SNOWJOE 24V-X2-BVM143-CT El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
© 2021 by Snow Joe®, LLC
All rights reserved. Original instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe®, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS BLOWER + VACUUM +
MULCHER – TOOL ONLY
48V MAX* | 155 MPH MAX
Model 24V-X2-BVM143-CT Form No. SJ-24V-X2-BVM143-CT-880E-MR1
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Any electrical appliance can be dangerous if used incorrectly.
Some of the safety precautions given in this manual apply
generally to many appliances. Other warnings are specic to
the use of this cordless blower vac.
Failure to follow all warnings, and instructions may result in
electric shock, re or serious injury.
mWARNING! This indicates a hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation,
which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in death or serious injury.
General Safety
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Before using, be sure that everyone using this tool reads
and understands all safety instructions and other information
contained in this manual. Save this manual and review it
frequently prior to using this tool and when instructing
others on the proper operating procedures.
mCAUTION! Wear appropriate hearing protection during
use. After long periods of extended use, the noise generated
from this appliance may cause hearing loss if your ears are
not properly protected.
mWARNING! When using electric yard tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock and personal injury, including
the following:
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts.
3. Disconnect the tool – Remove batteries from the
blower vac when it is not in use, before servicing it, when
changing accessories and when performing any other
maintenance task.
4 Avoid dangerous environments – Do not use the blower
vac in rain, damp or wet locations. Do not operate the
blower vac in gaseous or explosive atmospheres or use
the blower vac to pick up ammable or combustible
liquids. Motors in these tools normally spark, and the
sparks might ignite fumes.
5. Keep children, bystanders and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
6. Use the right tool – Do not use the tool for any job except
that for which it is intended.
7. Check damaged part – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may aect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
mDANGER! Do not manually place objects into the
vacuum tube while operating the unit as this can seriously
damage the unit and/or harm the operator. Keep both hands
on the handles while the power is on.
DO NOT ATTEMPT to remove material or hold material to be
vacuumed when the blower vac is on. Make sure the blower
vac is o when clearing jammed material from the vacuum
tube. Do not pick up the blower vac by the tube or attempt to
carry the unit by the tube.
mCAUTION! Moving parts will continue to run for
several seconds after turning o the machine.
8. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
9. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
2
10. Wear personal protective equipment – When using this
tool, wear safety glasses with side shields or goggles to
provide necessary eye protection. Wear ear defenders to
prevent hearing damage. Use a face or dust mask if the
work environment is dusty.
11. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts. Wear
a protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
12. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the blower vac when you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol or
other medication.
13. Store idle tool indoors – When not in use, the blower vac
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.
14. Maintain the blower vac with care – Keep the blower
tube and the fan area clear and clean for optimal
performance and to reduce the risk of injury. Keep the
handles dry, clean and free from oil and grease. Follow
the additional recommendations described in the
maintenance section of this manual.
Personal Safety
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Keep rm footing and maintain good balance at all
times. Do not overreach. Overreaching can result in
loss of balance.
• Turn o all controls before unplugging the tool.
• Do not use the tool if the power switch does not turn it ON
or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
• Carefully inspect your appliance prior to use and follow all
label and marking instructions.
• Keep the end of the blower tube away from your
face and body.
• Always remove batteries before connecting or
disconnecting the tubes.
• Do not use for wet material.
• Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
• Do not put any object into the tool's openings. Do not use
the tool with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair or any other object that may reduce air ow.
• Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire or string which can
be thrown or become entangled in the machine.
• Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user or
damage to the product.
• This blower vac is intended for residential use only.
• Never run the unit without the proper equipment attached.
Always ensure the blower tubes are properly installed.
• When operating the unit as a blower, never point the blower
tube in the direction of people or pets or in the direction of
windows. Use extra caution when blowing debris near solid
objects, such as trees, automobiles and walls.
• Be sure to secure the unit when transporting it.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Clean the unit after each use as described in the Care +
Maintenance section.
Special Safety Warnings for
Cordless Appliance
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to battery packs, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
nger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
• Disconnect the battery packs from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the appliance accidentally.
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
• Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
• When battery packs are not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 265°F (130°C) may cause explosion.
3
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage
the battery and increase the risk of re.
• Have servicing performed by a qualied repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery packs (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Service
mWARNING! DO NOT OPERATE THIS TOOL IN
VACUUM/MULCHER MODE WITH COLLECTION BAG
REMOVED. Serious injury from the fan or ying debris
could result.
mWARNING! DO NOT OPERATE THIS TOOL WITH
VACUUM/BLOWER TUBE REMOVED. Serious injury from the
fan or ying debris could result.
mWARNING! Electric shock could occur if used on wet
surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
mWARNING! Always wear eye protection to prevent
rocks or debris from being blown or ricocheting into the eyes
or face which can result in blindness or other serious injury.
Battery & Charger
Safety Instructions
NOTE: This unit is tool only. The battery and the charger are
not included. They must be purchased separately.
Model 24V-X2-BVM143-CT is compatible with the 24V
iON+ System batteries and chargers. See page 16 for more
information.
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery packs can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the cordless blower vac and
cause it to malfunction, which can lead to personal injury.
mWARNING! Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery packs except as indicated in the
instructions for use and care.
Have your battery packs serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery packs is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the 24V
iON+ lithium-ion battery packs only in its designated 24V iON+
lithium-ion charger. Other types of chargers present risk of re,
personal injury and damage. Do not wire a battery pack to a
power supply plug or car cigarette lighter. Such misuse will
permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when
inserting or removing the battery pack, which could lead
to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the batteries is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the batteries
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord. Never
carry the charger by its cord or yank it by the cord to
disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will
not be stepped on, tripped over or subjected to damage
or stress when the charger is in use. Do not use the
charger with a damaged cord or plug. Replace a damaged
charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Check the rated input for the charger before using –
The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
4
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
the battery pack from unplugged charger.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery
packs may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
Store your battery packs and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery packs or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.
Information about the batteries
1. The battery packs supplied with your cordless blower vac
are only partially charged. The battery packs have to be
charged completely before you use the tool for the
rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when the capacity falls to just 80% of their capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your blower vac, and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy
storage or non-use of partially discharged batteries. Stop
working as soon as the performance of the batteries falls
noticeably or the electronic protection system triggers.
Place the battery packs in storage only after they have
been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not
apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF switch any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage to the battery packs.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
5
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery packs and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will
become warm. Allow the battery pack to cool to
room temperature before connecting it to the charger
to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that they
have been more than 12 months since the last time they
were charged. There is a high probability that the battery
pack has already suered dangerous damage
(exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery packs, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
DANGER! Rotating impellers
pose a serious risk of injury.
Keep hair, clothing, and all body
parts away from the air intake or
any openings. Secure hair above
shoulders and behind head. Do
not let your hair or clothing get
drawn into the appliance. Failure
to keep hair, clothing, or body
parts away from air intake could
result in personal injury.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine. Keep hands
and feet away from openings
while the machine is running.
Beware of ying objects and debris.
The impeller will continue to rotate
for a little while after the machine is
turned o.
Indoor use only. Only use
battery charger indoors.
7
Know Your Cordless 3-in-1 Blower + Vacuum + Mulcher
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless blower vac. Compare the illustration
below to the cordless blower vac in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
1. Rear handle
2. Speed selector + switch
3. Shoulder support strap hook
4. Front handle angle adjusting
buttons (2)
5. Front handle
6. Upper tube
7. Lower tube
8. Supporting wheels (2)
9. Collection bag
10. Shoulder support strap
11. Blower/vac mode selector lever
12. Collection bag releasing button
13. Battery compartment
side 1 + side 2 (not shown)
SOLD SEPARATELY Battery + Charger options available at sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC
R
R
1
2
3
5
6
7
8 9 10
11 12
4
13
8
Technical Data
Battery Voltage Max* ................... 48V D.C. (2 x 24V)
Motor ........................................... 700 W
No Load Speed Max ................... 7,000 to 13,000 RPM
Impeller Material ......................... Aluminum
Air Speed Max ............................ 155 MPH (250 km/h)
Blower Air Flow Max ................... 132 CFM (3.7 m3/min)
Vacuum Air Flow Max ................. 388 CFM (11 m3/min)
Variable Speed Setting ................ 5
Mulch Reduction Ratio ............... 8:1
Mode Conversion ........................ Blower to mulching vacuum
Bag Capacity ............................... 9.2 gal (35 L)
Net Weight ................................... 7.3 lbs (3.3 kg)
* Generates 48 V max with two 24 V lithium-ion batteries.
Initial no-load voltage, per fully charged battery, peaks at 24 V.
Nominal voltage under typical load is 21.6 V.
Unpacking
Carton Contents
• Cordless blower + vacuum + mulcher
Collection bag
Shoulder support strap
Lower tube
Lower tube retaining screw
• Manual with registration card
NOTE: In order to operate this cordless blower vac you will
need 24V iON+ System batteries and chargers. See page 16 for
battery options and specications, or visit sunjoe.com.
1. Carefully remove the cordless blower + vacuum + mulcher
and check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the cordless blower +
vacuum + mulcher. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by 2 lithium-ion batteries.
The battery packs are completely sealed and
maintenance free.
In order to operate this cordless blower vac you will
need two batteries and one charger from the 24V iON+
System. See page 16 for battery and charger options and
specications, or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
mWARNING! The cordless snow blower can only be
powered by both of the batteries together. One battery cannot
provide sucient power to the tool. Make sure to use two
batteries of the same voltage and the same capacity. Using the
tool with batteries of dierent capacity will cause damage to
the batteries.
mWARNING! Before rst use, the batteries require at
least 1 hr 20 min charge time for each to be fully charged.
When the batteries are at low capacity, recharge for 1 hr
20 min again for each before resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button
to read o the battery charge level from the LEDs of the
battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
9
NOTE: If the charge level button does not appear to be working,
connect the battery with the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery packs, the charge
level buttons may display a lower charge than they will if
checked a few minutes later. The battery cells “recover” some
of their charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the 24V iON+ Lithium-
Ion Batteries
NOTE: The 24V iON+ lithium-ion battery packs do not develop
a "memory" when charged after only a partial discharge.
Therefore, it is not necessary to run down the battery pack
before connecting it with the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your 24V iON+ lithium-ion battery packs.
• You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Press the push lock buttons on the batteries to pull them
out of the equipment (Fig. 1).
2. Depending on your Snow Joe® + Sun Joe® charger
model, how to recharge your lithium-ion battery will vary.
You may either insert your 24-volt battery into the
24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) or the
24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
(Figs. 2 – 3).
3. The battery indicator LEDs will illuminate one by one
during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
4. The 24VCHRG-QC Quick Charger (sold separately) and
the 24VCHRG-DPC Dual Port Charger (sold separately)
are also equipped with additional charging indicating
lights which will indicate the charging status (Figs. 2 – 3).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery.
mWARNING! The chargers do not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the battery plugged into the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
In order to operate this cordless blower vac you will
need two batteries and one charger from the 24V iON+
System. See page 16 for battery and charger options and
specications, or for more information visit sunjoe.com.
TOOL ONLY
BATTERY + CHARGER SOLD SEPARATELY
Fig. 1
Push lock
button
(on both
sides)
Fig. 2 Battery pack
24VCHRG-QC
quick charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 3 Battery pack
24VCHRG-DPC
dual port charger
(Sold separately)
red
Charging
green
Fully
Charged
10
5. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the battery.
6. When charging is complete, remove the battery from the
charger by pulling the push lock button and sliding the
battery backward to unlock it from the charger.
Assembly
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert batteries until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
Lower Tube Assembly
1. Insert the lower tube into the end opening on the upper
tube (Fig. 4).
2. Secure the tube assembly using the provided retaining
screw. Tighten it with a Phillips head screw driver (Fig. 5).
Collection Bag Assembly
When the unit is to be used as a vacuum/mulcher, the
collection bag must be attached. Follow the instructions below
to install the collection bag.
1. Insert the collection bag adapter into the vacuum/mulcher
air outlet until the collection bag clicks in, then fasten the
bag strap to the strap hook (Fig. 6).
2. To remove the bag, simply press the bag releasing button,
and pull the bag o (Fig. 7). Detach the strap from the
strap hook.
mWARNING! DO NOT OPERATE THIS TOOL AS A
VACUUM/MULCHER WITH COLLECTION BAG REMOVED.
Serious injury from the fan or ying debris could result.
Fig. 4
Lower tube
Upper tube
Fig. 5
Lower tube
retaining screw
R
Fig. 6
Collection bag
Collection bag
strap hook
Collection
bag
adapter
Fig. 7
Collection
bag releasing
button
11
Shoulder Support Strap
Fitting + Adjusting
1. Clip the shoulder support strap to the strap hook on the
top of the blower, as shown (Fig. 8).
2. To adjust the length of the strap, push it from one end to
form a loop above, and let out as needed, then pull the
strap from the other side to tighten (Figs. 9 – 10).
3. With machine on operator's right hand side, place
shoulder strap across chest and over left shoulder.
Operation
Front Handle Adjustment
1. Press the angle adjustment buttons on both sides, and
turn the front handle to a comfortable place (Fig. 11).
2. Release the angle adjustment buttons and the front handle
will reset to lock into position automatically.
Starting + Stopping
mWARNING! Before switching on the tool, ensure that it
is not in contact with any object.
1. Insert both batteries into the battery compartments
(Fig. 12).
2. To start the unit, slide the speed selector + switch forward
(Fig. 13).
R
R
Fig. 8
Shoulder strap
Shoulder strap
hook
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11 Angle adjustment
button
Front handle
Fig. 12
Battery
packs
Fig. 13
Speed selector
+ switch
ON OFF
12
3. To stop the tool, slide the speed selector + switch
backward until the notches in the housing align with the
0 position (Fig. 14).
mWARNING! After switching o the tool the motor
continues to run for a few seconds.
Speed Control
This unit is equipped with ve variable speed settings
(1 to 5) (Fig. 14), which can be controlled by the speed
selector + switch.
To set the wind speed, scroll the speed selector + switch
until the desired speed mark is lined up with the notches on
the housing.
Blower Mode
mWARNING! Before operating with the blower/vac
mode selector, make sure that the mode selector lever moves
smoothly and is not obstructed by debris from previous use.
To use the unit in the blower mode, turn the blower/vac
mode selector lever to BLOWING MODE. Turn unit on
(Fig. 15).
Hold the blower rmly with one hand on the rear handle
and the other hand on the front handle. Sweep from side
to side with the wheels on ground.
Slowly advance the unit by the wheels, keeping the
accumulated pile of debris in front of you. Most dry
blowing operations are better suited to low speeds rather
than high speeds. High speed blowing is best for moving
heavier items like large debris or gravel.
Vacuum/Mulcher Mode
mWARNING! Any hard objects, such as stones, cans
and glass, will damage the impeller.
mWARNING! Do not use the unit to suck up water or
very wet debris.
mWARNING! Never operate the unit in vacuum/mulcher
mode without the collection bag being assembled on.
Once you have blown the debris/leaves into a pile, you
can convert to vacuum mode to collect the debris.
Ensure the collection bag are assembled correctly before
operating. Turn the blower/vac mode selector lever to
VACUUM MODE. Turn unit on (Fig. 16).
With a rm hold on the vac, tilt the tube 5 – 10 cm from
the ground and use a sweeping action to collect light
debris. The debris will ow into the bag. Items such as
small leaves and twigs will be mulched as they pass
through the fan housing. For longer bag life and increased
performance, empty the bag frequently.
mWARNING! Switch o the tool and remove the
batteries, and wait until the impeller comes to a standstill before
dumping the collection bag.
Open the zipper of the collection bag and empty it
completely (Fig. 17).
Fig. 14
Speed selector
+ switch
5 4 3 2 1 0
Align with the
notch
Fig. 15
BLOWING MODE
Blower/vac mode
selector lever
Fig. 16
VACUUM MODE
Blower/vac mode
selector lever
13
Compost material does not belong with domestic waste.
Regularly empty collection bag (the vacuum capacity
decreases considerably when the collection bag is full).
mWARNING! Do not vacuum solid objects such as
stones, broken glass, pieces of metal.
mWARNING! Do not vacuum liquids.
mWARNING! Do not vacuum large volumes of leaf
material at one time thus avoiding clogging of the vacuuming
opening and blocking of the mulcher impeller.
NOTE: The mulching intensity depends on the size of the leaf
material and its residual moisture.
Operating Tips
mWARNING! Use the blower + vacuum + mulcher only in
daylight or good articial light.
When using the blower vac, plant your feet rmly on the
ground and place one hand on the rear handle and the
other hand on the front handle.
Wear personal protective equipment during your work
session. This includes boots, safety glasses/goggles, ear
defenders, long pants and a long-sleeve shirt.
When using the unit as vac/mulcher, make sure the bag is
properly installed and zipped closed.
Make sure the blower tube is not directed at anybody or
any loose debris before starting the unit.
Verify that the unit is in good working condition. Make sure
the tube (and/or bag) is in place and secure.
Use the shoulder strap when using the unit as a
vac/mulcher.
Use the supporting wheels to easily guide the tube along
the ground.
Operate power equipment only at reasonable hours—not
early in the morning or late at night when people might be
disturbed. Comply with times listed in local ordinances.
Typical recommendations are 9:00 am to 5:00 pm,
Monday through Saturday.
To reduce noise levels, limit the number of pieces of
power equipment used at any one time and operate power
blowers at the lowest possible speed setting necessary to
do the job.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces.
Care + Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe® 24V-X2-BVM143-CT cordless blower + vacuum +
mulcher, please visit sunjoe.com or contact the
Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Remove the batteries before performing
any maintenance task.
If the batteries are still inserted in the machine, someone
could accidentally turn on the unit while you are
performing maintenance on it, which could result in
serious personal injury.
Clearing a Blocked Tube/Impeller
During the vacuuming/mulching process, certain objects such
as cloth, rope, or large diameter sticks may obstruct the fan
and block the motor.
If an obstruction occurs:
1. Slide the switch trigger + speed selector switch
backwards to the “0” OFF position. Remove the
battery packs.
2. Remove the collection bag by pressing the bag releasing
button, and pull the bag out (Fig. 4). And untie the strap
from the strap hook.
3. Using a long probe or a garden stake, insert into the
vacuum/mulcher air outlet to loosen and remove the
obstruction.
4. Reattach the collection bag. Insert the batteries and start
the machine in vacuum/mulcher mode with high speed.
Idle the unit for a while to clean up any residual debris.
Cleaning
1. Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not
use strong detergents, household cleaners that contain
aromatic oils (e.g. pine and lemon) or harsh solvents such
as kerosene as these substances can damage the plastic
housing or the handles. Wipe o any moisture with a soft,
dry cloth.
2. Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent
overheating.
3. If needed, clean the tube and impeller as indicated above.
4. Wear eye protection and a dust mask. Clean the bag as
needed. Turn the bag inside out after initial emptying and
vigorously shake out dust and debris.
Fig. 17
14
5. After removing the collection bag, ensure that any possible
dirt residues are removed from the air outlet area.
6. Wash the bag once a year, or more often if needed.
Follow the steps below:
i. Remove the bag.
ii. Turn the bag inside out.
iii. Hang it up.
iv. Hose it down thoroughly.
v. Leave it hanging to dry.
vi. Turn the bag right-side out and reinstall.
NOTE: Empty the bag after each use to avoid
deterioration and obstructing air ow, which will reduce
the performance of the unit.
mWARNING! Never use solvents such as gasoline,
alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage
the plastic parts.
Storage
1. Examine the cordless blower + vacuum + mulcher
thoroughly for worn, loose or damaged parts. Should you
need to repair or replace a part, contact an authorized
Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Remove the batteries from the machine before storing.
3. Store the batteries, charger with the cordless blower +
vacuum + mulcher indoors in a clean, dry and locked
location out of the reach of children and animals.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe® 24V-X2-BVM143-CT cordless blower +
vacuum + mulcher requires service or maintenance, please call
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product: Model #:
Serial #:
24V-X2-BVM143-CT
15
Troubleshooting
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting table for common problems and their solutions. If you continue to
experience problems or need repairs beyond these minor adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always remove the batteries before performing any adjustments, maintenance, or repairs to your cordless
blower vac.
The blower +
vacuum + mulcher
fails to operate
No/low blowing
power
No/low vacuuming
power
Batteries are not inserted well
Batteries are at
Mode selector lever switch in blowing mode
Collection bag is full, dirty
Vacuuming opening clogged or blocked by
foreign object
Mode selector lever in vacuuming mode
Reinsert the batteries
Charge the batteries
Set selector lever switch in vacuuming mode
Empty/clean collection bag
Remove blockage
Set selector lever to blowing mode
Problem Possible Cause Remedy
16
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact Snow Joe® + Sun Joe® if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
ModelAccessories Item
1
2
3
4
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
5
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
6
24V iON+ Lithium-Ion Dual-Port Battery Charger 24VCHRG-DPC
R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN
18
19
ES
© 2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Una división de Snow Joe®, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-X2-BVM143-CT Forma Nº SJ-24V-X2-BVM143-CT-880S-MR1
ASPIRADORA + SOPLADORA + TRITURADORA
INALÁMBRICA – SOLO HERRAMIENTA
48 V MÁX.* | 155 MPH MÁX.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer estas
instrucciones antes del uso
Cualquier artefacto eléctrico puede ser peligroso si se usa
incorrectamente. Algunas de las precauciones de seguridad
que aparecen en este manual se aplican a muchos artefactos.
Otras advertencias son especícas al uso de esta aspiradora +
sopladora + trituradora inalámbrica.
No seguir todas las instrucciones y advertencias puede causar
un choque eléctrico, incendio o lesiones personales graves.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación
peligrosa que, de no ser evitada, puede causar lesiones
personales severas o la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede causar lesiones personales
menores o moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que,
de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales
severas o la muerte.
Seguridad general
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Antes de que cualquier persona use este producto, asegúrese
de que dicha persona haya leído y entendido por completo
este manual y todas sus instrucciones de seguridad e
información adicional. Conserve este manual y revíselo con
frecuencia antes de usar esta herramienta y al momento de
instruir a otros sobre los procedimientos adecuados
de operación.
m ¡PRECAUCIÓN! Emplee una protección auditiva
adecuada durante su uso. Luego de periodos prolongados de
uso extendido, el ruido generado por este artefacto
puede causar pérdida auditiva si sus oídos no están
protegidos adecuadamente.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre que use herramientas
eléctricas para jardín, usted debe tomar precauciones
básicas de seguridad con el n de reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales,
incluyendo lo siguiente:
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
2. Partes de repuesto: al reparar esta máquina, utilice
solamente partes de repuesto idénticas.
3. Desactive la herramienta: retire las baterías de la
aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica cuando
no esté siendo usada, antes de repararla, al cambiarle
accesorios, o al realizarle cualquier otra tarea de
mantenimiento.
4 Evite entornos peligrosos: no use la aspiradora +
sopladora + trituradora inalámbrica en la lluvia o lugares
húmedos o mojados. No opere la aspiradora + sopladora
+ trituradora en atmósferas gaseosas o explosivas, ni la
use para recoger líquidos inamables o combustibles.
Los motores de máquinas como esta normalmente echan
chispas que pueden encender los gases.
5. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
6. Utilice las herramientas apropiadas: no utilice esta
máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual
está destinada.
7. Verique si hay partes dañadas: antes de seguir
utilizando esta máquina, cualquier protector o
componente dañado deberán ser examinados
cuidadosamente para determinar si funcionarán
correctamente o no. Verique el alineamiento de las
partes móviles, las junturas de las partes móviles, roturas
de partes, monturas y cualquier otra condición que
pueda afectar su funcionamiento. Una guarda o cualquier
otra parte que esté dañada deberá ser reparada o
reemplazada en un centro de servicio autorizado a menos
que se indique lo contrario en este manual.
m ¡PELIGRO! No coloque de forma manual objetos
dentro del tubo de aspirado mientras opere la unidad ya
que esto puede dañar severamente la unidad y/o lesionar al
operador. Mantenga ambas manos en los mangos cuando la
unidad esté encendida.
22
NO INTENTE retirar material ni sujetar material a ser
aspirado cuando la aspiradora + sopladora + trituradora esté
encendida. Asegúrese de que esté apagada al desatascar
material dentro del tubo de aspirado. No la levante por su
tubo, ni intente transportarla sosteniéndola por el tubo.
m ¡PRECAUCIÓN! Las partes móviles continuarán
moviéndose por varios segundos luego de haber apagado
la máquina.
8. Partes móviles: mantenga los pies y manos alejados de
las partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
9. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la
intensidad para la cual fue diseñada.
10. Use equipos de protección personal: al emplear
esta herramienta, use gafas protectoras con cubiertas
laterales o gafas de seguridad para una protección ocular
adecuada. Use protección auditiva para evitar daños a los
oídos. Use una máscara anti-polvo o para el rostro si el
entorno de trabajo es polvoriento.
11. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o
joyas ya que pueden engancharse en las partes móviles.
Utilice una cubierta protectora para contener cabello
largo. Se recomienda usar guantes de hule y calzado
anti-deslizante protector al trabajar en exteriores.
12. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere la aspiradora + sopladora +
trituradora inalámbrica si siente cansancio o está bajo la
inuencia de las drogas, alcohol u otros medicamentos.
13. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no
esté en uso, la sopladora/aspiradora debe almacenarse
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
14. Cuide la sopladora: mantenga el tubo de soplado y el
área de la turbina despejados y limpios para un óptimo
funcionamiento y para reducir el riesgo de lesiones
personales. Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siga las recomendaciones adicionales
descritas en la sección de mantenimiento de este manual.
Seguridad personal
• Tenga especial cuidado al trabajar sobre escaleras.
• Mantenga con sus pies una posición y un balance
adecuados todo el tiempo. No se extralimite. Extralimitarse
puede resultar en la pérdida de equilibrio.
• Apague todos los controles antes de desenchufar
la herramienta.
• No utilice la herramienta si su interruptor de encendido/
apagado no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada por su interruptor de
encendido/apagado es peligrosa y debe ser reparada.
• No recoja objetos que se estén quemando o echando
humo, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes del uso y
siga todas las instrucciones de las etiquetas y marcas.
• Mantenga el extremo del tubo de soplado lejos de su rostro
y cuerpo.
• Retire las baterías siempre que vaya a conectar o
desconectar los tubos.
• No la use para materiales mojados.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier
parte móvil o supercie caliente de la unidad.
• No coloque ningún objeto dentro de las aberturas de
la herramienta. No use la herramienta si alguna de sus
aberturas está obstruida; mantenga las aberturas libres de
polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir
su ujo de aire.
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos tales como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambres o cuerdas, los cuales pueden ser arrojados o
enredarse dentro de la máquina.
• Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede causar
lesiones personales al usuario o daños al producto.
• Esta aspiradora + sopladora + trituradora está diseñada
solo para uso residencial.
• Nunca haga funcionar la unidad sin los equipos adecuados
conectados. Asegúrese siempre de que los tubos
sopladores estén instalados adecuadamente.
• Al operar la unidad como sopladora, nunca apunte el
tubo de soplado en dirección de personas, mascotas o
ventanas. Tenga especial cuidado al soplar escombros
cerca de objetos sólidos tales como árboles, automóviles
o paredes.
• Asegúrese de que la unidad esté sujeta correctamente al
ser transportada.
• Nunca empape o moje la unidad con agua u otros líquidos.
Limpie la unidad luego de cada uso tal como se describe
en la sección de cuidado + mantenimiento.
23
Advertencias especiales de
seguridad para artefactos a
batería
• Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar las baterías, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
provoca accidentes.
• Retire las baterías del artefacto antes de realizar en
este cualquier ajuste o cambio de accesorios, o antes
de guardarlo. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender el artefacto de
forma accidental.
• Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro
tipo de batería.
• Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de baterías de otro tipo puede
causar incendios o lesiones personales.
• Cuando las baterías no estén siendo usadas, manténgalas
alejadas de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal con otro. Cortocircuitar los terminales de las
baterías puede causar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones extremas, la batería puede expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los
ojos, adicionalmente busque atención médica.
El líquido que sale de las baterías puede causar
irritación o quemaduras.
• No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión, o riesgo de lesiones personales.
• No exponga una batería o artefacto al fuego o temperaturas
extremas. Una exposición al fuego o a temperaturas por
encima de los 266ºF (130°C) puede causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías fuera del rango de temperaturas especicado
en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado puede dañar las
baterías e incrementar el riesgo de incendio.
• Solo una persona calicada deberá reparar este artefacto
usando únicamente partes de repuesto originales.
Esto mantendrá la seguridad del artefacto.
• No modique ni intente reparar el artefacto o las baterías
(de ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado.
Servicio
m ¡ADVERTENCIA! NO OPERE ESTA HERRAMIENTA
EN MODO Aspiradora + trituradora SIN LA BOLSA
RECOLECTORA. Esto puede causar graves lesiones
personales causadas por la turbina o residuos voladores.
m ¡ADVERTENCIA! NO OPERE ESTA HERRAMIENTA
SIN SU TUBO DE ASPIRADO/SOPLADO INSTALADO. Esto
puede causar lesiones personales severas causadas por la
turbina o residuos voladores.
m ¡ADVERTENCIA! Un choque eléctrico puede
ocurrir si se usa en supercies mojadas. No la exponga a la
lluvia. Guárdela en interiores.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre protección
ocular para evitar que las piedras o residuos le caigan a
los ojos, lo cual le puede causar ceguera u otras lesiones
personales graves.
Instrucciones de seguridad
para las baterías y el
cargador
NOTA: esta unidad es una solo herramienta. La batería y
el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por
separado. El modelo 24V-X2-BVM143-CT es compatible con
las baterías y cargadores del sistema iON+ de 24 V.
Vea la página 38 para más información.
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la aspiradora +
sopladora + trituradora inalámbrica y provocar un desperfecto
que pueda causar lesiones personales severas.
24
m ¡ADVERTENCIA! No modique ni intente reparar
el artefacto o las baterías, a menos que lo haga según lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
Haga reparar sus baterías por un técnico calicado empleando
solo partes de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de las baterías se mantenga intacta.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con su cargador de baterías de iones de litio designado,
el iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos
de incendios, lesiones personales y daños materiales.
No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni
encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido
dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
las baterías ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar
la batería se pueden generar chispas que pueden causar
un incendio.
Cargue la batería en un área bien ventilada: no
obstruya los conductos de ventilación del cargador.
Manténgalos despejados para permitir una ventilación
adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto
cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes
pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para las baterías
es de 41°F (5°C) a 105ºF (40.5°C). No cargue las baterías
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguelas a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar el riesgo de daños al enchufe y cable. Nunca
transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del
cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga
el cable alejado del calor, aceites y bordes alados.
Asegúrese de que el cable no sea pisado, que no cause
que la gente se tropiece, ni que esté sujeto a daños o
tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use
el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un
cargador dañado inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Compruebe la entrada nominal del cargador antes del
uso: el cargador debe estar enchufado a un tomacorriente
apropiado.
Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de un
cargador desenchufado.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Al ser quemadas, las baterías generan sustancias
y humos tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
No los desarme: el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o
exposición a químicos tóxicos de la batería. Si las baterías
o el cargador están dañados, contacte a un distribuidor
autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
químicos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de la ropa contaminada.
No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco y
seco: no guarde las baterías o cargador en lugares donde
las temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), tales
como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
25
Información sobre las baterías
1. Las baterías suministradas con su aspiradora +
sopladora + trituradora inalámbrica están cargadas solo
parcialmente. Las baterías tienen que ser cargadas por
completo antes de que usted use esta herramienta por
primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente las baterías.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C) y cargadas por completo.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para
la operación adecuada de su aspiradora + sopladora +
trituradora inalámbrica, y por tanto representan un riesgo
de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de las baterías caiga considerablemente
o se active el sistema de protección electrónico.
Almacene las baterías únicamente luego de haberlas
cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información de
eliminación para deshacerse apropiadamente
de la batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte
de protección integrado apagará el equipo por motivos
de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de
protección se ha activado. Esto puede dañar las baterías.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de
otras baterías puede causar lesiones personales
o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado
en un distribuidor autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de conectarlas al cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican
a baterías descargadas. La inserción frecuente de una
batería cargada o parcialmente cargada resultará en una
sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el
cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la
batería ya haya sufrido un daño severo
(descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar
un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber
sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías causará un
envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías.
26
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar graves daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
batería cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41ºF (5°C) y 105ºF (40.5°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda superar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de batería en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41ºF (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde
sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja las
baterías, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la
humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías
cargadas por completo.
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen.
Las baterías almacenadas a temperaturas menores de
32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.
27
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia ni a
entornos mojados.
Use protección auditiva. Use
protección ocular. Use
protección respiratoria.
¡PELIGRO! Las impulsores giratorias
poseen un severo riesgo de lesiones
personales. Mantenga su cabello,
ropa y todas las partes de su cuerpo
alejadas de la entrada de aire u otras
aberturas. Sujete su cabello por
encima de los hombros y detrás de
la cabeza. No deje que su cabello
o ropa se metan al artefacto. No
mantener su cabello, ropa o partes
del cuerpo alejadas de la entrada
de aire puede causar lesiones
personales.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
La parte giratoria seguirá
moviéndose durante varios
segundos después de que
usted haya apagado la máquina.
Mantenga las manos y pies
alejados de las aberturas mientras
la máquina esté funcionando.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
La turbina seguirá girando por un
rato luego de que la máquina se
haya apagado.
Solo para uso en interiores.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
28
Conozca su aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica 3 en 1
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la aspiradora + sopladora
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica para familiarizarse con las
ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
R
R
1
2
3
5
6
7
8 9 10
11 12
4
13
1. Mango posterior
2. Interruptor + selector de velocidad
3. Gancho para correa de soporte
para hombro
4. Botón de ajuste de ángulo de
mango frontal (×2)
5. Mango frontal
6. Tubo superior
7. Tubo inferior
8. Rueda de soporte (×2)
9. Bolsa recolectora
10. Correa de soporte para hombro
11. Palanca de selección de modo
aspiradora/ sopladora
12. Botón de liberación de bolsa
recolectora
13. Compartimiento de batería Nº1
(Nº 2 no mostrado)
DE VENTA POR SEPARADO Opciones de baterías y cargadores disponibles
en sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC
29
Datos técnicos
Máximo voltaje de la batería* ....... 48 V CC (2 × 24 V)
Motor ............................................ 700 W
Velocidad máxima sin carga ......... De 7,000 RPM a 13,000 RPM
Material de turbina ....................... Aluminio
Máxima velocidad de aire ............ 155 MPH (250 km/h)
Máximo ujo de aire (sopladora) .. 132 CFM (3.7 m3/min)
Máximo ujo de aire (aspiradora) . 388 CFM (11 m3/min)
Número de velocidades ............... 5
Tasa de reducción ........................ 8:1
Conversión de modos .................. De sopladora a
aspiradora + trituradora
Capacidad de bolsa ..................... 9.2 gal (35 L)
Peso neto ..................................... 7.3 lb (3.3 kg)
* Genera un voltaje máximo de 48 V con dos baterías de iones de litio de 24 V.
El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica
• Bolsa recolectora
• Correa de soporte para hombro
• Tubo inferior
• Tornillo de sujeción de tubo inferior
• Manual y tarjeta de registro
NOTA: para operar esta aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica usted necesitará baterías y cargadores del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 38 para las opciones y
especicaciones de batería, o visite sunjoe.com.
1. Retire cuidadosamente la aspiradora + sopladora +
trituradora inalámbrica y compruebe que todos los
artículos anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar esta aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren
de mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! La aspiradora + sopladora +
trituradora inalámbrica solo podrá funcionar con las dos
baterías juntas. Usar solo una batería no dará suciente
alimentación a la herramienta. Asegúrese de usar dos baterías
del mismo voltaje y capacidad. Usar la herramienta con
baterías de diferente capacidad causará un daño
a las baterías.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, las baterías
requieren al menos 1 hora y 20 minutos de carga para que
cada una esté cargada por completo. Cuando las baterías
estén bajas, recárguelas por 1 hora y 20 minutos cada una
antes de reiniciar la operación.
Indicador de nivel de carga de batería
Las baterías tienen un botón para comprobar su nivel de
carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de
carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos: el
nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Para operar esta aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica usted necesitará dos baterías y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 38 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
30
Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, co-
necte la batería al cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de las baterías, los
botones de nivel de carga pueden mostrar cargas más bajas
que las que se mostrarán algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operación del cargador
Para operar esta aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica usted necesitará dos baterías y un cargador del
sistema iON+ de 24 V. Vea la página 38 para las opciones y
especicaciones de batería y cargador, o visite sunjoe.com.
SOLO HERRAMIENTA
BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO
m ¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de
litio iON+ de 24 V solo con su cargador de batería de iones de
litio compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ de 24V
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ de 24V no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ de 24V.
• Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones pulsadores de trabado en las
baterías para poder extraer las baterías fuera del equipo
(Fig. 1).
2. El método para cargar su batería de iones de litio variará
dependiendo del modelo de su cargador Snow Joe® +
Sun Joe®. Usted puede insertar su batería de 24 V en el
cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
o en el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado) (Figs. 2 y 3).
Botón de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces Fig. 1
Botón
pulsador
de trabado
(en ambos
lados)
Fig. 2 Batería
Cargador rápido
24VCHRG-QC (de venta
por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
31
3. Las luces LED indicadoras de la batería se iluminarán
una a una durante el proceso de carga. Desconecte el
cargador inmediatamente cuando las tres luces LED estén
iluminadas.
4. El cargador rápido 24VCHRG-QC (de venta por separado)
y el cargador de doble puerto 24VCHRG-DPC (de venta
por separado) están también equipados con luces
indicadoras que indican el estado de carga (Figs. 2 y 3).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
primero desconectar el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Los cargadores no se apagan de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje la batería conectada al cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la
carga haya sido completada.
5. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar su
vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note una
caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería
del cargador presionando el botón pulsador de trabado
y deslizando la batería hacia atrás para destrabarla del
cargador.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de
seguridad proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte las baterías hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
Ensamblado de tubo inferior
1. Inserte el tubo inferior en la abertura del extremo del tubo
superior (Fig. 4).
2. Asegure el ensamblado de tubo usando el tornillo de
sujeción incluido. Ajústelo con un destornillador Phillips
(Fig. 5).
Ensamblado de bolsa recolectora
Cuando la unidad sea usada como aspiradora + trituradora,
debe tener instalada la bolsa recolectora. Siga las
instrucciones a continuación para instalar la bolsa recolectora.
1. Inserte el adaptador de bolsa recolectora en la salida
de aire de la aspiradora + trituradora hasta que la bolsa
recolectora se enganche haciendo “clic”, luego enganche
la correa de bolsa al gancho para correa (Fig. 6).
Fig. 3 Batería
Cargador de doble
puerto 24VCHRG-DPC
(de venta por separado)
Rojo
Cargando
Verde
Carga
completa
Fig. 4
Tubo inferior
Tubo superior
Fig. 5
Tornillo de
sujeción de
tubo inferior
32
2. Para retirar la bolsa, simplemente presione el botón de
liberación de bolsa y retire la bolsa (Fig. 7). Desenganche
la correa del gancho de correa.
m ¡ADVERTENCIA! NO OPERE ESTA HERRAMIENTA
COMO ASPIRADORA + TRITURADORA SIN LA BOLSA
RECOLECTORA. La turbina o los residuos voladores pueden
causar graves lesiones personales.
Colocación y ajuste de la correa de
soporte para hombro
1. Enganche la correa de soporte para hombro al gancho
para correa en la parte superior de la aspiradora +
sopladora + trituradora inalámbrica, tal como se muestra
(Fig. 8).
2. Para ajustar la longitud de la correa, empuje desde un
extremo para formar un bucle por encima, dejando salir
según se necesite, y luego jale la correa desde el otro lado
para apretar (Figs. 9 y 10).
3. Con la máquina en el lado de la mano derecha del
operador, coloque la correa para hombro a través del
pecho y sobre el hombro izquierdo.
R
Fig. 6
Bolsa
recolectora
Gancho
para correa
de bolsa
recolectora
Adaptador
de bolsa
recolectora
Fig. 7
Botón de
liberación
de bolsa
recolectora
R
R
Fig. 8
Correa para
hombro
Gancho de correa
para hombro
Fig. 9
Fig. 10
33
Operación
Ajuste del mango frontal
1. Presione los botones de ajuste de ángulo en ambos lados,
y mueva el mango frontal a una posición cómoda (Fig. 11).
2. Suelte los botones de ajuste de ángulo y el mango frontal
se trabará en su posición de forma automática.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la
herramienta, asegúrese de que no esté en contacto con
ningún objeto.
1. Inserte ambas baterías los compartimientos de baterías
(Fig. 12).
2. Para encender la unidad, deslice hacia adelante el
interruptor + selector de velocidad (Fig. 13).
3. Para detener la herramienta, deslice el interruptor +
selector de velocidad hacia atrás hasta que las muescas
en la carcasa se alineen con la posición “0” (Fig. 14).
m ¡ADVERTENCIA! Luego de apagar la herramienta,
el motor continúa funcionando por algunos segundos.
Control de velocidad
Esta unidad tiene cinco velocidades, de 1 a 5, que pueden ser
ajustadas por el interruptor + selector de velocidad (Fig. 14).
Para establecer la velocidad del aire, mueva el interruptor
+ selector de velocidad hasta que la marca de velocidad
deseada esté alineada con las muescas de la carcasa.
Modo sopladora
m ¡ADVERTENCIA! Antes de mover la palanca de
selección de modo aspiradora/ sopladora, asegúrese de que
la palanca de selección se mueva sin problemas y no esté
obstruida por residuos de usos anteriores.
Para usar la unidad en modo sopladora, mueva la palanca
de selección de modo al MODO SOPLADORA. Encienda
la unidad (Fig. 15).
Sujete la sopladora rmemente con una mano en el
mango posterior y la otra mano en el mango frontal. Barra
de lado a lado, con las ruedas sobre el piso.
Fig. 11 Botón de ajuste
de ángulo
Mango frontal
Fig. 12
Baterías
Fig. 13
Interruptor +
selector de
velocidad
ENCENDIDO
APAGADO
Fig. 14
Interruptor +
selector de
velocidad
5 4 3 2 1 0
Alinee con la
muesca
Fig. 15
MODO SOPLADORA
Palanca de selección de
modo aspiradora/ sopladora
34
Lentamente haga avanzar la unidad sobre sus ruedas,
manteniendo el montículo de residuos acumulados frente
a usted. La mayoría de operaciones de soplado en seco
son realizadas mejor a velocidades bajas en lugar de
velocidades altas. El soplado a altas velocidades es más
conveniente para mover objetos más pesados como
residuos gruesos o grava.
Modo aspiradora + trituradora
m ¡ADVERTENCIA! Objetos duros como piedras,
latas y vidrios dañarán la turbina.
m ¡ADVERTENCIA! No use la unidad para aspirar
agua o residuos mojados.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la unidad
en el modo aspiradora + trituradora sin la bolsa
recolectora instalada.
Una vez que usted haya soplado las hojas/residuos
hacia un montículo, puede convertir la máquina en una
aspiradora + trituradora para aspirar los residuos.
Asegúrese de que la bolsa recolectora esté instalada
correctamente antes de operar la unidad. Mueva la
palanca de selección al MODO ASPIRADORA. Encienda
la unidad (Fig. 16).
Sujetando rmemente la aspiradora, incline el tubo
unos 5 cm a 10 cm sobre el piso y haga una acción de
barrido para aspirar residuos ligeros. Los residuos serán
aspirados hacia la bolsa. Objetos como hojas pequeñas
y ramas pequeñas serán triturados a medida que van
pasando a través de la carcasa de la turbina. Para un
ciclo de vida útil más prolongado de la bolsa y un mejor
rendimiento de esta, vacíela con frecuencia.
m ¡ADVERTENCIA! Apague la herramienta, retírele
las baterías, y espere a que la turbina se detenga por completo
antes de vaciar la bolsa recolectora.
Abra el cierre de la bolsa recolectora y vacíela por
completo (Fig. 17)
El material de compostaje no debe ser desechado junto
con la basura doméstica.
Vacíe de forma regular la bolsa recolectora (la capacidad
de aspirado decrece considerablemente cuando la bolsa
recolectora está llena).
m ¡ADVERTENCIA! No aspire objetos sólidos tales
como piedras, vidrios rotos o pedazos de metal.
m ¡ADVERTENCIA! No aspire ningún líquido.
m ¡ADVERTENCIA! No aspire grandes
volúmenes de hojas de una sola vez para evitar una
obstrucción de la abertura de aspirado y un atascamiento
de la turbina trituradora.
NOTA: la intensidad del triturado depende principalmente del
tamaño de las hojas y su humedad residual.
Consejos de operación
m ¡ADVERTENCIA! Use la aspiradora + sopladora +
trituradora inalámbrica solo durante el día o bajo una buena
luz articial.
Al usar la aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica, coloque sus pies rmemente en el piso y
coloque una mano en el mango posterior y la otra mano
en el mango auxiliar.
Use equipos de protección personal durante su sesión de
trabajo. Estos incluyen botas, gafas protectoras, gafas de
seguridad, protección auditiva, pantalones largos y una
camisa de manga larga.
Al usar la unidad como aspiradora + trituradora,
asegúrese de que la bolsa esté instalada apropiadamente
y cerrada con cremallera.
Fig. 16
MODO
ASPIRADORA
Palanca de selección
de modo aspiradora/
sopladora
Fig. 17
35
Asegúrese de que el tubo de soplado no esté apuntando a
ninguna persona o escombros sueltos antes de encender
la unidad.
Verique que la unidad esté en buenas condiciones
de trabajo. Asegúrese de que el tubo y/o bolsa estén
asegurados en su lugar.
Use la correa para hombro al usar la unidad como
aspiradora + trituradora.
Utilice las ruedas de soporte para guiar fácilmente el tubo
a través del suelo.
Opere la máquina eléctrica solo a horas razonables, ni
muy temprano en la mañana ni muy tarde en la noche
para evitar perturbar a los demás. Obedezca los horarios
establecidos en los reglamentos locales. La sugerencia
general es de 9:00 AM a 5:00 PM, de lunes a sábado.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
unidades eléctricas usadas al mismo tiempo, y opere
sopladoras a las más bajas velocidades posibles
necesarias para trabajar.
Use rastrillos y escobas para aojar los residuos
antes de soplarlos.
En condiciones polvorientas, humedezca levemente
las supercies.
Cuidado y mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de su
aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica
24V-X2-BVM143-CT de Sun Joe®, visite sunjoe.com o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Retire las baterías antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. Si las baterías aún están
insertadas en la máquina, alguien puede accidentalmente
encenderla mientras usted esté reparándola, lo cual puede
causar graves lesiones personales.
Desatascamiento de un tubo o turbina
atascados
Durante el proceso de aspirado/triturado, ciertos objetos tales
como telas, cuerdas o ramas de diámetro grande pueden
obstruir la turbina y el motor.
Si ocurre una obstrucción:
1. Deslice el interruptor + selector de velocidad hacia atrás, a
la posición “0” de APAGADO. Retire las baterías.
2. Retire la bolsa recolectora presionando el botón
de liberación de la bolsa y saque la bolsa (Fig. 4).
Desenganche la correa del gancho.
3. Inserte un palo largo o estaca de jardín dentro de la
salida de aire de la aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica para aojar y retirar la obstrucción.
4. Vuelva a instalar la bolsa recolectora. Inserte las baterías
y encienda la máquina en modo aspiradora + trituradora
a alta velocidad. Déjela funcionar por un rato para
deshacerse de cualquier residuo restante.
Limpieza
1. Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes, limpiadores caseros
que contengan aceites aromáticos (p. ej., pino o limón)
o solventes agresivos tales como kerosene ya que estas
sustancias pueden dañar la carcasa plástica
o los mangos. Retire cualquier humedad con un paño
suave y seco.
2. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina
para evitar un sobrecalentamiento.
3. De ser necesario, limpie el tubo y la turbina como se
indica anteriormente.
4. Use gafas protectoras y una máscara anti-polvo. Limpie
la bolsa según sea necesario. Invierta la bolsa luego del
vaciado inicial y sacúdala vigorosamente para sacar el
polvo y residuos.
5. Después de retirar la bolsa recolectora, asegúrese de que
los posibles residuos de suciedad sean retirados del área
de salida de aire.
6. Lave la bolsa una vez al año, o más a menudo de ser
necesario. Siga estas instrucciones:
i. Retire la bolsa;
ii. Invierta la bolsa;
iii. Cuélguela;
iv. Lávela a fondo con un chorro de agua de manguera;
v. Déjela colgando para que se seque; y
vi. Voltee la bolsa a su forma correcta y reinstálela.
NOTA: vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar su
deterioro y la obstrucción del ujo de aire que perjudicarán
el rendimiento de la unidad.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca use solventes como
gasolina, alcohol, agua amoniacal, etc. Estos solventes pueden
dañar las partes de plástico.
Almacenamiento
1. Examine la aspiradora + sopladora + trituradora
inalámbrica cuidadosamente y compruebe que no
haya partes gastadas, sueltas o dañadas. En caso de
necesitar una reparación o reemplazar una parte, contacte
a un distribuidor autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
2. Retire las baterías de la máquina antes de almacenarla.
3. Guarde las baterías y cargador junto con la aspiradora +
sopladora + trituradora inalámbrica en un lugar
cerrado, limpio, seco y bajo llave, lejos del alcance
de los niños y animales.
36
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de sus baterías de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares
de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje
en su localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una
explosión o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica a
chorro 24V-X2-BVM143-CT de Sun Joe® requiere servicio o
mantenimiento, llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto
o programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa
de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
Nº de serie:
2 4 V - X 2 - B V M 1 4 3 - C T
37
Solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte la tabla de solución de problemas para problemas comunes y
sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire las baterías antes de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación en su aspiradora + sopladora + trituradora inalámbrica.
La aspiradora
+ sopladora
+ trituradora
inalámbrica deja
de funcionar
Sopla poco o
nada
Aspira poco o
nada
• Baterías no insertadas correctamente.
• Baterías sin carga.
• Palanca de selección de modo en modo
sopladora.
La bolsa recolectora está llena.
La abertura de la aspiradora ha sido obstruida
por un cuerpo extraño.
• Palanca de selección de modo en modo
aspiradora.
• Reinserte las baterías.
• Cargue las baterías.
Mueva la palanca de selector de modo al modo
aspiradora.
Vacíe/limpie la bolsa recolectora.
• Retire la obstrucción.
Mueva la palanca de selector de modo al modo
sopladora.
Problema Causa posible Solución
38
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta herramienta. Comuníquese con Snow Joe®+ Sun Joe® si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V 24VCHRG-QC
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah
5
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah
6
Cargador de doble puerto para baterías de iones de
litio iON+ de 24 V 24VCHRG-DPC
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
39
ES
© 2021 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
41
FR
Une division de Snow Joe®, LLC
R
MANUEL D'UTILISATION
Modèle 24V-X2-BVM143-CT Formulaire n° SJ-24V-X2-BVM143-CT-880F-MR1
SOUFFLEUR ASPIRO-BROYEUR
SANS CORDON – OUTIL SEULEMENT
48 V MAX.* | 250 km/h MAX.
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire ces
instructions avant utilisation
Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé.
Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel
s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres
avertissements sont spéciques à l’utilisation de ce soueur
aspiro-broyeur sans cordon.
Le non-respect de tous les avertissements et de toutes les
consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie ou de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
Sécurité générale
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que toutes les personnes
l’utilisant ont lu et compris toutes les consignes de sécurité et
les autres informations fournies dans ce manuel. Conservez ce
manuel et consultez-le fréquemment avant d’utiliser cet outil
et lorsque vous apprenez à d’autres personnes les procédures
d’utilisation appropriées.
mMISE EN GARDE! Porter des protecteurs d’oreille
pendant l’utilisation. Après de longues périodes d’utilisation,
le bruit généré par cet outil peut entraîner des pertes auditives
si les oreilles ne sont pas convenablement protégées.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’outils de
jardinage électriques, il faut toujours prendre des mesures
de sécurité élémentaires pour réduire le risque d’incendie, de
secousse électrique ou de blessure, notamment les suivantes :
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Désactiver l’alimentation électrique de l’outil – Retirez
les blocs-piles lorsque vous n’utilisez pas le soueur
aspiro-broyeur, avant d’intervenir dessus, lorsque vous
changez d’accessoire ou lorsque vous eectuez toute
autre tâche d’entretien.
4. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le soueur
aspiro-broyeur sous la pluie ou dans les endroits humides.
Ne l’utilisez pas non plus quand il y a du gaz dans l’air
ou quand l’atmosphère est explosive ou pour aspirer des
liquides inammables ou combustibles. Le moteur de ce
type d’outils produit des étincelles qui peuvent enammer
des vapeurs.
5. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
6. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas l’outil pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné.
7. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement an de vérier
que les dispositifs de protection ou les autres pièces ne
sont pas endommagés et vous assurer qu’il fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné.
Vériez l’alignement des pièces en mouvement, l’absence
de grippage des pièces en mouvement, de rupture de
pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Sauf indication
contraire gurant ailleurs dans ce manuel, tout dispositif
de protection ou toute autre pièce endommagés doivent
être réparés ou remplacés par un centre d’entretien et de
réparation agréé.
mDANGER! Ne pas insérer manuellement des objets
dans la buse d’aspiration pendant l’utilisation de l’outil, ceci
pouvant gravement l’endommager ou blesser l’utilisateur.
Maintenir les deux mains sur les poignées pendant
l’utilisation de l’outil.
42
NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce soit
destiné à être aspiré lorsque le soueur aspiro-broyeur est en
marche. Avant de déboucher la buse d’aspiration, s’assurer
que le soueur aspiro-broyeur est éteint. Ne pas ramasser
le soueur aspiro-broyeur par la buse ou essayer de le
transporter par la buse.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
8. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
protection en place et en bon ordre de marche.
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
10. Porter un équipement de protection individuel –
Lorsque vous utilisez cet outil, portez des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de
protection pour vous protéger ecacement les yeux.
Portez des protecteurs d’oreille pour prévenir toute
diminution de l’acuité auditive. Utilisez un protecteur facial
ou un masque antipoussières si l’environnement de travail
est poussiéreux.
11. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des
gants de protection en caoutchouc et des chaussures à
semelle antidérapante pour tout travail à l’extérieur.
12. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué, si vous êtes sous l’inuence de l’alcool, de la
drogue ou si vous avez pris des médicaments.
13. Lorsqu’il n’est pas utilisé, ranger l’outil à l’intérieur –
Si vous ne l’utilisez pas, le soueur aspiro-broyeur doit
être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé et
sous clé, hors de portée des enfants.
14. Entretenir le soueur aspiro-broyeur avec soin –
Pour un rendement optimal et pour réduire le risque de
blessures, maintenez la buse de souage et le voisinage
du rotor bien dégagés et propres. Maintenez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Suivez
les recommandations complémentaires décrites dans la
section Entretien de ce manuel.
Sécurité personnelle
• Faites preuve d’extrême vigilance lors du
nettoyage d’escaliers.
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. En vous
arc-boutant, vous pourriez perdre l’équilibre.
• Désactivez toutes les commandes avant de
débrancher l’outil.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne réussit pas à le
mettre en marche ou à l’arrêter. Un outil électrique qui ne
répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
• N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les
cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
• Inspectez soigneusement l’outil avant de l’utiliser et
suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou
marquées sur l’outil.
• Maintenez l’extrémité de la buse de souage éloignée du
visage et du corps.
• Retirez toujours les batteries avant de poser ou de retirer la
buse de souage.
• N’utilisez pas cet outil lorsque les matériaux à souer
sont humides.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de
toutes les pièces mobiles et de toutes les surfaces
chaudes de l’outil.
• N’insérez rien dans les ouvertures de l’outil. N’utilisez pas
l’outil si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez
toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche,
de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez
tout ce qui pourrait être rejeté par l’outil ou qui pourrait se
prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de
verre, des clous, du l de fer ou de la celle.
• Toute intervention sur l’outil doit être eectuée uniquement
par du personnel qualié. Les réparations et entretiens
eectués par du personnel non qualié sont susceptibles
de blesser l’utilisateur ou d’endommager l’outil.
• Ce soueur aspiro-broyeur est destiné uniquement à un
usage résidentiel.
• N’utilisez jamais l’outil sans y avoir attaché au préalable un
accessoire approprié. Assurez-vous toujours que les buses
de souage sont correctement posées.
• Lors de l’utilisation de l’outil en mode soueur, ne pointez
jamais la buse en direction d’une personne, d’un animal
familier ou d’une fenêtre. Faites preuve d’extrême prudence
lors du souage de débris à proximité de tout ce qui
présente une forme pleine, par exemple les arbres, les
voitures ou les murs.
• Lorsque vous le transportez, assurez-vous que l’outil ne
présente aucun danger.
43
• N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre
liquide sur l’outil. Nettoyer l’outil après chaque utilisation
comme cela est décrit dans la section Nettoyage
et remisage.
Avertissements spéciaux de
sécurité pour les outils sans
cordon
• Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
les blocs-piles, de saisir l’outil sans cordon ou de le
transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la
position d’arrêt. Le transport de l’outil en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou en ayant mis l’interrupteur à la position de
marche augmente le risque d’accident.
• Retirez les blocs-piles de l’outil sans cordon avant de
procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de
remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à
réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil.
• Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec un autre type de blocs-piles.
• Utilisez les outils sans cordon uniquement avec le ou les
blocs-piles spéciquement indiqués. L’utilisation d’un
autre type de blocs-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
• Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée; évitez
tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel,
rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut causer une irritation
ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
• N’exposez ni bloc-piles ni chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou
une température supérieure à 130 °C peut déclencher
une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge des blocs-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie
de façon inappropriée ou à une température en dehors
de la plage spéciée peut l’endommager et augmenter le
risque d’incendie.
• Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles et votre
chargeur par un réparateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la
sécurité du produit sera préservée.
• Ne modiez pas ou n’essayez pas de réparer les blocs-
piles ou le chargeur sauf, le cas échéant, précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Entretien et réparation
mAVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL
EN MODE ASPIRO/BROYEUR SI LE SAC DE RAMASSAGE
EST RETIRÉ. Le rotor ou des débris volants pourraient causer
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL
SI LA BUSE DE SOUFFLAGE/ASPIRATION EST RETIRÉE. Le
rotor ou des débris volants pourraient causer de
graves blessures.
mAVERTISSEMENT! L’utilisation de l’outil sur
des revêtements mouillés pourrait entraîner une secousse
électrique. Ne pas exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes
de protection pour empêcher des roches ou des débris d’être
soués et projetés dans les yeux ou le visage et pouvant
entraîner la cécité ou d’autres blessures graves.
Consignes de sécurité
concernant les batteries
et le chargeur
REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie
et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés
séparément. Le modèle 24V-X2-BVM143-CT est compatible
avec les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour
plus de renseignements, voir la page 58.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée des blocs-piles peut endommager
les cellules.
44
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager le soueur aspiro-broyeur sans cordon
et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner
des dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas modier les blocs-piles ou
le chargeur et ne pas essayer de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir vos blocs-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité des blocs-piles
sera préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spéciquement
prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent
des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels.
Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-
cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et
irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
les batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à
température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant
l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne
ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne
peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des
pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son
cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout
chargeur endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Avant utilisation, vériez la tension nominale pour le
chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut
provoquer un incendie, une secousse électrique ou
des dommages corporels.
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur
avant d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser
d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de
secousse électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite
de terre (DDFT)
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se
dégagent des blocs-piles qui brûlent.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques des
batteries. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez
la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si
les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques
d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
45
négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
Renseignements sur les batteries
1. Les blocs-piles fournis avec votre soueur aspiro-broyeur
sans cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-
piles doivent être complètement chargés avant d’utiliser
l’outil pour la première fois.
2. Pour que les blocs-piles fonctionnent de manière optimale,
évitez d’attendre qu’ils soient presque déchargés et
chargez-les fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules aaiblies de blocs-piles usés ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre soueur aspiro-broyeur fonctionne normalement,
ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu,
ils pourraient exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la non-
utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance des batteries chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez les blocs-
piles pour une longue période uniquement s’ils sont à
charge complète.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les
cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si les blocs-piles sourent d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager les blocs-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à
la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et
des prises correspondantes réduiront le risque de
secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, les blocs-piles et l’outil sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à
la température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge
et endommagera les cellules. Ne laissez pas la
batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs
jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il y a une forte probabilité
pour que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge complète).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
46
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l'outil sans cordon
uniquement en milieu sec, à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d'être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n'utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et l'outil
sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil
directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu'elles sont
à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne
gèlent pas. Les blocs-piles qui ont été stockés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et les
cellules des batteries. Évitez de produire des
charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles
des batteries.
47
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
ou remiser l’outil sous la pluie où
par forte humidité.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
DANGER! Les turbines rotatives
posent de graves risques de
dommages corporels. Maintenir les
cheveux, les vêtements et toutes les
parties du corps à l'écart de la prise
d'air et de toutes les ouvertures.
Attacher les cheveux au-dessus des
épaules et derrière la tête. Ne pas
laisser les cheveux ou les vêtements
se prendre dans la machine. Toute
personne ne maintenant pas ses
cheveux, ses vêtements et toutes les
parties de son corps à l'écart de la
prise d'air pourrait se blesser.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil. Tenir
les mains et les pieds éloignés
des ouvertures lorsque l’outil est
en marche.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
Le rotor continuera de tourner
pendant quelques secondes après
avoir arrêté l’outil.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement
le chargeur de batteries à
l’intérieur.
48
Apprenez à mieux connaître votre soueur aspiro-broyeur
3 en 1 sans cordon
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité avant d’utiliser le soueur aspiro-broyeur sans cordon.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
soueur aspiro-broyeur sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
R
R
1
2
3
5
6
7
8 9 10
11 12
4
13
1. Poignée arrière
2. Molette de réglage de vitesse/
interrupteur
3. Crochet de courroie d’épaule
4. Bouton de réglage d’angle de
poignée avant (2)
5. Poignée avant
6. Section supérieure de la buse
7. Section inférieure de la buse
8. Roulette (2)
9. Sac de ramassage
10. Courroie d’épaule
11. Levier sélecteur de mode
soueur/aspiro-broyeur
12. Bouton de déverrouillage du sac
de ramassage
13. Compartiment à batterie
côté 1 + côté 2 (non illustré)
VENDUS SÉPARÉMENT Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com
24VBAT
24VBAT-LTE 24VBAT-LT 24VBAT-XR 24VCHRG-QC 24VCHRG-DPC
49
Données techniques
Tension max. des batteries* ......... 48 VCC (2 x 24 V)
Moteur .......................................... 700 W
Régime max. à vide ...................... 7 000 à 13 000 tr/min
Matériau du rotor .......................... Aluminium
Vitesse max. du débit d’air ........... 250 km/h
Débit d’air max. du soueur ........ 3,7 m3/min
Débit d’air max. de l’aspirateur .... 11 m3/min
Nombre de vitesses réglables ...... 5
Rapport de réduction
par broyage .................................. 8:1
Modes oerts ............................... Soueur et
aspiro/broyeur
Capacité du sac ........................... 35 l
Poids net ...................................... 3,3 kg
* Génère 48 V max. grâce à deux blocs-piles au lithium-ion de 24 V.
Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois complètement chargée;
la tension nominale sous charge typique est de 21.6 volts
Déballage
Contenu de la caisse
• Soueur aspiro-broyeur sans cordon
Sac de ramassage
Courroie d’épaule
Section inférieure de la buse
Vis de retenue de la section inférieure de buse
• Manuel et carte d’enregistrement
REMARQUE : pour utiliser ce soueur aspiro-broyeur sans
cordon, il vous faut une batterie et un chargeur du système
iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries,
veuillez consulter la page 58 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com.
1. Retirez soigneusement le soueur aspiro-broyeur sans
cordon de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous
les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser le
soueur aspiro-broyeur sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation!
Utilisation des blocs-piles
L’outil est alimenté par deux batteries au lithium-ion. Les
blocs-piles sont complètement hermétiques et ne nécessitent
absolument aucun entretien.
mAVERTISSEMENT! Le soueur aspiro-broyeur
peut uniquement être alimenté par les deux batteries
ensemble. L’utilisation d’une seule batterie ne peut pas fournir
susamment d’énergie à l’outil. S’assurer d’utiliser deux
batteries de même tension et de même capacité. L’utilisation
de l’outil avec des batteries de diérentes capacités
endommagera les batteries.
mAVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation,
les batteries nécessitent d’être rechargées pendant au moins
1 h 20 min pour être à charge complète. Lorsque les batteries
sont faibles, les recharger pendant 1 h 20 min chacune avant
de les utiliser à nouveau.
Témoins de charge de batterie
Les blocs-piles sont équipés d’un bouton-poussoir pour
vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le
bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de batterie
indiqué par les témoins de charge de batterie
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Pour utiliser ce soueur aspiro-broyeur sans cordon,
il vous faut deux batteries et un chargeur du système
iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et
de chargeurs, veuillez consulter la page 58 ou vous rendre
sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
50
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble
pas fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et
chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé les blocs-
piles, les témoins de charge peuvent acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithium-
ion iON+ 24 V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON+ 24V
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne
présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger un bloc-piles avant de le brancher
dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V.
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Comment charger les batteries
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage de chaque
batterie pour les sortir de l’outil en les tirant (Fig. 1).
2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion
dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe® +
Sun Joe®. Vous pouvez insérer votre batterie de
24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu
séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC
(vendu séparément) (Fig. 2 et 3).
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
IndicationsTémoins
Pour utiliser ce soueur aspiro-broyeur sans cordon,
il vous faut deux batteries et un chargeur du système iON+
24V. Pour les options et spécications de batteries et de
chargeurs, veuillez consulter la page 58 ou vous rendre sur
le site sunjoe.com pour plus de renseignements.
OUTIL SEULEMENT
BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
Fig. 1
Bouton-
poussoir de
verrouillage
(des deux
côtés)
Fig. 2 Bloc-piles
Chargeur rapide
24VCHRG-QC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
51
3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un
par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge
sont tous les trois allumés.
4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)
et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu
séparément) sont également dotés de témoins de charge
supplémentaires qui indiquent le statut de charge
(Fig. 2 et 3).
mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE.
Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de
débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
cordon du chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la
batterie est à charge complète.
5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l'outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte
de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage
accidentel et, potentiellement, de graves blessures.
Assemblage de la section inférieure de
la buse
1. Insérez la section inférieure de la buse dans l’ouverture à
l’extrémité de la section supérieure de la buse (Fig. 4).
2. Attachez les deux sections de la buse à l’aide de la vis
de retenue fournie. Serrez-la à l’aide d’un tournevis
cruciforme (Fig. 5).
Assemblage du sac de ramassage
Lorsque l’outil doit être utilisé en mode aspiro-broyeur, le
sac de ramassage doit être attaché. Pour poser le sac de
ramassage, suivez les instructions ci-dessous.
1. Insérez le raccord de sac de ramassage dans la sortie
d’air de l’aspiro-broyeur jusqu’à ce que le sac de
ramassage s’encliquette, puis attachez la sangle du sac
au crochet (Fig. 6).
Fig. 3 Blocs-piles
Double chargeur
24VCHRG-DPC
(vendu séparément)
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 4
Section
inférieure
de la buse
Section
supérieure de
la buse
Fig. 5
Vis de retenue de
section inférieure
de buse
52
2. Pour retirer le sac, appuyez simplement sur le bouton
de déverrouillage de sac et tirez le sac pour le dégager
(Fig. 7). Détachez la sangle du crochet.
mAVERTISSEMENT! NE PAS UTILISER CET OUTIL
EN MODE ASPIRO/BROYEUR SI LE SAC DE RAMASSAGE
EST RETIRÉ. Le rotor ou des débris volants pourraient causer
de graves blessures.
Pose et ajustement de la courroie
d'épaule
1. Attachez la courroie d’épaule au crochet dans la partie
supérieure du soueur, comme l’indique l’illustration
(Fig. 8).
2. Pour régler la longueur de la courroie, poussez une de ses
extrémités pour former une boucle et, au besoin, faites-la
ressortir, puis tirez la courroie de l’autre côté pour serrer
(Fig. 9 et 10).
3. Après avoir placé l’outil à votre droite, enlez la courroie
sur la poitrine et par-dessus l’épaule gauche.
Utilisation
Réglage de la poignée avant
1. Appuyez sur les boutons de réglage d’angle de chaque
côté et modiez l’angle de la poignée en la tournant
jusqu’à ce que la prise en main soit confortable (Fig. 11).
2. Relâchez les boutons de réglage d’angle et la
poignée avant se verrouillera automatiquement à sa
nouvelle position.
R
Fig. 6
Sac de
ramassage
Crochet de
sangle de sac
de ramassage
Raccord
du sac de
ramassage
Fig. 7
Bouton de
déverrouillage
du sac de
ramassage
R
R
Fig. 8
Courroie d’épaule
Crochet de
courroie
d’épaule
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11 Bouton de
réglage d’angle
Poignée
avant
53
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche
l’outil, s’assurer qu’il n’est en contact avec rien.
1. Insérer les deux batteries dans les compartiments à
batterie (Fig. 12).
2. Pour démarrer l’outil, faites tourner vers l’avant la molette
de réglage de vitesse/interrupteur (Fig. 13).
3. Pour arrêter l’outil, faites tourner la molette de réglage
de vitesse/interrupteur vers l’arrière jusqu’à ce que les
encoches pratiquées dans le caisson soient alignées avec
la position « 0 » (Fig. 14).
mAVERTISSEMENT! Le moteur continue à tourner
quelques secondes après avoir après avoir arrêté l’outil.
Sélecteur de vitesse
Cet outil peut être utilisé à cinq vitesses diérentes (1 à 5)
(Fig. 14) contrôlées par la molette de réglage de
vitesse/interrupteur.
Pour régler la vitesse du débit d’air, faites tourner la molette de
réglage de vitesse/interrupteur jusqu’à ce que la marque de la
vitesse désirée soit alignée avec les encoches pratiquées
dans le caisson.
Mode soueur
mAVERTISSEMENT! Avant de choisir un mode
d’utilisation, s’assurer que le levier sélecteur de mode se
manœuvre librement et qu’il n’est pas obstrué par des débris
accumulés pendant l’utilisation précédente.
Pour utiliser l’outil en mode soueur, tournez le levier
sélecteur de mode soueur/aspirateur au MODE
SOUFFLEUR. Mettez en marche l’outil (Fig. 15).
Tenez fermement le soueur, une main sur la poignée
arrière, l’autre main sur la poignée avant. Balayez d’un
côté à l’autre, les roues reposant sur le sol.
Faites rouler lentement l’outil sur ses roulettes en
maintenant devant vous le tas de débris en formation.
La plupart des travaux de souage s’eectuent mieux à
basse vitesse plutôt qu’à vitesse élevée. Le souage à
vitesse élevée convient mieux pour déplacer des éléments
plus lourds comme de gros débris ou du gravier.
Fig. 12
Blocs-
piles
Fig. 13
Molette de
réglage de
vitesse/
interrupteur
Marche Arrêt
Fig. 14
Molette de
réglage de
vitesse/
interrupteur
5 4 3 2 1 0
Aligner avec
les encoches
Fig. 15
MODE SOUFFLEUR
Levier sélecteur de mode
soueur/aspiro-broyeur
54
Mode aspiro-broyeur
mAVERTISSEMENT! Tout ce qui est dur, par exemple
les pierres, les canettes et le verre, endommagera le rotor.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil pour
aspirer de l’eau ou des débris très humides.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l’outil en
mode aspiro-broyeur sans que le sac de ramassage soit
monté sur l’outil.
Une fois que vous avez soué les débris et les feuilles
pour former un tas, vous pouvez passer au mode aspiro-
broyeur pour les ramasser.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le sac de
ramassage est correctement monté sur l’outil. Tournez le
levier sélecteur de mode au MODE ASPIRO-BROYEUR.
Mettez en marche l’outil (Fig. 16).
En tenant fermement l’outil, inclinez la buse de 5 à 10 cm
du sol et ramassez les débris légers en imprimant à l’outil
un mouvement de balayage. Les débris seront aspirés
dans le sac. Les petites feuilles et les brindilles seront
broyées en passant à travers la souerie. Pour que le sac
dure plus longtemps et que le rendement soit meilleur,
videz le sac fréquemment.
mAVERTISSEMENT! Avant de vider le sac de
ramassage, arrêter l’outil, retirer les batteries et patienter
jusqu’à ce que le rotor se soit complètement arrêté de tourner.
Ouvrez la fermeture à glissière du sac de ramassage et
videz-le complètement (Fig. 17).
Le compost ne fait pas partie des déchets domestiques.
Videz régulièrement le sac de ramassage (la capacité
d’aspiration diminue considérablement quand le sac de
ramassage est plein).
mAVERTISSEMENT! Ne pas aspirer ce qui est dur,
par exemple les pierres, le verre cassé, les pièces de métal.
mAVERTISSEMENT! Ne pas aspirer de liquides.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter d’obstruer
l’ouverture d’aspiration et bloquer le rotor de broyage, ne pas
aspirer de grosses quantités de feuilles en une seule fois.
REMARQUE : l’intensité du broyage dépend de la taille de ce
qui est aspiré et de l’humidité résiduelle.
Conseils d’utilisation
mAVERTISSEMENT! Utiliser le soueur aspiro-
broyeur uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel.
Lors de l’utilisation du soueur aspiro-broyeur, plantez
fermement les pieds sur le sol et placez une main sur la
poignée arrière et l’autre sur la poignée avant.
Portez un équipement de protection individuelle pendant
les séances de travail. Il s’agit de chaussures montantes,
de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs
d’oreille, de pantalons longs et d’une chemise à
manches longues.
Pour l’utilisation de l’outil en mode aspiro-broyeur,
assurez-vous que le sac est correctement monté et que la
fermeture à glissière est fermée.
Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la buse de
souage n’est pas dirigée vers une personne ou des
débris épars.
Vériez que l’outil est bon état de marche. Assurez-vous
que la buse et/ou le sac sont en place et bien attachés.
Utilisez la courroie d’épaule lorsque l’outil est en mode
aspiro-broyeur.
Utilisez les roulettes pour guider facilement la buse
au-dessus du sol.
Fig. 16
MODE
ASPIRO-BROYEUR
Levier sélecteur de mode
soueur/aspiro-broyeur
Fig. 17
55
Utilisez votre outil électrique uniquement à des heures
raisonnables, ni tôt le matin ni tard le soir lorsque des
personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous
aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est
généralement préconisé d’utiliser ce type d’outils de
9 h à 17 h, du lundi au samedi.
Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils
ou de machines électriques utilisés en même temps et
utilisez les soueurs électriques à la vitesse la plus basse
possible convenant à la tâche à eectuer.
Utilisez un râteau et un balai pour clairsemer les débris
avant de les souer.
Lorsqu’il y a beaucoup de poussière, mouillez
légèrement le sol.
Soin et entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour le soueur aspiro-broyeur sans cordon
Sun Joe® 24V-X2-BVM143-CT, veuillez vous rendre sur
le site www.sunjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Retirer les batteries avant
d’eectuer un entretien quelconque.
Si les batteries sont encore insérées dans l’outil, quelqu’un
pourrait accidentellement mettre en marche l’outil pendant que
vous le réparez ou l’entretenez, ce qui pourrait être à l’origine
de graves blessures.
Déblocage d’une buse ou du rotor
Pendant le processus d’aspiration/broyage, certaines
choses, par exemple un chion, de la celle ou de petits
bâtons de gros diamètre, peuvent obstruer la souerie et
bloquer le moteur.
En cas d’obstruction :
1. Faites tourner la molette de réglage de vitesse/interrupteur
vers l’arrière jusqu’à la position d’arrêt « 0 ». Retirez les
blocs-piles.
2. Retirez le sac de ramassage en appuyant simplement sur
le bouton de déverrouillage du sac et tirez le sac pour le
dégager (Fig. 4). Détachez la sangle du crochet.
3. Insérez une longue tige ou un piquet de jardin dans la
sortie d’air d’aspiration/broyage pour remuer et retirer tout
ce qui fait obstruction.
4. Réattachez le sac de ramassage. Insérez les batteries et
démarrez l’outil en mode aspiro/broyeur à haute vitesse.
Faites tourner au ralenti l’outil pendant un moment an
d’éliminer tous les débris résiduels.
Nettoyage
1. Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur
de l’outil. N’utilisez pas de détergents ou de produits
nettoyants forts qui contiennent des huiles aromatiques
(p. ex., pin et citron) ou de solvants puissants, par exemple
le kérosène, car ces substances peuvent endommager le
caisson en plastique ou les poignées. Essuyez l’humidité à
l’aide d’un chion doux et sec.
2. Pour empêcher la surchaue, maintenez propres les fentes
de ventilation de l’outil.
3. Au besoin, nettoyez la buse et le rotor comme indiqué
ci-dessus.
4. Portez des lunettes de protection et un masque
antipoussières. Au besoin, nettoyez le sac. Après
l’avoir vidé, retournez le sac sur lui-même et secouez-
le vigoureusement pour faire tomber la poussière et les
débris restants.
5. Après avoir retiré le sac de ramassage, assurez-vous
que tous les résidus de saleté sont retirés de la zone
de sortie de l’air.
6. Nettoyez le sac une fois par an, ou plus souvent si
nécessaire. Suivez les étapes ci-dessous :
i. Retirez le sac.
ii. Retournez le sac sur lui-même.
iii. Suspendez-le.
iv. Lavez-le soigneusement au jet.
v. Laissez-le suspendu pour qu’il sèche.
vi. Retournez le sac sur lui-même et replacez-le sur l’outil.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour
éviter les détériorations et l’obstruction du débit d’air qui
réduisent le rendement de l’outil.
mAVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de solvants,
par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc.
Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique.
Remisage
1. Examinez minutieusement le soueur aspiro-broyeur
sans cordon pour vérier qu’il n’y a aucune pièce
usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez
faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1 866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez les batteries de l’outil avant de le remiser.
3. Rangez les batteries, le chargeur et le soueur aspiro-
broyeur sans cordon à l’intérieur dans un endroit frais, sec
et sous clé, hors de portée des enfants et des animaux.
56
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil.
3. Si, en les insérant, la polarité des batteries n’est pas
respectée, comme indiqué dans les compartiments à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou elles pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les batteries au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales
et locales.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre soueur aspiro-broyeur sans cordon Sun Joe®
24V-X2-BVM143-CT nécessite une intervention technique ou
un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
N° de série :
2 4 V - X 2 - B V M 1 4 3 - C T
57
Dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer les batteries avant d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre soueur aspiro-broyeur sans cordon.
Le soueur
aspiro-broyeur
ne veut pas
fonctionner
Pas ou peu de
puissance de
souage
Pas ou peu
de puissance
d’aspiration
• Les batteries ne sont pas bien insérées
• Les batteries sont à plat
Le levier sélecteur de mode est au mode
soueur
Le sac de ramassage est plein, sale
L’ouverture d’aspiration est bouchée ou
bloquée par un corps étranger
Le levier sélecteur de mode est au mode
aspiro-broyeur
Réinsérez les batteries
Chargez les batteries
Tournez le levier sélecteur au mode aspiro-broyeur
Videz/nettoyez le sac de ramassage
• Éliminez ce qui bloque
• Tournez le levier sélecteur au mode soueur
Problèmes Causes possibles Solutions
58
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe®
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec
cet outil. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre outil soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée
peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTE
24VBAT-LT
24VBAT
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
5
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-XR
6
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
59
FR
sunjoe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

SNOWJOE 24V-X2-BVM143-CT El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario