sunjoe 24V-PWSCRB-LTW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN
© 2021 by Snow Joe®, LLC
All rights reserved. Original instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
A Division of Snow Joe®, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-PWSCRB-LTW Form No. SJ-24V-PWSCRB-LTW-880E-MR2
R
CORDLESS SPIN POWER SCRUBBER
24-VOLT MAX* | 1.3 Ah | POLE + HANDHELD
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory, or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your power scrubber, please check it
carefully for any defects. If you nd any, do not start up your
power scrubber. Contact your authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power scrubber, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and personal injury. These include:
Know your product – Know how to stop the power
scrubber quickly. Thoroughly familiarize yourself with the
controls.
Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
Use the right product – Do not use this power scrubber for
any job except that for which it is intended.
• Dressproperly– Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wear protective footwear that will protect your feet and
improve your footing on slippery surfaces.
Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the power scrubber when you are
tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
• Prevent unintentional starting – Make sure the switch is
o before inserting the battery, picking up, or carrying the
power scrubber. Do not carry the power scrubber with your
nger on the switch.
• Usesafetyglasses– Also use safety footwear, snug-tting
clothing, protective gloves, and hearing and head protection.
Store idle tool indoors – When not in use, power scrubber
should be stored indoors in a dry and safe place out of the
reach of children. Do not expose to freezing temperatures.
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
other people unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! Do not block any openings. Keep free of
lint, hair, dust, and anything that may aect air ow.
• Do not handle the scrubber's plug with wet or damp hands.
• Do not use scrubber on surfaces that could risk releasing
hazardous dust or liquids.
Risk of explosion – Do not spray ammable liquids.
Remove the battery – Remove the battery from the
compartment before performing any maintenance task.
Keep children away – To reduce the risk of injury,
close supervision is necessary when the power scrubber is
used near children. This power scrubber must not be used
by children or untrained personnel.
Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of improper
accessories may cause risk of injury.
• Follow the maintenance instructions specied in the
manual.
mWARNING! During cleaning, maintenance, or when
replacing parts, disconnect the power scrubber from its power
source by removing the battery from the compartment.
mWARNING! Do not pressure-wash the power scrubber,
which may cause a short circuit, personal injury, or damage to
components.
Check for damaged parts – Do not use the appliance if
any important parts of the appliance are damaged.
2
Do not allow the battery nor motor to come in contact with
water.
• In the event of an accident or breakdown, switch o the
power scrubber immediately.
SpecicSafetyWarningsfor
Cordless Power Scrubber
• Always use rubber gloves and proper eye wear to avoid
contact from splashing, soaps, or detergents on skin and/
or eyes while brush head is spinning and when brushes are
removed or attached.
• When done using power scrubber, turn the unit o while
brush is still in contact with surface to avoid getting
splashed.
• Always test on a small, inconspicuous area before using on
a larger area. Always follow manufacturer's guidelines for
cleaning and maintenence.
• Do not use with abrasive cleaners on any surface.
• Avoid exposing the power scrubber to excessive water.
If power scrubber accidentally becomes submerged in
water or water gets into battery charging compartment,
shake out liquid and allow power scrubber to dry overnight.
• Choose proper brush attachment and attach to power
scrubber as directed in assembly instructions.
• Wet the intended area and apply desired cleaning product.
• Place tip of brush on surface to be cleaned.
Electrical Safety
1. If the battery charger cord is damaged, please call the
Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. If charging the power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected power supply. The using of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3. Do not abuse the charging cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the charger.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
4. Battery charger is for indoor use only. Do not charge the
power scrubber in rain, or in wet locations.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery pack only in its designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F (5°C) to 105°F (40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature
59ºF - 77ºF (15ºC - 25ºC).
3
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns. If a damaged battery pack leaks
battery chemicals, use rubber or neoprene gloves to safely
dispose of it. If skin is exposed to battery uids, wash the
aected area with soap and water and rinse with vinegar.
If eyes are exposed to battery chemicals, immediately
ush with water for 20 minutes and seek medical attention.
Remove and dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paperclips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
Store your battery pack and charger in a cool,
dry place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information About the Battery
1. The battery pack supplied with your cordless power tool is
only partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at
59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless power
scrubber, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place
the battery pack in storage only after it has been fully
charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads.
Overloads will quickly result in overheating and cell
damage inside the battery housing even if this overheating
is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances, please
read the waste disposal information for proper battery
disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
4
12. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266°F (130°C) may cause explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information About the Charger and the
Charging Process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
ProtectionFromEnvironmentalInuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 50°F – 122°F
(10°C – 50°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 104°F (40°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 40°F - 104°F
(4.5°C - 40°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 50°F - 68°F (10°C -
20°C). Protect the battery pack, charger and cordless tool
from humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than
60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
Product Description
Purpose
• This cordless power scrubber is intended for residential
use only. The scrubber can be used just with the head and
handle as it arrives, or with the provided pole attachment
for extra length. The scrubber comes with four dierent
brush attachments designed for heavy to light duty cleaning
jobs in areas like bathroom, kitchen, home interior, vehicles,
and more. Its adjustable, waterproof head can tilt up to 45º
for easy access to dicult areas.
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the power scrubber before attempting to assemble and operate.
Spinning brush. Keep hands away.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear non-slip footwear that will
protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Wear safety gloves during
use to protect hands.
Store indoors. Never store the
power scrubber outdoors.
If the pump freezes, permanent
damage may result.
Indoor use only. Only use battery charger indoors.
6
Know Your Cordless Power Scrubber
Read the owner’s manual and safety rules carefully before operating the power scrubber. Compare the illustration below to the
power scrubber in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
19
23467
8
13
14
16
17
18
1
Technical Data
Motor ............................................................................... 120 W
Battery Voltage Max* ....................................................24V D.C.
Battery Capacity ...............................................................1.3 Ah
Battery Runtime Max ...................................................... 50 min
(continuous scrubbing)
Charger Input..................................................... 100 – 240V AC,
50 – 60 Hz, 0.4A
Charger Output ......................................... 26V D.C. 450 mA
Charging Time Max ........................................................ 3 hours
Max length ............................................................ 27 in. (69 cm)
(head + handle + attachments)
Max length (with pole attachment) ..................... 50 in. (128 cm)
Variable Speed Settings ........................................................... 2
Brush Speeds ........................................................ Low 600 rpm
High 1000 rpm
Head Tilt Adjustment ............................................................. 45º
Small Flat Brush Diameter ..................................... 2.4 in. (6 cm)
Cone Brush Diameter ............................................ 2.4 in. (6 cm)
Large Flat Brush Diameter .................................. 3.7 in. (9.5 cm)
Round Brush Diameter ........................................ 5 in. (12.5 cm)
Net Weight ......................................................... 3.5 lbs (1.6 kg)
1. Scrubber head
2. Head adjustment button
3. Pole locking collar
4. Pole attachment
5. Handle locking collar
6. On/O switch (2 speed settings)
7. Scrubber handle
8. Charge socket
9. Push button for battery indicator
10. Battery indicators
11. Push lock button
12. iON+ 24V lithium-ion battery (24VBAT-LTW)
featuring exclusive EcoSharp® technology
13. Battery compartment
14. iON+ 24V lithium-ion charger (XZ2600-0450)
15. Charger plug
16. Round brush
17. Large at brush
18. Cone brush
19. Small at brush
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
5
10
9
11
12
15
7
Unpacking
Carton Contents
Cordless power scrubber head (pre-assembled)
Scrubber handle (pre-assembled)
Pole attachment
• Large at brush (pre-assembled)
• Small at brush
Cone brush
Round brush
• iON+ 24V lithium-ion battery
• iON+ 24V lithium-ion charger
Manual with registration card
1. Carefully remove the power scrubber and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
power scrubber. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
mWARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with its compatible iON+ 24V lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTW
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTW lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTW lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery out from the battery compartment (Fig. 1).
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
Battery
Fig. 1
Battery
compartment
Push lock button
8
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 3 hours to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
mWARNING! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
Assembling Pole Attachment
1. The power scrubber should arrive pre-assembled with the
large at brush, scrubber head, and handle attached.
To add extra length by using the pole attachment,
rst unscrew the handle locking collar until the handle and
head are able to detach (Fig. 3).
2. Align the arrows on the pole attachment with the arrows
on the scrubber head and slide together. Use the pole
locking collar to screw in place (Fig. 4).
3. Align the arrows on the pole attachment with the arrows
on the scrubber handle and slide together. Use the handle
locking collar to screw in place (Fig. 5).
Fig. 2
Battery
indicators
Scrubber head Handle
Fig. 3
Handle locking collar
Scrubber head
Pole
attachment
Fig. 4 Pole locking collar
Pole
attachment
Handle
Fig. 5
Handle locking collar
9
Changing Brush Attachments
1. To change brush attachments, simply pull the original
brush rmly o the head. Then, click the new brush into
place (Fig. 6).
Using the Brush Attachments
1. The large at brush is the most rm, suitable for cleaning
larger areas of dust, mud, oil stains, and other heavy duty
messes (Fig. 7).
2. The small at brush has a similar performance to the large
at brush, but is better suited to smaller areas like sink
edges (Fig. 8).
3. The cone brush is moderately rm and ideal for getting
into small, hard to reach spaces like grout (Fig. 9).
4. The round brush is the least rm and more suitable for
curved, irregular surfaces. It is ideal for everyday cleaning,
especially on surfaces like tile and porcelain (Fig. 10).
Operation
To use the power scrubber, be sure to wet the intended area
and apply desired cleaning product.
mWARNING! The scrubber head is waterproof and can
be briey dipped in water. DO NOT submerge head in water
for long periods of time. DO NOT expose handle or battery to
water. If the unit accidentally falls into water, shake out loose
liquid and allow to dry overnight.
Scrubber head
Brush
Fig. 6
Fig. 7
Largeat
brush
Scrubber
head
Fig. 8
Smallat
brush
Scrubber
head
Fig. 9
Cone brush
Scrubber
head
Fig. 10
Round brush
Scrubber
head
10
Adjusting Scrubber Head.
1. Push and hold down the head adjustment button to adjust
the angle of the scrubber head if desired. The scrubber
head can tilt up to 45º (Fig. 11).
Starting + Stopping
1. Insert the battery into the battery compartment on the
handle (Fig. 12).
2. Turn the unit on by using one of the brush's two speeds.
From the middle OFF setting, slide the switch forward for
the slow setting. From the OFF position, slide the switch
back for the fast setting (Fig. 13).
3. When shutting down the unit, keep the brush in contact
with the surface to avoid splatter. Slide the switch to the
center OFF position (Fig. 13), and remove the battery.
Maintenance
mCAUTION! Before working on the cordless power
scrubber, switch o the unit and remove the battery from the
compartment.
Cleaning the Scrubber
It is recommended to clean and dry the power scrubber and
attachments after each use to maintain optimum functionality
for long-term use.
Clean the scrubber and attachments with a mild detergent
and a soft sponge or cloth.
Make sure the scrubber is completely dry before stored in
a safe, dry location. Keep the battery and motor dry at all
times.
Storage
Store the power scrubber indoors in a safe, dry location.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Scrubber head
Fig. 11 Head adjustment button
Battery
Fig. 12
Battery
compartment
Slow setting
Fig. 13
Middle (OFF)
Fast setting
11
Service + Support
If your Sun Joe® 24V-PWSCRB-LTW cordless power scrubber
requires service or maintenance, please call the
Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
2 4 V - P W S C R B - L T W
Model #:
Serial #:
12
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless power scrubber. Contact Snow Joe® + Sun Joe®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your power scrubber. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 15 min 24VBAT-LTE
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 1 hr 35 min 24VBAT-LT
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 2 hr 30 min 24VBAT
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 3 hr 10 min 24VBAT-XR
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Dual Port Charger 24VCHRG-DPC
1
2
3
6
4
5
13
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessories Item Model
Large Flat Brush 24V-PWSCRB-LB
Small Flat Brush 24V-PWSCRB-SB
Cone Brush 24V-PWSCRB-CB
Round Brush 24V-PWSCRB-RB
4-PK Replacement Brushes 24V-PWSCRB-4PK
7
8
9
10
11
R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
14
EN
15
SP
©2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe®, LLC Modelo 24V-PWSCRB-LTW Forma Nº SJ-24V-PWSCRB-LTW-880S-MR2
FREGADORA MOTORIZADA GIRATORIA
INALÁMBRICA
24 V MAX.* | 1.3 Ah | MANUAL Y CON TUBO DE EXTENSIÓN
R
MANUAL DEL OPERADOR
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones
personales severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores
o moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual,
de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales
severas o la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado
para su uso por niños o por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el
artefacto.
Antes de encender su fregadora motorizada, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto en esta, no la encienda. Contacte
a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Al usar esta fregadora motorizada,
se deberán tomar siempre precauciones básicas de seguridad
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas incluyen:
Conozca su producto: sepa cómo detener rápidamente
la fregadora motorizada. Familiarícese a fondo con los
controles.
Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas
y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del
área de trabajo.
Use el producto adecuado: no utilice esta fregadora
motorizada para ningún otro trabajo excepto para el cual ha
sido diseñada.
• Vístaseapropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere esta fregadora motorizada si
usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las
drogas.
No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies
un balance y posición adecuados todo el tiempo.
• Evite los encendidos accidentales: asegúrese de que
el interruptor esté apagado antes de insertar la batería o
recoger o levantar esta fregadora motorizada. No transporte
la fregadora motorizada con el dedo sobre el interruptor de
encendido.
• Usegafasprotectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no
esté en uso, la fregadora motorizada debe ser guardada en
interiores, en un lugar seco y seguro, lejos del alcance de
los niños. No la exponga a temperaturas congelantes.
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! No opere el artefacto cerca de
otras personas a menos que estas se encuentren usando ropa
protectora.
m ¡ADVERTENCIA! No bloquee ninguna abertura.
Manténgalas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier material
que pueda afectar el ujo de trabajo.
• No manipule el enchufe de la fregadora con manos
húmedas o mojadas.
• No use la fregadora en supercies que puedan causar la
liberación de polvos o líquidos peligrosos.
Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
Retirelabatería: retire la batería del compartimiento antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Mantenga alejados a los niños: para reducir el riesgo
de lesiones, es necesaria una estricta supervisión cuando
la fregadora motorizada sea usada cerca de niños. Esta
fregadora motorizada no debe ser usada por niños o
personas no capacitadas.
Use accesorios recomendados: consulte el manual del
usuario para los accesorios recomendados. El uso de
accesorios incorrectos puede causar lesiones.
• Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en
el manual.
m ¡ADVERTENCIA! Durante la limpieza, mantenimiento
o reemplazo de partes, desconecte la fregadora motorizada
de su fuente de alimentación retirando la batería del
compartimento.
18
m ¡ADVERTENCIA! No lave la fregadora motorizada
con agua a presión. Esto puede causar un cortocircuito,
lesiones personales o daños a los componentes.
Inspeccione la unidad en búsqueda de partes dañadas:
no use esta fregadora motorizada si cualquiera de sus
partes importantes está dañada.
No permita que la batería ni el motor haga contacto con el
agua.
• En caso de un accidente o desperfecto, apague
inmediatamente la fregadora motorizada.
Advertencias especiales de
seguridad para la fregadora
motorizada inalámbrica
• Siempre use guantes de hule y protección ocular apropiada
para evitar contacto con salpicaduras, detergentes y
jabones con los ojos y/o piel mientras el cabezal de
cepillo está girando y cuando los cepillos son retirados o
conectados.
• Cuanto termine de usar la fregadora motorizada, apague
la unidad mientras el cepillo aún siga en contacto con la
supercie para evitar recibir salpicaduras.
• Siempre pruebe en un área pequeña y no visible antes
de usar la máquina en un área más grande. Siempre
siga las instrucciones del fabricante para su limpieza y
mantenimiento.
• No use con limpiadores abrasivos en ninguna supercie.
• Evite exponer la fregadora motorizada al agua excesiva.
Si su fregadora motorizada accidentalmente se sumerge en
agua, o entra agua al compartimiento de la batería, sacuda
la fregadora motorizada para quitar el líquido y déjela secar
durante la noche.
• Elija el cepillo correcto e instálelo a la fregadora motorizada
según las instrucciones de ensamblado.
• Moje el área deseada y aplique el producto de limpieza
deseado.
• Coloque la punta del cepillo sobre la supercie a ser
limpiada.
Seguridad eléctrica
1. Si el cable del cargador de batería está dañado,
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
2. Si es inevitable cargar la herramienta eléctrica en una
ubicación mojada, utilice una fuente de alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (residual
current device o RCD por sus siglas en inglés). El uso de
un RCD reduce el riesgo de un choque eléctrico.
3. No maltrate el cable para carga: nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar el cargador. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes alados o partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de un choque eléctrico.
4. El cargador de batería solo es para uso en interiores.
No cargue la batería de la fregadora motorizada bajo la
lluvia o en lugares mojados.
Instrucciones de seguridad
paralabateríayelcargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de la batería puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la herramienta
eléctrica y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales.
Esto mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V solo con su
cargador de batería de iones de litio designado, el iON+ de
24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendios, lesiones personales y daños. No conecte una
batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor de
cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que pueden causar un
incendio.
Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de
una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a una
temperatura ambiente en interiores de entre 59ºF (15ºC) y
77ºF (25ºC).
19
Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no
sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que
esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté
siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe
dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
Noquemeniincinerebaterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
Notriture,dejecaernidañelasbaterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
representar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería.
Si la batería o el cargador están dañados, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Losquímicosdelabateríacausanquemadurasseveras:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con la
piel, ojos o boca. Bajo condiciones extremas, la batería
puede expulsar un líquido. Evite el contacto con este
líquido. El líquido expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras. Si una batería dañada deja
escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los uidos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
Guardesubateríaycargadorenunlugarfrescoyseco:
no guarde la batería o cargador en lugares donde las
temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC),
tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo o construcción metálica durante el verano.
Informaciónsobrelabatería
1. La batería suministrada con su herramienta inalámbrica
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 59°F
(15°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su fregadora motorizada,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la
batería. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más
de 3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas
a golpes violentos, incluso si la carcasa de la batería
aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería
pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos,
lea la información de eliminación para deshacerse
apropiadamente de la batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el interruptor de protección se ha
activado. Esto puede dañar la batería.
20
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.
12. No exponga una batería o artefacto al fuego o
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
13. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasas, aceites y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería conducirá a un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
50°F (5°C) y 122°F (50°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 104°F (40°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 40°F (4.5°C) y 104°F (40°C). Guarde
su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a
una temperatura ambiente de 50°F (10°C) y 68°F (20°C).
Proteja la batería, el cargador y la herramienta inalámbrica
contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene
baterías cargadas por completo (cargadas hasta al menos
un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a una temperatura menor de
32°F (0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
Descripción del producto
Propósito
• Esta fregadora motorizada inalámbrica está diseñada solo
para uso residencial. La fregadora motorizada puede ser
usada solo con el cabezal y mango, como cuando llegó
empacada, o con el accesorio de tubo para una longitud
adicional. La fregadora motorizada viene con cuatro
diferentes cepillos, diseñados para trabajos de limpieza de
ligeros a intensos en áreas como baños, cocinas, interiores
de hogares, vehículos y más. Su cabezal ajustable e
impermeable puede girar hasta 45º para un fácil acceso a
áreas difíciles.
21
Símbolosdeseguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta fregadora motorizada antes de intentar ensamblarla y operarla.
Cepillo giratorio. Mantenga las
manos alejadas.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y gafas
protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice calzado antideslizante
que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies
resbaladizas.
Use guantes de seguridad
durante la operación para
proteger sus manos.
Guárdela en interiores. Nunca
deje la fregadora motorizada
en exteriores. Si la bomba se
congela, puede dañarse de forma
permanente.
Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores.
22
Conozca su fregadora motorizada inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la fregadora motorizada. Compare
la ilustración debajo con la fregadora motorizada para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
Conserve este manual para futuras referencias.
19
23467
8
13
14
16
17
18
1
Datos técnicos
Motor ............................................................................... 120 W
Voltaje máx de batería* .................................................. 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................... 1.3 Ah
Tiempo máx. de duración de batería ....................... 50 minutos
(fregado continua)
Entrada de cargador .................................De 100 V a 240 V CA;
De 50 a 60 Hz; 0.4 A
Salida de cargador .................................... 26 V CC 450 mA
Tiempo máximo de carga .............................................. 3 horas
Longitud máxima ................................................ 27 plg (69 cm)
(cabezal, mango y accesorios)
Longitud máxima (con tubo) ............................. 50 plg (128 cm)
Número de velocidades ........................................................... 2
Velocidades de cepillo ....................................... Baja: 600 RPM
Alta: 1,000 RPM
Ajuste de inclinación de cabezal ........................................... 45º
Diámetro de cepillo pequeño plano ..................... 2.4 plg (6 cm)
Diámetro de cepillo cónico ................................... 2.4 plg (6 cm)
Diámetro de cepillo grande plano ..................... 3.7 plg (9.5 cm)
Diámetro de cepillo redondo ............................... 5 plg (12.5 cm)
Peso Neto .............................................................3.5 lb (1.6 kg)
1. Cabezal de fregadora
2. Botón de ajuste de cabezal
3. Collarín de trabado de tubo
4. Accesorio de tubo
5. Collarín de trabado de mango
6. Interruptor de encendido/apagado (con dos velocidades)
7. Mango de fregadora
8. Receptáculo de carga
9. Botón pulsador para indicador de batería
10. Indicadores de batería
11. Botón pulsador de trabado
12. Batería de iones de litio iON+ de 24 V (24VBAT-LTW) con
exclusiva tecnología EcoSharp®.
13. Compartimiento de batería
14. Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
(XZ2600-0450)
15. Conector de cargador
16. Cepillo redondo
17. Cepillo grande plano
18. Cepillo cónico
19. Cepillo pequeño plano
*Voltaje inicial sin carga. Al ser cargada por completo alcanza un pico de 24 V; un voltaje nominal bajo carga típica es 21.6 V.
5
10
9
11
12
15
23
Desembalaje
Contenido del paquete:
Cabezal de fregadora motorizada inalámbrica (pre-
ensamblado)
Mango de fregadora motorizada (pre-ensamblado)
Accesorio de tubo
Cepillo grande plano (pre-ensamblado)
Cepillo pequeño plano
Cepillo cónico
Cepillo redondo
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la fregadora motorizada y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de
los materiales de embalaje hasta que usted esté listo
para usar su nueva fregadora motorizada inalámbrica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Operacióndelabatería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicadordeniveldecargadelabatería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la
que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la
batería “recuperan” parte de su carga luego de permanecer
inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de iones de litio
compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales. Para evitar un
choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión CA/
CC del cargador.
Cuándocargarlabateríadeionesde
litio iON+ 24VBAT-LTW
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTW no
crean una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga
parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes
de insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ 24VBAT-LTW.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Cargadelabatería
1. Presione los botones pulsadores de trabado en la batería
para poder extraerla fuera del compartimiento (Fig. 1).
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuces
Batería
Fig. 1
Compartimiento
debatería
Botón pulsador de
trabado
24
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
la batería. Luego, enchufe el adaptador del cargador en
un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del
cargador en el receptáculo de carga de la batería para
empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente tres horas en
cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una a una durante el proceso
de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando
las tres luces LED estén iluminadas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
formaautomáticacuandolabateríaestácompletamente
cargada. Tenga cuidado de nodejarlabateríaconectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE!Nuncapermitaquelabateríasedescargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
Ensamblado
Ensamblado de accesorio de tubo
1. La fregadora motorizada viene pre-ensamblada con el
cepillo grande plano, cabezal y mango instalados. Para
agregar una longitud adicional mediante el accesorio de
tubo, primero destornille el collarín de trabado de mango
hasta que el mango y el cabezal puedan liberarse (Fig. 3).
2. Alinee las echas en el accesorio del tubo con las echas
del cabezal de la fregadora, y conecte el tubo y el cabezal.
Use el collarín de trabado de tubo para enroscarlo en su
lugar (Fig. 4).
3. Alinee las echas en el accesorio del tubo con las echas
del mango de la fregadora, y conecte el tubo y el mango.
Use el collarín de trabado de mango para enroscarlo en
su lugar (Fig. 5).
Fig. 2
Indicadores
debatería
Cabezal de
fregadora Manillar
Fig. 3
Collaríndetrabado
de mango
Cabezal de
fregadora
Accesorio
de tubo
Fig. 4
Collarínde
trabado de tubo
Accesorio
de tubo
Manillar
Fig. 5 Collaríndetrabado
de mango
25
Cambio de cepillos
1. Para cambiar cepillos, simplemente jale fuertemente el
cepillo original del cabezal. Luego, inserte el nuevo cepillo
en su lugar hasta que haga “clic” (Fig. 6).
Uso de los cepillos
1. El cepillo grande plano es más rme y resistente. Es ideal
para limpiar áreas grandes con polvo, barro, manchas de
aceite y otras suciedades difíciles (Fig. 7).
2. El cepillo pequeño plano tiene una función similar a la del
grande plano, pero está mejor adaptado a áreas pequeñas
como bordes de lavabos (Fig. 8).
3. El cepillo cónico es moderadamente rme, y es ideal para
suciedad como mezcla de concreto en áreas difíciles de
alcanzar (Fig. 9).
4. El cepillo redondo es el menos rme y es más adecuado
para supercies curvas e irregulares, en tareas de limpieza
diarias especialmente sobre supercies como azulejos y
porcelana (Fig. 10).
Operación
Para usar la fregadora motorizada, asegúrese de mojar el área
a limpiarse y aplicar la cantidad deseada de producto.
m ¡ADVERTENCIA! El cabezal de la fregadora
motorizada es impermeable y puede ser sumergido
brevemente en agua. NO SUMERJA el cabezal en agua por
periodos prolongados de tiempo. NO EXPONGA el mango o
batería al agua. Si la unidad accidentalmente cae en el agua,
sacúdala para sacar el líquido suelto y deje que se seque
durante la noche.
Cabezal de
fregadora
Cepillo
Fig. 6
Fig. 7
Cepillo
grande
plano
Cabezal de
fregadora
Fig. 8
Cepillo
pequeño
plano
Cabezal de
fregadora
Fig. 9
Cepillo
cónico
Cabezal de
fregadora
Fig. 10
Cepillo
redondo
Cabezal de
fregadora
26
Ajuste del cabezal de la fregadora.
1. Presione el botón de ajuste de cabezal y, sin soltarlo,
ajuste el ángulo del cabezal de la fregadora si lo desea.
El cabezal de la fregadora puede girar hasta 45º (Fig. 11).
Arranque y parada
1. Inserte la batería dentro de su compartimiento en el
mango (Fig. 12).
2. Encienda la unidad a una de las dos velocidades de
cepillo. Desde la posición de APAGADO del medio,
deslice el interruptor hacia adelante para una velocidad
baja. Desde la posición de APAGADO, deslice el
interruptor hacia atrás para una velocidad alta (Fig. 13).
3. Al apagar la unidad, mantenga el cepillo en contacto con
la supercie para evitar salpicaduras. Deslice el interruptor
a la posición central de APAGADO (Fig. 13) y retire la
batería.
Mantenimiento
m ¡PRECAUCIÓN! Antes de mantener o reparar la
fregadora motorizada inalámbrica, apáguela y retire la batería
de su compartimiento.
Limpieza de la fregadora motorizada
Se recomienda limpiar y secar la fregadora motorizada
y sus accesorios luego de cada uso para mantener una
funcionalidad óptima a largo plazo.
Limpie la fregadora motorizada y sus accesorios con un
detergente suave y una esponja o paño suave.
Asegúrese de que la fregadora motorizada esté
completamente seca antes de ser guardada en un lugar
seco y seguro. Mantenga la batería y motor secos en todo
momento.
Almacenamiento
Guarde la fregadora motorizada en interiores, en un lugar
seguro y seco.
Precaución y eliminación de
labatería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o
en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Cabezal de
fregadora
Fig. 11 Botón de ajuste de cabezal
Batería
Fig. 12
Compartimiento
debatería
Velocidad baja
Fig. 13 Centro
(APAGADO)
Velocidad alta
27
Servicio y soporte
Si su fregadora motorizada inalámbrica 24V-PWSCRB-LTW
de Sun Joe® requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
2 4 V - P W S C R B - L T W
Modelo:
Nº de serie:
28
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta fregadora motorizada inalámbrica. Comuníquese con
Snow Joe® + Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su fregadora
motorizada. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accesorios Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 1 hr 15 min 24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 1 hr 35 min 24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 2 hr 30 min 24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 3 hr 10 min 24VBAT-XR
Cargador rápido de batería de iones de litio
iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
Cargador de dos puertos de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-DPC
1
2
3
4
5
6
29
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorio Descripción Modelo
Cepillo grande plano 24V-PWSCRB-LB
Cepillo pequeño plano 24V-PWSCRB-SB
Cepillo cónico 24V-PWSCRB-CB
Cepillo redondo 24V-PWSCRB-RB
Paquete de cuatro cepillos de repuesto 24V-PWSCRB-4PK
7
8
9
10
11
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
30
SP
31
FR
© 2021 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
Une division de Snow Joe®, LLC
MANUEL D’UTILISATION
Modèle 24V-PWSCRB-LTW Formulaire n° SJ-24V-PWSCRB-LTW-880F-MR2
R
RÉCUREUSE À BROSSE ROTATIVE SANS CORDON
24 V MAX.* | 1,3 Ah | MANCHE ET POIGNÉE
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou des personnes qui ne sont ni
assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
Avant de démarrer votre récureuse électrique, veuillez
l’inspecter soigneusement pour vérier si elle présente
d’éventuels défauts. En cas de constatation d’un défaut,
ne démarrez pas votre récureuse électrique. Communiquez
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le
service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de
cette récureuse électrique, les précautions de sécurité
élémentaires doivent toujours être suivies an de réduire le
risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages
corporels. Il s’agit des précautions suivantes :
Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
arrêter rapidement la récureuse électrique. Familiarisez-
vous complètement avec les commandes.
Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
visiteurs et les animaux familiers doivent être maintenus à
bonne distance de la zone de travail.
Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cette récureuse
électrique pour des travaux diérents de ceux auxquels elle
est destinée.
• S’habillerenconséquence–Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
pour tout travail à l’extérieur.
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas cette récureuse
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé
de l’alcool ou de la drogue.
Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
• Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
la batterie, de ramasser ou de transporter la récureuse
électrique, assurez-vous que l’interrupteur est à la position
d’arrêt. Ne transportez pas cette récureuse électrique en
maintenant le doigt sur l’interrupteur.
• Porterdeslunettesdesécurité– Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, la récureuse électrique doit être
remisée à l’intérieur dans un endroit sec et sûr, hors de
portée des enfants. Rangez-la toujours à l’abri du gel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sans lire les
instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil près d’autres
personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins
qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Ne pas obstruer les ouvertures,
quelles qu’elles soient. Maintenir toutes les ouvertures
exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce
qui peut réduire le débit d’air.
• Ne manipulez pas la che de la récureuse les mains
mouillées ou humides.
• N’utilisez pas la récureuse sur les surfaces qui pourraient
libérer de la poussière ou des liquides dangereux.
34
Risque d’explosion – Ne pulvérisez pas de liquides
inammables.
Retirer la batterie – Avant d’eectuer un entretien
quelconque, retirez la batterie de son compartiment.
Maintenir les enfants à bonne distance – Pour réduire le
risque de blessures, une supervision étroite est nécessaire
lorsque la récureuse électrique est utilisée en présence
d’enfants. Cette récureuse électrique ne doit pas être
utilisée par des enfants ou des personnes inexpérimentées.
Utiliser les accessoires recommandés
Consultez le manuel d’utilisation qui indique les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut
être à l’origine de blessures.
• Suivez les consignes d’entretien spéciées dans le manuel.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, débrancher la
récureuse électrique de sa source d’alimentation électrique en
retirant la batterie de son compartiment.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laver au jet haute pression
la récureuse électrique, ceci pouvant causer un court-circuit,
blesser ou endommager des composants.
Vériezs’ilyadespiècesendommagées: n’utilisez pas
l’outil si des pièces importantes sont endommagées.
Ne laissez ni la batterie ni le moteur entrer en contact avec
de l’eau.
• En cas d’accident ou de panne, arrêtez immédiatement la
récureuse électrique.
Avertissements de sécurité
spéciquesauxrécureuses
électriques sans cordon
• Lorsque la tête de la brosse tourne et lorsque la brosse
est retirée ou attachée, toujours porter des gants en
caoutchouc et une protection oculaire appropriée an
d’éviter tout contact de la peau et/ou des yeux avec des
éclaboussures, du savon ou des détergents.
• Une fois le travail terminé, pour éviter de faire des
éclaboussures, arrêter la récureuse électrique lorsque la
brosse est encore en contact avec la surface.
• Avant d’utiliser la récureuse sur une surface quelconque,
toujours faire un test sur une petite zone peu visible.
Toujours suivre les directives du fabricant pour le nettoyage
et l’entretien.
• Ne pas utiliser la récureuse avec des agents nettoyants
abrasifs, quel que soit le type de surface.
• Éviter d’exposer la récureuse électrique à une quantité
excessive d’eau. Si la récureuse électrique est
accidentellement plongée dans de l’eau ou si de l’eau
pénètre dans le compartiment de charge de batterie,
secouer l’outil pour éliminer l’eau et le laisser sécher toute
une nuit.
• Choisir une brosse accessoire appropriée et l’attacher à la
récureuse électrique comme indiqué dans les instructions
d’assemblage.
• Mouiller la zone à nettoyer et appliquer le produit de
nettoyage voulu.
• Placer la pointe de la brosse sur la surface à nettoyer.
Sécurité électrique
1. Si le cordon du chargeur de batterie est endommagé,
veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. S’il vous est impossible d’éviter de recharger l’outil
électrique dans un endroit humide, utilisez une source
d’alimentation électrique protégée par un dispositif
diérentiel à courant résiduel. Ce type de dispositif de
protection réduit le risque de secousse électrique.
3. Ne malmenez pas le cordon du chargeur. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher le
chargeur. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou entortillés augmentent le
risque de secousse électrique.
4. Le chargeur de batterie est conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur. Ne chargez pas la récureuse
électrique sous la pluie ou dans les endroits humides.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
35
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un outil ou
un bloc-piles endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de blessure.
Ne modiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les
réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation
ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24 V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-
piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : les températures de la plage de sécurité de
la batterie sont comprises entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à
température ambiante, entre 15 °C et 25 °C.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon,
ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles :
il peut exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au
pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Du liquide peut être éjecté d’une
batterie malmenée; évitez tout contact avec le liquide.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec des uides de
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des
produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
36
Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée
pour que la récureuse électrique sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries
qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même
si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
12. N’exposez ni bloc-piles ni outil ou machine à un feu ou
une température excessive. Une exposition à un feu ou
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
ou de l’outil en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge.
Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries
déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé
ou partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
37
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
Protectioncontrelesinuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 50 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 4,5 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le
chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les
rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie
lorsqu’elle est à charge complète (chargée au minimum à
40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de
batterie.
Description de l’outil
Finalité
• Cette récureuse électrique sans cordon est destinée
uniquement à un usage résidentiel. Elle peut être utilisée
juste avec la tête et la poignée, dans l’état où elle a été
expédiée, ou avec le manche accessoire. La récureuse
est fournie avec quatre brosses accessoires diérentes
conçues pour les travaux de nettoyage légers à intenses
dans les endroits comme la salle de bains, la cuisine, un
intérieur, des véhicules, etc. Sa tête réglable et étanche
peut s’incliner jusqu’à 45° pour faciliter l’accès à certains
endroits.
38
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette récureuse électrique.
Brosse rotative. Maintenir les
mains éloignées.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORTER UNE PROTECTION
OCULAIRE ET DE L’OUÏE – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreilles et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Le maintenir au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des chaussures
antidérapantes pour protéger les
pieds et avoir une meilleure prise
sur les surfaces glissantes.
An de protéger les mains,
porter des gants de sécurité
pendant l’utilisation.
Remiser à l’intérieur. Ne jamais
entreposer la récureuse électrique à
l’extérieur.
Si la pompe gèle, elle peut être
irrémédiablement endommagée.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
39
Données techniques
Moteur ............................................................................. 120 W
Tension de batterie max* ................................................ 24 VCC
Capacité de la batterie ..................................................... 1,3 Ah
Autonomie max. ............................................................. 50 min
(nettoyage continu)
Entrée du chargeur ............................................... 100-240 VCA,
50–60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur ...................................... 26 VCC 450 mA
Temps de charge max. ..................................................3 heures
Longueur max. ................................................................. 69 cm
(tête + poignée + accessoire)
Longueur max. ...............................................................128 cm
(avec manche accessoire)
Nombre de vitesses ................................................................. 2
Vitesse de la brosse ....................................... Lente : 600 tr/min
Rapide : 1 000 tr/min
Réglage de l’inclinaison de la tête ......................................... 45º
Diamètre de la petite brosse plate ..................................... 6 cm
Diamètre de la brosse conique .......................................... 6 cm
Diamètre de la grande brosse plate ................................ 9,5 cm
Diamètre de la brosse ronde ..........................................12,5 cm
Poids Net .......................................................................... 1,6 kg
1. Tête de récureuse
2. Bouton de réglage de tête
3. Bague de blocage de manche
4. Manche accessoire
5. Bague de blocage de poignée
6. Interrupteur marche-arrêt (2 réglages de vitesse)
7. Poignée de récureuse
8. Prise pour le chargeur
9. Bouton-poussoir pour témoin de charge de batterie
10. Témoins de charge de batterie
11. Bouton-poussoir de verrouillage
12. Batterie au lithium-ion iON+ 24 V (24VBAT-LTW)
présentant la technologie exclusive EcoSharp®
13. Compartiment à batterie
14. Chargeur au lithium-ion iON+ 24 V (XZ2600-0450)
15. Fiche du chargeur
16. Brosse ronde
17. Grande brosse plate
18. Brosse conique
19. Petite brosse plate
* Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète;
la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Apprenez à mieux connaître votre récureuse électrique sans
cordon
Avant d’utiliser la récureuse électrique, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre récureuse
électrique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
19
23467
8
13
14
16
17
18
15
10
9
11
12
15
40
Déballage
Contenu de la caisse
Tête de récureuse (préassemblée)
Poignée de récureuse (préassemblée)
Manche accessoire
Grande brosse plate (préassemblée)
Petite brosse plate
Brosse conique
Brosse ronde
• Batterie au lithium-ion iON+ 24 V
• Chargeur au lithium-ion iON+ 24 V
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la récureuse électrique de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle récureuse électrique sans cordon L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel
et, potentiellement, de graves blessures.
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24 V dans les chargeurs au lithium-
ion iON+ 24 V compatibles. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour
réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTW
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW
ne présentent pas « d’eet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON+ 24VBAT-LTW.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
41
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la che du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
3. Il faut environ trois heures pour charger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Assemblage
Assemblage du manche accessoire
1. La récureuse électrique est expédiée préassemblée, la
grande brosse plate, la tête et la poignée étant attachées.
Pour augmenter la portée de l’outil en utilisant le manche
accessoire, dévissez d’abord la bague de blocage de la
poignée jusqu’à ce que la poignée et la tête puissent se
détacher (Fig. 3).
2. Alignez les èches sur le manche accessoire avec les
èches sur la tête de la récureuse et faites glisser les deux
éléments l’un dans l’autre. Utilisez la bague de blocage
en la vissant pour attacher le manche une fois en place
(Fig. 4).
3. Alignez les èches sur le manche accessoire avec les
èches sur la poignée de la récureuse et faites glisser
les deux éléments l’un dans l’autre. Utilisez la bague de
Batterie
Fig. 1
Compartiment à
batterie
Bouton-poussoir de
verrouillage
Fig. 2
Témoins
de
charge de
batterie
Tête de
récureuse Poignée
Fig. 3
Bague de blocage de
poignée
Tête de récureuse
Manche accessoire
Fig. 4 Bague de blocage
de manche
42
blocage en la vissant pour attacher la poignée une fois en
place (Fig. 5).
Changement des brosses accessoires
1. Pour changer de brosse accessoire, tirez simplement sur
la brosse à changer pour la dégager de la tête.
Puis, encliquetez la nouvelle brosse dans la tête (Fig. 6).
Utilisation des brosses accessoires
1. La grande brosse plate est celle qui est la plus ferme
et la mieux adaptée aux grandes surfaces où il y a de
la poussière, de la boue, des taches d’huile et d’autres
saletés rebelles (Fig. 7).
2. La petite brosse plate a les mêmes fonctions que la
brosse plus grande, mais elle est mieux adaptée aux
zones plus petites comme les rebords d’évier ou de
lavabo (Fig. 8).
3. La brosse conique est modérément ferme et idéale pour
récurer les petits endroits diciles à atteindre comme les
joints de carrelage (Fig. 9).
4. La brosse ronde est la moins ferme de toutes et plus
adaptée aux surfaces incurvées et irrégulières. Elle est
idéale pour le nettoyage quotidien, spécialement sur les
carreaux ou la porcelaine (Fig. 10).
Manche
accessoire
Poignée
Fig. 5 Bague de blocage de
poignée
Tête de récureuse
Brosse
Fig. 6
Fig. 7
Grande
brosse plate
Tête de
récureuse
Fig. 8
Petite
brosse plate
Tête de
récureuse
Fig. 9
Brosse
conique
Tête de
récureuse
43
Utilisation
Pour utiliser la récureuse électrique, assurez-vous de mouiller
la zone à nettoyer et appliquez le produit de nettoyage voulu.
mAVERTISSEMENT! La tête de la récureuse est
étanche et peut être brièvement plongée dans de l’eau.
NE PAS plonger la tête pendant une période prolongée.
NE PAS mettre en contact le manche ou la batterie avec
de l’eau. Si l’outil tombe accidentellement dans de l’eau,
secouez-le pour éliminer le liquide et laissez-le sécher toute
une nuit.
Réglage de la tête de la récureuse.
1. Pour régler au besoin l’angle de la tête de la récureuse,
appuyez sur le bouton de réglage de tête en le maintenant
enfoncé. La tête de la récureuse peut s’incliner jusqu’à
45° (Fig. 11).
Démarrage et arrêt
1. Insérez la batterie dans le compartiment à batterie sur le
manche (Fig. 12).
2. Mettez en marche l’outil en utilisant une des deux vitesses
de brosse. Pour la vitesse lente, faites glisser l’interrupteur
vers l’avant, depuis la position intermédiaire d’arrêt.
Pour la vitesse rapide, faites glisser l’interrupteur vers
l’arrière, depuis la position intermédiaire d’arrêt (Fig. 13).
3. Lorsque vous arrêtez l’outil, pour éviter les éclaboussures,
maintenez la brosse en contact avec la surface. Faites
glisser l’interrupteur pour le ramener à la position
intermédiaire d’arrêt (Fig. 13) et retirez la batterie.
Entretien
mMISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur la récureuse
électrique sans cordon, arrêter l’outil et retirer la batterie du
compartiment.
Nettoyage de la récureuse
Pour un rendement optimal et durable, il est recommandé de
nettoyer et de sécher la récureuse électrique et les accessoires
après chaque utilisation.
Nettoyez la récureuse et les accessoires à l’aide d’un
détergent doux et d’une éponge ou d’un chion doux.
Avant de la ranger dans un endroit sûr et sec, assurez-
vous que la récureuse est complètement sèche.
Maintenez en permanence au sec la batterie et le moteur.
Remisage
Remisez la récureuse électrique à l’intérieur, dans un
endroit sûr et sec.
Fig. 10
Brosse ronde
Tête de
récureuse
Tête de
récureuse
Fig. 11 Bouton de réglage de tête
Batterie
Fig. 12
Compartiment à
batterie
Vitesse lente
Fig. 13
Intermédiaire (arrêt)
Vitesse rapide
44
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil (si celui-ci peut être alimenté par deux
batteries).
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre récureuse électrique sans cordon Sun Joe®
24V-PWSCRB-LTW nécessite une intervention technique ou un
entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numérosdemodèleetde
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
2 4 V - P W S C R B - L T W
N° de modèle :
N° de série :
45
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette récureuse électrique sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre récureuse électrique soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre
pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24 V
Autonomie max. : 1 h 15 min 24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V
Autonomie max. : 1 h 35 min 24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V
Autonomie max. : 2 h 30 min 24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V
Autonomie max. : 3 h 10 min 24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-
ion iON+ 24 V 24VCHRG-QC
Double chargeur de batterie au lithium-ion
iON+ 24 V 24VCHRG-DPC
1
2
3
4
5
6
46
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessoires Description Modèle
Grande brosse plate 24V-PWSCRB-LB
Petite brosse plate 24V-PWSCRB-SB
Brosse conique 24V-PWSCRB-CB
Brosse ronde 24V-PWSCRB-RB
Lot de 4 brosses de rechange 24V-PWSCRB-4PK
7
8
9
10
11
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
47
FR
sunjoe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

sunjoe 24V-PWSCRB-LTW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario