Sun Joe 24V-HT22-LTE El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-HT22-LTE Form No. SJ-24V-HT22-LTE-880E-MR1
R
CORDLESS HEDGE TRIMMER
24 VOLT MAX* | 2.0 Ah | 22-INCH
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Power Tool Safety
Warnings
m WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, could result in minor or moderate injury.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit – Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust – Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool – Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators – There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication – A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Use safety equipment. Always wear
eye protection – Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
3. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
o-position before plugging in – Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on – A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times – This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts – Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used – Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
2
Power Tool Use + Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application – The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and oAny power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools –
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool – Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before useMany accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean – Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed – Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules for Hedge
Trimmer
1. Remove any blade that has been damaged. Always make
sure that the blade is installed correctly and securely
fastened before each use. Failure to do so can cause
serious injury.
2. Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and could give the
operator an electric shock.
3. Maintain a rm grip on both handles while cutting with the
blade. Keep the blade away from body.
4. Hold hedge trimmer properly, e.g., with both hands if two
handles are provided. Loss of control can cause personal
injury.
5. Check the hedge for foreign objects before operation,
e.g., center fences. Take care that the cutting device does
not come in contact with wire or other metal objects.
6. Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
7. Keep all parts of the body away from the cutting blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is o and the
battery is removed when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
8. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always keep the blade covered. Proper handling
of the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutter blades.
9. Do not use the hedge trimmer if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
10. Use the hedge trimmer and accessories in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations dierent from intended use
could lead to a hazardous situation.
11. Do not overreach and to keep the balance at all times.
Always be sure of the footing on slopes. Walk when
operating the power tool, never run.
12. Do not touch moving hazardous parts before the battery
pack is removed and the moving hazardous parts have
come to a complete stop.
13. Always wear eye and ear protection. Wear protective mask
if necessary. Dress properly, do not wear loose clothing
or jewelry that could become caught in moving parts of
the unit. Safe, sturdy, nonskid footwear should always be
worn. Long hair should be tied back.
14. Do not using the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
15. Inspect the area to be cut and remove any foreign objects
that will inuence your cutting. If the foreign objects
can not be removed, e.g. wire fences, please mark and
remember it to avoid toughing them during cutting.
mDANGER! Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personal injury.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the product.
2. Never allow people unfamiliar with these instructions or
children to use the product. Local regulations can restrict
the age of the operator.
3. Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
3
Preparation
1. This product can cause serious injuries. Read the
instructions carefully for the correct handling, preparation,
maintenance, starting and stopping of the product.
Become familiar with all controls and the proper use of the
product.
2. Never allow children to use the hedge trimmer.
3. Beware of overhead power lines.
4. Never operate the product while people, especially
children, or pets are nearby.
5. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery,
which can be caught in moving parts. Use of sturdy
gloves, non-skid footwear and safety glasses is
recommended.
6. Wear eye protection and stout shoes at all times while
operating the product.
7. If the cutting attachment strikes any foreign object or the
product starts making any unusual noise or vibration,
switch the product o, remove the battery, allow the
product to stop and take the following steps:
– inspect for damage;
– check for, and tighten, any loose parts;
– have any damaged parts replaced or repaired with parts
having equivalent specications.
Operation
1. Use the product only in daylight or good articial light.
2. Never operate the product with damaged guards or
shields or without guards or shields in place.
3. Keep hands and feet away from the cutting device at all
times and especially when switching on the motor.
4. Before using the product and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
5. Always remove the battery
– whenever leaving the product unattended;
– adjusting the working position of the cutting device;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the product;
– after striking a foreign object;
– whenever the product starts vibrating abnormally.
6. Ensure that the hedge trimmer is correctly located in a
designated working position before starting the motor.
7. While operating the hedge trimmer, always ensure that
the operating position is safe and secure, especially when
using steps or a ladder.
8. Do not operate the hedge trimmer with a damaged or
excessively worn cutting device.
9. Always ensure that all handles and guards are tted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use
an incomplete hedge trimmer or one tted with an
unauthorized modication.
10. Always use two hands to operate a hedge trimmer tted
with two handles.
11. Always be aware of your surroundings and stays alert for
possible hazards of which you may not be aware due to
the noise of the product.
12. Take care against injury to feet and hands from the cutting
device.
13. Always ensure that the air vents are kept clear of debris.
14. Wear slip-resistant foot protection and protective clothing
when using this product.
15. Always keep proper footing and operate the product
only when standing on a xed, secure and level surface.
Change working positions regularly to avoid tiredness and
ensure a comfortable working position at all times.
16. Never use replacement parts or accessories not provided
or recommended by the manufacturer.
17. The use of this product may be restricted by regional or
local regulations.
Vibration + Noise Reduction
To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the
time of operation, use low-vibration and low-noise operating
modes as well as wear personal protective equipment.
Take the following points into account to minimise the vibration
and noise exposure risks.
1. Only use the product as intended by its design and these
instructions.
2. Ensure that the product is in good condition and well
maintained.
3. Use correct attachments for the product and ensure they
are in good condition.
4. Keep tight grip on the handles/grip surface.
5. Maintain this product in accordance with these
instructions and keep it well lubricated (where
appropriate).
6. Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a longer period of time.
Emergency
Familiarize yourself with the use of this product by means of
this instruction manual. Memorize the safety directions and
follow them to the letter. This will help to prevent risks and
hazards.
1. Always be alert when using this product, so that you can
recognize and handle risks early. Fast intervention can
prevent serious injury and damage to property.
2. Switch o and remove the battery if there are
malfunctions. Have the product checked by a qualied
professional and repaired, if necessary, before you
operate it again.
4
Residual Risks
Even if you are operating this product in accordance with all
the safety requirements, potential risks of injury and damage
remain. The following dangers can arise in connection with the
structure and design of this product:
1. Health defects resulting from vibration emission if the
product is being used over long periods of time or not
adequately handled and properly maintained.
2. Injuries and damage to property due to broken cutting
attachments or the sudden impact of hidden objects
during use.
3. Danger of injury and property damage caused by ying
objects.
mWARNING! This product produces an electromagnetic
eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants! To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer before operating
this product.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the hedge trimmer and cause it to
malfunction.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery pack only in its designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger 24VCHRG-QC is rated for 120 volt AC only –
The charger must be plugged into an appropriate receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
5
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery pack and charger in a cool,
dry place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Battery tool use and care
1. The battery pack supplied with your hedge trimmer is only
partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged fully.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your hedge trimmer,
and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers.
Place the battery pack in storage only after it has been
fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
17. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
6
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C).
Protect the battery pack, charger and cordless tool from
humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage.
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Wear protective gloves and non-
slip footwear when using the
machine and handling debris.
DANGER! ROTATING BLADES –
Keep hands and feet away from
openings while the trimmer is
running.
Keep bystanders a safe
distance away from the
work area.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
8
Know Your Cordless Hedge Trimmer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless hedge trimmer. Compare the illustration
below to the cordless hedge trimmer in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
1
215 3 54
6
7
8
9
10
13
12
11
14
1. Safety guard
2. Front handle
3. Safety lock button
4. Rear handle
5. On/O trigger
6. Battery compartment
7. Blade cover
8. Blade
9. Blade support
10. iON+ 24V lithium-ion
battery charger (24VCHRG-QC)
11. Charger plug
12. Push lock button
13. Battery charge level indicators
14. Push button for battery indicator
15. iON+ 24V lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology
Technical Data
Motor ............................................................................... 200 W
Battery Voltage Max* ................................................... 24V D.C.
Battery Capacity .............................................................. 2.0 Ah
Battery Runtime Max ..................................................... 35 min
(cuts up to 1,840 sq. ft of hedges)
Charger Input ......................................... 120V AC, 60 Hz, 75 W
Charger Output ....................................26V D.C.
2200 mA
Charge Time Max ........................................................... 55 min
Blade Movement .................................................... Dual-action
Blade Material .......................Rust-resistant forged-iron blades
Blade Length ........................................................ 22 in. (56 cm)
Cutting Diameter Max ..................................... 0.6 in. (15.2 mm)
Speed ......................................................................... 3000 rpm
Net Weight ......................................................... 8.4 lbs (3.8 kg)
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
9
Unpacking
Carton Contents
Cordless hedge trimmer
Blade cover
• Front handle
Front handle screws (x4)
• iON+ 24V lithium-ion battery
• iON+ 24V lithium-ion charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless hedge trimmer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless hedge
trimmer. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 4 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is maximum.
3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, place the battery pack on the charger and charge as
needed.
Immediately after using the battery pack, the charge level
button may display a lower charge than it will if checked a few
minutes later. The battery cells “recover” some of their charge
after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with its compatible iON+ 24V lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out of the equipment (Fig. 1).
Fig. 1
Push lock
button
10
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, insert the
charger's plug into the electrical wall outlet. When you
plug in the charger, the top right green light will illuminate
and stay green (Fig. 2).
3. Place the battery pack into the charger by sliding the
pack to lock it into position. When you insert the battery
into the charger, the top right green light will go o,
and the top left red light will illuminate to indicate that the
battery is charging (Fig. 3).
4. When the charger light turns green, the battery is fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in
55 mins (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery pack is fully seated into the bay. Remove
the battery pack and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pressing the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger (Fig. 4).
7. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
A red and green ashing indicator light on the charger base
indicates that the battery pack temperature is outside the
charging range. Once the pack is within the acceptable
range, normal charging will take place and the red light will
be continuous. Hot or cold battery packs may take longer to
charge.
Assembly
m
WARNING! The hedge trimmer must be fully assembled
before operation! Do not use a hedge trimmer that is only
partly assembled or assembled with damaged parts!
Follow the assembly instructions step-by-step and use the
gures provided as a visual guide to easily assemble the hedge
trimmer.
Do not insert the battery before it is completely assembled.
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
1. Snap the front handle into place on the unit. (Fig. 5).
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery pack
Charger
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 4
Battery pack
Charger
Push lock
button
Battery Pack
Temperature
Lithium-Ion Charging Status
Too hot Flashing Not charging
Normal range Red Normal charging
Too cold Flashing Not charging
Charger Base
Indicator Light
Charging
Status
11
2. Secure the front handle onto the unit with the 4 front
handle screws (Fig. 6). When the screws are fully secured,
your hedge trimmer is ready to use.
Operation
mWARNING! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields when operating power tools.
Failure to do so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
mWARNING! Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury.
Holding the Trimmer
Before operating the hedge trimmer, stand in the operating
position and perform the following checks:
1. You are wearing all of the necessary personal protective
equipment, including protective gloves, non-slip footwear,
safety goggles, ear defenders, and close-tting clothing.
2. You are holding the unit rmly with both hands. Your right
arm is slightly bent and is holding the rear handle, and
your left arm is straight and is holding the front handle.
3. You are standing with proper footing and are holding the
hedge trimmer so that the cutting blades are always away
from your body.
mWARNING! Always keep both hands on the hedge
trimmer handles. Never hold shrubs with one hand and operate
the hedge trimmer with the other. Improper handling of the
hedge trimmer could result in serious injury.
Starting + Stopping
mWARNING! Ensure the blade does not touch any
objects before turning on the hedge trimmer.
mCAUTION! Starting, stopping, and restarting a DC
motor repeatedly within a few seconds can generate a great
deal of heat and damage the motor. To protect the life of your
cordless hedge trimmer, always wait at least ve seconds after
stopping before restarting the hedge trimmer.
1. Remove the blade cover and insert the battery in the
battery compartment (Fig. 7).
2. To start the tool, press and hold the safety lock button,
then squeeze the On/O trigger. Once the tool is running,
you can release the lock button (Fig. 8).
3. To turn the tool OFF, release the On/O trigger and the
safety lock button (Fig. 8).
NOTE: Do not press the On/O trigger until you are ready
to make a cut.
Cutting Procedures
mWARNING! Never cut near electric cords or power
lines. If the blade jams on any electrical cable, DO NOT
TOUCH THE BLADE. IT CAN CONDUCT ELECTRICITY
AND FATALLY SHOCK YOU! Instead, continue to hold the
hedge trimmer by the insulated rear handle, and lay it down
and away from you in a safe manner. Make sure that electrical
service to the damaged electrical cable is disconnected
before attempting to free the hedge trimmer blade. Contact
with the blade, other conductive parts of the hedge trimmer,
or live electric cords or power lines will result in death by
electrocution or serious injury.
mWARNING! Do not allow familiarity with this type of
product to make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sucient to inict serious injury.
Fig. 5
Front handle
Front
handle
screw
Front handle
Fig. 6
Front handle screws
Fig. 7
Battery
Battery compartment
Fig. 8
Safety lock button
On/O trigger
12
mWARNING! Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights, wire, or loose string
which can become entangled in the cutting blade and create a
risk of electric shock and serious personal injury.
1. When trimming new growth, use a wide sweeping action
so that the stems are fed directly into the blade. Do not
try to cut branches that are thicker than 0.6 in. (1.5 cm) or
those that are obviously too large to feed into the blade.
Use lopping shears, a hand saw, or a pruning saw to cut
out thick branches rst. If a substantial cut is necessary,
cut a little at a time in several passes. Cut both sides of
the hedge rst and then the top.
2. To perform a horizontal cut, hold the hedge trimmer with
the blade tilted 5-10 degrees to your cutting object; this
makes the operation easier and ensures a better cut
(Fig. 9).
3. To perform a vertical cut, start trimming at the bottom and
sweep up for even cutting. Swing the blades in an arc
towards the outsides of the hedge so that the cuttings are
swept on the ground (Fig. 10).
Cutting Tips
mWARNING! Hold the tool rmly in both hands.
Always keep your dominant hand on the switch handle and
your non-dominant hand on the front. Never hold the tool by
the blade guard. Keep unit below waist level.
A wide, sweeping motion, feeding the blade teeth through
the twigs is most eective. A slight downward tilt of the
blade in the direction of the motion gives the best cut.
Begin at the bottom and sweep up.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
If blades do become jammed, stop the motor, allow the
blades to stop, and remove the battery before attempting
to remove the obstruction.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a
piece of string along the hedge at the desired height.
Trim the hedge just above the guide line of string. Trim the
side of a hedge so that it will be slightly narrower at the
top. More of the hedge will be exposed when shaped this
way, and it will be more uniform.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action,
so that the stems are fed directly into the cutting blade.
Older growth will have thicker stems and will be trimmed
easiest by using a sawing movement.
Care + Maintenance
m
ATTENTION! Before performing any cleaning
or maintenance, remove the battery from the battery
compartment. Never touch the moving blades.
mWARNING! Never spray or clean the hedge shears with
water.
1. Clean the hedge shears with a dry towel, particularly
the ventilation slits, after each use, or use a brush in the
event of heavy soiling. Spray the blades with lightweight
machine oil after each use.
2. Store the hedge trimmer in the blade cover provided.
Store the hedge trimmer in a dry location out of the reach
of children.
3. When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage. Please contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for all replacement parts and
accessories for your product.
Lubricate the Blades
For easier operation and longer blade life, lubricate the hedge
trimmer blade before and after each use.
1. Stop the motor and remove the battery.
Fig. 9
5º – 10º
Fig. 10
13
2. Lay the hedge trimmer on a at surface. Apply lightweight
machine oil along the edge of the top blade (Fig. 11).
If you will be using the hedge trimmer for an extended period,
it is advisable to stop work intermittently in order to re-oil the
blade.
NOTE: Do not oil while the hedge trimmer is running.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Lubricate the hedge trimmer as described above.
3. Insert the battery and resume use.
Sharpening the Blades
The blade must be re-sharpened if cutting performance and
behavior begin to deteriorate (i.e. if blades frequently snag on
branches).
1. Stop the motor and remove the battery. Clamp the blade
in a vise.
2. File the exposed cutting surface of each blade tooth with
a smooth round le. Be sure to retain the original angle of
the tooth when ling.
3. Remove the blade from the vise, and power on the motor
until the unsharpened edges of the remaining blade teeth
are exposed.
4. Remove the battery and repeat the sharpening procedure
as necessary.
mWARNING! Do not operate the hedge trimmer with dull
or damaged cutting blades. This may cause overload and will
give unsatisfactory cutting results.
Cleaning the Hedge Trimmer
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer
using a damp cloth and mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. These parts can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as
kerosene.
Storage
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
3. Always place the blade cover on the blade before storing
or transporting the hedge trimmer. Use caution to avoid
the sharp teeth of the blade.
4. Store the hedge trimmer indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
5. Always store the hedge trimmer in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage temperature is
between 50ºF and 86ºF (10ºC and 30ºC).
6. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards.
WEEE symbol. Waste electrical product should not be
disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with you local authority or
local store for recycling advice.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
Fig. 11
14
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe
®
iON+ 24V cordless hedge trimmer requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless hedge trimmer. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
24V-HT22-LTE
15
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this hedge trimmer. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you
are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your hedge trimmer. The use of any other
attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessories Item Model
iON+ 24V 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max:
35 min (cuts up to 1,840 sq. ft of hedges)
24VBAT-LTE
iON+ 24V 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max:
45 min (cuts up to 2,185 sq. ft of hedges)
24VBAT-LT
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max:
1 hr 15 min (cuts up to 3,635 sq. ft of hedges)
24VBAT
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max:
1 hr 30 min (cuts up to 4,360 sq. ft of hedges)
24VBAT-XR
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Dual Port Charger 24VCHRG-DPC
Universal wall bracket with mounting hardware
SJWB
(Fits most Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
tools)
1
2
3
4
5
8
7
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
16
EN
17
SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-HT22-LTE Forma Nº SJ-24V-HT22-LTE-880S-MR1
R
BORDEADORA DE ARBUSTOS
INALÁMBRICA
24 V MÁX.* | 2.0 Ah | 56 CM
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
Advertencias de seguridad para
herramientas motorizadas en
general
m ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. No seguir las
instrucciones y advertencias puede causar un choque
eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
referencias.
El término “herramienta motorizada” en las advertencias se
reere a su herramienta operada mediante conexión a la red
eléctrica (con cable eléctrico) o herramienta operada a batería
(inalámbrica).
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, resultará en lesiones personales severas o
la muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras provocan accidentes.
2. No opere herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables: las herramientas motorizadas
crean chispas que pueden encender los líquidos, gases o
polvos.
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada: las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta motorizada debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador
con herramientas motorizadas puestas a tierra
(que tengan conexión a tierra). El uso de enchufes no
modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el
riesgo de un choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras: hay un mayor riesgo de un
choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
3. No exponga herramientas motorizadas a la lluvia o
entornos mojados: el agua que entre a una herramienta
motorizada incrementará el riesgo de un choque eléctrico.
4. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar esta herramienta
motorizada. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o partes en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
un choque eléctrico.
5. Cuando opere una herramienta motorizada en
exteriores, utilice un cable de extensión adecuado
para su uso en exteriores. Usar un cable adecuado para
exteriores reduce el riesgo de un choque eléctrico.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y
utilice su sentido común al operar una herramienta
motorizada. No use una herramienta motorizada si
está cansado o bajo la inuencia del alcohol, drogas
o medicamentos: un momento de distracción durante
el uso de herramientas motorizadas podría ocasionar
lesiones personales severas.
2. Use equipos de seguridad. Use siempre protección
ocular: los equipos de seguridad tales como máscaras
antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos o protección
auditiva, usados bajo condiciones apropiadas, reducirán
el riesgo de lesiones personales.
3. Evite el encendido accidental de la máquina.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de enchufar la máquina: llevar
herramientas motorizadas con su dedo sobre el
interruptor, o enchufarlas con el interruptor en la posición
de encendido, puede causar accidentes.
20
4. Retire cualquier llave de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta motorizada: una llave
inglesa o de otro tipo conectada a una parte giratoria
de la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
5. No se extralimite. Mantenga una posición de pie
adecuada y equilibrada en todo momento: esto permite
un mejor control de la herramienta motorizada ante
situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No lleve prendas holgadas ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de
las partes móviles: la ropa holgada, las joyas o el cabello
largo se pueden enganchar en las partes móviles.
7. Si hay dispositivos suministrados para la conexión
de instalaciones de recojo y extracción de polvo,
asegúrese de que estén correctamente conectados
y usados adecuadamente: el recojo y la extracción de
polvo reducen los peligros relacionados al polvo.
Uso y cuidado de la herramienta
motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Use la
herramienta motorizada apropiada para lo que
necesite: la herramienta motorizada correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura a la intensidad para
la cual fue diseñada.
2. No use la herramienta motorizada si su interruptor no
la enciende ni apaga: cualquier herramienta motorizada
que no pueda ser controlada por el interruptor es
considerada peligrosa y debe ser reparada.
3. Antes de realizar en la herramienta motorizada
cualquier tarea de ajuste o cambio de accesorios,
o antes de guardarla, su batería deberá ser retirada:
dichas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de encender la herramienta motorizada de forma
accidental.
4. Guarde la herramienta motorizada inactiva lejos del
alcance de los niños, y no permita que personas no
familiarizadas con esta herramienta motorizada ni
con estas instrucciones la operen: las herramientas
motorizadas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no
haya partes rotas, desalineamientos o atascamientos
de partes móviles, o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta
motorizada. Si la herramienta motorizada está dañada,
hágala reparar antes de su uso: muchos accidentes son
causados por herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias:
las herramientas de corte mantenidas adecuadamente,
con bordes alados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
7. Use la herramienta motorizada, accesorios, brocas,
etc. en conformidad con estas instrucciones y en
la manera destinada para el uso particular de la
herramienta motorizada, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a ser realizada:
emplear esta herramienta motorizada en operaciones
distintas a las cuales está destinada puede resultar
peligroso.
Servicio
Su herramienta motorizada deberá ser reparada por una
persona calicada usando únicamente partes de repuesto
originales. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
motorizada.
Reglas de seguridad adicionales
para la bordeadora de arbustos
1. Retire un juego de cuchillas que se haya dañado.
Asegúrese siempre de que el juego de cuchillas esté
instalado correctamente y sujeto de forma segura
antes de cada uso. No hacerlo puede causar lesiones
personales severas.
2. Sujete la bordeadora de arbustos solamente por
supercies de agarre aisladas, ya que el juego de cuchillas
puede hacer contacto con alambres ocultos. Las cuchillas
que hagan contacto con un alambre con corriente
eléctrica pueden exponer las partes de la herramienta a la
electricidad y causar un choque eléctrico al operador.
3. Mantenga una sujeción rme en ambos mangos al cortar
con las cuchillas. Mantenga las cuchillas alejadas de su
cuerpo.
4. Sujete la bordeadora de arbustos adecuadamente, es
decir, con ambas manos si el producto tiene dos mangos.
La pérdida de control puede causar lesiones personales.
5. Antes de la operación, inspeccione el arbusto en busca
de objetos extraños tales como cercas de alambre.
Evite que el dispositivo de corte haga contacto con
alambres u otros objetos metálicos.
6. Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede causar
lesiones personales al usuario o daños al producto.
7. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del juego
de cuchillas. No retire material cortado ni sujete el material
a ser cortado cuando las cuchillas estén moviéndose.
Antes de despejar material atascado, asegúrese de que el
interruptor esté apagado y que la batería haya sido retirada.
Un momento de distracción durante el uso de la bordeadora
de arbustos podría ocasionar lesiones personales severas.
8. Lleve la bordeadora de arbustos por el mango, con el
juego de cuchillas detenido. Al transportar o almacenar
la bordeadora de arbustos, tenga siempre el juego de
cuchillas cubierto. Una manipulación apropiada de la
bordeadora de arbustos reducirá el riesgo de lesiones
personales causadas por las cuchillas.
21
9. No emplee la bordeadora de arbustos si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda ser controlada por el
interruptor es considerada peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
10. Utilice la bordeadora de arbustos y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. Usar la
herramienta motorizada en operaciones diferentes a las
destinadas puede resultar peligroso.
11. No se extralimite. Mantenga con sus pies una posición
y un balance adecuados todo el tiempo. Mantenga una
posición de pie rme y segura al trabajar en pendientes.
Al operar esta herramienta motorizada, camine, nunca
corra.
12. Solo toque las partes móviles peligrosas después de que
la batería haya sido retirada y dichas partes peligrosas
hayan detenido por completo.
13. Siempre use protección ocular y protección para los
oídos. Use una máscara protectora de ser necesario.
Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que
se puedan enganchar en las partes móviles de la unidad.
Siempre se debe usar un calzado seguro, rme y anti-
resbalos. El cabello largo debe ser atado hacia atrás.
14. No use esta máquina en mal tiempo, especialmente
cuando haya un riesgo de rayos.
15. Inspeccione el área a ser cortada y retire cualquier objeto
extraño que pueda perjudicar su trabajo de corte. Si no
se pueden retirar objetos extraños tales como cercas de
alambre, márquelos y recuerde evitar que las cuchillas
hagan contacto con estos durante el podado.
m ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del juego de
cuchillas. El contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales severas.
Capacitación
1. Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con estas instrucciones usen el producto.
Los reglamentos locales pueden restringir la edad del
operador de la máquina.
3. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable por accidentes o peligros que le ocurran a
otras personas o sus propiedades.
Preparación
1. Este producto puede causar graves lesiones personales.
Lea las instrucciones cuidadosamente para la
manipulación correcta, preparación, mantenimiento,
arranque y parada del producto. Familiarícese con todos
los controles y el uso apropiado del producto.
2. Nunca permita que los niños usen esta bordeadora de
arbustos inalámbrica.
3. Tenga cuidado con las líneas aéreas de alto voltaje.
4. Nunca opere esta bordeadora de arbustos inalámbrica
cuando haya gente (especialmente niños) o mascotas
cerca.
5. Vístase adecuadamente. No use joyería o ropa suelta que
pueda enredarse en las partes móviles. Se recomienda el
uso de guantes resistentes, gafas de seguridad y calzado
anti-resbalos.
6. Use protección ocular y calzado robusto en todo
momento durante la operación de la bordeadora de
arbustos inalámbrica.
7. Si el accesorio de corte golpea un objeto extraño, o si
la máquina empieza a sonar o vibrar de forma inusual,
apáguela, retire la batería, permita que la máquina se
detenga y proceda como se indica a continuación:
Inspeccione la unidad en busca de daños;
– Busque y ajuste cualquier parte suelta; y
– Haga reparar o reemplazar cualquier parte dañada con
una parte equivalente.
Operación
1. Use el producto solo durante el día o bajo una buena luz
articial.
2. Nunca opere el producto con guardas o protectores
dañados, o sin guardas o protectores en su lugar.
3. Mantenga alejados pies y manos del dispositivo de corte
en todo momento, especialmente al encender el motor.
4. Antes de usar el producto y luego de cualquier golpe,
busque señales de desgaste o daños y repare según sea
necesario.
5. Siempre retire la batería:
Al dejar el producto sin atender;
Al ajustar la posición de trabajo del dispositivo de
corte;
Antes de retirar una obstrucción;
Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en el
producto;
Luego de golpear un objeto extraño; y
Cuando el producto empiece a vibrar de forma
anormal.
6. Asegúrese de que la bordeadora de arbustos esté
ubicada en una posición de trabajo designada antes de
encender el motor.
7. Durante la operación de la bordeadora de arbustos,
asegúrese de que la posición de operación sea estable y
segura, especialmente al estar parado sobre una escalera
o escalones.
8. No opere la bordeadora de arbustos con un dispositivo de
corte dañado o demasiado gastado.
9. Asegúrese siempre de que todos los mangos y
protectores estén colocados correctamente al usar
la bordeadora de arbustos. Nunca intente usar una
bordeadora de arbustos incompleta o modicada sin
autorización.
22
10. Use siempre ambas manos al operar una bordeadora de
arbustos provista con dos mangos.
11. Siempre esté atento a sus alrededores y manténgase
alerta ante posibles peligros que usted pueda no tener en
cuenta debido al ruido del producto.
12. Tenga cuidado y evite lesionar sus manos y pies con el
dispositivo de corte.
13. Asegúrese siempre de que los conductos de ventilación
estén libres de residuos.
14. Use calzado protector anti-resbalos y ropa protectora al
usar este producto.
15. Mantenga siempre con sus pies una posición y un balance
adecuados y solo opere el producto estando de pie en
una supercie ja, segura y nivelada. Cambie posiciones
de trabajo regularmente para evitar cansarse y asegure
una posición de trabajo cómoda en todo momento.
16. Nunca use partes de repuesto o accesorios no
suministrados o no recomendados por el fabricante.
17. El uso de este producto puede estar restringido por
reglamentos locales o regionales.
Reducción de vibraciones y ruido
Para reducir el impacto negativo de la emisión de ruido y
vibraciones, limite el tiempo de operación, use modos de
operación de bajas vibraciones y bajo ruido, y además emplee
equipos de protección personal.
Obedezca las siguientes indicaciones para minimizar los
riesgos de exposición a vibraciones y ruido.
1. Solo use el producto para los trabajos especicados por
su diseño y estas instrucciones.
2. Asegúrese de que el producto esté en buenas
condiciones y bien mantenido.
3. Use los accesorios correctos para el producto y
asegúrese de que estén en buenas condiciones.
4. Mantenga una sujeción rme en los mangos y manillar.
5. Mantenga este producto de acuerdo con estas
instrucciones y, de ser apropiado, manténgalo bien
lubricado.
6. Planique su horario de trabajo para distribuir
correctamente el uso de cualquier herramienta de altas
vibraciones durante un periodo prolongado de tiempo.
Emergencia
Familiarícese con el uso de este producto mediante este
manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de
seguridad y obedézcalas al pie de la letra. Esto ayudará a
evitar riesgos y peligros.
1. Esté siempre alerta al usar este producto de manera que
pueda reconocer y encarar los riesgos de forma temprana.
Una intervención rápida puede evitar lesiones personales
severas y daños materiales.
2. Apague la máquina y retire la batería si hay desperfectos.
Haga que un técnico calicado inspeccione el producto y,
de ser necesario, lo repare antes de que usted lo vuelva a
operar.
Riesgos residuales
Aún si usted está operando este producto de acuerdo con
todos los requisitos de seguridad, quedan riesgos potenciales
de lesiones personales y daños. Los siguientes peligros
pueden surgir en conexión con la estructura y diseño de este
producto:
1. Defectos de salud resultantes de la emisión de
vibraciones si el producto está siendo usado durante
periodos prolongados de tiempo o no está siendo
manipulado y mantenido adecuadamente.
2. Lesiones personales y daños materiales debido a
accesorios de corte defectuosos o al impacto súbito de
objetos ocultos durante el uso.
3. Peligro de lesiones personales y daños materiales
causado por objetos voladores.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un
campo electromagnético durante la operación! ¡Este campo
puede, bajo algunas circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos! Para reducir el riesgo de lesiones
personales severas o mortales, recomendamos que una
persona que tenga algún implante médico hable con su
médico y con el fabricante de su implante antes de operar este
producto.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables,
con una alta densidad de energía. Las celdas de las
baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda
individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas
características son registradas. Estos datos son luego usados
exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar
daños en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la sopladora a chorro
y causar fallas en su funcionamiento.
2323
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V
solo con su cargador de batería de iones de litio designado,
el iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos
de incendios, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar la
batería se pueden generar chispas que pueden causar un
incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya fuego abierto cerca de
una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para la batería
es de 41ºF (5ºC) a 105ºF (40.5℃). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador:
al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable,
para desconectarlo del tomacorriente y así evitar dañar
el enchufe y cable de alimentación. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
El cargador 24VCHRG-QC está clasicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
Use solo los accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar la batería del cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la batería
o el cargador están dañados, contacte a un distribuidor
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando la batería no
esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos
como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres
u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar
el contacto de un terminal con otro. Cortocircuitar los
terminales de la batería puede causar quemaduras o un
incendio.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería ni el cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Uso y cuidado de las baterías
1. La batería suministrada con su bordeadora de arbustos
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada por completo.
24
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su sopladora a chorro,
y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente.
Una descarga exhaustiva dañará las celdas de la
batería. La causa más común de descarga exhaustiva
es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de la batería caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene la batería únicamente luego de
haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de corte de protección integrado
apagará el equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro
tipo de batería.
12. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
13. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los
ojos, adicionalmente busque atención médica.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación
o quemaduras.
14. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
17. Use herramientas a batería solo con baterías
especícamente diseñadas para estas. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje diferente.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
,
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
25
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C).
En particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su
batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una
temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería,
el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, advertencia o peligro.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones
personales, use protección auditiva y
gafas protectoras.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la podadora esté funcionando.
Mantenga a los espectadores a
una distancia segura del área de
trabajo.
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.
27
Conozca su podadora de arbustos inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la podadora de arbustos
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la podadora de arbustos inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de
los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
1
215 3 54
6
7
8
9
10
13
12
11
14
1. Guarda de seguridad
2. Mango frontal
3. Botón de trabado de seguridad
4. Mango posterior
5. Gatillo interruptor
6. Compartimiento de batería
7. Funda de juego de cuchillas
8. Juego de cuchillas
9. Soporte de juego de cuchillas
10. Cargador de batería de iones de litio
iON+ de 24 V (24VCHRG-QC)
11. Conector de cargador
12. Botón pulsador de trabado
13. Indicadores de nivel de carga de
batería
14. Botón pulsador para indicadores de
nivel de carga de batería
15. Batería de iones de litio iON+ de 24 V
(24VBAT-LTE) con exclusiva tecnología
EcoSharp
®
.
Datos técnicos
Motor .............................................................................. 200 W
Voltaje de batería* ....................................................... 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................. 2.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería ....................... 35 min
(corta hasta 171 m² de setos)
Entrada de cargador ............................. 120 V CA, 60 Hz, 75 W
Salida de cargador ................................ 26 V CC
2,200 mA
Tiempo máximo de carga ............................................. 55 min
Movimiento del juego de cuchillas ...................... Doble acción
Material de cuchillas .............Hierro forjado resistente al óxido
Longitud de juego de cuchillas .......................... 22 plg (56 cm)
Diámetro máximo de corte ...........................0.6 plg (15.2 mm)
Velocidad ................................................................ 3,000 RPM
Peso neto ............................................................ 8.4 lb (3.8 kg)
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
28
Desembalaje
Contenido del paquete:
Podadora de arbustos inalámbrica
Funda de juego de cuchillas
• Mango frontal
Tornillos de mango frontal (x4)
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la bordeadora de arbustos
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su bordeadora de arbustos inalámbrica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según
los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para el
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los cuatro LED indicadores de nivel están encendidos:
nivel de carga de la batería máximo.
Tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuces
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
coloque la batería en el cargador y cargue según se requiera.
Inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de nivel
de carga puede mostrar una carga más baja que la que se
mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el
riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la
conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no
crean una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga
parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes
de insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ 24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones pulsadores de trabado en la batería
para poder extraer la batería fuera del equipo (Fig. 1).
29
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
la batería. Luego, inserte el enchufe del cargador en el
tomacorriente de pared. Cuando enchufe el cargador,
la luz verde superior derecha se iluminará y permanecerá
verde (Fig. 2).
3. Coloque la batería en el cargador deslizándola para
trabarla en su posición. Cuando usted inserte la batería
dentro del cargador, la luz verde superior derecha se
apagará, y la luz roja superior izquierda se encenderá
indicando que la batería se está cargando (Fig. 3).
4. Cuando la luz del cargador se torne verde, la batería
estará totalmente cargada (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará por
completo dentro de 55 minutos (entre 32ºF [0ºC] y 113ºF
[45ºC]).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que la batería esté asentada por completo en su
compartimiento. Retire la batería y reinsértela. Si el
problema persiste, contacte a un distribuidor autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando el botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador (Fig. 4).
7. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca deje que la batería se descargue por
completo ya que esto causará un daño irreversible a la batería.
Carga de una batería caliente o fría
Una luz indicadora parpadeando, alternando entre rojo y
verde, en la base del cargador indica que la temperatura de la
batería está fuera del rango de carga. Una vez que la batería
esté a una temperatura dentro del rango aceptable, se cargará
normalmente y la luz roja será continua. Las baterías frías o
calientes pueden tardar más tiempo en cargarse.
Temperatura de
batería
Estado de carga de batería de iones de litio
Muy caliente Intermitente No se carga
Rango normal Rojo Carga normal
Muy fría Intermitente No se carga
Luz indicadora de
base de cargador
Estado de carga
Fig. 1
Botón
pulsador de
trabado
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Batería
Cargador
Rojo
Cargando
Verde
Cargada por
completo
Fig. 4
Batería
Cargador
Botón
pulsador de
trabado
30
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! ¡La bordeadora de arbustos debe
estar completamente ensamblada antes de su operación!
¡No use una bordeadora de arbustos que esté ensamblada
parcialmente o ensamblada con partes dañadas!
Siga las instrucciones de ensamblado paso a paso y use
las imágenes proporcionadas como guía visual para el fácil
ensamblado de la bordeadora de arbustos.
No inserte la batería hasta que la unidad se haya ensamblado
por completo.
NOTA: conserve y cuide las partes pequeñas retiradas durante
el ensamblado o al hacer ajustes. Manténgalas en un lugar
seguro para evitar que se pierdan.
1. Conecte el mango frontal correctamente en la unidad.
(Fig. 5).
2. Asegure el mango frontal en la unidad con los cuatro (4)
tornillos de mango frontal (Fig. 6). Cuando los tornillos
estén completamente asegurados, su bordeadora de
arbustos está lista para usarse.
Operación
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas de seguridad
o protección ocular con cubiertas laterales al operar
herramientas motorizadas. Si no usa protección ocular
le pueden caer objetos a sus ojos, causándole lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use ningún accesorio
o componente no recomendado por el fabricante de
este producto. El uso de accesorios o componentes no
recomendados puede causar lesiones personales severas.
Sujeción de la bordeadora
Antes de operar la bordeadora de arbustos, póngase en
posición de operación y compruebe lo siguiente:
1. Usted está usando todos los equipos necesarios de
protección personal, incluyendo guantes protectores,
calzado antideslizante, gafas de seguridad, protección
auditiva y ropa que se adhiera a su cuerpo.
2. Usted está sujetando la unidad rmemente y con ambas
manos. Su brazo derecho está ligeramente doblado, con
su mano derecha sujetando el mango posterior, y su brazo
izquierdo está recto, con su mano izquierda sujetando el
mango frontal.
3. Usted está de pie, con una posición y un balance
adecuados, y está sujetando la bordeadora de arbustos
de manera que el juego de cuchillas esté siempre alejado
de su cuerpo.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga ambas manos
en los mangos de la bordeadora de arbustos. Nunca sujete
arbustos con una mano y opere la bordeadora de arbustos
con la otra. Una manipulación incorrecta de la bordeadora de
arbustos puede causar lesiones personales severas.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las cuchillas no
toquen ningún objeto antes de encender la bordeadora de
arbustos.
m ¡PRECAUCIÓN! El inicio, parada y reinicio de un
motor CC de forma repetida en intervalos de pocos segundos
puede generar una gran cantidad de calor y dañar el motor.
Para proteger el ciclo de vida útil de su bordeadora de
arbustos inalámbrica, espere al menos cinco segundos luego
de haberla detenido para volverla a encender.
1. Retire la funda de juego de cuchillas e inserte la batería
en su compartimiento (Fig. 7).
2. Para encender la herramienta, presione el botón de
trabado de seguridad y, sin soltarlo, apriete el gatillo
interruptor. Una vez que la herramienta esté funcionando,
puede soltar el botón de trabado de seguridad (Fig. 8).
Fig. 5
Mango frontal
Tornillos
de mango
frontal
Mango frontal
Fig. 6
Tornillos de mango
frontal
Fig. 7
Batería
Compartimiento de
batería
31
Fig. 8
Botón de trabado de
seguridad
Gatillo interruptor
3. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor y el
botón de trabado de seguridad (Fig. 8).
NOTA: no apriete el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
Procedimientos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Nunca corte cerca de cables
eléctricos o líneas de alta tensión. Si las cuchillas se atascan
en algún cable eléctrico, ¡NO TOQUE LAS CUCHILLAS!
¡PUEDEN CONDUCIR ELECTRICIDAD Y MATARLE CON
UN CHOQUE ELÉCTRICO! En su lugar, continúe sujetando
la bordeadora de arbustos por el mango posterior aislado,
o colóquela de forma segura en el piso y lejos de usted.
Asegúrese de que la electricidad del cable eléctrico sea
desconectada antes de intentar liberar las cuchillas de la
bordeadora de arbustos. El contacto de su cuerpo con el
juego de cuchillas, otras partes conductoras de la bordeadora
de arbustos, alambres energizados o líneas de alta tensión
resultará en muerte por choque eléctrico o lesiones personales
severas.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad con
este tipo de producto le vuelva imprudente. Recuerde que
una fracción de segundo de descuido es suciente para que
ocurran graves lesiones personales.
m ¡ADVERTENCIA! Despeje el área a ser cortada antes
de cada uso. Retire todos los objetos tales como cordones,
luces, alambres o cuerdas sueltas que puedan enredarse
en las cuchillas y crear un riesgo de un choque eléctrico y
lesiones personales severas.
1. Al podar nuevos brotes, use una acción de barrido ancho
de manera que los tallos sean alimentados directamente
hacia dentro de las cuchillas. No trate de cortar ramas
más gruesas que 0,63 plg (15 cm) ni aquellas que sean
demasiado grandes para ser alimentadas al juego de
cuchillas. Use tijeras de podar, una sierra de mano o una
sierra podadora para cortar primero las ramas gruesas.
Si se necesita un corte considerable, corte un poco por
vez, en varias pasadas. Corte ambos lados del arbusto
primero, y luego la parte superior.
2. Para realizar un corte horizontal, sujete la bordeadora
de arbustos con las cuchillas inclinadas entre 5º y 10º
respecto al material a ser cortado. Esto hace la operación
mucho más fácil y garantiza un mejor corte (Fig. 9).
3. Para realizar un corte vertical, empiece podando en la
parte inferior, y haga una acción de barrido hacia arriba
para un corte parejo. Mueva las cuchillas en vaivén, en un
arco hacia los exteriores del arbusto de manera que los
cortes sean barridos hacia el suelo (Fig. 10).
Consejos de corte
m ¡ADVERTENCIA! Sujete la herramienta rmemente
con ambas manos. Mantenga siempre su mano dominante
en el mango del interruptor y su mano no dominante en el
mango frontal. Nunca sujete la herramienta por la guarda
de seguridad. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la
cintura.
Un movimiento de barrido ancho, alimentando los dientes
de las cuchillas con las ramas es lo más efectivo. Una leve
inclinación hacia abajo de las cuchillas, en dirección del
movimiento, entrega los mejores cortes.
Empiece desde abajo y barra hacia arriba.
Fig. 9
5º –10º
Fig. 10
32
No fuerce la bordeadora de arbustos de altura a través
de arbustos densos. Esto puede causar que las cuchillas
se doblen y desaceleren. Si las cuchillas se desaceleran,
reduzca el ritmo de trabajo.
Si las cuchillas se atascan, detenga el motor, permita
que las cuchillas se detengan y retire la batería antes de
intentar despejar la obstrucción.
Si lo preere, puede usar una cuerda para ayudarle a
cortar a la altura deseada del arbusto. Decida cuán alto
desea el arbusto. Extienda una cuerda a lo largo del borde
a la altura deseada. Pode el arbusto apenas por encima
de la línea guía de la cuerda. Pode el lado del arbusto de
manera que sea ligeramente más estrecho en la parte
superior. Más del arbusto será expuesto al dársele esta
forma, y será más uniforme.
Use guantes al podar arbustos espinosos. Al podar
nuevos brotes, use una acción de barrido ancho de
manera que los tallos sean alimentados directamente
hacia dentro de las cuchillas. Los arbustos más viejos
tendrán ramas más gruesas y serán podados más
fácilmente mediante un movimiento de serrado.
Cuidado y mantenimiento
m
¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de limpieza o mantenimiento, retire la batería de su
compartimiento. Nunca toque las cuchillas en movimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca rocíe o limpie las cuchillas
de la bordeadora con agua.
1. Limpie la bordeadora de arbustos con una toalla seca,
particularmente las ranuras de ventilación, luego de cada
uso, o emplee un cepillo en caso de suciedad excesiva.
Rocíe las cuchillas con aceite para máquinas livianas
después de cada uso.
2. Guarde la bordeadora de arbustos con la funda de juego
de cuchillas proporcionada puesta sobre las cuchillas.
Guarde la bordeadora de arbustos en un lugar seco,
lejos del alcance de los niños.
3. Al repararla, utilice solamente partes de repuesto
idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear un
peligro o causar daños al producto. Comuníquese con un
distribuidor autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para solicitar todas
las partes de repuesto y accesorios de su producto.
Lubricación de las cuchillas
Para una operación más fácil y un ciclo de vida útil más
prolongado de las cuchillas, lubrique las cuchillas de la
bordeadora de arbustos antes y después de cada uso.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Coloque la bordeadora de arbustos en una supercie
plana. Aplique aceite para máquinas ligeras a lo largo del
borde superior del juego de cuchillas (Fig. 11).
Si va a usar la bordeadora de arbustos por un periodo
prolongado, se recomienda detener el trabajo de forma
intermitente para re-aceitar las cuchillas.
NOTA: no aceite mientras la bordeadora de arbustos esté
funcionando.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Lubrique la bordeadora de arbustos tal como se describe
anteriormente.
3. Inserte la batería y reinicie el uso de la bordeadora.
Alado de las cuchillas
Las cuchillas deben ser re-alada si el rendimiento de corte y
el funcionamiento empiezan a deteriorarse (por ejemplo si las
cuchillas frecuentemente se enganchan en las ramas).
1. Detenga el motor y retire la batería. Sujete el juego de
cuchillas en una prensa de banco.
2. Ale la supercie de corte expuesta de cada cuchilla con
una lima redonda suave. Al alar, asegúrese de mantener
el ángulo original de la cuchilla.
3. Retire el juego de cuchillas de la prensa de banco, y
encienda el motor hasta que los bordes no alados de las
cuchillas restantes sean expuestos.
4. Retire la batería y repita el procedimiento de alado según
sea necesario.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la bordeadora
de arbustos con cuchillas gastadas o dañadas. Esto
puede causar una sobrecarga y dar resultados de corte
insatisfactorios.
Limpieza de la bordeadora de arbustos
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la bordeadora de arbustos y retire
suciedad y residuos usando un paño mojado y un
detergente suave.
NOTA: no use ningún detergente fuerte en la carcasa plástica
ni en el mango. Estas partes pueden ser dañadas por ciertos
aceites aromáticos tales como pino o limón, y por solventes
tales como kerosene.
Fig. 11
33
Almacenamiento
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la bordeadora de arbustos antes de
guardarla.
3. Siempre coloque la funda del juego de cuchillas sobre las
cuchillas antes de almacenar o transportar la bordeadora
de arbustos. Tenga cuidado y evite tocar las cuchillas
aladas.
4. Guarde la bordeadora de arbustos en interiores,
en un lugar seco a donde no puedan ingresar los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como
químicos de jardín y sales descongelantes.
5. Guarde siempre la bordeadora de arbustos en un lugar
seco a donde no puedan ingresar los niños.
La temperatura ideal de almacenamiento es de entre 50ºF
(10ºC) y 86ºF (30ºC).
6. Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o funda adecuada para
protegerlo contra el polvo.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Recicle el empaquetado posteriormente.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben ser
desechados en la basura doméstica. Recíclelos donde
hayan instalaciones adecuadas. Consulte con las
autoridades locales o tienda local para saber sobre las
normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta,
tal como se indica en el compartimiento de la batería o
en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su bordeadora de arbustos inalámbrica 24V-HT22-LTE de
Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
carcasa o mango de su bordeadora de arbustos inalámbrica.
Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
24V-HT22-LTE
34
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta bordeadora de arbustos. Comuníquese con Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su bordeadora de arbustos.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorio Descripción Modelo
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería:
35 min (corta hasta 171 m² de setos)
24VBAT-LTE
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería:
45 min (corta hasta 203 m² de setos)
24VBAT-LT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería:
1 hr 15 min (corta hasta 338 m² de setos)
24VBAT
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de funcionamiento de batería:
1 hr 30 min (corta hasta 405 m² de setos)
24VBAT-XR
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
Cargador de doble puerto de baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
Soporte universal de pared con hardware de montura
SJWB
(compatible con la
mayoría de herramientas
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
)
4
5
7
6
2
3
1
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
35
SP
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D’UTILISATION
Modèle 24V-HT22-LTE Formulaire n° SJ-24V-HT22-LTE-880F-MR1
R
TAILLE-HAIE SANS CORDON
24 V MAX.* | 2.0 Ah | 56 cm
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Avertissements d’ordre général sur
la sécurité des outils électriques
mAVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et consignes pour
pouvoir les consulter dans le futur.
Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à un outil à brancher sur le secteur (à cordon) ou à
un outil alimenté par une ou plusieurs batteries (sans cordon).
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée :
les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque l’atmosphère
est explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière : les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les émanations.
3. Maintenez les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l’utilisation d’un outil électrique : les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
1. La che du cordon de l’outil électrique doit
correspondre à la prise. N’apportez aucune
modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptation avec les outils électriques
mis à la terre. Des ches non modiées branchées
dans des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec la surface d’objets
mis à la terre, p. ex., les tuyaux, radiateurs, fourneaux
de cuisine et réfrigérateurs : il y a un risque accru de
secousse électrique si votre corps est relié à la terre.
3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité : l’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
4. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, d’arêtes tranchantes ou de pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de secousse électrique.
5. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
équipez-le d’une rallonge électrique prévue pour
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur
réduit le risque de secousse électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments : lorsque
vous utilisez un outil électrique, un moment d’inattention
peut se traduire par de graves blessures.
2. Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection : un équipement de
protection, par exemple un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou des protecteurs d’oreille, utilisé dans les
conditions appropriées réduira le risque de se blesser.
3. Évitez tout démarrage accidentel. Avant de brancher
l’outil, assurez-vous que l’interrupteur est à la position
d’arrêt : transporter un outil électrique en maintenant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est ouvert peut être source d’accidents.
38
4. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre en marche l’outil électrique : toute clé qui reste
attachée à une pièce tournante d’un outil électrique peut
entraîner des blessures.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre :
vous aurez alors un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans les situations imprévues.
6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Maintenez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés de toutes les
pièces mobiles : les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
7. Si des dispositifs sont fournis pour s’attacher à des
installations d’extraction ou de ramassage de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement
branchés et exploités : l’utilisation de dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la
poussière.
Utilisation et entretien des outils
électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour la tâche à entreprendre :
l’outil électrique eectuera mieux son travail et sera plus
sûr s’il est utilisé de la façon pour laquelle il a été conçu.
2. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter :
un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez le bloc-piles de l’outil électrique avant
de procéder à des réglages, de changer d’accessoire
ou de le remiser : ces mesures préventives de sécurité
visent à réduire le risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
4. Remisez les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d’utilisation : les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez vos outils électriques. Vériez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement des outils
électriques. Si un outil électrique est endommagé,
faites-le réparer avant de l’utiliser : les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
6. Maintenez les outils tranchants bien autés et
propres : les outils ayant des tranchants bien autés sont
moins susceptibles de gripper et sont plus maniables.
7. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
rapportés, etc. en respectant ces instructions et
de la façon prévue pour ce type particulier d’outils
électriques, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à eectuer : l’utilisation de l’outil
électrique pour des travaux diérents de ceux auxquels il
est destiné peut être à l’origine de situations dangereuses.
Entretien et réparation
Faites réparer ou entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de l’outil
électrique sera préservée.
Règles de sécurité
supplémentaires pour les
taille-haies
1. Retirez toute lame de coupe qui a été endommagée.
Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que la
lame de coupe est solidement posée et attachée.
Sinon, vous vous exposez à de graves blessures.
2. Saisissez le taille-haie en plaçant les mains uniquement
sur la surface isolée prévue à cet eet, car la lame de
coupe peut entrer en contact avec un câble dissimulé.
Lorsqu’une lame touche un l ou un câble sous tension,
les pièces métalliques non protégées de l’outil électrique
peuvent être électriées et faire subir une secousse
électrique à l’utilisateur.
3. Saisissez fermement les deux poignées avant de tailler en
utilisant la lame. Maintenez la lame de coupe éloignée du
corps.
4. Tenez le taille-haie de façon appropriée, par exemple des
deux mains si l’outil le permet. Toute perte de contrôle
peut être à l’origine de blessures.
5. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de l de fer. Veillez à ce que la lame de coupe
ne vienne pas en contact avec un l ou tout autre objet
métallique.
6. Toute intervention sur l’outil doit être eectuée
uniquement par du personnel qualié. Les réparations et
entretiens eectués par du personnel non qualié sont
susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager
l’outil.
7. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame
de coupe. Lorsque la lame de coupe est en mouvement,
rien ne doit être retiré ou tenu à la main pour être scié.
Avant de retirer tout ce qui coince la lame de coupe,
assurez-vous que le bouton-poussoir de sécurité n’est
pas enfoncé et la batterie retirée. Lorsque vous utilisez le
taille-haie, un moment d’inattention peut se traduire par
de graves blessures.
39
8. Transportez le taille-haie par la poignée, les lames de
coupe étant à l’arrêt complet. Lorsque vous transportez
ou rangez le taille-haie, maintenez la lame toujours
couverte. En maniant le taille-haie de façon appropriée,
vous réduirez le risque que la lame vous blesse.
9. N’utilisez pas le taille-haie si la gâchette ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique
qui ne répond pas aux commandes de la gâchette est
dangereux et doit être réparé.
10. Utilisez le taille-haie et les accessoires en respectant
ces instructions et assurez-vous de tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation
de l’outil électrique pour des travaux diérents de ceux
pour lesquels il a été conçu pourrait créer une situation
dangereuse.
11. Ne vous arc-boutez pas et gardez l’équilibre en
permanence. Assurez toujours vos pas sur les pentes.
Lorsque vous utilisez l’outil électrique, marchez; ne courez
jamais.
12. Ne touchez pas les pièces mobiles avant d’avoir retiré
le bloc-piles et patienté jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent
complètement, car elles sont dangereuses.
13. Portez toujours des lunettes de protection et des
protecteurs d’oreille. Au besoin, portez un masque
protecteur. Habillez-vous en conséquence. Ne portez
ni vêtements amples ni bijoux qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles de l’outil. De solides chaussures
à semelle antidérapante doivent toujours être portées.
Les cheveux longs doivent être noués en arrière.
14. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, surtout quand la
foudre risque de tomber.
15. Inspectez la zone à tailler et retirez tout ce qui pourrait
gêner vos travaux. S’il y a des corps étrangers que vous
ne pouvez pas retirer, par exemple une clôture de l de
fer, veuillez les marquer et vous souvenir d’éviter de les
toucher lorsque vous taillez.
mDANGER! Tenir les mains éloignées de la lame. Tout
contact avec la lame pourrait entraîner de graves blessures.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
bien avec les commandes et l’utilisation appropriée de
l’outil.
2. Ne laissez jamais l’outil entre les mains d’enfants ou
de personnes qui ne se sont pas familiarisées avec ces
instructions. Les réglementations locales peuvent exiger
que l’utilisateur de cet outil ait un âge minimal.
3. Gardez à l’esprit que l’utilisateur de l’outil est responsable
des accidents dont d’autres personnes peuvent être
victimes ou des dangers auxquels sont exposés ces
personnes ou leurs biens.
Préparation
1. Cet outil peut provoquer des blessures graves. Lisez
attentivement les instructions concernant la manière
appropriée de tenir, préparer, entretenir, démarrer et
arrêter l’outil. Familiarisez-vous bien avec toutes les
commandes et avec l’utilisation appropriée de l’outil.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser le taille-haie.
3. Faites attention aux lignes aériennes d’électricité.
4. N’utilisez jamais l’outil quand des personnes, surtout
si ce sont des enfants, ou des animaux familiers sont à
proximité.
5. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants
résistants, des chaussures à semelle antidérapante et des
lunettes de sécurité.
6. Lorsque vous utilisez l’outil, portez en permanence des
lunettes de protection et des chaussures renforcées.
7. Si le dispositif de coupe heurte un corps étranger ou si
l’outil commence à produire un son ou des vibrations
inhabituels, arrêtez l’outil, retirez la batterie, laissez
l’outil s’arrêter complètement et procédez aux étapes
suivantes :
– inspectez l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé;
vériez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez au
besoin;
faites remplacer ou réparer les pièces endommagées en
utilisant des pièces ayant les mêmes caractéristiques.
Utilisation
1. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage articiel.
2. N’utilisez jamais l’outil si les dispositifs de sécurité ou de
protection sont endommagés ou ne sont pas en place.
3. Gardez en permanence les mains et les pieds éloignés
du dispositif de coupe, surtout quand vous démarrez le
moteur.
4. Avant d’utiliser l’outil et après un choc quelconque,
vériez qu’il ne présente aucun signe d’usure ou n’est pas
endommagé et réparez au besoin.
5. Retirez toujours la batterie
– toutes les fois que vous laissez l’outil sans surveillance;
– lors du réglage de la position de la lame de coupe;
– avant de décoincer l’outil;
avant d’eectuer une vérication de l’outil, de le nettoyer
ou d’intervenir dessus;
après qu’il ait heurté un corps étranger;
toutes les fois que l’outil commence à vibrer
anormalement.
6. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le taille-
haie est dans une position d’utilisation adéquate.
40
7. Pendant l’utilisation du taille-haie, assurez-vous toujours
que la position d’utilisation est sûre et ne présente aucun
danger, surtout si vous travaillez sur des marches ou une
échelle.
8. N’utilisez pas le taille-haie si le dispositif de coupe est
endommagé ou excessivement usé.
9. Lorsque vous utilisez le taille-haie, assurez-vous toujours
que les poignées et les dispositifs de sécurité sont bien
attachés. N’essayez jamais d’utiliser le taille-haie s’il n’est
pas complètement assemblé ou si une modication non
autorisée a été eectuée dessus.
10. Utilisez toujours les deux mains pour travailler avec un
taille-haie équipé de deux poignées.
11. Restez toujours conscient de ce qui vous entoure et soyez
vigilant et à l’aut des dangers potentiels dont vous ne
pouvez pas toujours avoir conscience en raison du bruit
de l’outil.
12. Veillez à ce que la lame de coupe ne vous blesse ni les
mains ni les pieds.
13. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération ne
sont pas obstruées par des débris.
14. Lorsque vous utilisez cet outil, portez des chaussures
montantes à semelle antidérapante et des vêtements de
protection.
15. Restez toujours sur vos deux pieds et utilisez l’outil
uniquement quand vous êtes debout sur une surface de
niveau, stable et ne présentant aucun danger. Changez
régulièrement de position de travail pour éviter la fatigue
et vous assurer de travailler en permanence dans une
position confortable.
16. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires
non fournis ou recommandés par le fabricant.
17. L’utilisation de cet outil peut être restreinte par des
réglementations régionales ou locales.
Réduction des vibrations et du bruit
Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations,
limitez la durée d’utilisation, passez sur un mode d’utilisation
produisant peu de vibrations et de bruit et portez également un
équipement de protection individuelle.
Tenez compte des points suivants an de réduire au minimum
les risques d’exposition aux vibrations et au bruit.
1. Utilisez l’outil uniquement pour les travaux pour lesquels il
a été conçu et suivez les instructions du fabricant.
2. Assurez-vous que l’outil est en bon état et qu’il est bien
entretenu.
3. Utilisez les accessoires appropriés pour l’outil et assurez-
vous qu’ils sont en bon état.
4. Tenez fermement des deux mains la poignée et le
manche.
5. Entretenez cet outil en suivant les instructions fournies
dans ce manuel et, le cas échéant, veillez à ce qu’il soit
toujours bien lubrié.
6. Planiez votre programme de travail pour répartir dans le
temps les eets des fortes vibrations de l’outil.
Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil au moyen de ce
manuel d’instructions. Mémorisez les consignes de sécurité
et suivez-les à la lettre. Ceci vous aidera à mieux prévenir les
risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez cet outil :
vous pourrez mieux anticiper les risques. Une intervention
rapide peut vous éviter de graves blessures et des
dommages matériels importants.
2. Si l’outil fonctionne mal, arrêtez-le et retirez la batterie.
Faites vérier l’outil par un professionnel qualié et, au
besoin, faites-le réparer avant de l’utiliser de nouveau.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil en respectant les consignes
de sécurité, il y a toujours un risque potentiel de dommages
corporels et matériels. La structure et la conception de cet
outil peuvent présenter les dangers suivants :
1. Problèmes de santé résultant de la propagation de
vibrations si l’outil est utilisé pendant de longues
périodes ou s’il n’est pas utilisé à bon escient et mal ou
insusamment entretenu.
2. Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation
d’accessoires de coupe cassés ou au choc soudain avec
des corps étrangers cachés.
3. Danger de dommages corporels et matériels provoqués
par des débris volants.
mAVERTISSEMENT! Cet outil produit un champ
électromagnétique pendant son utilisation. Ce champ peut,
dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses
actives ou passives! Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons que les personnes ayant
des prothèses consultent leur médecin et le fabricant des
prothèses avant d’utiliser cet outil.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
41
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le taille-haie et empêcher son bon
fonctionnement.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-
piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas
les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les
endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque l’atmosphère est explosive
(euents gazeux, poussière ou matières inammables),
des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du
retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon,
ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour
120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer un
incendie, une secousse électrique ou des blessures.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il peut
exploser et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une
batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec les
produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
42
Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à
l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l’été.
Utilisation et entretien des batteries
1. Le bloc-piles fourni avec votre taille-haie n’est que
partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement
chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et à charge complète.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre taille-haie fonctionne normalement,
et elles présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
le faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche.
Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-
piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec les blocs-piles
spéciquement indiqués. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
14. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
15. N’exposez ni bloc-piles ni outil électrique à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
ou de l’outil en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
17. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles spéciquement indiqués. L’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
43
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit,
à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète.
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de la batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de la
batterie.
44
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTEURS D’OREILLE –
Pour éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreille et des lunettes
de sécurité.
Porter des gants de protection
et des chaussures à semelle
antidérapante pour utiliser l’outil et
manipuler les débris.
DANGER! LAME ROTATIVE –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand le moteur du
taille-haie est en marche.
Maintenir les spectateurs à
bonne distance de la zone
de travail.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l’intérieur.
45
1. Dispositif de protection
2. Poignée avant
3. Bouton-poussoir de sécurité
4. Poignée arrière
5. Gâchette marche-arrêt
6. Compartiment à batterie
7. Couvre-lame
8. Lame
9. Support de lame
10. Chargeur de batterie au lithium-
ion iON+ 24V (24VCHRG-QC)
11. Fiche du chargeur
12. Bouton-poussoir de verrouillage
13. Témoins de charge de batterie
14. Bouton-poussoir pour témoins de
charge de batterie
15. Batterie au lithium-ion iON+ 24V
(24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp
®
Données techniques
Moteur ............................................................................. 200 W
Tension de la batterie* ................................................... 24 VCC
Capacité de la batterie .................................................... 2,0 Ah
Autonomie max. de la batterie ........................................35 min
(coupe jusqu'à 171 m² de haies)
Entrée du chargeur .................................120 VCA, 60 Hz, 75 W
Sortie du chargeur .................................26 VCC
2 200 mA
Temps de charge max. ....................................................55 min
Mouvement de la lame ........................................ Double action
Matériau de la lame .....................................Fer forgé antirouille
Longueur de lame ........................................................... 56 cm
Diamètre max. de coupe ............................................. 15,2 mm
Régime ................................................................... 3 000 tr/min
Poids net .........................................................................3,8 kg
Apprenez à mieux connaître votre taille-haie sans cordon
Avant d’utiliser votre taille-haie sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous
familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre taille-haie
sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1
215 3 54
6
7
8
9
10
13
12
11
14
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
46
Déballage
Contenu de la caisse
Taille-haie sans cordon
Couvre-lame
• Poignée avant
Vis de poignée avant (4)
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le taille-haie sans cordon de la
caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
taille-haie sans cordon. L’emballage est fabriqué dans
des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée
de l’outil.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les quatre allumés :
le niveau de charge de batterie est maximal.
Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de
niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la
vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard.
Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithium-
ion ON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON+ 24VBAT-LTE.
Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur les boutons-poussoirs de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
47
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le
témoin vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 2).
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant.
Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur,
le témoin vert en haut à droite s’éteint et le témoin rouge
en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se
charge (Fig. 3).
4. Lorsque le témoin du chargeur passe au vert, la batterie
est à charge complète (Fig. 3).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont
la température interne est dans une plage normale se
chargera complètement en 55 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument pas
du tout, vériez que le bloc-piles repose bien dans son
compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le
problème persiste, communiquez avec un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1 866-SNOWJOE
(1 866-766-9563) pour de l’aide.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète,
retirez-le du chargeur en appuyant sur les
boutons-poussoirs de verrouillage et en le faisant glisser
vers l’arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 4).
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Un témoin clignotant en vert et en rouge sur la base du
chargeur indique que la température du bloc-piles est en
dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que la
température du bloc-piles est redevenue acceptable,
il se charge normalement et le témoin passe au rouge sans
clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage
de temps pour se charger.
Fig. 1
Bouton-
poussoir de
verrouillage
Fig. 2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Bloc-piles
Chargeur
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 4
Bloc-piles
Chargeur
Bouton-
poussoir de
verrouillage
Température
du bloc-piles
Statut de charge lithium-ion
Trop chaude Clignotant Aucune charge
en cours
Plage normale Rouge Charge en
cours normale
Trop froide Clignotant Aucune charge en
cours
Témoin
indicateur sur la
base du chargeur
Statut de charge
en cours
48
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Le taille-haie doit être
complètement assemblé avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas
utiliser le taille-haie s’il n’est que partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées.
Pour assembler facilement le taille-haie, suivez pas-à-pas les
instructions d’assemblage et utilisez les illustrations fournies
comme aide visuelle.
Ne pas insérer la batterie tant que l’assemblage n’est pas
terminé.
REMARQUE : veillez à ne pas perdre les petites pièces qui
sont retirées pendant l’assemblage ou lorsque vous faites des
réglages. Placez-les dans un endroit précis pour éviter de les
perdre.
1. Appuyez sur la poignée avant pour qu’elle se mette en
place dans l’outil en s’encliquetant (Fig. 5).
2. Attachez la poignée avant sur l’outil à l’aide des quatre
vis prévues à cet eet (Fig. 6). Lorsque les vis sont bien
vissées, votre taille-haie est prêt à être utilisé.
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! L’utilisateur d’outils électriques
doit toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées d’écrans latéraux. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement court le risque d’avoir
des objets projetés dans les yeux et de se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par le fabricant de cet outil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de
graves blessures.
Comment tenir le taille-haie
Avant d’utiliser le taille-haie, placez-vous debout et eectuez
les vérications suivantes :
1. Vous portez tout l’équipement de protection individuelle
nécessaire, notamment des gants de protection, des
chaussures antidérapantes, des lunettes de sécurité,
des protecteurs d’oreille et des vêtements serrés près du
corps.
2. Vous tenez l’outil des deux mains et fermement. Votre bras
droit est légèrement arrondi, la main tenant la poignée
arrière; le bras gauche est tendu, la main tenant la poignée
avant.
3. Vous êtes debout, sur vos deux pieds, et vous tenez le
taille-haie de manière à ce que la lame de coupe soit
toujours éloignée du corps.
mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir les deux mains
sur les poignées pendant l’utilisation du taille-haie. Ne jamais
tenir un arbuste d’une main et utiliser le taille-haie de l’autre.
Le maniement inapproprié du taille-haie pourrait être à l’origine
de graves blessures.
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le
taille-haie, s’assurer que la lame ne touche absolument rien.
mMISE EN GARDE! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur CC, à quelques
secondes d'intervalle, peuvent dégager énormément de
chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de
vie de votre taille-haie sans cordon, attendez toujours au moins
cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir arrêté.
1. Retirez le couvre-lame et insérez le bloc-piles dans le
compartiment à batterie (Fig. 7).
2. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton-poussoir
de sécurité en le maintenant enfoncé, puis pressez la
gâchette marche-arrêt. Une fois que l’outil a démarré,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité
(Fig. 8).
Fig. 5
Poignée
avant
Vis de
poignée
avant
Poignée avant
Fig. 6
Vis de poignée avant
Fig. 7
Batterie
Compartiment à
batterie
49
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette marche-arrêt et le
bouton-poussoir de sécurité (Fig. 8).
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette marche-arrêt
tant que vous n’êtes pas prêt à tailler.
Procédures de taille
mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler au voisinage d’un
cordon d’alimentation ou d’une ligne d’électricité. Si la lame
se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LA
LAME. ELLE PEUT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ ET VOUS
ENVOYER UNE SECOUSSE ÉLECTRIQUE MORTELLE!
Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le manche arrière
isolé, déposez-le et éloignez-vous pour vous mettre hors
danger. Avant d’essayer de décoincer la lame du taille-haie,
assurez-vous que le courant est coupé dans le câble électrique
endommagé. Tout contact avec la lame, d’autres pièces
conductrices du taille-haie, un cordon ou une ligne d’électricité
sous tension, entraînera la mort par électrocution ou de graves
blessures.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outils vous empêcher de
prendre toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser
gravement.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager
la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les
cordons électriques, les lampes, le l électrique ou les celles
lâches qui peuvent s’emmêler dans les lames de coupe et
créer un risque de secousse électrique ou de graves blessures.
1. Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à
l’outil un large mouvement de balayage pour que les
petites branches viennent directement alimenter la lame.
N’essayez pas de tailler des branches de plus de 1,5 cm
d’épaisseur ou qui sont visiblement trop grosses pour la
lame. Pour tailler d’abord les grosses branches, utilisez un
ébrancheur, une scie égoïne ou une scie à élaguer.
Si la taille à eectuer est conséquente, taillez petit à petit
en passant plusieurs fois. Taillez d’abord les deux côtés
de la haie, puis la partie supérieure.
2. Pour eectuer une taille horizontale, tenez le taille-haie en
inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés
avec la végétation à tailler; l’opération sera alors plus
facile et la taille sera plus franche (Fig. 9).
3. Pour eectuer une taille à la verticale, commencez par
tailler en bas, puis remontez en balayant pour que la taille
soit uniforme. Imprimez un mouvement de balancier aux
lames en formant un arc dirigé vers les parties extérieures
de la haie an que les branches coupées retombent sur le
sol (Fig. 10).
Conseils pour la taille
mAVERTISSEMENT! Tenir la scie des deux mains et
fermement. Maintenir toujours la main non dominante sur la
poignée où se trouve l’interrupteur et la main dominante sur
la poignée avant. Ne jamais tenir l’outil par le protège-lame.
Maintenir l’outil en dessous des hanches.
Le plus ecace est d’imprimer à l’outil un large
mouvement de balayage an que les petites branches
viennent directement alimenter les dents de la lame.
Vous taillerez de façon optimale en inclinant légèrement la
lame vers le bas, dans la direction du mouvement.
Commencez au niveau de la partie inférieure de la haie et
balayez vers le haut.
Fig. 8
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette marche-arrêt
Fig. 9
5º – 10º
Fig. 10
50
Ne forcez pas le taille-haie dans les arbustes et les haies
très touus. Vous pourriez gripper la lame et ralentir son
mouvement. Si le mouvement de la lame ralentit, réduisez
votre cadence de travail.
Si la lame de coupe est vraiment coincée, arrêtez le
moteur, laissez la lame s’arrêter complètement et retirez la
batterie avant d’essayer de débloquer la lame.
Au besoin, vous pouvez utiliser une celle pour vous
aider à tailler votre haie à la hauteur voulue. Décidez de la
hauteur à donner à la haie. Déroulez de la celle le long de
la haie, à la hauteur voulue.
Taillez la haie juste au-dessus de la celle que vous utilisez
pour vous guider. Taillez le côté de la haie de telle sorte
que sa partie supérieure soit légèrement plus étroite.
Si vous la sculptez de cette façon, la haie sera davantage
exposée et taillée plus harmonieusement.
Portez des gants si vous taillez de la végétation épineuse.
Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement alimenter la lame de coupe.
La végétation plus ancienne aura des branches plus
épaisses et se taillera plus facilement en imprimant à l’outil
un mouvement de sciage.
Soin et entretien
m
ATTENTION! Avant d’eectuer le moindre entretien,
retirez la batterie de son compartiment. Ne jamais toucher la
lame en mouvement.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur
le taille-haie ou le nettoyer à l’eau.
1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche,
en insistant particulièrement sur les fentes de ventilation,
après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil
est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile
mouvement légère sur la lame.
2. Remisez le taille-haie en utilisant le couvre-lame fourni,
dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des
enfants.
3. Pour les réparations, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type
de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563) .
Lubrication de la lame
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de
vie de la lame, lubriez la lame du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Déposez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez de
l’huile mouvement légère le long du tranchant de la lame
supérieure (Fig. 11).
Si vous utilisez le taille-haie pendant une période prolongée,
il est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour huiler à
nouveau la lame.
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie lorsqu’il est en
marche.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Lubriez le taille-haie comme décrit ci-dessus.
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
Autage des lames
La lame doit être réautée si le taille-haie perd de son ecacité
ou commence à se comporter de façon inhabituelle (par
exemple, si la lame s’accroche fréquemment aux branches).
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Immobilisez la lame
dans un étau.
2. À l’aide d’une lime ronde douce, limez la surface de
coupe à nu de chaque dent de la lame. N’oubliez pas de
maintenir l’angle d’origine de la dent lorsque vous la limez.
3. Retirez la lame de l’étau et actionnez le moteur jusqu’à ce
que les bords de coupe non autés des dents restantes
de la lame soient à nu.
4. Retirez la batterie et répétez au besoin la procédure
d’autage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie
lorsque la lame de coupe est émoussée ou endommagée.
Ceci pourrait surcharger l’outil et donner des résultats
insatisfaisants.
Nettoyage du taille-haie
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
à l’aide d’un chion humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être
endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles
du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène.
Fig. 11
51
Remisage
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avant de le remiser.
3. Avant de remiser ou transporter le taille-haie, enlez
toujours le couvre-lame. Veillez à ce que les dents acérées
de la lame ne vous blessent pas.
4. Remisez toujours le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit
sec auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez à
l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits
chimiques de jardin et les sels de déglaçage.
5. Remisez toujours le taille-haie dans un endroit sec auquel
les enfants n’ont pas accès. La température idéale de
remisage se situe entre 10 ºC et 30 ºC.
6. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou même l’enfermer.
Recyclage et élimination
L’outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que l’outil fonctionne correctement. Recyclez ensuite
l’emballage.
Symbole DEEE. Les déchets d’outils électriques ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet
eet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils électriques.
Consultez le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des blocs-piles
neufs de même type dans votre outil électrique.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les batteries au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre taille-haie sans cordon Sun Joe
®
24V-HT22-LTE
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre taille-haie sans cordon. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
24V-HT22-LTE
52
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce taille-haie.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre taille-haie soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessoires Description Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 35 min (coupe jusqu'à 171 m² de haies)
24VBAT-LTE
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 45 min (coupe jusqu'à 203 m² de haies)
24VBAT-LT
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 1 h 15 min (coupe jusqu'à 338 m² de haies)
24VBAT
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 1 h 30 min (coupe jusqu'à 405 m² de haies)
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC
Support mural universel avec boulonnerie de xation
SJWB
(compatible avec la
plupart des outils et
machines
Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
)
1
2
3
4
5
7
6
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
53
FR
54
55
sunjoe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sun Joe 24V-HT22-LTE El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario