula de pie esté a 3 m (10 pies) por debajo del nivel de agua más bajo previsto. Las juntas o acoplamientos con fuga permitirán que el aire se escape hacia la tubería y dará lugar a un mal funcionamiento de la bomba. Asegúrese de utilizar un compuesto de junta de tubería o cinta Teflón® en todas las conexiones de la tubería. Ubique la ! válvula de pie, por lo menos, a 0,61 m (2 pies) de distancia del fondo del pozo para impedir que la arena o sedimentos ingresen al sistema. PRECAUCION 7. Cierre la llave y deje que la bomba haga presión en el tanque. Cuando la presión llegue a la posición de interrupción, el motor se apagará. NOTA: Cuando se utilice un lago como punto de suministro de agua, asegúrese de que la tubería de succión esté lo suficientemente profunda para permanecer sumergida todo el tiempo. Incline la tubería hacia arriba con dirección a la bomba para evitar atrapar aire. Se debe retirar la tubería durante los meses de invierno o protegerla para evitar que se congele. 3. Las válvulas deberán estar abiertas si se utilizan en tuberías de descarga o de succión. Proteja la tubería de daños que puedan ocasionar nadadores y barqueros. ! ADVERTENCIA Model HP Volts JSU50 1/2 120 230 Si la bomba no funciona luego de varios intentos, verifique lo siguiente: 2. Las tuberías de aspiración deben ser herméticas. JSU50 WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES Ahora el sistema está funcionando y operará de manera cíclica de acuerdo a las necesidades. 1. La distancia vertical de la bomba al agua no debe exceder los 7,62 m (25 pies). Funcionamiento Tubería de revestimiento del pozo 6. Deje que el sistema funcione durante algunos minutos para lavar las tuberías. Ubique la ! válvula de pie por lo menos a 0,61 m (2 pies) de distancia del fondo del pozo para impedir que la arena o sedimentos ingresen al sistema. PRECAUCION Fig. 9 - Válvula de retención en línea Operating Instructions and Parts Manual Distance, in Feet, From Motor to Supply (AWG Wire Size) 51 101 201 100 200 300 Fuse Rating Amps 0 50 15 10 14 14 14 14 12 14 10 14 FRICTION LOSS CHART Pipe Size 11⁄ 4” 20 Feet Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe Gallons Per Minute 25 30 40 50 60 80 100 5.6 8.5 11.9 20.2 30.5 11⁄ 2” 2.6 4.0 5.5 9.4 14.3 19.9 34.2 2“ 1.2 1.6 2.8 4.2 5.8 9.9 15.0 21.2 1.2 1.8 2.5 4.2 6.3 21⁄ 2“ 120 8.8 PRECAUCION Nunca haga funcionar la bomba con una descarga cerrada u obstruida. El agua dentro de la bomba podría calentarse y dañar la bomba. ! Mantenimiento Se recomienda especialmente el uso de una válvula de pie. Esto permite que la línea de succión se llene durante el proceso de cebado disminuyendo considerablemente los tiempos de cebado. CÓMO CEBAR LA BOMBA ! AVISO No haga funcionar la bomba en seco. Llénela con agua antes de encender el motor. Se dañarán los sellos de la bomba y se invalidará la garantía. Luego de terminar con la instalación de la bomba, ésta debe cebarse. 1. Retire el tapón de cebado. 2. Llene completamente la bomba y las tuberías con agua. 3. Vuelva a colocar el tapón de cebado. 4. Abra la llave para ventilar el sistema. 5. Encienda el motor. El agua será bombeada en cuestión de minutos. Si la bomba no descarga agua en 5 minutos, apague el motor y regrese al paso 1. ADVERTENCIA Desconecte el suministro de energía y libere toda presión del sistema antes de intentar instalar, reparar, reubicar o realizar cualquier mantenimiento. Fije la desconexión de energía en la posición abierto/apagado. Coloque un rótulo en la desconexión de energía para evitar cualquier suministro de energía no previsto. Esto podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Mantenga una ventilación adecuada para el motor de la bomba. Los cojinetes del motor se lubrican de manera permanente en la fábrica. No se requiere lubricación adicional. CÓMO DRENAR LA BOMBA Todos los modelos vienen con salidas de drenaje. Para drenar una bomba: 1. Retire el adaptador de drenaje y el tapón de cebado. www.waynepumps.com 20 Sp 5 Operating Instructions and Parts Manual JSU50 Troubleshooting Chart Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Motor will not run 1. Power off 2. Fuse is blown (Breaker tripped) 3. Wires at pressure switch are loose, disconnected, or wired incorrectly 4. Faulty pressure switch 5. Motor thermal overload tripped 1. Turn power on or call power company 1. Pressure switch is wired incorrectly 2. Voltage is too low 1. Refer to wiring instructions 2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See wiring chart, page 5). Check with power company 3. Check switch. Ensure tank is not water-logged 4. Provide a shaded, well ventilated area for pump Motor runs hot and overload kicks off 3. Rapid cycling 4. High surrounding temperature Motor hums but will not run 1. Motor is wired incorrectly 2. Voltage is too low 3. Rotor is stuck Motor runs but little or no water is delivered. NOTE: Check prime before looking for other causes. Unscrew priming plug and see if water is in priming hole Pump starts and stops too often 1. Pump in new installation did not pick up prime through: a. Improper priming b. Air leaks c. Leaking foot valve 2. Pump has lost prime through: a. air leaks b. water level below suction of pump 3. Impeller is plugged 4. Check valve or foot valve is stuck in closed position 5. Pipes are frozen 6. Foot valve and/or strainer are buried in sand or mud 1. Water-logged tank (Conventional tank) 2. Ruptured diaphragm or bladder (Pre-charged tank) 3. Air volume control connected to wrong opening on pump 4. Incorrect tank pre-charge (Precharged tank) 5. Leak in system or house piping 6. Foot valve or check valve stuck open 7. Improperly adjusted pressure switch 2. Replace fuse (Reset breaker) 3. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring 4. Replace switch 5. Let cool. Overload will automatically reset. Provide a shaded, well ventilated area for pump 1. Refer to wiring instructions 2. Check line voltage. Install heavier wiring if wire size is too small (See wiring chart, page 5). Check with power company 3. Disconnect power, rotate motor shaft with flat blade screwdriver inserted in the end of the shaft 1. New installation: a. Re-prime according to instructions b. Check all connections on suction line c. Replace foot valve 2. Existing installations: a. Check all connections on suction line and shaft seal b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well exceeds suction lift, a deep well pump is needed 3. Clean impeller 4. Replace check valve or foot valve 5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house 6. Raise foot valve and/or strainer above well bottom 1. Follow instructions in maintenance section 2. Replace tank 3. Move to correct pump opening 4. Add or release air as needed 5. Locate and repair leak 6. Replace valve 7. Adjust or replace switch JSU50 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Instalación (Continuación) terminal (Figura 7. poseen aproximadamente el doble de capacidad utilizable que la que tiene un tanque convencional de igual volumen. La presión de aire en un tanque pre-cargado debe verificarse periódicamente para cerciorarse de que esté a un nivel aceptable (Vea Mantenimiento). 1. Apague la energía eléctrica para bombear. Desconecte y bloquee la fuente de energía eléctrica. 2. Drene el tanque. Se recomienda la llave de salida más cerca al tanque. 3. Cerciórese de que el tanque esté seguro en el piso o la base. 4. Atornille la bomba al piso o en el soporte de montaje sobre el tanque. 5. Ajuste la presión de aire al nivel deseado. Una válvula de aire se encuentra al costado y aceptará una conexión estándar de una bomba de bicicleta o línea de aire. 6. Instale una válvula y una manguera aisladora entre el tanque y las cañerías domésticas. Esto reducirá el nivel de ruido del sistema de la bomba y ayudará en el mantenimiento. 7. Coloque un grifo de manguera (llave) en el punto más bajo del sistema para drenarlo a fin de darle mantenimiento o almacenarlo. 8. Incline las líneas horizontales hacia arriba con dirección a la bomba a un mínimo de 6,4mm (1/4”) por pie. Esto evitará que se atrape aire en las líneas. CONEXIÓNES ELÉCTRICAS Vea el diagrama de cableado debajo de la cubierta del interruptor de presión. El voltaje de la fuente de suministro eléctrico debe ser similar al de la bomba. Las bombas para pozo de instalación sobre superficie, referidas en este manual, tienen motores de doble voltaje preconfigurados en la fábrica a 230 voltios. Para conectarlas a circuitos de 115 voltios simplemente gire la perilla al voltaje deseado (Vea la Figura 6). Use una pinza (alicate) de punta afilada para halar la perilla aproximadamente un 6,4 mm (1/4”), gírela y colóquela en su posición correcta. Para conectar la energía de CA al interruptor, afloje el tornillo que sostiene la cubierta sobre el interruptor y retire la cubierta. 230 V 115 V 230 V 115 V Figura 6 - Perilla para Seleccionar el Voltaje Conecte la bomba a un circuito eléctrico por separado con un interruptor de circuito automático dedicado. Remítase a las especificaciones eléctricas en la Tabla de Conexiones para el interruptor de circuito automático y el tamaño del cable. Instale y ! mantenga las conexiones de esta bomba de acuerdo al Código Nacional de Electricidad y demás códigos locales aplicables. ADVERTENCIA El motor debe estar conectado a tierra mediante la conexión de un conductor de cobre al tornillo de conexión a tierra provisto en el comportamiento de cables en el interruptor de presión. El compartimiento de cables para tendido de la bomba de eyector se encuentra dentro de la cubierta del interruptor de presión. La unidad sólo tiene un tornillo para conexión a tierra. Este tornillo está ubicado debajo de la tapa del presostato, está pintado de verde e identificado como GRD. Deberá realizarse la conexión a tierra de este Motor 1 L1 Afloje los dos tornillos superiores del interruptor de presión y vuélvalos a apretar con los conductores de energía de CA apretados debajo de las cabezas de los tornillos. Vuelva a colocar la tapa del interruptor de presión y apriete el tornillo. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA POZO ACCIONADO 1. Accione la punta varios pies por debajo de la capa freática. NOTA: Se puede instalar una válvula de pie tipo portadora en el pozo (Figura 8). Este tipo de válvula de pie permite que la tubería del pozo se llene de agua durante el cebado y, además, que la tubería de entrada realice pruebas de fugas. Siga las instrucciones del fabricante cuando instale la válvula de pie tipo portadora. A la bomba Punta de acción 3 L2 Válvula de pie tipo portadora Fig. 8 - Válvula de pie tipo portadora Conexión Conecte aquí el cable de conexión a tierra Figura 7 - Conexiones eléctricas www.waynepumps.com 6 Afloje el tornillo de conexión a tierra no usado y conecte el extremo expuesto del cable de conexión a tierra entre la cabeza del tornillo y el cuerpo del interruptor de presión, luego apriételo. 19 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas ADVERTENCIA Tapón de cebado Acople de manguera Tuberías PVC Tapón de cebado Entrada Adaptador de drenaje Tapón de cebado Válvula de aire (1,24-1,38 bar 1/3 HP & 1/2 HP) (1,93-2,07 bar 3/4 HP & 1 HP) Entrada Tuyau de tanque Figura 2 Adaptador de drenaje Figura 4 - Bomba de pozo de poca profundidad con tanque vertical convencional Figura 5 - Bomba de pozo de poca profundidad con tanque pre-cargado (F) CISTERN Interruptor de presión (E) DRILLED WELL Tubería de control de volumen de aire CLAY Control de volumen de aire TOP SOIL Control de volumen de aire Figura 3 - Bomba de pozo de poca profundidad con tanque horizontal convencional PERMEABLE MATERIAL Tubería del control de volumen de aire Un tanque de agua pre-cargado almacena aire y agua en compartimientos distintos, separados por una bolsa flexible. Esta barrera evita que se absorba aire en el agua. Este diseño de bolsa también permite que se ejerzan presiones mayores sobre el agua durante periodos más prolongados que en un tanque convencional. Los tanques pre-cargados (F) CISTERN: An underground tank built to collect rain water from rooftops. The water is not fit for human consumption. T doble para tubería Adaptador de drenaje WATER TABLE Instale un conector en cruz de 19,1 mm (3/4”) (no incluido con la unidad) en el TANQUE PRE-CARGADO (FIGURA 5) Entrada WATER BEARING SAND TUBERÍAS DE DESCARGA (FIGURA 2) 9. Incline las líneas horizontales hacia arriba con dirección a la bomba a un mínimo de 6,4 mm (1/4”) por pie. Esto evitará que se atrape aire en las líneas. (E) DRILLED WELL: A hole bored into the earth with machinery and lined with pipe. Depths range from a few feet to over 1000 feet. Common well diameters are 2", 3", 4" and 6" for domestic water wells. PELIGRO No ! instale tuberías de succión cerca de áreas de natación. Tapón de cebado (D) DRIVEN WELL: Pipe with a pointed screen is driven into the ground below the water table. The depth is usually less than 50 feet. Available diameters are 1" through 2". Nunca utilice tuberías de diámetro menor a 3,2 cm (11⁄ 4 “) para las tuberías de succión. Asegúrese de que la tubería de succión no tenga fugas de aire. Para funcionamientos horizontales, tienda la tubería desde el suministro de agua para que la inclinación superior sea de por lo menos fi pulg. por pie. Esto evita que el aire quede atrapado. La entrada roscada de la bomba mide 3,2 cm (11⁄ 4“) NPT. Interruptor de presión (D) DRIVEN WELL Instale la válvula de pie o el filtro sobre la toma de las tuberías de succión. ! 8. Coloque un grifo de manguera (llave) en el punto más bajo del sistema para drenarlo a fin de darle mantenimiento o almacenarlo. Water Supplies TUBERÍAS DE SUCCIÓN 7. Instale una válvula y una manguera aisladora entre el tanque y las cañerías domésticas. Esto reducirá el nivel de ruido del sistema de la bomba y ayudará en el mantenimiento. (C) DUG WELL 1. Desactive la energía eléctrica para bombear. Desconecte y bloquee la fuente de energía eléctrica. 6. Conecte el tubo del control de volumen de aire a la salida frontal de 3,2 mm (1/8“ NPT) al costado de la bomba. Las conexiones deben estar bien ajustadas. Las fugas harán que la bomba no se cebe y/o el tanque se inunde. (A) SPRING Un tanque de agua convencional almacena agua y aire comprimido en el mismo compartimiento. Cuando el tanque está lleno, éste contiene aproximadamente 2/3 de agua y 1/3 de aire comprimido. Este tipo de tanque requiere de un control de volumen de aire debido a las fugas o absorciones en el agua. 5. Instale el control de volumen de aire en el tanque. (B) LAKE, STREAM or POND: Surface water, unless treated, is usually not safe for human consumption. It may be used for purposes such as washing or irrigation. Aumente el diámetro de la tubería de succión o desagüe si es que la longitud excede los 5,25 m (50 pies). TANQUE CONVENCIONAL (FIGURAS 3 & 4) 4. Atornille la bomba en el piso o en el soporte de montaje sobre el tanque. (C) DUG WELL: A hole is excavated several feet in diameter to a fairly shallow depth. It is then lined with brick, stone or concrete to prevent cave-in. Para mejores resultados use una tubería nueva. Puede usarse tuberías de hierro, cobre o PVC. Para evitar que la bomba se deforme cuando utilice una tubería de hierro o cobre, proporciónele soporte independiente a la tubería de succión y desagüe cerca de la bomba. Reduzca al mínimo el uso de tubos acodados y accesorios a fin de disminuir la pérdida por rozamiento. Remítase al cuadro de pérdida por rozamiento para información específica (pg. 21 Sp). 3. Cerciórese de que el tanque esté seguro en el piso o la base. (B) LAKE, STREAM, POND INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE LA BOMB orificio de salida de la bomba. Cierre el orificio de la parte superior del conector con un tapón de 19,1 mm (3/4”) NPT (no incluido con la unidad). Conecte la tubería del tanque al orificio lateral del conector en cruz. Conecte la tubería plástica, PVC, al otro orificio del conector en cruz para conectarlo a la fuente de suministro de agua. CONEXIÓN AL TANQUE DE AGUA JSU50 SHALE Asegúrese de que la bomba tenga una ventilación adecuada. La temperatura ambiental no debe exceder los 38˚C puesto que podría ocasionar daños en el accionador del protector de sobrecarga térmico del motor. Operating Instructions and Parts Manual (A) SPRING: A spring that emerges from the ground. Occurs when water in permeable materials is trapped between impermeable material as rock or clay. Instalación (Continuación) JSU50 2. Drene el tanque. Se recomienda la llave de salida más cerca al tanque. Figure 11 - Water Supplies www.waynepumps.com 18 Sp 7 Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto. JSU50 Operating Instructions and Parts Manual For Replacement Parts, call 1-800-237-0987 Address parts correspondence to: Wayne Water Systems 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list Bomba Eyectora 2 1 3 5 Descripción 6 7 Estas bombas son bombas de agua de una etapa para uso doméstico, diseñadas para bombear agua potable. Las bombas para pozos de poca profundidad están diseñadas para aplicaciones en las que el nivel de agua no exceda los 7,62 m (25 pies) debajo de la bomba. Nunca use con estas bombas fluidos inflamables, tales como gasolina, químicos o corrosivos. 8, 9 12 13 15 10 4 14 Desempacar • Only use factory parts to repair this pump. Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 JSU50 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia. Description Part No. Qty. Ref. No. Motor Screw Square ring rubber gasket Shaft seal assembly Impeller Diffuser Screw O-ring 32059-001 16636-002 17150-001 56393 23285-002 17148-001 17165-001 15557 1 4 1 1 1 1 2 1 9 10 11 Δ 12 13 14 15 Δ Description Part No. Qty. Venturi Nozzle 3/4” Pipe plug Pump housing Base Pressure switch Seal Plate Not shown 17151-002 15672 15921 41033-001 23029-001 30010-001 4372-001 1 1 1 1 1 1 1 Limited Warranty For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems (“Wayne”) will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser. This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state. In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages. You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions. DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records. MODEL NO._____________________ SERIAL NO. __________________________ ATTACH YOUR RECEIPT HERE www.waynepumps.com INSTALLATION DATE _______________ Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba u otras piezas se han dañado, devuelva la unidad al lugar donde ha sido comprada para que la sustituyan. De no hacer eso, se pueden producir serios daños o la muerte. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante conocer y comprender. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos: PELIGRO Peligro ! indica una situación de riesgo inminente, la cual, si no se evita, provocará la muerte o graves lesiones. Advertencia indica una situación potencialmente riesgosa, la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o graves lesiones. ! ADVERTENCIA Precau! ción indica una situación potencialmente riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas. PRECAUCION AVISO Aviso indica información importante, la cual, si no se cumple, puede ocasionar daño al equipo. Informaciones Generales de Seguridad ! 1. Sírvase leer cuidadosamente todas estas normas e instrucciones. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. ! PELIGRO Esta bomba no es sumergible. Nunca la instale al aire libre. Existe riesgo de un choque eléctrico. ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Bombee sólo agua limpia, nunca fluidos inflamables o explosivos, tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la use en atmósferas inflamables y/o explosivas. Pueden ocurrir lesiones corporales y/o daños materiales. AVISO Esta bomba no ha sido diseñada para controlar agua salada, salmuera, descargas de lavandería o cualquier otra aplicación que pueda contener sustancias químicas cáusticas y/o materias extrañas. Podría producirse daño en la bomba si se usa en estas aplicaciones, invalidando la garantía. ! 3. Antes de instalar este producto, haga que un electricista verifique el circuito eléctrico a fin de asegurar una adecuada conexión a tierra. PELIGRO Desconecte siempre la fuente de energía antes de instalar la bomba o darle servicio. 4. Asegúrese de que la fuente de agua y la tubería estén libres de arena, suciedad y óxido. Los residuos atorarán la bomba e invalidarán la garantía. 5. Proteja la bomba y la tubería del frío excesivo. El no protegerla del frío podría causar un daño grave e invalidaría la garantía. 6. Siga las instrucciones principales. No haga funcionar la bomba al seco. Instalación Proteja la bomba del medio ambiente instalándola en un sótano, garaje, depósito de herramientas o caja de bombas. Instale la bomba de tal manera que el eje de la misma esté lo más cerca posible al nivel de agua. Mantenga despejada el área de instalación a fin de brindar servicio y mantenimiento. Proteja la bomba de inundaciones y humedad excesiva. Al nivel de agua ADVERTENCIA Un electricista calificado deberá realizar todo el cableado. La bomba se debe instalar de acuerdo al Código Nacional de Electricidad y a todos los códigos locales. Al pozo o a la cisterna 2. Conecte esta bomba a un circuito de conexión a tierra equipado con un interruptor de circuito de pérdida a tierra. Figura 1 - Instalación de la tubería RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. 8 © 2008 Wayne Water Systems 17 Sp 311404-001 7/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wayne JSU50 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas