Sun Joe 24V-PS8-LTE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
© 2021 by Snow Joe®, LLC
All rights reserved. Original instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe®, LLC Model 24V-PS8-LTE Form No. SJ-24V-PS8-LTE-880E-MR4
R
OPERATOR’S MANUAL
CORDLESS POLE CHAIN SAW
24V MAX* | 2.0 Ah | 8-INCH | MULTI-ANGLE
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from
using it safely. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully for
any defects. If you nd any, do not start up your machine.
Contact your authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! When using the power tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury. These include:
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Avoid dangerous environments – Do not use the power
tool in rain, in damp or wet locations, or in bad weather,
especially when there is a risk of lighting. This decreases
the risk of being struck by lighting. Do not operate the
power tool in gaseous or explosive atmospheres or use
the power tool near ammable or combustible liquids.
Motors in these tools normally spark, and the sparks
might ignite fumes.
3. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
5. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
6. mCAUTION! – Exercise caution to avoid slipping or
falling. Wear protective footwear that will protect your feet
and improve your footing on slippery surfaces.
7. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the power tool when you are tired,
or under the inuence of alcohol or drugs.
8. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
9. Prevent unintentional starting – Ensure the switch is in
the o-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your nger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
NOTE: This warning is not applicable for batteries that
cannot be disconnected from the appliance in normal use.
10.
Use the right appliance – Do not use the power tool for
any applications other than those for which it was intended.
11. Blades are sharp – Don't grasp the exposed cutting
blades or cutting edges when picking up or holding the
power tool.
12. Use two hands – Hold the telescoping pole and handle
with both hands to avoid loss of control.
13. Remove the battery – Remove the battery from the
power tool when it is not in use, before servicing it, when
changing accessories, and when performing any other
maintenance task.
14.
Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-tting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
15. Use head protection – Always use head protection when
operating the power tool overhead. Falling debris can
result in serious personal injury.
16. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
17. Store indoors – When not in use, the power tool should
be stored indoors in a dry and high or locked-up place out
of the reach of children.
18. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, all guards and parts should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may aect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced. Contact the Snow Joe®
+ Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2
19. Maintain the power tool with care – Keep the cutting
edges sharp and clean for optimal performance and to
reduce the risk of injury. Keep the handles dry, clean,
and free from oil and grease. Follow the additional
recommendations described in the maintenance section
of this manual.
20. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and o. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
21. Keep all parts of the body away from the cutting blades or
chain. Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is o when
clearing jammed material. The blades or chain will continue
moving for a while after the tool is turned o. A moment
of inattention while operating the power tool may result in
serious personal injury.
22. Carry the power tool by the handle with the cutting blade
or chain stopped. When transporting or storing the power
tool, always keep the blades or chain bar covered.
Proper handling of the pole chain saw will reduce possible
personal injury from the cutting blades or chain.
23. Hold the product by insulated gripping surfaces only,
because the cutting blade or chain may contact hidden
wiring. Cutting blades or chain contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the product “live” and
could give the operator an electric shock.
24. The unit has not been designed to provide protection
from electric shock in the event of contact with overhead
electric lines. Never use the power tool near any electrical
power lines. Contact with or use near power lines may
cause serious injury or electric shock resulting in death.
Maintain a minimum clearance of 50 ft (15 m) from all
power lines.
mWARNING! Before inspecting, cleaning, or servicing
the machine, remove the battery and wait for all moving
parts to stop. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
mWARNING! Do not use this appliance without reading
this instruction manual.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! Do not operate the cordless power tool in
a tree, on a ladder, or on a scaold. Using the tool under such
circumstances is extremely dangerous.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! The cordless pole chain saw must be fully
assembled before operation! Do not use the tool that is only
partly assembled or assembled with damaged parts!
mWARNING! Starting, stopping, and restarting an
electric motor repeatedly within a few seconds can generate
a great deal of heat and damage the motor. To protect the life
of your cordless power tool, always wait at least ve seconds
after stopping before restarting the unit.
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects.
If you nd any, do not start up your machine and contact your
distributor.
NOTE: Take care of small parts that are removed during
assembly or when making adjustments. Keep them secure to
avoid loss.
Please contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer
or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
or operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
mWARNING! Always wear protective gloves during
maintenance operations.
mWARNING! Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Failure to do
so can cause possible injury and poor performance.
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe® iON+ cordless pole chain saw, please visit sunjoe.
com or contact the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cleaning the Tool
mWARNING! Never let any liquid get inside the motor
housing and NEVER immerse any part of the housing in liquid.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean dirt and debris from the body of the tool, using a
damp cloth with a mild detergent.
NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle, as they can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene.
3
Storage
mWARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
1. Stop the motor and remove the battery.
2. Clean the pole chain saw thoroughly before storing.
3. Always place the bar sheath on the chain bar before
storing or transporting the pole chain saw. Use caution to
avoid the sharp teeth of the blade and the chain.
4. Store the pole chain saw indoors, in a dry place that is
inaccessible to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
5. We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Specic Safety Warnings
for Pole Chain Saw
1. Only the pole chain saw operator should be in the
work area.
2. Do not use the pole chain saw to cut down trees.
3. Always use two hands when operating the pole chain saw.
Grip the pole chain saw securely with one hand on the
trigger and the other hand on the pole.
4. Before starting the pole chain saw, make sure that the saw
chain is not in contact with any object.
5. Do not allow the pole chain saw to make contact with
grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.
6. Do not force the pole chain saw while cutting. Apply light
pressure. It will perform more eectively and safely if it is
used at the rate for which it was designed.
7. Use extreme caution when cutting a limb that is under
tension. When wood tension is released, the limb could
spring back and strike the operator, causing severe injury
or death.
8. During transport, hold the pole at its balance point,
with the guide bar and chain facing to the rear.
9. Do not cut small brush and saplings with the pole chain
saw. Small branches may catch in the chain and be
whipped towards the operator, which could pull the
operator o balance.
10. Never stand directly under the limb you are trimming.
Always position yourself outside the path of falling debris.
11. Keep a rm, steady pressure on the pole chain saw while
cutting. Do not try to cut limbs larger in diameter than the
length of the guide bar.
12. Keep other people and pets away from the cutting end of
the pole chain saw and at a safe distance away from the
work area.
Kickback
mWARNING! Kickback may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
AVOID CONTACTING THE GUIDE BAR TIP WITH ANY
OBJECT. In some cases, when the tip makes contact with an
object, it may cause a fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may also push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the pole chain saw, which
could result in serious personal injury. Follow the necessary
precautions indicated below to avoid kickbacks.
Always use two hands when operating the pole chain saw,
one hand gripping the trigger and the other hand gripping
the pole. Use a rm grip. Thumbs and ngers must wrap
around the trigger and the pole.
Keep all guards in place on the pole chain saw. Make sure
they are in proper working order.
Do not overreach or extend arms above shoulder height.
Keep solid footing and balance at all times.
Never try cutting through two branches at the same time.
Only cut one at a time.
Do not bury the guide bar nose or try to cut by boring the
guide bar nose into the wood.
Watch for shifting of wood or other forces that may pinch
the chain.
Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Use the low-kickback chain and guide bar supplied with
this pole chain saw. Only use genuine Snow Joe® +
Sun Joe® replacement parts designed specically for use
with this pole chain saw.
Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp and
properly tensioned.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
4
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING!
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery pack only in its designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the battery is
41°F – 105ºF (5°C – 40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
Maintain charger cord – When unplugging the charger, pull
the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect
it from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil
and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
Charger 24VCHRG-AC is rated for 100 – 240 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning
or maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock
hazards.
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage.
Toxic fumes and materials are created when battery packs
are burned.
Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery pack or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth. If a
damaged battery pack leaks battery chemicals, use rubber
or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin is exposed
to battery uids, wash the aected area with soap and
water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery
chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
Do not short circuit – When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or
a re.
Store your battery pack and charger in a cool, dry
place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
5
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless power tool is
only partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 77°F
(25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless pole
chain saw, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads
will quickly result in overheating and cell damage inside
the battery housing even if this overheating is not apparent
externally.
9.
Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than 3 feet
(1 meter) or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery pack appears to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read the
waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF trigger switch any
more if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
12. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
13. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
14. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
15. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 266ºF (130°C) may cause explosion.
16. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8.
Never use or charge batteries if you suspect that it has been
more than 12 months since the last time they were charged.
There is a high probability that the battery pack has already
suered dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
6
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C). Protect
the battery pack, charger and cordless tool from humidity
and direct sunlight. Only place fully charged batteries in
storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery
packs that were stored below 32°F (0°C) for more than
60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
7
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions. Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.
50 ft
(15 m) WARNING! SHOCK HAZARD –
Keep at least 50 ft (15 m) away
from power lines. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at
all times.
DANGER! ROTATING BLADES
Keep hands and feet away from
openings while the saw is running.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe
injury.
Keep bystanders a minimum
distance of 50 ft (15 m) away from
the work area.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
8
Know Your Cordless Pole Chain Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the cordless pole chain saw. Compare the illustration
below to the cordless pole chain saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
*Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 24 volts; nominal voltage under typical load is 21.6 volts.
1. Cutting bar sheath
2. Oil tank cap
3. Chain saw head
4. Multi-angle head adjustment dial
5. Lock tab
6. Telescoping pole
7. Auxiliary handle
8. Soft grip
9. Rear handle
10. Safety lock switch
11. Trigger switch
12. Battery compartment
13. Auxiliary handle loop
14. Auxiliary handle lock knob
15. Telescoping lock
16. Assembly lock
17. Chain/sprocket end cover
18. Chain/sprocket end cover knob
19. Chain tensioner ring
20. 8 in. (20.3 cm) chain
21. 8 in. (20.3 cm) guide bar
22. Oil level indicator window
23. Battery indicators
24. Push button for battery indicator
25. Charge socket
26. 24V iON+ lithium-ion battery charger
(24VCHRG-AC)
27. Charger plug
28. 24V iON+ lithium-ion battery
(24VBAT-LTE) featuring exclusive
EcoSharp® technology
29. Push lock button
Technical Data
Motor ................................................................................ 350 W
Battery Voltage Max* .................................................... 24V D.C.
Battery Capacity ............................................................... 2.0 Ah
Charger Input .................................................... 100 – 240V AC,
50 – 60 Hz, 50 W
Charger Output .................................. 25.2 V DC, 1400 mA
Charge Time Max ......................................................1 hr 20 min
No Load Speed ........................................................... 2800 rpm
Bar Chain Length .................................................8 in. (20.3 cm)
Cutting Thickness Max ........................................7.5 in. (19 cm)
Recommended: 6.5 in. (16.5 cm)
Multi-Angle Head ......................................................... 0º to 30º
Telescopic Pole ..................................................... 3.7 ft to 7.2 ft
(1.1 m to 2.2 m)
Auxiliary Handle Angles ......................................... -45° | 0° | 45°
Overhead Reach ............................................ Up to 14 ft (4.3 m)
Oil Tank Capacity ............................................... 2.7  oz (80 ml)
Net Weight ............................................................. 7.7 lbs (3.5 kg)
R
R
R
Back of the chain saw head
21
34
22
26
27 28 29
5
2425
23
678910 2
1
20191817161512 141311
9
Unpacking
Carton Contents
Telescoping pole with auxiliary handle
Chain saw head with chain and bar pre-mounted
• Chain saw bar sheath
• 24V iON+ lithium-ion battery
• 24V iON+ lithium-ion battery charger
• Hex key wrench
Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless pole chain saw and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless pole
chain saw. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery. The battery
pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your iON+ 24VBAT-LTE lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
10
Charging the Battery
1. Push the push lock button on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Check that the mains voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
3. The battery will take approximately 1 hr 20 minutes
to charge. The battery indicator LEDs will twinkle and
illuminate one by one during the charging process.
Unplug the charger immediately when the 3 LEDs are all
illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
mWARNING! This charger does not automatically
turn o when the battery is fully charged. Please take care
not to leave the battery plugged into the charger. Switch
o or unplug the charger at the mains when charging is
complete.
4. Timely recharging of the battery will help prolong the
battery's life. You must recharge the battery pack when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery pack to become fully
discharged as this will cause irreversible damage to the
battery.
Assembly
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and chain/sprocket end cover. Without all
these parts in place, the clutch can y o or explode, exposing
the user to potentially serious injuries.
Installing/Replacing Guide Bar +
Cutting Chain
Tools and supplies required:
• Hex key wrench (provided)
• Heavy-duty work gloves
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the pole chain saw
is disconnected with the battery before proceeding with
installation.
1. Remove the hex bolt by screwing it counterclockwise with
the hex key wrench (Fig. 3).
2. Screw the chain/sprocket end cover knob
counterclockwise to release chain/sprocket end cover
(Figs. 4 – 5).
R
Fig. 1
Push button
Fig. 2
Battery
indicators
R
Chain/sprocket
end cover Hex bolt
Hex key wrench
Fig. 3
R
Fig. 4
Chain/sprocket
end cover Chain/sprocket
end cover knob
11
3. Remove the bar and chain from the mounting surface
(Fig. 6).
4. Remove the old chain from the bar.
5. Lay out the new saw chain in a loop and straighten
any kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST
FACE AWAY FROM YOU IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR
. If the teeth face backwards,
turn the loop over (Fig. 7).
6. Starting at the tip, mount the chain drive links into the
bar groove, leaving a loop at the back of the bar. The
chain will loosely t until it is placed on the sprocket
(Figs. 8 – 9).
NOTE: Make certain of the direction of the chain
.
If the chain is mounted
backwards, the saw will vibrate abnormally and will not cut.
7. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar studs are in the long slot of the bar
and the adjusting pin is in the chain tension pin hole
(Fig. 10).
8. Replace the chain/sprocket end cover by positioning the
cover onto the saw head. Tighten the end cover knob,
but leave the bar free to move for tension adjustment.
Put back the hex bolt by screwing it clockwise with the
hex key wrench.
9. Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner ring clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links in the bar groove
(Fig. 11).
R
Chain/sprocket
end cover
Fig. 5
R
Cutting chain
Guide bar
Fig. 6
Chain rotation
Sharp cutting edge
Chain drive link
Fig. 7
R
Fig. 8
R
Loop
Fig. 9
R
Sprocket
Adjusting pin
Chain tension
pin hole
Fig. 10
12
NOTE: The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar; the chain is snug,
but can be rotated by hand without binding. For more
information on chain tensioning, see the maintenance
section beginning on pg. 16.
Connecting to the Telescoping Pole
1. Open the assembly lock on the telescoping pole, and
push the chain saw head into the opening on the end of
the pole (Fig. 12).
2. When the lock tabs snap in, lock back the assembly lock,
the pole chain saw will be ready to use (Fig. 13).
3. To remove the chain saw head, release the On/O trigger
switch and remove the battery. Unlock the assembly lock.
Push the lock tabs on both sides, and pull the chain saw
head out (Fig. 13).
Operation
Starting and Stopping
1. Slide the battery into the battery compartment until it
clicks to lock it into position (Fig. 14).
2. To turn the pole chain saw ON, push and hold the safety
lock switch (located on the handle) forward with your
thumb and then squeeze the On/O trigger switch with
your ngers. Once the tool is running, you can release the
safety lock switch (Fig. 15).
3. To turn the tool OFF, release the On/O trigger switch
(Fig. 15).
Adjusting the Telescoping Pole
This machine is equipped with a telescoping pole which
provides up to 14 ft (4.3 m) of overhead reach. To adjust the
telescoping pole, follow the instructions below.
1. Disconnect the saw from the power supply by removing
the battery from the compartment.
2. Unclip the telescoping lock to release the pole. Extend the
pole to the desired length (Fig. 16).
NOTE: Push poles toward each other to shorten the pole
or pull them away from each other to lengthen the pole.
Only extend the pole to the minimum length required to
reach the limb.
R
Fig. 11
Chain/sprocket
end cover Chain tensioner
ring
R
Fig. 12
Telescoping pole
Assembly lock
Chain saw head
R
Fig. 13
Lock tab
Assembly lock
Fig. 14
Battery
Fig. 15
On/O trigger switch
Safety lock
switch
13
3. Lock the pole in position by closing the telescoping lock
(Fig. 17), and ensure that the pole is secured.
mWARNING! Failure to lock the telescoping lock as
directed could result in personal injury.
Adjusting the Multi-Angle Head
The pole chain saw head can be rotated for dierent cutting
angles for 0º, 15º, and 30º (Fig. 18). Follow the below
instructions to adjust angles.
1. Rotate the chain saw head to the desired cutting angle
while pressing the rotating buttons located on both sides
simultaneously (Fig. 19).
2. Release the buttons when the chain saw head is set to the
desired angle.
NOTE: Failure to properly secure the chain saw head may
result in personal injury and/or property damage.
mWARNING! Always ensure the chain saw head is
securely locked! Do not attempt to use the pole chain saw with
the head in any other position or unlocked!
Adjusting the Auxiliary Handle
The chain saw is equipped with an auxiliary handle that can be
adjusted and removed. Follow the instruction below to operate
the auxiliary handle
mWARNING! Make sure the knob, bolt, and the screws
are xed into place. Failure to lock any of them as directed
could result in personal injury or property damage.
To Remove the Auxiliary Handle
1. Disconnect the saw from the power supply by removing
the battery from the compartment.
2. Unscrew the auxiliary handle lock knob and remove it and
the bolt, then the auxiliary handle can be pulled out
(Fig. 20).
Fig. 16
Pull Pull
Telescoping lock
Fig. 17
Telescoping lock
R
Fig. 18
15º
30º
R
Fig. 19
Rotating button
Front Side
Back Side
Rotating button
R
Fig. 20 Auxiliary handle
Auxiliary handle
lock knob
Bolt
14
3. Re-assemble the auxiliary handle lock knob and the bolt
on (Fig. 21).
To Adjust the Position of the Auxiliary Handle
1. Disconnect the saw from the power supply by removing
the battery from the compartment.
2. Remove the auxiliary handle lock knob, the bolt, and the
auxiliary handle. Use a screw driver to remove the two
screws that used to x the auxiliary handle loops.
Remove the loops from the pole (Fig. 22).
3. Re-assemble the auxiliary handle loop on the desired spot
on the pole by using the two screws, and put back the
auxiliary handle, the auxiliary handle lock knob and the
bolt (Fig. 22).
To Adjust the Angle of the Auxiliary Handle
1. Stop the saw by releasing the On/O switch.
2. The auxiliary handle can be adjusted in -45°, 0°, 45°.
Rotate the auxiliary handle lock knob to unlock the handle,
and then rotate the handle to the desired angle (Fig. 23).
3. Rotate the auxiliary handle lock knob back to lock the
handle in position.
Cutting Tips for Pole Chain Saw
mCAUTION!
Before starting the saw, remove the oil tank cap and add
bar & chain oil to the top of the oil level window (Fig. 24).
One minute of use will consume approximately 0.15  oz
(4 ml) of oil. Rell when the oil level drops to 1/4 of a tank.
NOTE: Your pole chain saw head is equipped with an
automatic oil pump for bar and chain oiling. You must add
bar and chain oil or your pole chain saw will not function.
mWARNING! Be sure that the chain is not in contact with
any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands away from chain. Keep hands
on handles. Do not overreach.
A good, rm grip on the tool using both hands will help you
maintain control. Place one hand on the soft grip or the
telescoping pole, and the other hand on the handle with your
thumbs and ngers encircling the pole and handle. A rm grip
combined with proper positioning of the handle against your
body will help you maintain control of the saw. Do not let go of
the saw while it is in operation.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Do not use the pole chain saw under wet conditions. Use
extreme caution when cutting small brush, saplings, or limbs
under tension because slender and tense material may catch
the saw and be whipped toward you, pull you o balance, or
spring back.
Do not use the pole chain saw to cut vines and/or small
underbrush.
Prior to each cutting session, run through the daily checklist
(see pg. 18).
R
Fig. 21
R
Fig. 22 Auxiliary handle
Auxiliary
handle
lock knob
Bolt
Auxiliary
handle loop
Screws
Auxiliary
handle loop
R
Fig. 23
Auxiliary handle
lock knob
Fig. 24
Oil tank cap
Oil level
window
15
mWARNING! Do not cut trees near electrical wires.
mWARNING! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the bar and chain. Use only a good quality bar
and chain oil designed specically for use with chain saws.
One minute of use will consume approximately 0.15  oz.
(4 ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer), be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
mWARNING! Kickback may occur when the moving
chain contacts an object at the upper portion of the tip of
the guide bar or when the wood closes in and pinches the
chain saw in the cut (Fig. 25). Contact at the upper portion
of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up
and back toward the operator. If the chain saw is pinched
along the top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator. Either of these reactions
can cause loss of saw control, which can throw the operator
o balance and result in serious injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a user, you
should take several precautions to keep your cutting jobs free
from accident or injury.
Proper Cutting Stance
Balance your weight with both feet on solid ground.
Your body should always be to the left of the chain line.
The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less depending on the specic
situation (Fig. 26). As the angle of the pole chain saw shaft
to the ground increases, the diculty of making the rst
cut (from the underside of limb) increases.
Basic Cutting Procedure
This unit with the chain saw head is designed for trimming
small branches and limbs up to recommended 6.5 in.
(16.5 cm), not to exceed a Max. cut of 7.5 in. (19 cm) in
diameter depending on type of wood. Practice cutting a few
small limbs using the following technique to get the “feel” of
using the saw before you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the tree with the
saw OFF (Fig. 26).
Squeeze the On/O trigger switch and let the chain
accelerate to full speed before entering the cut.
Keep the saw running the entire time you are cutting;
maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
PUSH and PULL – This reaction force is always opposite
to the direction the chain is moving when it is in contact
with the wood. Thus, the operator must be ready to
control the PULL when cutting on the bottom edge of the
bar, and PUSH when cutting along the top edge.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
KICKBACK DANGER ZONE
R
Fig. 25
R
Fig. 26
60º MAXIMUM
16
Pruning
Pruning is the process of trimming limbs from a live tree.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches rst to allow the top branches more
room to fall.
When pruning trees, it is important not to make the
nishing cut next to the main limb or trunk until you have
cut o the farthest lying limb. This will reduce the weight
and prevent stripping the bark from the main member.
Under cut the branch 1/3 through for your rst cut.
Your second cut should over cut to drop the branch o
(Fig. 27). Be prepared to balance the weight of the pole
chain saw when the limb falls.
When re-starting the motor, always keep the ON/O
trigger switch pressed.
NOTE: The motor only runs when the ON/O trigger
switch is operated and shuts o when the ON/O trigger
switch is released.
Now make your nishing cut from the topside of the
branch smoothly and neatly against the main member so
the bark will grow back to seal the wound.
Release the On/O trigger switch as soon as the cut is
completed. Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becoming pinched
or trapped in the limb.
Limbing
Limbing is the process of removing branches from a fallen tree.
You should cut limbs one at a time. Remove the cut limbs
from the work area often to help keep the work area clean
and safe.
Cut branches under tension from the bottom up to avoid
binding the bar and chain.
Keep the tree between you and the pole chain saw while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch
you are cutting.
If the Saw Becomes Pinched or Trapped
1. Wait for the blade to stop, wait ve minutes for the saw to
cool, remove the battery, and wear gloves to protect your
hands from the chain teeth.
2. If you can reach the limb from the ground, lift the limb
while holding the saw. This should release the “pinch” and
free the saw.
3. If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
Maintenance + Care
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless pole chain saw.
Use protective gloves when handling the bar and chain.
Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain
will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the bar
groove (Fig. 27). Be aware that a chain tensioned while warm,
may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before
next use. The chain must be re-tensioned whenever the ats
on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 28).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Load
Second Cut
First Cut
1/3 Diameter
Finishing Cut
Fig. 27
Properly Adjusted Warm Chain
Approximately 0.050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning
Fig. 28
17
Nuts and Screws
Periodically check that all the nuts and screws are tightened
securely. Check that the telescoping lock and assembly lock
are intact and in proper working order.
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the saw works safely and
eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain
and bar requires specic experience and special tools. For
safety purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Sharpening is necessary when:
The sawdust looks like dust;
Cutting becomes more dicult;
The cut is not straight;
Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain yourself, use special round-section
les with the right diameter depending on the type of chain
(see “Chain Maintenance Table”). You need a certain amount
of skill and experience to avoid damaging the cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 29):
Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vise.
Tighten the chain if it is loose.
Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
To move the chain forward, use a screwdriver.
Turn the bar over in the vise and repeat on all the other
cutting edges.
Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 29).
After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the chain
whenever:
The length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
There is too much play between the links and the rivets.
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear. You
should smooth such faults with a le as soon as they occur.
Replace a bar with any of the following faults:
• wear inside the bar rails permitting the chain to
lay over sideways
• bent guide bar
• cracked or broken rails
• spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar,
and make sure that the lubrication holes and chain groove are
free from impurities.
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth
Fig. 29
Chain Maintenance Table
33
3/8
inches mm
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge File Diameter
inches mm inches mm
9.5 0.050 1.3 45/32
18
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 30).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting
table for common problems and their solutions. If you continue
to experience problems or need repairs beyond these minor
adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always remove the battery before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
cordless chain saw.
Troubleshooting Table
Daily Checklist, Cleaning
and Storage
Daily Checklist
To help maintain your pole chain saw for optimum
performance, we recommend you complete this checklist prior
to each work session.
mWARNING! Do not insert the battery until you have
completed all of the daily checks.
Inspect for any visible damage to the chain, guide bar, or
motor housing.
Inspect the oil port and guide bar rails and clean them to
remove any debris.
Check the chain tension.
Check the chain teeth for sharpness.
Check the bar and chain oil level; ll with only new chain
oil specically formulated for chain saws.
NOTE: If you notice anything unusual, such as a vibration or an
odd sound, shut the saw OFF immediately. Remove the battery
and check the saw for any damage.
If you cannot nd the cause of the problem or are uncertain
what to do, then have the saw inspected by an authorized
Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® +
Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) before using it.
mCAUTION!
Remove the battery and wait at least ve minutes for the
saw to cool before servicing or storing your unit.
If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken, or if you see any other condition that may aect
the saw’s operation, DO NOT USE the tool. Instead, have
it serviced at an authorized Snow Joe® + Sun Joe®
dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Disposal
Recycling the tool
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your
health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer
is legally obligated to take back your old appliance for
disposal at least free of charge.
< 0.5 mm
Fig. 30
Problems Corrective Action
The saw
motor fails
to start
Check that you have inserted the battery properly
and the battery has enough power to work.
Make sure that you fully depress, push forward
and hold the safety lock switch before squeezing
the ON/OFF trigger switch.
The chain is too tight; re-tension.
The chain tension is too tight; re-tension.
The chain oil tank is empty; rell.
The lubrication holes are plugged; clean them out.
The chain tension is too tight; re-tension.
The guide bar or chain is damaged; inspect
and replace the damaged part.
The saw
runs, but
the chain
speed is
low
Bar and
chain
running
hot and
smoking
The saw
motor
runs, but
the chain
is not
turning
19
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep it
for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Support
If your Sun Joe® iON+ 24V-PS8-LTE cordless pole chain saw
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Number
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
24VCHRG-AC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
2 4 V - P S 8 - L T E
Model #:
Serial #:
20
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless pole chain saw. Contact Snow Joe® +
Sun Joe® if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless pole chain saw.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
24V iON+ lithium-ion Battery Quick Charger
24V iON+
lithium-ion Dual Port Battery Charger
8 in. (20.3 cm) chain
8 in. (20.3 cm) bar
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
SWJ-8CHAIN
SWJ-8BAR
SJWB
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModelAccessories Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Universal Wall Bracket
with Mounting Hardware
R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
21
EN
ES
© 2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23
Una división de Snow Joe®, LLC Modelo 24V-PS8-LTE Forma Nº SJ-24V-PS8-LTE-880S-MR4
R
MANUAL DEL OPERADOR
MOTOSIERRA INALÁMBRICA
DE ALTURA
24 V MÁX* | 2.0 Ah | 20.3 CM | MULTI-ÁNGULO
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado
para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar
bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el
artefacto.
Antes de encender su motosierra inalámbrica, inspecciónela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos.
Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe® +
Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Siempre que use este artefacto,
usted deberá tomar precauciones básicas de seguridad
para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales. Estas precauciones incluyen:
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas y las áreas oscuras
provocan accidentes.
2. Evite entornos peligrosos: no use la motosierra
inalámbrica bajo la lluvia, en lugares húmedos o mojados,
o en mal tiempo, especialmente cuando haya un riesgo
de tormenta eléctrica. Esto reduce el riesgo de ser
fulminado por un rayo. No opere la motosierra inalámbrica
en atmósferas gaseosas o explosivas, ni la use cerca
de líquidos inamables o combustibles. Los motores de
máquinas como ésta normalmente echan chispas que
pueden encender los gases.
3. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
motosierra. Familiarícese bien con los controles.
4. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
5. Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni
joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado antideslizante.
6. m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer.
Use calzado protector que proteja sus pies y mejore su
posición de pie en supercies resbaladizas.
7. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la motosierra inalámbrica si está
cansado o bajo la inuencia de drogas o alcohol.
8. No se extralimite: mantenga con sus pies un balance y
posición adecuados durante todo el tiempo.
9. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto, o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
provoca accidentes.
NOTA: esta advertencia no es aplicable a baterías que no
puedan ser desconectadas del artefacto durante un uso normal.
10. Use el artefacto correcto: no use la motosierra
inalámbrica para cualquier otra aplicación que no sea una
de aquellas para las cuales fue diseñada.
11. Las cuchillas son aladas: no sujete la motosierra
inalámbrica por las cuchillas de corte o bordes alados
expuestos al momento de levantarla o sostenerla.
12. Use ambas manos: sujete el tubo telescópico y mango
con ambas manos para evitar la pérdida de control.
13. Retire la batería: retire la batería de su motosierra
inalámbrica cuando no esté siendo usada, antes de
repararla, al cambiarle accesorios o al realizar cualquier
otra tarea de mantenimiento en ésta.
14. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
15. Use protección para la cabeza: use siempre protección
para la cabeza al operar la motosierra inalámbrica en
alturas. Los desechos que caigan pueden causar lesiones
personales graves.
16. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con el nivel de
actividad para el cual fue diseñada.
17. Guarde la herramienta en interiores: cuando no esté en
uso, esta motosierra inalámbrica debe ser almacenada
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
24
18. Inspeccione la unidad en busca de partes dañadas:
antes de seguir utilizando el artefacto, todos los
protectores y partes deben ser cuidadosamente
inspeccionados para determinar si funcionarán
correctamente o no. Verique el alineamiento de las
partes móviles, las junturas de las partes móviles,
roturas de las partes, monturas y cualquier otra condición
que pueda afectar su funcionamiento. Una guarda o
cualquier otra parte dañada deberá ser correctamente
reparada o reemplazada. Comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
19. Cuide su motosierra inalámbrica: mantenga los bordes
de corte alados y limpios para un óptimo rendimiento
y para reducir el riesgo de lesiones. Mantenga los
mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siga las
recomendaciones adicionales descritas en la sección de
mantenimiento de este manual.
20. No use la motosierra inalámbrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta inalámbrica que
no pueda ser controlada por el interruptor es considerada
peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.
21. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las
cuchillas de corte o la cadena. No retire material cortado
ni sujete el material a ser cortado cuando las cuchillas
estén moviéndose. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado al retirar material atascado. Las cuchillas o
cadena continuarán moviéndose por un rato luego de que
la herramienta sea apagada. Un momento de distracción
durante el uso de esta motosierra inalámbrica podría
ocasionar lesiones personales severas.
22. Lleve la motosierra inalámbrica por el mango, con las
cuchillas o cadena detenidas. Al transportar o guardar la
motosierra inalámbrica, siempre mantenga las cuchillas o
barra de cadena cubiertas. Una manipulación apropiada
de la motosierra de altura reducirá el riesgo de lesiones
personales causadas por las cuchillas de corte o cadena.
23. Sujete la herramienta solamente por supercies de agarre
aisladas, debido a que la cuchilla de corte o cadena
pueden hacer contacto con alambres ocultos. Las
cuchillas de corte o cadena que hagan contacto con un
alambre con corriente eléctrica pueden exponer las partes
de la herramienta a la electricidad y causar un choque
eléctrico al operador.
24. Esta unidad no ha sido diseñada para brindar una
protección contra un choque eléctrico en caso de hacer
contacto con cableados de alto voltaje. Nunca use la
motosierra inalámbrica cerca de ninguna línea de alto
voltaje. El contacto con, o uso cerca de, líneas de alto
voltaje, puede causar lesiones personales severas o un
choque eléctrico mortal. Manténgase a una distancia
mínima de 50 pies (15 m) pies de todas las líneas de alta
tensión.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
reparar la máquina, retire la batería y espere a que todas las
partes móviles se detengan. No seguir estas instrucciones
puede resultar en lesiones personales severas o daños
materiales.
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m ¡ADVERTENCIA! No opere esta motosierra
inalámbrica trepado en un árbol, sobre una escalera o en
un andamio. Usar la motosierra en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! ¡La motosierra inalámbrica de altura
debe estar totalmente ensamblada antes de su operación!
¡No use una herramienta que haya sido ensamblada solo
parcialmente o ensamblada con partes dañadas!
m ¡ADVERTENCIA! El inicio, parada y reinicio de un
motor eléctrico de forma repetida en intervalos de pocos
segundos puede generar una gran cantidad de calor y dañar
el motor. Para proteger el ciclo de vida útil de su motosierra
inalámbrica, espere al menos cinco segundos luego de
detenerla para volverla a encender.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes
de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para
comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto,
no la encienda y comuníquese con su distribuidor.
NOTA: conserve y cuide las partes pequeñas retiradas durante
el ensamblado o al hacer ajustes. Manténgalas en un lugar
seguro para evitar que se pierdan.
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para cualquier operación o tarea de mantenimiento no descrita
en este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un
centro no autorizado o por personal no calicado invalidará
por completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA!
Para su seguridad y la de los
demás:
Un mantenimiento correcto es esencial para conservar
la eciencia y seguridad originales de la máquina con el
tiempo.
Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos ajustados
para garantizar que el equipo esté en una condición
segura de funcionamiento.
Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas, nunca
reparadas.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes protectores
durante las operaciones de mantenimiento.
25
m ¡ADVERTENCIA! Use solo partes de repuesto y
accesorios originales del fabricante. No hacerlo puede causar
lesiones personales y un bajo rendimiento de la unidad.
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de
su motosierra inalámbrica de altura iON+ de Sun Joe®, visite
sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Limpieza de la herramienta
m ¡ADVERTENCIA! No permita que ningún líquido
se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA sumerja
ninguna parte de la carcasa en ningún líquido.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie el cuerpo de la herramienta, y retire suciedad
y residuos usando un paño mojado con un detergente
suave.
NOTA: no use detergentes fuertes en la carcasa de
plástico o mango, ya que pueden ser dañados por ciertos
aceites aromáticos tales como de pino o limón, o por
solventes como kerosene.
Almacenamiento
m ¡ADVERTENCIA! En ningún momento permita que
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc. hagan contacto con las partes de
plástico. Los agentes químicos pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, causando lesiones personales severas.
1. Detenga el motor y retire la batería.
2. Limpie a fondo la motosierra de altura antes de guardarla.
3. Siempre coloque la funda sobre la barra-guía de cadena
antes de guardar o transportar la motosierra de altura.
Tenga cuidado y evite tocar las cuchillas aladas y los
dientes de la cadena.
4. Guarde la motosierra de altura en interiores, en un lugar
seco a donde no puedan ingresar los niños. Manténgala
alejada de agentes corrosivos tales como químicos de
jardín y sales descongelantes.
5. Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o funda adecuada para
protegerlo contra el polvo.
Reglas de seguridad
especícas para esta
motosierra inalámbrica de
altura
1. Solo el operador de la motosierra de altura deberá estar
presente en el área de trabajo.
2. No utilice la motosierra inalámbrica de altura para talar
árboles.
3. Utilice siempre las dos manos al operar la motosierra de
altura. Sujete la motosierra de altura de forma segura con
una mano en el gatillo interruptor, y la otra mano en el
tubo.
4. Antes de encender la motosierra inalámbrica de altura,
asegúrese de que la cadena no esté haciendo contacto
con ningún objeto.
5. No permita que la motosierra de altura haga contacto con
objetos puestos a tierra tales como tuberías, cercas de
alambre y postes de metal.
6. No fuerce la motosierra de altura durante el corte.
Aplique una presión leve. Funcionará de una forma más
segura y efectiva si es usada con el nivel de actividad
para el cual fue diseñada.
7. Tenga mucho cuidado al cortar una rama que esté
bajo tensión. Cuando la tensión de la madera es
liberada, la rama puede recuperar su elasticidad y
golpear violentamente al operador, causándole lesiones
personales severas o la muerte.
8. Durante el transporte, sostenga el tubo en su centro de
equilibrio, con la barra-guía y cadena apuntando hacia
atrás.
9. No corte arbustos ni árboles jóvenes pequeños con
esta motosierra de altura. Las ramas pequeñas pueden
engancharse en la cadena y ser azotadas contra el
operador, haciéndole perder el equilibrio.
10. Nunca se pare directamente debajo de la rama que está
cortando. Colóquese siempre lejos de la ruta de caída de
las ramas y demás vegetación.
11. Durante el corte, mantenga una presión rme y constante
sobre la motosierra de altura. No trate de cortar ramas de
diámetros mayores a la longitud de la barra-guía.
12. Mantenga a las demás personas y mascotas alejadas
del extremo de corte de la motosierra de altura y a una
distancia segura del área de trabajo.
26
Contragolpe
m ¡ADVERTENCIA! El contragolpe puede ocurrir
cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o
cuando la abertura de corte de la madera se cierra apretando
la motosierra durante el corte.
EVITE QUE LA NARIZ O PUNTA DE LA BARRA-GUÍA
HAGA CONTACTO CON CUALQUIER OBJETO. En algunos
casos, cuando la punta hace contacto con un objeto, puede
causar una reacción en reversa extremadamente rápida que
lanza la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección
del operador. Apretar la cadena de la motosierra a lo largo
de la parte superior de la barra-guía puede también empujar
la barra-guía rápidamente hacia el operador. Cualquiera de
estas reacciones puede hacer que usted pierda el control
de la motosierra de altura, lesionándose severamente. Siga
las precauciones necesarias indicadas en este manual del
operador para evitar los contragolpes.
Use siempre ambas manos al operar la motosierra de
altura: una mano sujetando el gatillo y la otra mano
sujetando el tubo. Sujétela rmemente. Los pulgares y los
dedos deben rodear el gatillo y el tubo.
La motosierra de altura debe tener todos sus protectores
instalados. Asegúrese de que funcionen correctamente.
No se extralimite ni extienda sus brazos por encima de la
altura de sus hombros.
Asegúrese de estar de pie apropiadamente, manteniendo
un equilibrio adecuado en todo momento.
Nunca intente cortar dos ramas al mismo tiempo.
Corte solo una por vez.
No entierre la nariz de la barra-guía, ni trate de cortar
empujando la nariz de la barra-guía dentro de la madera.
Esté pendiente del desplazamiento de la madera u otras
fuerzas que puedan aprisionar la cadena.
Tenga muchísimo cuidado al re-entrar en un corte previo.
Use la cadena y barra-guía de contragolpe controlado
suministradas con la motosierra de altura. Use solo partes
de repuesto originales Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, diseñadas
especícamente para su uso con esta motosierra de altura.
Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada, con una tensión adecuada.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con una
alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen una
amplia gama de dispositivos de seguridad. Cada celda individual
es inicialmente formateada y se registran sus curvas eléctricas
características. Estos datos son luego usados exclusivamente
para poder ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de la batería puede causar daños en
las celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la motosierra
inalámbrica y provocar un desperfecto que pueda causar
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use una batería o artefacto que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones.
No modique ni intente reparar el artefacto o su batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales. Esto
mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V solo con su
cargador de baterías de iones de litio designado, el iON+ de
24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio,
lesiones personales y daños. No conecte una batería a un
tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en
su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que se pueden generar
chispas al insertar o retirar la batería, las cuales pueden
causar un incendio.
Cárguela en un área bien ventilada: no bloquee los
conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden
explotar.
27
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (45°C). No cargue la batería en
exteriores con temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no
sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que
esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté
siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe
dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, enchufe el cargador a un
cable de extensión de calibre 16 o mayor con el enchufe
hembra encajando perfectamente en el enchufe macho
del cargador. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
El cargador 24VCHRG-AC está clasicado solo para
voltajes entre 100 V y 240 V CA: el cargador debe estar
enchufado a un receptáculo apropiado.
Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio que no sea recomendado ni vendido por el
fabricante de la batería o cargador de batería puede
resultar en un riesgo de un choque eléctrico, incendio o
lesiones personales.
Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que el agua uya dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando
las baterías son quemadas se generan sustancias y humos
tóxicos.
No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma (como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.).
No desarme la batería ni el cargador: el reensamblado
incorrecto puede representar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si la batería o el cargador están dañados, contacte a
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Los químicos de la batería causan quemaduras severas:
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
su piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
químicos, use guantes de hule o neopreno para deshacerse
de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a los
uidos de la batería, lave el área afectada con jabón y
agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, enjuáguelos inmediatamente con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
No cortocircuite los terminales: cuando la batería no esté
en uso, manténgala alejada de monedas, sujetapapeles,
clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos
pequeños que puedan causar la conexión de un terminal
a otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador en lugares donde las
temperaturas puedan exceder los 105ºF (40.5ºC),
tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un
vehículo o construcción metálica durante el verano.
Información sobre la batería
1. La batería suministrada con su motosierra inalámbrica
está cargada solo parcialmente. La batería tiene que
ser cargada por completo antes de que usted use la
herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 77°F
(25°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su motosierra inalámbrica
de altura, y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
explotar.
6. No incendie la batería ni la exponga al fuego.
7.
No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene
la batería únicamente luego de haberla cargado por
completo.
8. Proteja las baterías y la motosierra inalámbrica contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
28
9.
Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si la carcasa de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el gatillo interruptor de
encendido/apagado si el interruptor de protección se ha
activado. Esto puede dañar la batería.
11. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un riesgo de incendio al ser usado con otro
tipo de batería.
12. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería
puede causar un incendio o lesiones personales.
13. Bajo condiciones extremas, la batería puede expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los
ojos, adicionalmente busque atención médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
14. No use una batería o artefacto que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
15. No exponga una batería o artefacto al fuego o
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede
causar una explosión.
16. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique los datos registrados en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje diferente.
2.
Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor, grasa,
aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora los cables
dañados por un técnico calicado en un concesionario
autorizado Snow Joe® + Sun Joe®, o comuníquese con el
centro de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún enchufe adaptador con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
motosierra inalámbrica fuera del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de insertarla en el cargador para su
recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue la batería si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fue cargada. Existe una alta probabilidad de que la batería
ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores que 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que las celdas de la
batería pueden haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
29
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su motosierra inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas.
3. No use la motosierra inalámbrica o el cargador de batería
cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la motosierra inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C)
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar más de 105°F (40.5°C). En particular, no
deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la
luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su motosierra inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (10°C) y 105°F (40.5°C). Guarde su batería de
iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura
ambiente de 77°F (25°C). Proteja la batería, el cargador
y la motosierra inalámbrica contra la humedad y la luz
directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por
completo (cargadas hasta al menos un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele. Las
baterías almacenadas a una temperatura menor de 32°F
(0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas ya que pueden dañar el sistema electrónico
de protección y las celdas de la batería.
Evite las descargas electrostáticas y nunca toque los
polos de la batería.
30
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para evitar lesiones,
use protección auditiva y gafas
protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Solo para uso en interiores. Utilice
el cargador de batería solamente en
interiores.
50 pies
(15 m)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
DE CHOQUE ELÉCTRICO:
manténgase a una distancia mínima
de 50 pies (15 m) de las líneas
de alto voltaje. No se extralimite.
Mantenga con sus pies un balance
y posición adecuados todo el
tiempo.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la motosierra esté funcionando.
Los objetos arrojados y la
cuchilla giratoria pueden
causar lesiones personales
severas.
Mantenga a los espectadores a una
distancia mínima de 50 pies (15 m)
del área de trabajo.
Use guantes protectores y calzado
no deslizante al operar esta
máquina y al manipular desechos.
31
Conozca su motosierra inalámbrica de altura
Lea detenidamente este manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su motosierra inalámbrica de
altura. Compare la ilustración debajo con la motosierra inalámbrica de altura para familiarizarse con las ubicaciones de sus
diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
*Voltaje inicial sin carga, al ser cargada por completo alcanza un pico de 24 V; un voltaje nominal bajo carga típica es 21.6 V.
R
R
R
Reverso de la motosierra
21
34
22
26
27 28 29
5
2425
23
678910 2
1
20191817161512 141311
1. Funda para barra-guía y cadena
2. Tapón de tanque de aceite
3. Cabezal de motosierra
4. Dial de ajuste de cabezal
multi-ángulo
5. Lengüeta de trabado
6. Tubo telescópico
7. Mango auxiliar
8. Empuñadura suave
9. Mango posterior
10. Interruptor de trabado de seguridad
11. Gatillo interruptor
12. Compartimiento de batería
13. Bucle de mango auxiliar
14. Perilla de trabado de mango auxiliar
15. Trabado telescópico
16. Trabado de ensamblado
17. Cubierta de extremo de
cadena/piñón
18. Perilla de cubierta de extremo de
cadena/piñón
19. Aro tensionador de cadena
20. Cadena de 8 plg (20.3 cm)
21. Barra-guía de 8 plg (20.3 cm)
22. Ventana indicadora de nivel de aceite
23. Indicadores de batería
24. Botón pulsador para indicador de
batería
25. Receptáculo de carga
26. Cargador de batería de iones de litio
24 V de iON+ (24VCHRG-AC)
27. Conector de cargador
28. Batería de iones de litio 24 V de
iON+ (24VBAT-LTE) con exclusiva
tecnología EcoSharp®
29. Botón pulsador de trabado
Datos técnicos
Motor ............................................................................... 350 W
Voltaje de batería máx.* ................................................. 24 V CC
Capacidad de la batería ................................................... 2.0 Ah
Entrada de cargador ......................................... 100 – 240 V AC,
.........................................................................50 – 60 Hz, 50 W
Salida de cargador ............................. 25.2 V DC, 1400 mA
Tiempo máx. de carga de batería ............................ 1 hr 20 min
Velocidad sin carga .................................................. 2,800 RPM
Longitud de barra de cadena ..............................8 plg (20.3 cm)
Grosor de corte máx. .......................................... 7.5 plg (19 cm)
Recomendado: 6.5 plg (16.5 cm)
Cabezal multi-ángulo .....................................................0º a 30º
Tubo telescópico ............................................ 3.7 pies a 7.2 pies
(1.1 m a 2.2 m)
Ángulos de mango auxiliar .................................... -45°, 0° y 45°
Altura máx. de alcance ........................................ 14 pies (4.3 m)
Capacidad del tanque de aceite ....................... 2.7  Oz (80 ml)
Peso neto ..................................................................7.7 lb (3.5 kg)
32
Desembalaje
Contenido del paquete
• Tubo telescópico con mango auxiliar
Cabezal de motosierra con cadena y barra pre-instaladas
• Funda para barra de motosierra
• Batería de iones de litio 24 V de iON+
• Cargador de batería de iones de litio 24 V de iON+
• Llave hexagonal
Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra de altura y
compruebe que todos los artículos anteriores estén
incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra inalámbrica de altura. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deseche estos
materiales de acuerdo con los reglamentos de su
localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
baja. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería. De otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de
nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que
se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue baterías de iones de litio
de 24 V iON+ solo con su cargador de baterías de iones de
litio de 24 V iON+ compatible. Otros tipos de baterías pueden
causar lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio iON+
24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y
requiere ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y
requiere ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuz
33
Carga de la batería
1. Presione el botón pulsador de trabado en la batería para
poder extraer la batería fuera del compartimiento (Fig. 1).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
la batería. Luego, enchufe el adaptador del cargador en
un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del
cargador en el receptáculo de carga de la batería para
empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente 1 hr 20 minutos
en cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una a una durante el proceso
de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando
las tres luces LED estén iluminadas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconecte el cargador de la batería.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la batería conectada
al cargador. Apague o desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando la carga haya sido completada.
4. Una recarga oportuna de la batería ayudará a prolongar
su vida útil. Usted debe recargar la batería cuando note
una caída en la potencia del equipo.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que la batería se descargue
por completo ya que esto causará un daño irreversible a la
batería.
Ensamblado
m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar
la barra-guía, cadena y cubierta de extremo de cadena/
piñón. Sin todas estas partes en su lugar, el embrague puede
explotar o salir volando, causando severas lesiones al usuario.
Instalación y reemplazo de la barra-guía
y cadena de corte
Herramientas y accesorios requeridos:
• Llave hexagonal (incluida)
• Guantes resistentes para trabajo
NOTA: al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo partes
de repuesto idénticas. Asegúrese de que la motosierra de
altura esté desconectada de la batería antes de proceder con
la instalación.
1. Retire el perno hexagonal desenroscándolo en sentido
antihorario con la llave hexagonal (Fig. 3).
2. Desenrosque la perilla de cubierta de extremo de cadena/
piñón para liberar la cubierta de extremo de cadena/piñón
(Figs. 4 y 5).
R
Fig. 1
Botón
pulsador
Fig. 2
Indicadores
de batería
Cubierta de extremo
de cadena/piñón Perno
hexagonal
Llave hexagonal
Fig. 3
Fig. 4
Cubierta de
extremo de
cadena/piñón
Perilla de cubierta
de extremo de
cadena/piñón
34
3. Retire la barra-guía y cadena de la supercie de montaje
(Fig. 6).
4. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
5. Coloque la nueva cadena de motosierra en un bucle,
enderezando cualquier posible pliegue. EL LADO
AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE ESTAR
ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A
USTED, EN LA DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN
DE CADENA INDICADA EN LA BARRA-GUÍA
. Si las cuchillas están en
sentido opuesto, dé vuelta al bucle (Fig. 7).
6. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra-guía, dejando un
bucle en la parte posterior de la barra-guía. La cadena
encajará suelta hasta que sea colocada en el piñón
(Figs. 8 y 9).
NOTA: compruebe la dirección correcta de la cadena
. Si la cadena es montada al
revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará.
7. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra y coloque
el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra nivelada
contra la supercie de montaje de manera que los pernos
de barra estén en la ranura larga de la barra, y la clavija de
ajuste esté en el oricio de clavija de tensión de cadena
(Fig. 10).
8. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de cadena/
piñón sobre el cabezal de la motosierra. Apriete la perilla
de cubierta de extremo, pero deje la barra con libre
movimiento para el ajuste de tensión. Reinstale el perno
hexagonal enroscándolo en sentido horario con la llave
hexagonal.
Cubierta de
extremo de
cadena/piñón
Fig. 5
Cadena de corte
Barra-guía
Fig. 6
Rotación de
cadena
Borde de corte alado
Eslabón de impulso de cadena
Fig. 7
Fig. 8
Bucle
Fig. 9
Piñón
Clavija de ajuste
Oricio de clavija de
tensión de cadena
Fig. 10
35
9. Retire todo el exceso de la cadena girando el aro
tensionador de la cadena en sentido horario hasta que
la cadena encaje perfectamente contra los eslabones de
impulso en la ranura de la barra-guía (Fig. 11).
NOTA: la cadena está tensionada correctamente cuando
no hay una holgura en el lado inferior de la barra-guía y la
cadena está ajustada pero puede ser rotada a mano sin
forzarla. Para más información sobre el tensionamiento de
la cadena, vea la sección de mantenimiento empezando
en la página 40.
Conexión del tubo telescópico
1. Abra el trabado de ensamblado en el tubo telescópico, y
empuje el cabezal de motosierra dentro de la abertura en
el extremo del tubo (Fig. 12).
2. Cuando la lengüeta de trabado encaje, trabe de vuelta el
trabado de ensamblado, y la motosierra de altura estará
lista para ser usada (Fig. 13).
3. Para retirar el cabezal de motosierra, suelte el gatillo
interruptor de encendido/apagado y retire la batería.
Destrabe la traba de ensamblado. Empuje las lengüetas
de trabado en ambos lados y jale hacia afuera el cabezal
de la motosierra (Fig. 13).
Operación
Puesta en marcha y parada
1. Deslice la batería dentro del compartimiento de batería
hasta que haga “clic” para trabarla en su posición
(Fig. 14).
2. Para encender la motosierra de altura, empuje y mantenga
empujando hacia adelante el interruptor de trabado de
seguridad (ubicado en el mango) con su pulgar y luego
apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado con
sus dedos. Una vez que la herramienta esté funcionando,
usted puede soltar el interruptor de trabado de seguridad
(Fig. 15).
Fig. 11
Cubierta de extremo
de cadena/piñón Aro tensionador
de cadena
R
Fig. 12
Tubo telescópico
Trabado de ensamblado
Cabezal de
motosierra
R
Fig. 13
Lengüeta de
trabado
Traba de ensamblado
Fig. 14
Batería
36
3. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor de
encendido/apagado (Fig. 15).
Ajuste del tubo telescópico
Esta máquina está equipada con un tubo telescópico que
proporciona un alcance de altura de hasta 7.2 pies (4.3 m).
Para ajustar el tubo telescópico, siga las instrucciones a
continuación.
1. Retire la batería del compartimiento para desconectar la
alimentación a la motosierra.
2. Desenganche el trabado telescópico para soltar el tubo.
Extienda el tubo a la longitud deseada (Fig. 16).
NOTA: empuje los tubos uno hacia el otro para reducir la
longitud del tubo telescópico, o jálelos hacia fuera para
extenderla. Solo extienda el tubo a la longitud mínima
requerida para alcanzar la rama.
3. Trabe el tubo telescópico en su posición cerrando el
trabado telescópico (Fig. 17), y compruebe que el tubo
esté rmemente asegurado.
m ¡ADVERTENCIA! No asegurar el trabado telescópico
tal como se indica puede resultar en lesiones personales.
Ajuste del cabezal multi-ángulo
El cabezal de la motosierra de altura puede ser rotado para
diferentes ángulos de corte: 0º, 15º y 30º (Fig. 18). Siga las
instrucciones a continuación para ajustar el ángulo.
1. Gire el cabezal de motosierra al ángulo de corte deseado
mientras presiona simultáneamente los botones de
rotación en ambos lados (Fig. 19).
2. Suelte los botones cuando el cabezal de la motosierra
esté en el ángulo correcto.
NOTA: no asegurar correctamente el cabezal de la
motosierra puede resultar en lesiones personales severas
y/o daños materiales.
m ¡ADVERTENCIA! ¡Asegúrese siempre de que el
cabezal de la motosierra esté trabado de forma segura! ¡No
intente usar la motosierra de altura con el cabezal destrabado
o en cualquier otra posición!
Fig. 15
Gatillo interruptor de encendido/apagado
Interruptor de
trabado de
seguridad
Fig. 16
Jale Jale
Trabado telescópico
Fig. 17
Trabado telescópico
Fig. 18
15º
30º
Fig. 19
Botón de
rotación
Lado frontal
Lado posterior
Botón de
rotación
37
Ajuste del mango auxiliar
La motosierra está equipada con un mango auxiliar que puede
ser ajustado o retirado. Siga las instrucciones a continuación
para operar el mango auxiliar.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la perilla, perno
y tornillos estén jos en su lugar. No asegurar cualquiera de
éstos tal como se indica puede resultar en lesiones personales
o daños materiales.
Para retirar el mango auxiliar
1. Retire la batería del compartimiento para desconectar la
alimentación a la motosierra.
2. Desenrosque la perilla de trabado de mango auxiliar, retire
el perno, y luego jale hacia arriba el mango auxiliar
(Fig. 20).
3. Reensamble la perilla de trabado de mango auxiliar y el
perno (Fig. 21).
Para ajustar la posición del mango auxiliar
1. Retire la batería del compartimiento para desconectar la
alimentación a la motosierra.
2. Retire la perilla de trabado de mango auxiliar, el perno,
y el mango auxiliar. Use un destornillador para retirar los
dos tornillos que sujetan los bucles de mango auxiliar.
Retire los bucles del tubo (Fig. 22).
3. Reensamble los bucles de mango auxiliar en la posición
deseada del tubo usando los dos tornillos, y vuelva a
colocar el mango auxiliar, la perilla de trabado de mango
auxiliar y el perno (Fig. 22).
Para ajustar el ángulo del mango auxiliar
1. Detenga la motosierra soltando el gatillo interruptor de
encendido/apagado.
2. El mango auxiliar puede ser ajustado en -45°, 0° y 45°.
Rote la perilla de trabado de mango auxiliar para destrabar
el mango, y luego rote el mango al ángulo deseado
(Fig. 23).
3. Rote la perilla de trabado de mango de vuelta para trabar
el mango en su posición.
Consejos de operación para la
motosierra de altura
m ¡PRECAUCIÓN!
Antes de encender la motosierra, quite el tapón del tanque
de aceite y agregue aceite para barra y cadena hasta la
parte superior de la ventana de nivel de aceite (Fig. 24).
Un minuto de uso consumirá aproximadamente 0.15  Oz
(4 ml) de aceite. Agregue aceite cuando el nivel caiga a
menos de ¼ de tanque.
NOTA: el cabezal de su motosierra de altura está
equipado con una bomba automática de aceite para la
lubricación de la barra y cadena. Usted debe agregar
aceite de barra y cadena o su motosierra de altura no
funcionará.
R
Fig. 20 Mango auxiliar
Perilla de trabado
de mango auxiliar
Perno
R
Fig. 21
R
Fig. 22 Mango
auxiliar
Perilla de
trabado de
mango auxiliar
Perno
Bucle de
mango
auxiliar
Tornillos
Bucle de
mango
auxiliar
R
Fig. 23
Perilla de
trabado de
mango auxiliar
Fig. 24
Tapón de tanque de aceite
Ventana
de nivel de
aceite
38
m ¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la cadena no esté
en contacto con ningún objeto cuando usted arranque el motor.
m ¡ADVERTENCIA!
Mantenga las manos alejadas de la
cadena. Mantenga las manos en los mangos. No se extralimite.
Una sujeción buena y rme de la herramienta, usando ambas
manos, le ayudará a mantenerla controlada. Coloque una
mano en la empuñadura suave del tubo telescópico y la otra
mano en el mango con su pulgar y demás dedos rodeando
el tubo y el mango. Una sujeción rme, combinada con la
colocación apropiada del mango contra su cuerpo, le ayudará
a mantener el control de la motosierra. No suelte la motosierra
mientras esté funcionando.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
No utilice la motosierra de altura en entornos mojados. Tenga
extremo cuidado al cortar arbustos pequeños, brinzales o
ramas bajo tensión ya que el material tenso y angosto puede
ser atrapado por la motosierra y, al recuperarse elásticamente,
ser azotado contra usted, haciéndole perder el equilibrio.
No use la motosierra de altura para cortar plantas trepadoras
y/o maleza.
Antes de cada sesión de corte, revise minuciosamente la lista
de inspección diaria (ver página 41).
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles cerca de cables
eléctricos.
m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará
daños a la barra-guía y a la cadena. Use solo aceite para
barra y cadena de buena calidad y formulado especícamente
para su uso con motosierras. Un minuto de uso consumirá
aproximadamente 0.15  Oz (4 ml) de aceite.
NOTA: es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando esta no esté siendo usada. Para prevenir derrames,
vacíe el tanque de aceite luego de cada uso. Al guardar la
unidad por un periodo prolongado (como de tres meses o
más), asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada
para evitar óxido en ésta y en el piñón de barra-guía.
m ¡ADVERTENCIA!
Un contragolpe puede ocurrir
cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra-guía, o cuando la
madera se cierra apretando la motosierra durante el corte
(Fig. 25). El contacto en la parte superior de la punta de la
barra-guía puede causar que la cadena se entierre en el objeto y
detenga la cadena por un instante. El resultado es una reacción
en reversa extremadamente rápida que lanza la barra-guía hacia
arriba y hacia atrás, en dirección del operador. Si la motosierra
está atrapada a lo largo del extremo superior de la barra-
guía, la barra-guía puede ser empujada rápidamente hacia el
operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar una
pérdida de control de la motosierra, que puede hacer que el
operador pierda el equilibrio y se lesione severamente. No se fíe
exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados
a la motosierra. Como usuario, usted deberá tomar varias
precauciones para que sus trabajos de corte estén libres de
accidentes o lesiones.
Postura apropiada para el corte
Balancee su peso con ambos pies, en terreno sólido.
Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea
de cadena.
La aplicación más común de corte es colocar la unidad en
un ángulo de 60° o menos, dependiendo de la situación
especíca (Fig. 26). A medida que el ángulo del tubo de la
motosierra de altura con el suelo va en aumento, aumenta
también la dicultad de hacer el primer corte (desde el
lado inferior de la rama).
ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE
R
Fig. 25
R
Fig. 26
MÁXIMO DE 60º
39
Procedimiento básico de corte
Esta unidad con el cabezal de motosierra está diseñada para
podar tallos y ramas pequeñas de hasta 6.5 plg (16.5 cm) de
diámetro, sin exceder un diámetro máximo de 7.5 plg (19 cm)
según el tipo de madera. Practique cortando algunas ramas
pequeñas empleando la siguiente técnica para tener una idea
de cómo usar la motosierra antes de empezar una operación
de aserrado más grande.
Mantenga una postura apropiada frente al árbol con la
motosierra apagada (Fig. 26).
Apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado y deje
que la cadena acelere a su máxima velocidad antes de
proceder a cortar.
Mantenga la motosierra funcionando durante todo el
tiempo de corte, a una velocidad constante.
Permita que la cadena corte por usted; aplique solo una
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar
la barra-guía, la cadena o la unidad.
EMPUJE y TRACCIÓN: estas fuerzas de reacción son
siempre opuestas a la dirección del movimiento de la
cadena cuando hace contacto con la madera. Por tanto,
el operador debe estar listo para controlar la TRACCIÓN
al cortar con el borde inferior de la barra-guía, y el
EMPUJE al cortar con el borde superior.
No aplique presión en la motosierra, en el extremo del
corte.
Podado
Podado es el proceso de cortar ramas de un árbol vivo.
Retire las ramas largas en varias etapas.
Corte las ramas inferiores primero, para darles a las ramas
altas espacio para su caída.
Al podar árboles, es importante no hacer el corte nal
cerca de la rama principal o tronco hasta que usted haya
cortado la rama más alejada. Esto reducirá el peso y
evitará arrancar la corteza del tronco principal.
Corte la rama por debajo, a ⅓ de su diámetro. Este será
su primer corte. Su segundo corte deberá ser por encima
para que la rama se desprenda (Fig. 27). Esté listo para
balancear el peso de la motosierra de altura cuando la
rama caiga.
Al volver a encender el motor, mantenga siempre
presionado el gatillo interruptor de encendido/apagado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo interruptor
de encendido/apagado es apretado, y se apaga cuando el
interruptor de encendido/apagado es soltado.
Ahora, haga su corte nal, suave y prolijamente, desde
la parte superior de la rama, contra la rama principal, de
manera que la corteza crezca y selle la “herida”.
Suelte el gatillo interruptor de encendido/apagado tan
pronto como haya nalizado el corte. No seguir los
procedimientos adecuados de corte resultará en un
doblado de la barra-guía y cadena al quedar atrapadas en
la rama.
Desramado
Desramado es el proceso de retirar las ramas de un árbol
caído.
Usted debe cortar las ramas solo una por vez. Retire del
área de trabajo las ramas cortadas para mantenerla limpia
y segura.
Corte las ramas bajo tensión de abajo hacia arriba para
evitar aprisionar la barra y cadena.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra de altura
durante el desramado. Corte desde el lado del árbol
opuesto a la rama que esté cortando.
Si la motosierra queda atrapada o aprisionada
1. Espere a que la cadena se detenga. Espere cinco minutos
a que la motosierra se enfríe, retire la batería, y utilice
guantes para proteger sus manos contra las cuchillas de
la cadena.
2. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levante la rama
sosteniendo la motosierra al mismo tiempo. Esto deberá
liberar la “trampa”, y usted podrá retirar la motosierra.
3. Si la motosierra aún sigue atrapada, llame a un profesional
para recibir ayuda.
Cuidado y mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes de
llevar a cabo cualquier ajuste, trabajo de mantenimiento o
reparación en su motosierra inalámbrica de altura.
Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la
cadena.
Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
intervenir directamente en la barra-guía o la cadena.
Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Carga
Segundo corte
Primer corte:
⅓ de diámetro
Corte nal
Fig. 27
40
Tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior
de la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede
rotarla a mano sin esfuerzo.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de
la barra-guía (Fig. 27). Tenga en cuenta que una cadena
tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado
ajustada al enfriarse. Verique la “tensión en frío” antes del
próximo uso. La cadena deberá ser re-tensionada cuando
las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la
ranura de la barra (Fig. 28).
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y re-tensione según se necesite.
Tuercas y tornillos
Compruebe periódicamente que todas las tuercas y tornillos
estén ajustados de forma segura. Verique que el trabado
telescópico y traba de ensamblado estén en perfecto estado y
funcionando correctamente.
Alamiento de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una
vez que pierda su habilidad de cortar de forma limpia y
segura. Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si
se hace cuidadosamente. Cualquier trabajo en la cadena y
barra requiere de una experiencia especíca y herramientas
especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos
contactar a un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
El aserrín parece polvo;
El corte se vuelve más difícil;
El corte no es recto; o
Las vibraciones aumentan.
Un centro de servicio autorizado alará la cadena usando
las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de
material y un alado parejo en todos los bordes de corte.
Si ala la cadena usted mismo, use limas especiales
de secciones redondeadas con el diámetro correcto,
dependiendo del tipo de cadena (ver “Tabla de mantenimiento
de cadena” en la página 41). Usted necesita un cierto nivel de
destreza y experiencia para evitar dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 29):
Asegure la barra-guía rmemente, con la cadena
montada, en un tornillo de banco adecuado.
Ajuste la cadena si está suelta.
Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un
ángulo constante del borde de corte.
Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces, y repita en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
Voltee la barra-guía en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
Compruebe que el diente limitador no sobresalga más que
el instrumento de inspección, y lime cualquier parte saliente
con una lima plana, redondeando los bordes (Fig. 29).
Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de
aceite. Reemplace la cadena cuando:
La longitud de los bordes de corte se reduzca a 5 mm o
menos; o
Haya demasiada holgura entre los eslabones y los
remaches.
Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada
Fig. 28
41
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, voltéela
en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr un máximo
ciclo de vida útil. El desecado y desbarbado de los rieles
de la barra-guía son fenómenos normales del desgaste de la
barra-guía. Usted debe corregir dichas fallas con un alador
tan pronto como aparezcan.
Reemplace una barra-guía con cualquiera de las siguientes
fallas:
• Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
• Barra-guía doblada;
• Rieles resquebrajados o rotos; o
• Rieles partidos.
Voltee la motosierra, inspeccione el lado inferior de la barra-
guía, y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 30).
No instale una cadena nueva con un piñón gastado o
viceversa.
Solución de problemas
Consejos para la solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte
la tabla de solución de problemas para problemas comunes
y sus soluciones. Si usted continúa teniendo problemas o
necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores,
llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir
asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes
de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de mantenimiento o
reparación en su motosierra inalámbrica de altura.
Herramienta
de inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
Fig. 29
< 0.5 mm
Fig. 30
Tabla de mantenimiento de
cadena
33
3/8
Pulgadas Milímetros
Eslabones de impulso Paso de cadena Calibre de cadena Diámetro de lima
Pulgadas Milímetros Pulgadas Milímetros
9.5 0.050 1.3 45/32
42
Tabla de solución de problemas
Lista de inspección diaria,
limpieza y almacenamiento
Lista de inspección diaria
Para mantener su motosierra de altura funcionando de forma
óptima, le recomendamos completar esta lista de inspección
antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
usted haya realizado todas las inspecciones diarias.
Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
Inspeccione el puerto de aceite y los rieles de la barra-
guía; y límpielos para retirar cualquier suciedad.
Inspeccione la tensión de la cadena.
Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
Verique el nivel de aceite para barra y cadena; llene solo
con aceite de cadena nuevo, formulado especialmente
para motosierras.
NOTA: si se percata de algo inusual, tal como una vibración o
sonido extraño, apague la motosierra inmediatamente. Retire
la batería y revise la motosierra, buscando el daño.
Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué
hacer, haga que un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® inspeccione la motosierra, o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de usarla.
m ¡PRECAUCIÓN!
Retire la batería y espere por lo menos cinco minutos para
que la motosierra se enfríe antes de guardarla o repararla.
Si usted deja caer la sierra, inspecciónela cuidadosamente
para ver que no hayan daños. Si la barra-guía está
doblada, la carcasa está quebrada, el mango está roto, o
si usted nota cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la motosierra, NO USE LA HERRAMIENTA.
Más bien, hágala reparar en un concesionario Snow Joe®
+ Sun Joe® autorizado o comuníquese con la central de
servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Eliminación
Reciclado de la herramienta
No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de
recolección aparte.
Contacte a su agencia gubernamental local para
obtener información sobre los sistemas de recolección
disponibles.
Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden
contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Al reemplazar artefactos viejos con nuevos, el vendedor
está obligado legalmente a aceptar su artefacto antiguo
para su eliminación, sin costo alguno por parte de usted.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de éstas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
Problema Acción correctiva
El motor de la
motosierra no
enciende
Compruebe que la batería se ha insertado
correctamente y tiene energía suciente como
para trabajar.
Asegúrese de que usted haya presionado por
completo, empujado hacia adelante y sujetado
el interruptor de trabado de seguridad antes
de apretar el gatillo interruptor de encendido/
apagado.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala a
tensionar.
El tanque de aceite de la cadena está vacío;
vuélvalo a llenar con aceite.
Los oricios de lubricación están obstruidos;
límpielos.
La cadena está demasiado ajustada; vuélvala
a tensionar.
La barra-guía o la cadena están dañadas;
inspeccione y reemplace la parte dañada.
La motosierra
funciona, pero
la velocidad
de la cadena
es baja
La barra-guía
y la cadena
funcionan
muy calientes
y echan humo
El motor de
la motosierra
funciona,
pero la
cadena no
está girando
43
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo a la herramienta
inalámbrica. Consulte su manual para obtener la
información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o
causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Soporte
Si su motosierra inalámbrica de altura iON+ 24V-PS8-LTE de
Sun Joe® requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con nuestra central de servicio al cliente llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
24VCHRG-AC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se recomienda
que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
Consultar a un comerciante o a un técnico experimentado
de radio y televisión.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
2 4 V - P S 8 - L T E
Modelo:
Nº de serie:
44
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA!
USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra inalámbrica de altura. Comuníquese con Snow Joe®
+ Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su motosierra inalámbrica de
altura. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Batería de iones de litio 24V de iON+ y 2.0 Ah
Batería de iones de litio 24V de iON+ y 2.5 Ah
Batería de iones de litio 24V de iON+ y 4.0 Ah
Batería de iones de litio 24V de iON+ y 5.0 Ah
Cargador rápido de batería de iones de litio 24V de iON+
Cargador de doble puerto para baterías de iones de
litio 24V de iON+
Cadena de 8 plg (20.3 cm)
Barra-guía de 8 plg (20.3 cm)
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
SWJ-8CHAIN
SWJ-8BAR
SJWB
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Soporte universal de pared con hardware de montura
LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
45
ES
© 2021 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
47
FR
Une division de Snow Joe®, LLC MODÈLE 24V-PS8-LTE Formulaire n° SJ-24V-PS8-LTE-880F-MR4
R
MANUEL D’UTILISATION
SCIE À CHAÎNE À MANCHE
TÉLESCOPIQUE SANS CORDON
24 V MAX.* | 2,0 Ah | 20,3 cm | TÊTE MULTIANGLES
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces consignes avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cet outil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil.
Avant de démarrer votre outil, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne démarrez pas l’outil.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cet outil
électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent
toujours être suivies an de réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de dommages corporels. Il s’agit des
précautions suivantes :
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas cet outil
électrique sous la pluie, dans des endroits humides ou
mouillés ou par mauvais temps, surtout quand la foudre
risque de tomber. Cette précaution réduit le risque d’être
frappé par la foudre. Ne l’utilisez pas quand il y a du gaz
dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de
liquides inammables ou combustibles. Le moteur de ce
type d’outil produit des étincelles qui peuvent enammer
des vapeurs.
3. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes.
4. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
5. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les
pièces mobiles. Il est recommandé de porter des
gants de protection en caoutchouc et des chaussures
antidérapantes pour tout travail à l’extérieur.
6. mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
7. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas cet outil électrique si
vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool
ou de la drogue.
8. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
9. Prévenir les démarrages accidentels – Avant de
brancher le bloc-piles, de saisir l’outil ou de le transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de l’outil en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert augmente le risque d’accident.
REMARQUE : cet avertissement ne s’applique pas aux
outils dont les batteries ne peuvent pas être retirées lors
de leur utilisation normale.
10. Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cet outil électrique
pour un travail autre que celui pour lequel il est destiné.
11. Les lames sont autées – Ne saisissez pas la lame de
sciage ou son tranchant pour soulever l’outil électrique ou
le transporter.
12. Utiliser les deux mains – Tenez le manche télescopique
et la poignée des deux mains pour éviter de perdre le
contrôle de l’outil.
13. Retirer la batterie – Retirez la batterie de l’outil électrique
quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus,
quand vous changez d’accessoire ou quand vous
eectuez toute autre tâche d’entretien.
14. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles
et une protection de la tête.
48
15. Porter un casque de protection – Protégez-vous
toujours la tête quand vous utilisez cet outil électrique au-
dessus de votre tête. Les chutes de débris peuvent être à
l’origine de graves blessures.
16. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Remiser l’outil à l’intérieur – Si vous n’utilisez pas cet
outil électrique, rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec
et surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants.
18. Vérier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérier
que tous les dispositifs de protection et autres pièces
ne sont pas endommagés et pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est
destiné. Vériez l’alignement des pièces en mouvement,
l’absence de grippage des pièces en mouvement, de
rupture de pièce, le montage et tout autre problème
susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil.
Tout dispositif de protection ou toute autre pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
19.
Entretenir l’outil électrique avec soin – Pour un
rendement optimal et pour réduire le risque de blessures,
maintenez les tranchants bien autés et propres. Maintenez
les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Suivez les recommandations complémentaires
décrites dans la section Entretien de ce manuel.
20. N’utilisez pas cet outil électrique si la gâchette marche-
arrêt ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de
la gâchette est dangereux et doit être réparé.
21. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de sciage ou de la chaîne. Quand les lames sont
en mouvement, rien ne doit être retiré ou tenu à la main
pour être coupé ou taillé. Si vous essayez de décoincer
la lame, assurez-vous que l’interrupteur est fermé. Une
fois le moteur coupé, les lames ou la chaîne continueront
leur mouvement pendant quelques instants. Quand vous
utilisez un outil électrique, un moment d’inattention peut
se traduire par de graves blessures.
22. Transportez l’outil électrique par le manche, la lame de
sciage ou la chaîne étant à l’arrêt complet. Quand vous
transportez ou rangez l’outil électrique, replacez toujours
le couvre-lame ou la coie du guide-chaîne. En maniant
cette scie à chaîne à manche télescopique de façon
appropriée, vous réduirez le risque que la lame de sciage
ou la chaîne vous blesse.
23. Saisissez l’outil électrique en plaçant les mains
uniquement sur les surfaces isolées prévues à cet eet,
car la lame de sciage ou la chaîne peut entrer en contact
avec un câble ou un l dissimulé. Quand la lame de
sciage ou la chaîne touche un l ou un câble « sous
tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil
électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et
électrocuter l’utilisateur.
24. Cet outil n’a pas été conçu pour fournir une protection
contre une électrocution s’il vient en contact avec
des lignes aériennes d’électricité. N’utilisez jamais cet
outil électrique à proximité de lignes d’électricité. Tout
contact de cet outil avec des lignes d’électricité ou toute
utilisation à proximité de lignes d’électricité peut être à
l’origine d’une électrocution ou de blessures graves, voire
même fatales. Maintenez un dégagement minimal de
15 m entre l’outil et les lignes d’électricité.
mAVERTISSEMENT! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou de réparer l’outil, retirer la batterie et attendre que toutes
les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces
instructions pourrait entraîner de graves dommages matériels
ou corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sans lire les
instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil près de
personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins
qu’elles portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil électrique
sans cordon dans un arbre, sur une échelle ou sur un
échafaudage. L’utilisation de l’outil dans de telles conditions
est extrêmement dangereuse.
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité
avec l’utilisation de ce type d’outil vous empêcher de prendre
toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser
gravement.
mAVERTISSEMENT! L’outil doit être complètement
assemblé avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil
s’il n’est que partiellement assemblé ou assemblé avec des
pièces endommagées.
mAVERTISSEMENT! Le démarrage, l’arrêt et le
redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques
secondes d’intervalle peuvent dégager énormément de
chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de
vie de votre outil électrique sans cordon, attendez toujours
au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l’avoir
arrêté.
mAVERTISSEMENT! Risque d’électrocution –
Avant de démarrer votre outil, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérier s’il présente d’éventuels défauts.
En cas de constatation d’un défaut, ne pas démarrer l’outil et
communiquer avec le revendeur.
REMARQUE : veillez à ne pas perdre les petites pièces qui
sont retirées pendant l’assemblage ou quand vous faites des
réglages. Placez-les dans un endroit précis pour éviter de les
perdre.
49
Pour toutes les opérations d’entretien non prévues dans ce
manuel, veuillez communiquer avec un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Toute intervention eectuée par un centre
d’entretien et de réparation non agréé ou par du personnel non
qualié annulera complètement la garantie.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des
autres :
Il est essentiel d’entretenir correctement l’outil pour qu’il
conserve son ecacité et sa sécurité d’origine au l du
temps.
Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour
s’assurer que le matériel est en bon état de marche et
peut être utilisé sans danger.
Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces endommagées doivent être
remplacées et jamais réparées.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant l’entretien de l’outil.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de
rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se
conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et
réduire le rendement de l’outil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon Sun Joe® iON+, veuillez vous rendre sur le site
www.sunjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Nettoyage de l’outil
mAVERTISSEMENT! Ne jamais laisser pénétrer de
liquide à l’intérieur du caisson moteur et ne JAMAIS plonger
une partie quelconque du caisson dans un liquide.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur la carcasse de l’outil en
utilisant un chion humide et un détergent doux.
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur la
carcasse en plastique ou sur la poignée, car elles peuvent
être endommagées par certaines huiles aromatiques
comme celles du pin ou du citron et par des solvants
comme le kérosène.
Remisage
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de
graves blessures.
1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2. Avant de la remiser, nettoyez soigneusement la scie à
chaîne à manche télescopique.
3. Avant de remiser ou de transporter la scie à chaîne à
manche télescopique, insérez toujours le guide-chaîne
dans sa coie protectrice. Veillez à ce que les dents
autées de la lame et de la chaîne ne vous blessent pas.
4. Remisez toujours la scie à chaîne à manche télescopique
à l’intérieur, dans un endroit sec auquel les enfants n’ont
pas accès. Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par
exemple les produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
5. An de le protéger contre la poussière, nous
recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour
remiser l’outil ou de le recouvrir d’une couverture en tissu
appropriée ou encore de l’enfermer.
Avertissements de
sécurité spéciques aux
scies à chaîne à manche
télescopique
1. Seul l’utilisateur de la scie à chaîne à manche
télescopique doit être dans la zone de travail.
2. N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour
abattre des arbres.
3. Les deux mains sont toujours nécessaires pour utiliser
la scie à chaîne à manche télescopique. Saisissez
fermement la scie à chaîne à manche télescopique, une
main sur la gâchette et l’autre sur le manche.
4. Avant de démarrer la scie à chaîne à manche
télescopique, assurez-vous que rien n’est à son contact.
5. Ne laissez pas la scie à chaîne à manche télescopique
venir en contact avec ce qui est mis à la terre, par
exemple les tuyaux, les clôtures ou les poteaux
métalliques.
6. Ne forcez pas sur la scie à chaîne à manche télescopique
pendant que vous sciez. Appliquez une légère pression.
Elle exécutera le travail ecacement et sans danger si elle
est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.
7. Quand vous sciez une branche qui est sous tension, faites
preuve d’une extrême prudence. Quand la tension d’une
branche se libère, elle peut se rabattre brutalement et
frapper l’utilisateur en causant des blessures graves,
voire même fatales.
50
8. Pendant son transport, tenez le manche au niveau de son
point d’équilibre, le guide-chaîne et la chaîne tournés vers
l’arrière.
9. N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique
pour tailler de petits buissons ou des arbustes. Les petites
branches peuvent s’attraper dans la chaîne et frapper en
coup de fouet l’utilisateur, ce qui pourrait le déséquilibrer.
10. Ne vous tenez jamais debout directement sous la branche
que vous élaguez. Positionnez-vous toujours à l’écart des
endroits où les débris retombent.
11. Quand vous sciez, maintenez une pression ferme et
régulière sur la scie à chaîne à manche télescopique.
N’essayez pas de scier des branches dont le diamètre est
supérieur à la longueur du guide-chaîne.
12. Maintenez les autres personnes et les animaux familiers à
l’écart de l’embout coupant du guide-chaîne de la scie à
chaîne à manche télescopique et à bonne distance de la
zone de travail.
Eet de rebond
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se
produire lorsque le pignon de renvoi ou l’embout du guide-
chaîne touche quelque chose ou quand le bois se rapproche
trop près de la chaîne de la scie et la pince dans l’entaille en la
retenant.
ÉVITER QUE L’EMBOUT DU GUIDE-CHAÎNE ENTRE EN
CONTACT AVEC QUOI QUE CE SOIT. Dans certains cas,
quand l’embout entre en contact avec quelque chose, il peut
se produire une brusque réaction inverse faisant rebondir
le guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en direction de
l’utilisateur. Le pincement de la chaîne de la scie le long de la
partie supérieure du guide-chaîne peut également le pousser
et le faire reculer rapidement en direction de l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut vous faire perdre le
contrôle de la scie à chaîne à manche télescopique et vous
blesser gravement. Pour empêcher les eets de rebond,
prenez les précautions nécessaires indiquées dans ce manuel
d’utilisation.
Tenez toujours des deux mains la scie à chaîne à manche
télescopique quand vous l’utilisez, une main pressant la
gâchette et l’autre main saisissant le manche.
Tenez fermement l’outil. Les deux pouces et les doigts
doivent s’enrouler autour de la gâchette et du manche.
Maintenez en place tous les dispositifs de protection sur
la scie à chaîne à manche télescopique. Assurez-vous
qu’ils sont en bon ordre de marche.
Ne vous arc-boutez pas et ne déployez pas les bras plus
haut que l’épaule.
Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre.
N’essayez jamais de scier deux branches à la fois. Sciez
une seule branche à la fois.
N’enterrez pas le nez du guide-chaîne ou n’essayez pas
de scier en enfonçant le nez du guide-chaîne dans le bois.
Surveillez les mouvements du bois ou d’autres forces
pouvant pincer la chaîne.
Faites preuve d’extrême prudence quand vous entrez à
nouveau dans une ancienne entaille.
Utilisez la chaîne et le guide-chaîne à faible rebond fournis
avec cette scie à chaîne à manche télescopique. Utilisez
uniquement les pièces de rechange d’origine Snow Joe® +
Sun Joe® conçues spécialement pour être utilisées avec
cette scie à chaîne à manche télescopique.
N’utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et correctement tendue.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un outil ou un bloc-
piles endommagé ou modié. Les batteries endommagées
ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de blessure.
51
Ne modiez pas l'outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les
réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation
ou leur entretien.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V solo con su
cargador de baterías de iones de litio designado, el iON+ de
24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio,
lesiones personales y daños. No conecte una batería a un
tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en
su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará
permanentemente la batería.
Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les fentes d’aération du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la
batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la
batterie à l’extérieur quand il gèle, chargez-la à température
ambiante.
Prendre soin du cordon du chargeur – Lorsque vous
débranchez le chargeur, an d’éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon,
ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité
absolue – L’utilisation d’une rallonge électrique mal
adaptée, endommagée ou mal branchée présente des
risques d’incendie et d’électrocution. S’il s’avère nécessaire
d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur
dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la
che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur.
Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
Le chargeur 24VCHRG-AC est prévu uniquement
pour 100 - 240 VCA – Il doit être branché dans une prise
appropriée.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés –
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé –
Assurez-vous de retirer le bloc-piles lorsque le chargeur est
débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-
piles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules
toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les
blocs-piles – N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il
a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut
poser un risque important d’électrocution, d’incendie ou
d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la
zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
Ne pas provoquer de court-circuit – Lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces
de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits
objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie
peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l’été.
52
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d’attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-batterie usé
ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que la scie à chaîne à manche télescopique sans cordon
fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la
sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez pas les batteries jusqu’à leur épuisement.
Toute décharge jusqu’à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu’à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
compartiment de batterie, même si cette surchaue n’est
pas visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries
qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même
si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l'outil pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie quand il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement
avec les blocs-piles spéciquement indiqués. L’utilisation
de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures
14. N’utilisez pas un bloc-piles, une machine ou un outil
endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou
modiées peuvent se comporter de manière imprévisible
et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter
un risque de blessure.
15. N’exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à
une température excessive. Une exposition à un feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles, de
l’outil ou de la machine en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la plage
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de
façon inappropriée ou à une température en dehors de la
plage spéciée peut l’endommager et augmenter le risque
d’incendie.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la
che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des ches non modiées
et des prises correspondantes réduiront le risque
d’électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et l’outil ou la machine sans
cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
53
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s’appliquent
qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu’à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l'outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil. Rangez
uniquement les batteries à charge complète (chargées au
minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde aux
décharges électrostatiques, elles peuvent endommager
le système de protection électronique et les cellules de
batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques
et ne touchez jamais les pôles de batterie.
54
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l'outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d’oreilles et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
l’outil sous la pluie où par forte
humidité. Garder l'outil au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
15 m
AVERTISSEMENT! DANGER
D’ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d’au moins 15 m avec
les lignes d’électricité. Ne pas s’arc-
bouter. Rester en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre
l’équilibre.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand la scie est en
marche.
La projection d’objets et
la lame rotative peuvent
provoquer de graves
blessures.
Maintenir les spectateurs à une
distance minimale de 15 m de la
zone de travail.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l'outil et manipuler les
débris.
55
Apprenez à mieux connaître votre scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser la scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec
votre scie à chaîne à manche télescopique sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
R
R
R
Arrière de la tête porte-scie à chaîne
21
34
22
26
27 28 29
5
2425
23
678910 2
1
20191817161512 141311
1. Coie protectrice de guide-chaîne
2. Bouchon de réservoir d’huile
3. Tête porte-scie à chaîne
4. Cadran de réglage de tête
multiangles
5. Ergot de verrouillage
6. Manche télescopique
7. Poignée auxiliaire
8. Poignée rembourrée
9. Poignée arrière
10. Bouton-poussoir de sécurité
11. Gâchette
12. Compartiment à batterie
13. Demi-attache de poignée auxiliaire
14. Bouton de verrouillage de
poignée auxiliaire
15. Dispositif de verrouillage du
manche télescopique
16. Verrou d’assemblage
17. Coie arrière de chaîne/pignon
18. Bouton de coie arrière de chaîne/
pignon
19. Bague de tendeur de chaîne
20. Chaîne 20,3 cm
21. Guide-chaîne 20,3 cm
22. Hublot indicateur de niveau d’huile
23. Témoins de charge de batterie
24. Bouton-poussoir pour témoin de
charge de batterie
25. Prise pour le chargeur
26. Chargeur de batterie au lithium-
ion 24 V iON+ (24VCHRG-AC)
27. Fiche de chargeur
28. Batterie au lithium-ion 24 V
iON+ (24VBAT-LTE) présentant la
technologie exclusive EcoSharp®
29. Bouton-poussoir de verrouillage
Données techniques
Moteur ............................................................................. 350 W
Tension de la batterie max.* ........................................... 24 VCC
Capacité de la batterie ..................................................... 2,0 Ah
Entrée du chargeur ........................................... 100 – 240 V AC,
50 – 60 Hz, 50 W
Sortie du chargeur ................................. 25.2 VCC 1400 mA
Temps max. de charge ...............................................1 h 20 min
Régime à vide ......................................................... 2 800 tr/min
Longueur du guide-chaîne ............................................ 20,3 cm
Épaisseur max. de sciage .................................................19 cm
Recommandée :16,5 cm
Tête multiangles ...................................................... De 0º à 30º
Manche télescopique ...................................... De 1,1 m à 2,2 m
Angles de la poignée auxiliaire ...............................-45° | 0° | 45°
Portée en hauteur ................................................ Jusqu’à 4,3 m
Capacité du réservoir d’huile ............................................ 80 ml
Poids net .......................................................................... 3,5 kg
56
Déballage
Contenu de la caisse
• Manche télescopique avec poignée auxiliaire
• Tête porte-scie à chaîne (chaîne et guide-chaîne
déjà montés)
• Coie protectrice de guide-chaîne
• Batterie au lithium-ion 24 V iON+
• Chargeur de batterie au lithium-ion 24 V iON+
• Clé hexagonale
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon de la caisse et inspectez-la
pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus
sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le produit et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suocation!
Utilisation du bloc-piles
L'outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-
piles est entièrement scellé et sans entretien.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
Deux témoins indicateurs de niveau sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
Un témoin indicateur de niveau est allumé : la batterie est
épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
piles au lithium-ion 24 V iON+ dans les chargeurs au lithium-
ion 24 V iON+ compatibles. Les autres types de batteries
peuvent entraîner des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne laissez pas d’eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger la batterie au lithium-
ion iON+ 24VBAT-LTE
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE
ne présentent pas « d’eet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du
chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer
quand charger votre bloc-piles au lithium-ion
iON+ 24VBAT-LTE.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins
57
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur dans
une prise de secteur appropriée. Pour commencer à
charger, branchez la che du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
3. Il faut environ 1 hr 20 minutes pour recharger la batterie.
Les témoins de charge de batterie scintilleront et
s’allumeront un par un pendant le processus de charge.
Débranchez immédiatement le chargeur quand les trois
témoins de charge sont allumés.
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de
débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le
chargeur de la batterie.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement quand la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le
chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur
une fois que la batterie est à charge complète.
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-
piles quand vous remarquez une chute de puissance de
l'outil.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Assemblage
mDANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser
le guide-chaîne, la chaîne et la coie arrière de chaîne/pignon.
Si ces pièces ne sont pas toutes en place, l’embrayage peut
voler en éclats ou exploser et l’utilisateur peut se blesser
gravement.
Pose et remplacement du guide-chaîne
et de la chaînede sciage
Outils et fournitures nécessaires :
• Clé hexagonale (fournie)
• Gants de travail résistants
REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et
de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Avant de procéder à l’opération, assurez-vous que
la scie à chaîne à manche télescopique est débranchée de la
batterie.
1. Retirez le boulon à tête hexagonale en le dévissant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé
hexagonale (Fig. 3).
2. Dévissez le bouton de la coie arrière de chaîne/pignon
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre an de
libérer la coie arrière de chaîne/pignon (Fig. 4 et 5).
R
Fig. 1
Bouton-poussoir
Fig. 2
Témoins
de charge
de batterie
Coie arrière de
chaîne/pignon Boulon à tête
hexagonale
Clé hexagonale
Fig. 3
Fig. 4
Coie arrière de
chaîne/pignon Bouton de
coie arrière de
chaîne/pignon
58
3. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 6).
4. Retirez l’ancienne chaîne du guide.
5. Disposez la nouvelle chaîne de sciage de manière à ce
qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne
soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DES DENTS NE
DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS LE
SENS DE LA ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE . Si le côté
tranchant vous fait face, retournez la boucle (Fig. 7).
6. En commençant par l’extrémité, montez les maillons
d’entraînement dans la rainure du guide-chaîne en formant
une boucle à l’arrière de celui-ci. La chaîne s’ajustera en
restant lâche jusqu’à ce qu’elle soit placée sur le pignon
(Fig. 8 et 9).
REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne
. Si la chaîne est montée à
l’envers, la scie vibrera anormalement et ne sciera pas.
7. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et
enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide-
chaîne de manière à ce qu’il repose bien contre la surface
de xation, que les goujons du guide-chaîne soient
dans la longue fente du guide-chaîne et que la goupille
de réglage soit dans le trou de la goupille de tension de
chaîne (Fig. 10).
8. Replacez la coie arrière de chaîne/pignon en la
positionnant sur la tête porte-scie. Serrez le bouton de
coie arrière, mais laissez le guide-chaîne se déplacer
librement pour le réglage de la tension. Posez le boulon
à tête hexagonale en le vissant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé hexagonale.
Coie arrière de
chaîne/pignon
Fig. 5
Chaîne de sciage
Guide-chaîne
Fig. 6
Sens de rotation
de la chaîne
Bord de coupe tranchant
Maillon d’entraînement de chaîne
Fig. 7
Fig. 8
Boucle
Fig. 9
Pignon
Goupille de réglage
Trou de goupille de
tension de chaîne
Fig. 10
59
9. Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la
bague du tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la chaîne repose parfaitement
contre le guide-chaîne, les maillons d’entraînement étant
dans la rainure du guide-chaîne (Fig. 11).
REMARQUE : la chaîne est correctement tendue quand
il n’y a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne,
quand la chaîne repose bien sur le guide-chaîne, mais
quand il est toujours possible de la faire tourner à la main
sans qu’elle grippe. Pour plus de renseignements sur
la tension de la chaîne, consultez la section Entretien
commençant en page 64.
Raccordement du manche télescopique
1. Ouvrez le verrou d’assemblage sur le manche
télescopique et poussez la tête porte-scie à chaîne dans
l’ouverture à l’extrémité du manche (Fig. 12).
2. Quand les ergots de verrouillage s’encliquettent, poussez
sur le verrou d’assemblage; la scie à chaîne à manche
télescopique est prête à être utilisée (Fig. 13).
3. Pour retirer la tête porte-scie à chaîne, relâchez la
gâchette marche-arrêt et retirez la batterie. Ouvrez
le verrou d’assemblage. Appuyez sur les ergots de
verrouillage des deux côtés et tirez la tête porte-scie à
chaîne pour la retirer (Fig. 13).
Utilisation
Démarrage et arrêt
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois
en place (Fig. 14).
2. Pour mettre en marche la scie à chaîne à manche
télescopique, appuyez avec le pouce sur le bouton-
poussoir de sécurité (situé sur la poignée) en le maintenant
enfoncé et pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en
utilisant les autres doigts. Une fois que l’outil a démarré,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité
(Fig. 15).
Fig. 11
Coie arrière de
chaîne/pignon Bague de tendeur
de chaîne
R
Fig. 12
Manche télescopique
Verrou d’assemblage
Tête porte-scie
à chaîne
R
Fig. 13
Ergot de
verrouillage
Verrou d’assemblage
Fig. 14
Batterie
60
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette marche-arrêt
(Fig. 15).
Réglage du manche télescopique
Cet outil est équipé d’un manche télescopique qui fournit
une portée en hauteur de 4,3 m. Pour régler le manche
télescopique, suivez les instructions ci-dessous.
1. Débranchez la scie de la source d’alimentation électrique
en retirant la batterie de son compartiment.
2. Ouvrez le dispositif de verrouillage du manche
télescopique an de libérer le manche. Déployez le
manche à la longueur voulue (Fig. 16).
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les
rapprochant l’un de l’autre pour raccourcir le manche, ou
tirez-les en les éloignant l’un de l’autre pour rallonger le
manche. Déployez uniquement le manche sur la longueur
minimale nécessaire pour atteindre la branche à scier.
3. Verrouillez le manche à la longueur voulue en fermant le
dispositif de verrouillage du manche télescopique (Fig. 17)
et assurez-vous que le manche est bien attaché.
mAVERTISSEMENT! Si le dispositif de verrouillage du
manche télescopique n’est pas fermé comme il est indiqué,
l’utilisateur peut se blesser.
Réglage de la tête multiangles
La tête porte-scie à chaîne à manche télescopique peut pivoter
pour former diérents angles de sciage, soit 0°, 15° et 30°
(Fig. 18). Pour régler l’angle, suivez les instructions ci-dessous.
1. Faites pivoter la tête porte-scie à chaîne sur l’angle
de sciage voulu tout en appuyant simultanément sur
les boutons de réglage d’angle situés des deux côtés
(Fig. 19).
Fig. 15
Gâchette marche-arrêt
Bouton-
poussoir de
sécurité
Fig. 16
Tirer Tirer
Dispositif de verrouillage
du manche télescopique
Fig. 17
Dispositif de
verrouillage du
manche télescopique
Fig. 18
15º
30º
Fig. 19
Bouton de réglage
Côté avant
Côté arrière
Bouton de réglage
61
2. Relâchez les boutons quand la tête porte-scie à chaîne est
réglée à l’angle voulu.
REMARQUE : le fait de ne pas attacher correctement la
tête porte-scie à chaîne peut être à l’origine de dommages
corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que la tête
porte-scie à chaîne est solidement attachée et verrouillée! Ne
pas essayer d’utiliser la scie à chaîne à manche télescopique
si la tête est dans toute autre position ou si elle n’est pas
verrouillée!
Réglage de la poignée auxiliaire
La scie à chaîne est équipée d’une poignée auxiliaire amovible
qui peut se régler. Pour utiliser la poignée auxiliaire, suivez les
instructions ci-dessous :
mAVERTISSEMENT! S’assurer que le bouton,
le boulon et les vis sont en place et serrés. Si l’un ou l’autre de
ces éléments de xation n’est pas serré comme il est indiqué, il
y a risque de dommages corporels ou matériels.
Pour retirer la poignée auxiliaire
1. Débranchez la scie de la source d'alimentation électrique
en retirant la batterie de son compartiment.
2. Dévissez et retirez le bouton de verrouillage de la poignée
auxiliaire, retirez le boulon puis la poignée auxiliaire
(Fig. 20).
3. Réassemblez la poignée auxiliaire, le boulon et le bouton
de verrouillage (Fig. 21).
Pour régler la position de la poignée auxiliaire
1. Débranchez la scie de la source d'alimentation électrique
en retirant la batterie de son compartiment.
2. Retirez le bouton de la poignée auxiliaire, le boulon et la
poignée auxiliaire. À l'aide d'un tournevis, retirez les deux
vis qui sont utilisées pour serrer les deux demi-attaches de
la poignée auxiliaire. Retirez les demi-attaches du manche
(Fig. 22).
3. En utilisant les deux vis, réassemblez les demi-attaches
de la poignée auxiliaire à l’endroit voulu sur le manche et
replacez la poignée auxiliaire, le bouton de verrouillage de
la poignée auxiliaire et le boulon (Fig. 22).
Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire
1. Arrêtez la scie en relâchant la gâchette marche-arrêt.
2. La poignée auxiliaire peut se régler à -45°, 0°, 45°.
Pour déverrouiller la poignée, dévissez le bouton de
verrouillage de la poignée auxiliaire et inclinez la poignée
à l’angle voulu (Fig. 23).
3. Pour verrouiller la poignée une fois qu’elle est dans la
position voulue, revissez le bouton de verrouillage de la
poignée.
Conseils d’utilisation pour la scie à
chaîne à manche télescopique
mMISE EN GARDE!
Avant de démarrer la scie, retirer le bouchon du réservoir
d’huile et ajouter de l’huile pour chaînes et guide-chaînes
jusqu’en haut du hublot de niveau d’huile (Fig. 24). Une
minute d’utilisation consommera environ 4 ml d’huile.
Ajouter de l’huile quand le niveau d’huile est au quart (1/4)
de la contenance du réservoir.
R
Fig. 20 Poignée auxiliaire
Bouton de
verrouillage de
poignée auxiliaire
Boulon
R
Fig. 21
R
Fig. 22 Poignée auxiliaire
Bouton de
verrouillage de
poignée
auxiliaire
Boulon
Demi-
attache de
poignée
auxiliaire
Vis
Demi-attache de
poignée auxiliaire
Fig. 23
Bouton de
verrouillage de
poignée auxiliaire
62
REMARQUE : la tête porte-scie à chaîne à manche
télescopique est équipée d’une pompe à huile
automatique pour la lubrication du guide et de la chaîne.
Vous devez ajouter de l’huile pour chaîne et guide-chaîne,
sinon votre scie à chaîne ne fonctionnera pas.
mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur,
s’assurer que rien n’est en contact avec la chaîne.
mAVERTISSEMENT! Tenir les mains éloignées de la
chaîne. Maintenir les mains sur les poignées. Ne pas s’arc-
bouter.
En saisissant fermement l’outil des deux mains, vous le
contrôlerez mieux. Placez une main sur la partie rembourrée
du manche télescopique et l’autre main sur la poignée, les
deux pouces et les doigts enroulés autour du manche et de
la poignée. Vous maintiendrez le contrôle de la scie en la
saisissant fermement et en plaçant la poignée contre votre
corps. Ne vous laissez pas entraîner par la scie lorsque vous
l'utilisez.
mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner
plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique par forte
humidité. Faites preuve d’extrême précaution quand vous
sciez des petits buissons, des arbustes ou des branches sous
tension : la matière elée et tendue peut se prendre dans la
scie et se retourner sur vous en coup de fouet en vous faisant
perdre l’équilibre ou sauter en arrière.
N’utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour
tailler de la vigne et/ou de petits fourrés.
Avant chaque séance d’utilisation de la scie, pointez la liste de
contrôle quotidienne (voir page 66).
mAVERTISSEMENT! Ne pas scier à proximité de lignes
d’électricité.
mAVERTISSEMENT! Le manque de lubrication de
la chaîne endommagera le guide-chaîne et la chaîne. Utiliser
uniquement une huile de bonne qualité pour guide-chaînes et
chaînes spéciquement conçue pour les scies à chaîne. Une
minute d’utilisation consommera environ 4 ml d’huile.
REMARQUE : il est normal que de l’huile suinte de la scie
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Pour empêcher les suintements,
videz le réservoir d’huile après chaque utilisation. Quand vous
remisez l’outil pendant une longue période (3 mois ou plus),
assurez-vous que la chaîne est légèrement lubriée; ceci
empêchera la chaîne et le pignon du guide-chaîne de rouiller.
mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se
produire quand la chaîne en mouvement entre en contact avec
quelque chose au niveau de la partie supérieure de l’embout
du guide-chaîne ou quand le bois se rapproche trop près et
pince la scie à chaîne dans l’entaille (Fig. 25). Tout contact au
niveau de la partie supérieure de l’embout du guide-chaîne
peut forcer la chaîne à creuser dans ce qu’elle a touché et
arrêter la chaîne pendant un instant. Il s’ensuit une réaction
inverse rapide comme l’éclair qui fait rebondir le guide-chaîne
vers le haut et vers l’arrière en direction de l’utilisateur. Si la
chaîne de la scie est pincée le long de la partie supérieure du
guide-chaîne, celui-ci peut être également entraîné rapidement
vers l’arrière en direction de l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces
réactions peut faire perdre le contrôle de la scie, ce qui peut
déséquilibrer l’utilisateur et le blesser gravement. Ne comptez
pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à
la scie. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre plusieurs
précautions an que vos travaux de sciage ne donnent lieu à
aucun accident et aucune blessure.
Posture appropriée pour le sciage
Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout sur un
sol stable.
Votre corps doit toujours être à gauche de l’axe de la
chaîne.
La posture de sciage la plus courante consiste à
positionner l’outil en formant un angle de 60°, ou moins
ouvert, selon la situation (Fig. 26). Au fur et à mesure
que l’angle formé par l’axe de la scie à chaîne à manche
télescopique avec le sol augmente, il devient de plus en
plus dicile d’eectuer la première entaille (depuis le
dessous de la branche).
Fig. 24
Bouchon de réservoir d’huile
Hublot de
niveau d’huile
DANGER! ZONE DE REBOND
R
Fig. 25
63
Procédure élémentaire de sciage
Cet outil, grâce à la tête porte-scie à chaîne, est conçu pour
tailler de petites branches et du branchage d’un diamètre
maximal de 16,5 cm, ce qui est recommandé, et en tout cas
d’un diamètre toujours inférieur à 19 cm, en fonction du type
de bois. Avant d’entamer des travaux de sciage majeurs,
entraînez-vous à scier de petites branches en utilisant la
technique suivante pour mieux « sentir » la scie.
Prenez la posture appropriée en vous plaçant devant
l’arbre, la scie étant arrêtée (Fig. 26).
Avant d’eectuer une entaille, pressez la gâchette marche-
arrêt et laissez la chaîne accélérer jusqu’à ce qu’elle
atteigne sa vitesse maximale.
Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du
sciage; maintenez une vitesse régulière.
Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement
une légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage, le
guide-chaîne, la chaîne ou même l’outil entier, peuvent être
endommagés.
POUSSER-TIRER – Le sens de cette force de réaction
est toujours contraire au sens dans lequel la chaîne
tourne quand elle est en contact avec le bois. Ainsi,
l’utilisateur doit être prêt à contrôler l’eet TIRER quand
la scie s’appuie sur le bord inférieur du guide-chaîne, et
l’eet POUSSER quand la scie s’appuie le long du bord
supérieur.
À la n du sciage, n’exercez aucune pression sur la scie.
Élagage
L’élagage consiste à scier les branches d’un arbre vivant.
Élaguez les branches longues en plusieurs étapes.
Sciez d’abord les branches inférieures pour faire de la
place aux branches supérieures qui vont tomber.
Lors de l’élagage d’un arbre, il importe de ne pas eectuer
l’entaille nale à proximité d’une branche principale ou
du tronc tant que la branche la plus éloignée n’a pas été
sciée. Ceci réduira le poids et empêchera l’écorce de se
détacher de la branche principale ou du tronc.
La première entaille doit être pratiquée dans la partie
inférieure de la branche, sur 1/3 de son diamètre.
La seconde entaille doit être pratiquée dans la partie
supérieure de la branche pour la faire tomber (Fig. 27).
Préparez-vous à compenser le poids de la scie à chaîne à
manche télescopique quand la branche tombe.
Quand vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la
gâchette marche-arrêt pressée.
REMARQUE : le moteur tourne uniquement quand la
gâchette marche-arrêt est pressée et il s’arrête quand la
gâchette marche-arrêt est relâchée.
Vous pouvez alors pratiquer sans heurts une entaille
nale franche depuis la partie supérieure de la branche et
contre la branche principale ou le tronc pour que l’écorce
repousse et cicatrise le bois.
Relâchez la gâchette marche-arrêt dès que le sciage est
achevé. Si vous ne vous conformez pas à ces procédures
de sciage, le guide et la chaîne se gripperont et seront
pincés ou emprisonnés dans la branche.
Ébranchage
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un arbre qui a
été abattu.
Vous devez scier les branches une par une. Retirez
souvent les branches sciées de la zone de travail pour la
maintenir propre et écarter tout danger.
Sciez les branches sous tension depuis le bas et vers le
haut pour empêcher que le guide-chaîne et la chaîne se
grippent.
R
Fig. 26
60º MAXIMUM
Charge
Seconde entaille
Première entaille
sur 1/3 du
diamètre
Entaille nale
Fig. 27
64
Pendant l’ébranchage, faites en sorte que l’arbre
soit toujours entre vous et la scie à chaîne à manche
télescopique. Sciez depuis le côté de l’arbre opposé à la
branche que vous sciez.
Si la scie est pincée ou emprisonnée
1. Attendez que la lame s’arrête, patientez cinq minutes
pour que la scie se refroidisse, retirez la batterie et mettez
des gants pour vous protéger les mains des dents de la
chaîne.
2. Si vous pouvez atteindre la branche depuis le sol, levez la
branche tout en tenant la scie. Ceci doit annuler la force
de « pincement » et libérer la scie.
3. Si la scie reste emprisonnée, appelez un professionnel
pour de l’aide.
Soin et entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, de l’entretien ou des
réparations sur la scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon.
Portez des gants de protection quand vous manipulez le
guide-chaîne ou la chaîne.
Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice, sauf
quand vous travaillez sur le guide-chaîne ou sur la chaîne.
N’éliminez jamais d’huile ou d’autres matières polluantes
dans les endroits où cela n’est pas autorisé.
Tension de chaîne
Quand la chaîne est froide, vériez sa tension avant d’utiliser
la scie. La tension d’une chaîne froide est appropriée quand il
n’y a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, quand
la chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est toujours
possible de la faire tourner à la main sans qu’elle grippe.
Quand la chaîne est utilisée normalement, sa température
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne qui
est chaude et correctement tendue pendent en ressortant
d’environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 23).
Sachez qu’une chaîne bien tendue, quand elle est chaude,
peut se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante. La chaîne doit
être de nouveau tendue toutes les fois que les méplats sur les
maillons d’entraînement pendent en ressortant de la rainure du
guide-chaîne (Fig. 28).
REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s’étirer. Vériez
fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin, tendez-la à
nouveau.
Écrous et vis
Vériez périodiquement que tous les écrous et vis sont bien
attachés et serrés. Vériez que le dispositif de verrouillage du
manche télescopique et le verrou d’assemblage sont intacts et
fonctionnent bien.
Autage de la chaîne
mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie
fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel que
les composants de sciage soient bien autés. Il est vivement
recommandé de remplacer la chaîne une fois qu’elle ne
peut plus scier franchement et sans danger. Il est toutefois
possible d’auter la chaîne existante si l’autage est eectué
soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le guide-chaîne
nécessite de l’expérience et des outils spéciaux. Par mesure
de sécurité, nous vous recommandons de communiquer avec
un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou d’appeler le
service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
L’autage est nécessaire quand :
la sciure ressemble à de la poussière;
il devient de plus en plus dicile de scier;
l’entaille n’est pas franche;
Les vibrations augmentent.
Le centre d’entretien et de réparation agréé autera la
chaîne en utilisant les bons outils pour que le minimum de
composants soit déposé et que tous les bords de coupe soient
autés uniformément.
Si vous autez vous-même la chaîne, utilisez des limes
spéciales à section ronde ayant le diamètre correspondant au
type de chaîne (voir ci-dessous le Tableau d'entretien de la
chaîne). Vous devez avoir des compétences et une expérience
susantes pour éviter d’endommager les bords de coupe.
Chaîne chaude correctement tendue
Environ 1,25 mm
Les méplats
sont visibles ici
Les méplats
ne sont pas
visibles ici
La chaîne nécessite d’être tendue
Fig. 28
65
Autez la chaîne comme suit (Fig. 29) :
Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté,
la chaîne étant montée dessus.
Tendez la chaîne si elle est lâche.
Montez la lime dans le guide-chaîne et insérez-la ensuite
dans la gouge en formant un angle constant avec le bord
de coupe.
Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers
l’avant et répétez l’opération sur tous les bords de coupe
faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
Retournez le guide-chaîne dans l’étau et répétez
l’opération pour tous les autres bords de coupe.
Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas
davantage par rapport au niveau du guide de profondeur
et limez tout ce qui dépasse à l’aide d’une lime plate en
autant les bords de coupe (Fig. 29).
Après l’autage, éliminez toutes les traces de limage et
de poussière, puis plongez la chaîne dans un bain d’huile
pour la lubrier. Remplacez la chaîne toutes les fois que :
la longueur des bords de coupe se réduit à 5 mm
ou moins;
il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets.
Entretien du guide-chaîne
Quand le guide-chaîne présente des signes d’usure, retournez-
le sur la scie pour répartir l’usure et prolonger sa durée de vie.
L’amincissement ou la formation de bavures sur les rainures du
guide-chaîne est une usure normale. Vous devez limer ce type
de défauts dès son apparition.
Remplacez le guide-chaîne quand il présente les défauts
suivants :
• usure intérieure des rainures du guide-chaîne laissant la
chaîne se déporter sur les côtés;
• guide-chaîne voilé;
• rainures ssurées ou cassées;
• rainures écartées.
Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et
assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de
chaîne sont exempts de toute impureté.
Pignon d’entraînement
Vériez régulièrement l’état du pignon et remplacez-le quand il
est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 30).
Ne montez pas une chaîne neuve quand le pignon est usé ou
vice-versa.
Dépannage
Conseils de dépannage
La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le
tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations
sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler
le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant
d’eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des
réparations sur votre scie à chaîne sans cordon.
Guide de
profondeur
Tranchant
supérieur
Bord de coupe
Tranchant
supérieur
Fig. 29 < 0,5 mm
Fig. 30
Tableau d’entretien de chaîne
33
3/8
pouces mm
Maillons d’entraînement Pas de chaîne Calibre de chaîne Diamètre de lime
pouces mm pouces mm
9,5 0,050 1,3 45/32
66
Tableau de dépannage
Liste de contrôle
quotidienne, nettoyage
et remisage
Liste de contrôle quotidienne
Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à chaîne à
manche télescopique, nous vous recommandons de pointer
cette liste de contrôle avant chaque séance de travail.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que
toutes les vérications quotidiennes n’ont pas été eectuées.
Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur
pour vérier qu’ils ne sont visiblement pas endommagés.
Inspectez l’orice de remplissage d’huile et les rainures du
guide-chaîne et nettoyez-les pour retirer tous les débris.
Vériez la tension de la chaîne.
Vériez l’autage des dents de la chaîne.
Vériez le niveau d’huile pour guide-chaînes et chaînes;
faites le niveau en utilisant uniquement une huile fraîche
spéciquement formulée pour les scies à chaîne.
REMARQUE : si vous notez quoi que ce soit d’inhabituel,
par exemple une vibration ou un son étrange, arrêtez
immédiatement la scie. Retirez la batterie et vériez si la scie
n’est pas endommagée.
Si vous ne pouvez pas trouver la cause du problème ou si
vous ne savez pas quoi faire, faites inspecter la scie par un
revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) avant de l’utiliser.
mMISE EN GARDE!
Retirer la batterie et patienter au moins cinq minutes pour
que la scie se refroidisse avant d’intervenir dessus ou la
remiser.
Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement
qu’elle n’est pas endommagée. Si le guide-chaîne est
voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée,
ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter
le fonctionnement de la scie, NE PAS UTILISER
l’outil. Communiquez avec un centre d’entretien
et de réparation Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Élimination
Recyclage de l’outil
Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient
des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement
spéciaux des ordures ménagères.
Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir
des informations sur les systèmes d’enlèvement oerts.
Si des appareils électriques sont éliminés dans les
décharges ou les dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines
et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et
votre bien-être.
Lors du remplacement d’un appareil électrique ancien par
un neuf, le détaillant est légalement tenu de reprendre au
moins gratuitement votre ancien appareil pour l’éliminer.
Recyclage et élimination
L'outil est livré dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que l'outil fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez
avec les services publics locaux ou avec votre
revendeur.
Problèmes Mesure corrective
Le moteur
de la scie
ne réussit
pas à
démarrer
Vériez que vous avez inséré la batterie de façon
appropriée et que la batterie a susamment de
puissance pour fonctionner.
Avant de presser la gâchette marche-arrêt,
assurez-vous d’appuyer à fond sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé.
La chaîne est trop serrée; réglez la tension.
La tension de la chaîne est trop forte; réglez la
tension.
Le réservoir d’huile de la chaîne est vide;
remplissez-le.
Les trous de lubrication sont bouchés; nettoyez-
les.
La tension de la chaîne est trop forte; réglez
la tension.
Le guide-chaîne ou la chaîne sont
endommagés; inspectez et remplacez les
pièces endommagées.
La scie
tourne,
mais la
vitesse de
la chaîne
est lente
Guide-
chaîne et
chaîne
dégageant
de la
chaleur et
de la fumée
Le moteur
de la scie
tourne,
mais la
chaîne ne
tourne pas
67
Mise en garde concernant les batteries
et informations sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, mort ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consulter le manuel pour des renseignements spéciques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Assistance
Si votre scie à chaîne à manche télescopique sans
cordon iON+ 24V-PS8-LTE Sun Joe® nécessite une
intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent
sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de l’outil.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
2 4 V - P S 8 - L T E
N° de modèle :
N° de série :
68
24VCHRG-AC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.
69
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT!
TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette scie à chaîne à manche télescopique
sans cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de
rechange ou d’un accessoire particulier avec votre scie à chaîne à manche télescopique sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah 24 V iON+
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah 24 V iON+
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah 24 V iON+
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah 24 V iON+
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion 24 V iON+
Double chargeur de batteries au lithium-ion 24 V iON+
Chaîne 20,3 cm
Guide-chaîne 20,3 cm
24VBAT-LTE
24VCHRG-QC
24VCHRG-DPC
SWJ-8CHAIN
SWJ-8BAR
SJWB
24VBAT-LT
24VBAT
24VBAT-XR
ModèleAccessoires Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Support mural universel
avec quincaillerie de xation
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
70
FR
71
sunjoe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sun Joe 24V-PS8-LTE Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario