Greenworks 2600702 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
www.greenworkstools.com
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-909-6757
12" 40V Cordless Snow Shovel
2600702
2
Contents .............................................................................................................................. 2
.......................................................................................................... 2
Safety information .............................................................................................................3-5
Symbols ............................................................................................................................ 6-7
Know your snow shovel ....................................................................................................... 8
Assembly ........................................................................................................................ 9-10
Operation .......................................................................................................................11-14
Charging procedure.................................................................................................................15
Battery & charger maintenance...............................................................................................16
Environmentally safe battery disposal....................................................................................17
Maintenance ................................................................................................................. 18-22
Troubleshooting ................................................................................................................. 23
Warranty ............................................................................................................................ 24
Exploded View ................................................................................................................... 25
Parts List............................................................................................................................ 26
PRODUCT SPECIFICATIONS
12" 40V CORDLESS SNOW SHOVEL
Motor ...............................................................................................40V brushless motor
Battery type................................................................................................40V Lithium-ion
No-load speed .................................................................................................1800 RPM
Clearing width.................................................................................................12 in. (30 cm)
Clearing depth...............................................................................................4 in. (10.2 cm)
Impeller size.................................................................................................11 in. (27.8 cm)
Discharge distance...................................................................................Up to 20 ft. (6 m)
Weight (with battery)................................................................................. 18.3 lbs (8.3 kg)
CONTENTS
Cold Weather Operation: Lithium Ion batteries can be safely used from temperatures ranging
from -17 degrees to 45 degrees Celsius. NOTE: Do not store or charge battery outside. Battery
must be charged and stored indoors prior to use of the snow thrower.
Battery may not properly start if it’s temperatures is -17˚C or lower. If unit does not start remove
battery from snow thrower. Place battery on charger and allow to charge for 10 minutes to allow
battery to warm. Remove from charger and install in Snow thrower for use.
3
SAFETY INFORMATION
Walk. Do not run.
Verify that the snow shovel is not in contact with anything before turning it on.
Stay away from the discharge chute and impeller openings at all times. Keep face, hands, and
feet away from concealed, moving, or rotating parts.
Be attentive when using the snow shovel, and stay alert for holes in the terrain and other
hidden hazards or trafc.
Do not use the snow shovel on a gravel or crushed rock surface. Use extreme caution when
crossing gravel/crushed rock drives, walks, or roads.
Move up and down slopes when clearing snow. Do not go across a slope. Use caution when
changing direction. Do not use this snow shovel to clear snow from steep slopes.
Do not attempt to use the snow shovel on a roof or on any steeply inclined slippery surface.
Do not operate the snow shovel if the guards, plates, and other safety protective devices are
not in place.
Do not operate the snow shovel near glass enclosures, automobiles, trucks, window wells,
drop-offs, etc. without properly adjusting the angle of the snow discharge. Keep children and
pets away from the work area.
Do not force or overload the snow shovel. The snow shovel will perform better and safer when
it is used at the rate that it was designed to work at.
Do not operate the snow shovel at high speeds on slippery surfaces. Look behind when
backing up and exercise caution.
Do not direct the discharge toward anyone. Do not allow anyone to move in front of the snow
shovel while it is in use.
Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards.
• Use the snow shovel in daylight or in good articial light. If using at night, turn on the LED
lights and be aware of your surroundings.
To avoid accidental start-ups, remain in the starting position when turning the snow shovel
on. The operator and the snow shovel must be in a stable position during start-up. See the
section titled Starting/Stopping Instructions.
Use this snow shovel only for the purposes it was designed.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Hold the snow shovel with both hands while it is in use. Keep a rm grip on the handles.
If the impeller does not rotate freely due to ice, thaw the snow shovel thoroughly before
attempting to use it.
Keep the impeller clear of debris.
IMPORTANT
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
FOLLOW THESE RULES WHILE OPERATING THE SNOW SHOVEL
4
SAFETY INFORMATION
Do not attempt to clear the impeller while the motor is running.
Keep clothing and body parts away from the impeller.
Stop the motor when stopped or when moving from one location to another.
Remove the battery pack when it is being transported and when it is not in use.
After striking a foreign object, turn the snow shovel off and remove the battery pack, and then
inspect it for damage. Repair any damage before restarting and using the snow shovel.
If the snow shovel starts to vibrate abnormally, stop the snow shovel immediately and attempt
to determine the cause. Vibration is generally an indication of danger.
Stop the motor and remove the battery pack whenever the operator is not in the operating
position, before unclogging the impeller, and before making any repairs, adjustments, or
inspections.
• Do not discharge snow onto public roads or near moving trafc.
Allow the snow shovel to run for a few minutes after clearing snow in order to prevent moving
parts from freezing.
Only use identical replacement parts and accessories for this snow shovel. The use of
nonidentical parts or accessories could lead to serious injury to the user or damage the snow
shovel, and will void the warranty.
Do not pick up the snow shovel while it is running. The snow shovel is designed to travel along
the ground.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear rubber boots when operating the snow shovel.
Operation of the snow shovel in the hand-held position is unsafe, except in accordance with
the special instructions for such use provided in the operator’s manual.
Store Idle Snow Shovel Indoors – When not in use, snow shovels should be stored indoors in
dry, locked-up place – out of reach of children.
GENERAL SAFETY RULES
Verify that the snow shovel is secure while transporting.
Store the snow shovel in a dry area that will prevent unauthorized use or damage. Keep out of
the reach of children.
Keep handles dry, clean, and free of debris. Clean the snow shovel after each use. Refer to
the Maintenance Section in this manual for more information.
If the labels on the snow shovel become defaced or start to lift off, contact the toll-free
helpline, at 1-888-909-6757.
Keep these instructions in a safe place for future reference. Refer to them often, and use
them to instruct other users. Anyone who uses this snow shovel must read these instructions
carefully.
Maintain the snow shovel with care. Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
5
CAUTION
USE ONLY GREENWORKS APPROVED REPLACEMENT BATTERIES, OTHER BATTERIES
MAY CAUSE INJURY OR DAMAGE TO THE SNOW SHOVEL. USE ONLY WITH
GREENWORKS 40V BATTERIES (Model#: 29472) and GREENWORKS 40V CHARGER
(Model#: 29482).
WARNING(PROPOSITION65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
SAFETY INFORMATION
6
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS
6
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Wh Watt Hour - Energy Storage Capacity
Ah Amp Hour - Current Capacity
DC Direct current
Type or a characteristic of current
RPM Revolutions per minute
Double-insulated construction
/min Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury user must read and understand operators manual
before using this product.
Wear ear protection at all times while operating the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1
when operating this equipment.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Keep hands and feet away.
Danger – Keep hands and feet away from openings while the machine is running.
Do not use hands to unclog chute. Stop motor and remove the battery before
removing debris.
Keep bystanders a safe distance from the machine.
Stop the motor and remove the battery before leaving the machine.
Keep hands, feet away from the discharge area.
Stay away from moving parts. Keep all guards and shields in place.
Before carrying out maintenance on the machine, remove the battery pack from the
machine.
7
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied
service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED
SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this
Owner's Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings
and instructions in this Owner's Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-
888-909-6757) for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a
full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or
standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked
to comply with ANSI Z87.1.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice. The battery contains material which is hazardous to you and
the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that
accepts lithium-ion batteries.
8
KNOW YOUR SNOW SHOVEL
Fig. 1
Read this operator's manual and safety rules before operating your snow shovel. Compare the
illustration in Figure 1 to your snow shovel in order to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Trigger switch
Lock-out button
Lock knob
Auxiliary handle
Belt drive cover
Impeller
Scraper
Battery compartment
Battery
Battery
Charger
Lock-Out
Button
Trigger
9
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-909-6757 for assistance.
PACKING LIST
Snow shovel
Owner's Manual
40V Battery
40V Charger
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is misuse, and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10
CONNECTING THE SHAFTS (See Figure 2-3)
Align the pin on the handle shaft and the hole on the lower shaft. (Fig. 2).
Turn the lock knob clockwise until it is fully tightened. (Fig. 3).
Fig. 3Fig. 2
Pin
Hole
Lock knob
Lower shaft
Handle shaft
11
OPERATING INSTRUCTIONS
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (See Figure 4)
Slide the battery (1) down to lock it into position. The battery is fully inserted into the snow
shovel when you hear an audible “click.
TO REMOVE BATTERY PACK (See Figure 4)
Release the trigger switch. The lock-out button will pop out, and the snow shovel will stop.
Press and hold the battery latch button (2) at the rear handle.
Remove battery pack from the snow shovel.
Fig. 4
1
2
12
OPERATING INSTRUCTIONS
groove
Fig. 5
raised points
ADJUST THE AUXILIARY HANDLE HEIGHT (See Figures 5)
Loosen the bolts until the auxiliary handle is no longer secured.
Move the auxiliary handle to the height you prefer, make sure the raised points on the auxiliary
handle are aligned with the groove on one side of the handle shaft.
Once the handle is set to desired setting, tighten the bolts with a phillips screwdriver until
auxiliary handle is secured.
13
STARTING THE SNOW SHOVEL (See Figures 6-7)
In order to avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position when starting
the snow shovel.
Follow this sequence exactly in order to start the snow shovel.
Verify that the battery pack is inserted into the battery compartment.
Press and hold the lock-out button (Fig. 6).
While holding the lock-out button, press and hold the trigger switch.
NOTE: The Snow Shovel will not start if the lock-out button is not held until the trigger switch is lifted. Once
trigger is depressed and unit is started, release the lock-out button.
Hold the handles and begin to use the snow shovel (Fig.7).
STOPPING THE SNOW SHOVEL
Release the trigger switch.
The lock-out button will pop out, and the snow shovel will stop.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 7Fig. 6
Lock-Out
Button
Trigger
USING THE SNOW SHOVEL (See Figures 8)
Start the snow shovel by following the Starting Instructions. The depth and weight of the snow
will determine the forward speed.
Push the snow shovel forward so that it rides on the scraper.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
Fig. 8
scraper
15
C
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING:
FULLY CHARGED:
BATTERY IS TOO WARM:
(REMOVE FOR APPROX. 30
MINUTES TO ALLOW TO COOL)
DEFECTIVE BATTERY:
(REMOVE AND REPLACE WITH
NEW BATTERY IF THIS OCCURS)
NO BATTERY PRESENT
REDR ED
GREEN
ORANGE
RED
RED
RED
RED
RED
BLINKING
3
1
2
False Defect Note:
from the charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED indicates normal than the
battery pack is good. If the status LED is still blinking, remove the battery pack and unplug
the charger. Wait 1 minute and plug the charger back in and reinsert the battery pack. If the
status LED indicates normal than the battery pack is good. If the status LED is still blinking
then the battery pack is defective and needs to be replaced.
within 2 hours. If the indictor shows charging, that means the battery is good. After 2 hours,
please pull out the battery and also pull out the AC power plug of the charger for 1 miniute,
and then insert the AC power plug and the battery again. If the indictor shows charging, that
means the battery is good. If not, the battery needs to be changed.
NO
LIGHT
CHARGER PROCEDURE
BATTERY PROCEDURE
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights will illuminate according to the
batteries capacity level. See chart below:
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
Do not disassemble the battery.
Keep away from the children.
Do not expose the battery to water or salt water, battery should be stored in a cool and dry
location and should place the battery in cool and dry environment.
• Do not place the battery in high-temperature locations, such as near a re, heater, etc.
Do not reverse the positive terminal and the negative terminal of the battery.
Do not connect the positive terminal and the negative terminal of the battery to each other
withany metal objects.
Do not knock, strike or step on the battery.
Do not solder directly onto the battery and pierce the battery with nails or other edge tools.
• In the event that the battery leaks and the uid gets into one’s eye, do not rub the eye. Rinse
well with water. Immediately discontinue use of the battery, if, while using the battery emits
an unusual smell, feels hot, changes color, changes shape, or appears abnormal in any other
way.
BATTERY PACK
Store the battery pack fully charged.
Once the charging light turns green, remove the battery from the charger.
Do not store the battery pack on the tool.
After charging, the battery pack may be stored in the charger, as long as the charger is not
plugged in.
CHARGER MAINTENANCE
Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material to get into the
recessed cavity or onto the contacts. Wipe the charger clean with a dry cloth. Do not use
solvents or water, and do not place the charger in wet conditions.
Unplug the charger when there is no battery pack in it.
Fully charge the batteries before placing them in storage.
Store the charger at normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not use
the charger in direct sunlight. Recharge at room temperature between 45˚F and 104˚F (7˚C
and 4C). If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
16
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this tool battery pack:
Li-ion, a toxic material.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a specied manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-ion battery packs, contact
your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information
and specic instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal centre, certied
for Li-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use.
Dispose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the
environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution
in the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will become part of any waste landll or municipal solid waste
stream.
• Take them to a certied recycling or disposal centre.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
17
18
MAINTENANCE
SERVICING
Servicing should be performed by a qualied technician. Replacement parts for this snow
shovel must be identical to the parts that they replace. If repairs are necessary, contact the
Toll-Free Helpline, at 1-888-908-6757.
REPLACING THE SCRAPER (See Figure 9-10)
WARNING
IN ORDER TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY, TURN THE SNOW SHOVEL
OFF AND REMOVE BATTERY BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE.
Use only the manufacturer's original replacement parts.
Place the snow shovel on the ground or on a work bench. Position the snow shovel so that
the impeller is facing up.
Remove the four (4) screws that are located beneath the impeller that secure the scraper
to the housing using a phillips screwdriver. (Fig. 9).
Remove the scraper, and discard it in the proper manner. (Fig. 10).
Snap the new scraper into position, and attach it to the snow shovel by reinstalling the
four (4) screws.
scraper
Fig. 10
screws
scraper
Fig. 9
MAINTENANCE
19
STORAGE
Allow the motor to cool down before storing.
Store the snow shovel in a locked location in order to prevent unauthorized use or damage.
Store the snow shovel in a dry, well-ventilated area.
Store the snow shovel out of the reach of children.
CLEANING
In order to avoid serious personal injury, turn the snow shovel off and remove battery before
cleaning or servicing.
Use a small brush to clean the outside of the snow shovel. Do not use strong detergents.
Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene can damage the plastic housing and handles. Wipe off any moisture using a soft cloth.
MAINTENANCE
TRANSPORTING THE SNOW SHOVEL (See Figure 11)
Allow the motor to cool down before transporting.
Secure the snow shovel while transporting.
When moving the snow shovel, grasp it by the top handle and auxiliary handle. (Fig. 11).
Fig. 11
20
MAINTENANCE
21
IMPELLOR REPLACEMENT
Remove the 4 screws .
Withdraw the old/damaged
impellor. Be sure not to
loose the shaft sleeve that
secures left side of the
shaft.
Remove the right side
cover by removing 6
screws.
Remove the left side cover
by removing 6 screws.
Insert the impellor shaft with
pulley assembly attached in the
new impellor. Be sure to replace
the retained shaft sleeve that
secures left side of the shaft.
Remove the belt.
Remove the impellor shaft
with pulley assembly
attached.
Pull the belt tensioner (idler
arm) away from the drive
pulley. Be sure not to lose the
washer and screw left.
Remove the nut that
secures the left side plate.
Replace and tighten the
remaining nut to secure the
left side plate assembly.
Replace and tighten the
remaining screws to secure
the left side cover.
Replace and tighten the
remaining screws to secure
the pulley assembly.
1 2 3
4 65
7
8
9
10
11
12
shaft sleeve
Washer
screw
MAINTENANCE
22
Place the belt back into its
place.
Replace and tighten the
remaining screws to secure
the right side cover.
Place the belt tensioner (idler arm) back into its place.
13
14
15
23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The snow shovel does
not start.
The battery is not charged. Charge the battery by following the
procedures in the battery and charger
manual.
The lock-out button or trigger
switch were not used properly.
Press and hold the lock-out button,
while holding lock-out button, depress
the switch trigger. (See Figure 6).
Battery is too cold. Remove battery from snow shovel.
Place battery on charger and allow to
charge for 10 minutes. Remove from
charger and install in Snow shovel for
use.
The battery is not fully inserted
into the housing
Check if the battery is fully inserted
into the housing.
Battery may require service or
replacement.
Call toll free helpline, at 1-888-909-
6757 or replace battery.
The motor is on, but the
rotor does not turn.
The belt is damaged. Replace the belt (see "IMPELLOR
REPLACEMENT" on page 21 -22).
The snow shovel leaves
a thin layer
The scraper is worn. Replace the scraper (See Figure
9-10).
24
LIMITED FOUR-YEAR WARRANTY
GREENWORKS™ hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of
purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship.
GREENWORKS™, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/
commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the
owners’ manual supplied with the product from new.
Battery carries a two (2) year warranty against defects in workmanship and materials. Batteries
must be charged in accordance with the operators manuals directions and regulations in order
to be valid.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, scraper, impeller;
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
GREENWORKS HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchasers responsibility to pay transportation charges
for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in
writing by GREENWORKS.
2
BATTERY
25
ASSEMBLY PARTS EXPLODED VIEW
26
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 311101469 Snow thrower main body 1
2 311111469 Motor assy 1
3 311121468 Belt tensioner assy 1
4 329011468 Belt
Screw
Spring
Screw
1
5
6
7
8
311131468
3220401
3390198
32205877
Imperller shaft assy 1
4
1
4
9 341041468 Scraper 1
10 341031468 Impeller 1
11 362011469T PCB board 1
12
13
32201836
311031468
Bolt and washer assy
Auxiliary handle assy
2
1
ASSEMBLY PARTS EXPLODED VIEW
TOLL-FREE HELPLINE: 1-888-909-6757(1-888-90WORKS)
Rev: 01 (05-08-15) Printed in China
Leer todas las normas de seguridad y las instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar esta herramienta.
www.greenworkstools.com
Manual Del Propietario
Línea Gratuita Línea De Ayuda: 1(888)909-6757
2600702
Pala de nieve Inalámbrica de 12" 40V
2
Contenidos........................................................................................................................... 2
.................................................................................................................. 2
Reglas de seguridad .........................................................................................................3-5
mbolos ...........................................................................................................................6-7
Diagrama y ubicación de piezas .......................................................................................... 8
Ensamblado .................................................................................................................... 9-10
Funcionamiento .............................................................................................................11-14
Procedimiento de carga..........................................................................................................15
Comprobacíon de la pila.........................................................................................................16
Eliminacn segura de la batería.............................................................................................17
Mantenimiento .............................................................................................................. 18-22
Corrección De Problemas .................................................................................................. 23
Garantía ............................................................................................................................. 24
Vista desarrollada .............................................................................................................. 25
Lista de piezas ................................................................................................................... 26
ESPECIFICACIONES
PALA DE NIEVE INALÁMBRICA DE 12" 40V
Motor ........................................................................................ Motor sin escobillas 40V
Tipo de batería.......................................................................................Ión de litio de 40 V
Velocidad .........................................................................................................1800 RPM
Ancho de trabajo..................................................................................30 cm (12 pulgadas)
Profundidad de limpieza.....................................................................10,2 cm (4 pulgadas)
Tamaño del impulsor.......................................................................27,8 cm (11 pulgadas)
Distancia de descarga..........................................................................Hasta 6 m (20 pies)
Peso(con la batería)...................................................................................8.3 kg (18,3 lbs)
CONTENIDOS
Operación en Clima Frío : Baterías de ion de litio pueden ser utilizadas con seguridad entre
temperaturas de -17 grados a 45 grados celsius. TOME NOTA: No mantenga or carge la batería
afuera. La batería debe ser guardada y cargada adentro antes de ser usada con la quitanieve.
La batería no va iniciar correctamente si su temperatura esta menos de -17˚C. Si la máquina no
empieza, retire la batería. Coloque la batería en el cargador y deje cargar por 10 minutos para
permitir que la batería se entibie. Luego retire de el cargador para usar con la quitanieve.
3
REGLAS DE SEGURIDAD
OBSERVE ESTAS REGLAS AL OPERAR LA PALA DE NIEVE
IMPORTANTE
PARA EVITAR ERRORES QUE PUDIERAN PROVOCAR LESIONES GRAVES, NO ENCHUFE
EL REMOVEDOR ANTES DE HABER LEÍDO TOTALMENTE LOS SIGUIENTES PASOS.
Camine. No corra.
Antes de encender la pala de nieve compruebe que no está haciendo contacto con cualquier
cosa.
En todo momento manténgase alejado de la apertura para descarga. Aleje la cara, manos y
pies de las piezas ocultas, en movimiento o rotatorias.
Ponga mucha atención al usar la pala de nieve, y manténgase alerta de baches en el terreno
y otros peligros u objetos ocultos.
• No use la pala de nieve en supercies con grava o roca triturada. Tenga extrema precaución
al cruzar entradas, andenes o calles con grava o roca triturada.
Al limpiar la nieve muévase de arriba abajo en las pendientes. No cruce las pendientes
lateralmente. Tenga precaución al cambiar de dirección. No use la pala de nieve para quitar
nieve de pendientes muy inclinadas.
• No trate de usar la pala de nieve en techos ni en cualquier supercie muy inclinada.
No use la pala de nieve si las cubiertas protectoras, placas y otros dispositivos de protección
por seguridad no se encuentran en su lugar.
No use la pala de nieve cerca de recintos con vidrio, automóviles, camiones, vidrieras,
bajadas escarpadas, etc. sin ajustar apropiadamente el ángulo de la descarga de nieve.
Mantenga alejados del área de trabajo a los niños y las mascotas.
No fuerce ni sobrecargue la pala de nieve. La pala de nieve hará mejor su trabajo y de una
forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñado.
No haga funcionar la pala de nieve a alta velocidad sobre supercies lizas. Mire hacia atrás y
tenga precaución al retroceder.
No dirija la descarga hacia la gente y no permita que nadie se mueva al frente del pala de
nieve mientras esté en uso.
Al usar la pala de nieve use anteojos o gafas de seguridad que cumplan con las normas ANSI
Z87.1.
• Use la pala de nieve con luz solar o con luz articial buena. Para uso nocturno, encienda las
luces LED y preste atención a los alrededores.
Evite los arranques accidentales. Al encender la pala de nieve permanezca en la posición
de arranque. El operador y la pala de nieve deben estar en una posición estable durante el
arranque.
Use la pala de nieve solamente para el propósito para el cual se le diseñó.
No extienda su cuerpo más allá de su alcance natural. Asiente siempre bien los pies y
mantenga su equilibrio.
Al utilizar la pala de nieve sosténgalo con ambas manos. Tome con seguridad las manijas.
4
REGLAS DE SEGURIDAD
Si el impulsor no gira libremente debido a hielo pegado, descongele completamente la pala
de nieve antes de intentar usarlo.
Mantenga el impulsor libre de desechos.
No trate de limpiar el impulsor cuando el motor esté funcionando. Apague el motor y retire el
paquete de baterías.
Mantenga alejados del impulsor la ropa y las partes del cuerpo.
Pare el motor al suspender las operaciones de limpieza de nieve y al moverse de un lugar a otro.
Retire el paquete de baterías al transportarlo y cuando no lo esté usando.
• Luego de golpear algún objeto extraño, apague la pala de nieve, retire el paquete de baterías
y revise si no se ha dañado. Repare cualquier daño antes de volver a arrancar y usar la pala
de nieve.
Si la pala de nieve comienza a vibrar anormalmente, párelo inmediatamente y trate de
establecer la causa. La vibración es generalmente una indicación de peligro.
Pare el motor y retire el paquete de baterías siempre que el operador no se encuentre en
la posición de operación, antes de limpiar el impulsor así como antes de hacer cualquier
reparación, ajuste o inspección.
• No descargue nieve en las calles públicas ni cerca del tráco en movimiento.
Deje que la pala de nieve funcione por algunos minutos luego de limpiar la nieve para evitar
que sus piezas se congelen.
Use sólo repuestos y accesorios idéntico para este pala de nieve. Usar repuestos o
accesorios no idéntico podría provocar lesiones graves al usuario o dañar la pala de nieve,
además anula la garantía.
No levante la pala de nieve cuando esté funcionando. La pala de nieve ha sido diseñado para
ser transportado sobre el suelo.
No use ropas holgadas ni joyas. Pueden engancharse en las piezas móviles.
Calce calzado de invierno adecuada cuando utilice la pala de nieve.
• El funcionamiento de la pala de nieves en la posición de mano no es seguro, excepto de
acuerdo con las instrucciones especiales para tal uso proporcionadas en el manual del
operador.
Guarde la pala de nieves en el interior. Cuando no se use, la pala de nieves debe almacenarse
en un lugar seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
REGLAS GENE RALES DE SEGURIDAD
Compruebe que la pala de nieve esté seguro al transportarlo.
Almacene la pala de nieve en un área seca, bajo llave o lo sucientemente alta como para
evitar el uso inautorizado y los daños, y fuera del alcance de los niños.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de basura. Limpie la pala de nieve después de
cada uso. Consulte la sección de Mantenimiento de este manual para más información.
Si las viñetas del pala de nieve se han borrado o comienzan a levantarse, póngase en
contacto con la línea telefónica gratis para ayuda, al 1(888)909-6757.
5
PRECAUCIÓN
UTILICE BATERÍAS DE REPUESTO APROBADAS ÚNICAMENTE. OTRAS BATERÍAS
PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A LA PODADORA. Úsese con baterías GREENWORKS 40V
(Modelo#: 29472) y cargador GREENWORKS 40V (Modelo#: 29482).
ADVERTENCIA(PROPUESTA 65)
Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras
actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con
que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para ltrar laspartículas microscópicas.
REGLAS DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura. Léalas a menudo y
úselas para capacitar a los demás usuarios. Toda persona que use este pala de nieve debe
leer estas instrucciones cuidadosamente.
Mantenga cuidadosamente la pala de nieve. Siga las instrucciones para lubricación ycambio
de accesorios.
6
SÍMBOLOS
6
MBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltaje
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
Wh Vatio/hora – Capacidad de almacenamiento de energía
Ah Amperio/hora – Capacidad de corriente
DC Corriente directa
Tipo o característica de corriente
RPM Revoluciones por minuto
Fabricación con doble aislamiento
/min Revoluciones, carreras, velocidad supercial, órbitas, etc. por minuto
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Use protectores auditivos en todo momento durante el funcionamiento de la
máquina.
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1.
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
Mantenga las manos y los pies alejados.
Hojas giratorias: no use las manos para desatascar el conducto. Detenga el motor
antes de retirar residuos.
Mantenga a los espectadores a una distancia segura de la herramienta.
Pare la máquina y retire el paquete de baterías antes de dejarla.
¡PELIGRO! Mantenga las manos y pies alejados de las aberturas mientras la
máquina esté funcionando.
Manténgase alejado de las piezas móviles, mantener todas las protecciones en su lugar.
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados en este producto. Obsérvelos y aprenda su
signi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de
una forma más segura.
7
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio ambiente. Deberá
extraerla y desecharla por separado en una instalación que acepte baterías de ión-litio.
SERVICIO
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo
debe ser efectuado por un técnico de servicio calicado. Para dar servicio a la herramienta, le
sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para
que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y
comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y
las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor (1(888)909-6757), y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo
cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de
herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad
con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda
la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos
normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
8
DIAGRAMA Y UBICACIÓN DE PIEZAS
Lea el manual del operador y las normas de seguridad antes de manejar la pala de nieve.
Compare la ilustración en Fig. 1 con la podadora para familiarizarse con la ubicación de los
diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura.
Compartimiento
de batería
Impulsor
Raspador
Botón para
bloqueo por
desconexión
Botón para
bloqueo por
desconexión
Fig. 1
Auxiliary handle
Interruptor
de gatillo
batería
batería
cargador
Interruptor
de gatillo
Cubierta del sistema de
impulsión por correa
Perilla de la
manija
9
DESEMPAQUETADO
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1(888)909-6757, donde le
brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Pala de nieve eléctrica
Manual
40V batería
40V cargador
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las
piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
No introduzca la paquete de baterías sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modicación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa,
y como consecuencia posibles lesiones serias.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
10
CONECTAR LAS ASTAS (Consulte la gura 2-3)
Alinee el perno del tubo de la empuñadura y el agujero del tubo inferior. (Fig. 2).
Gire la palanca de bloqueo hacia la derecha hasta que quede completamente apretada. (Fig. 3).
Asta de asidero
Asta más
baja
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
Fig. 3Fig. 2
Pasador
Oricio
Perilla de la
manija
11
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Consulte la gura 4)
Deslice la batería (1) hacia abajo para trabarla en su posición correcta. La batería está
completamente insertada en el quitanieve cuando se escucha un “clic.
EXTRAER LA BATERÍA (Consulte la gura 4)
• Suelte el interruptor de gatillo. El botón para bloqueo por desconexión salta y la pala de nieve
se detiene.
Pulse y mantenga pulsado el botón del cierre de la batería (2) de la parte trasera de la
empuñadura.
Retire la batería del producto.
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 4
1
2
12
groove
Fig. 5
Puntos de inserción
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTAR LA ALTURA DE LA EMPUÑADURA AUXILIAR (Consulte la gura 5)
• Aoje los tornillos hasta soltar la empuñadura auxiliar.
• Desplace la empuñadura auxiliar hasta la altura que desee y asegúrese de que los puntos
de inserción de la empuñadura auxiliar estén alineados con las ranuras del tubo de la
empuñadura.
Una vez que la empuñadura esté en la posición deseada, apriete los tornillos con un
destornillador de estrella hasta que la empuñadura auxiliar quede jada.
13
CÓMO ARRANCAR LA PALA DE NIEVE (Consulte la guras 6-7)
Para evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al
arrancar la pala de nieve.
Siga exactamente la siguiente secuencia para arrancar la pala de nieve.
Compruebe que la batería está insertada en el compartimento de la batería.
• Presione y sostenga el botón para bloqueo por desconexión (Fig. 6).
• Mientras sostiene el botón para bloqueo por desconexión, presione y sostenga el
interruptor de gatillo.
NOTA: La pala de nieve no arranca si el botón para bloqueo por desconexión no se sostiene hasta presionar
el interruptor de gatillo. Una vez que apriete el gatillo y la unidad arranque, suelte el botón de bloqueo.
Sostenga las manijas y comience a usar la pala de nieve (Fig. 7).
CÓMO APAGAR LA PALA DE NIEVE
Suelte el interruptor de gatillo.
• El botón para bloqueo por desconexión salta y la pala de nieve se detiene.
INSTRUCCIONES DE USO
Botón para
bloqueo por
desconexión
Interruptor
de gatillo
Fig. 7
Fig. 6
CÓMO USAR LA PALA DE NIEVE (Consulte la gura 8)
Arranque la pala de nieve siguiendo las instrucciones de arranque. La velocidad hacia
adelante se determina por la profundidad y peso de la nieve.
Empuje la pala de nieve hacia delante de manera que se apoye en el raspador.
14
Raspador
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 8
PROCEDIMIENTO DE CARGA
15
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el cargador (2).
3
1
2
NOTA: La batería no se envía completamente cargada. Se recomienda cargarla completamente
antes de usarla por primera vez para garantizar que se pueda obtener el máximo tiempo de
funcionamiento. Esta batería de ión de litio no desarrolla memoria y se le puede cargar en
cualquier momento.
Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED (3) del cargador se iluminan de
acuerdo a un orden específico para indicar el estado actual de la batería. Ellos son los
siguientes.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR (INDICADOR LED)
LA BATERÍA SE ESTÁ CARGANDO: ROJO ROJO
VERDE
VERDE
PARPADEANDO
ANARANJADO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
COMPLETAMENTE CARGADA:
NO HAY BATERÍA PRESENTE:
LA BATERÍA ESTÁ MUY CALIENTE:
MINUTOS PARA PERMITIR QUE SE ENFRÍE
BATERÍA DEFECTUOSA:
(SI ESTO PASA QUÍTELA Y REEMPLÁCE
LA POR UNA NUEVA)
Nota de defecto falso:
Cuando la batería esté insertada en el cargador y el LED de estado parpadee, retire la batería del
cargador durante 1 minuto y luego vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica normal, la
batería está en correcto estado. Si el LED de estado sigue parpadeando, retire la batería y
desenchufe el cargador. Espere 1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de nuevo y, a
continuación, reinserte la batería. Si el LED de estado indica normal, la batería está en correcto
estado. Si el LED de estado sigue parpadeando, significa que la batería es defectuosa y necesita
reemplazarse.
NOTA: Cuando el indicador rojo parpadee, saque la batería del cargador e vuelva a insertarla en el
plazo de 2 horas.Si el indicador indica que se está cargando, significa que la batería está en
correcto estado.Después de 2 horas, retire la batería y desconecte el enchufe de alimentación de
CA del cargador durante 1 minuto. A continuación, vuelva a insertar el enchufe de alimentación de
CA y la batería. Si el indicador indica que se está cargando, significa que la batería está en correcto
estado. Si no, la batería necesita reemplazarse.
NO
Light
COMPROBACIÓN DE LA PILA
BATERÍA
• Guarde la batería recargada por completo.
• Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire la batería del cargador y desconecte el
cargador de la toma.
• No guarde la batería en el aparato ni en el cargador.
• Después de la carga, se puede guardar la batería en el cargador, siempre que el cargador no
esté enchufado.
MANTENIMIENTO DEL CAR GADOR
• Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No permita que entren elementos extraños
en la parte interna ni en los contactos. Limpie el cargador con un paño medo. No utilice
disolventes ni agua y no limpie el aparato en condiciones de humedad.
• Desenc hufe el cargador cuando no tenga ninguna batería.
• Recargue por completo las baterías antes de guardarlas. No recargue una batería cargada
por completo.
• Guarde el cargador en una habitación con temperatura normal. No lo almacene con
temperaturas demasiado elevadas. No utilice el cargador con luz directa del sol. Recárguelo
con una temperatura ambiental de entre
45ºF y 104ºF (7ºC y 4C). Si la batería es
caliente, deje que se enfríe antes de recargarla.
16
Pulse el indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se encenderán según el nivel de
capacidad de las baterías. Consulte la siguiente tabla:
CA PACIDAD DE LA BAT
ERÍA
MEDIDA DE LUZ
INDICADOR (BCI)
M E D I D A D E L A B A T E R Í A
Luces
Capacidad
4 luces verdes
3 luces verdes
2 luces verdes
1 luz verde
Las luces se apagan
La batería está a plena capacidad
La batería está al 75% de su capacidad
La batería está al 50% de su capacidad
La batería está al 25% de su capacidad
y será necesario cargarla pronto
La batería está por debajo del 10% de
su capacidad y es necesario cargarla
inmediatamente
No desmonte la batería.
Mantenga la herramienta alejada de los niños.
No exponga la batería al agua, dulce o salada. La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco y debe
colocarse en un entorno fresco y seco.
No coloque la batería en lugares con altas temperaturas, como cerca de un fuego, radiador, etc.
No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de la batería.
No conecte los terminales positivo y negativo de la batería con objetos de metal.
No golpee ni pise la batería.
No realice soldaduras directamente en la batería ni perfore la batería con clavos u otras herramientas de corte.
En caso de que la batería presente fugas y el líquido entre en el ojo, no se frote los ojos. Enjuágue los bien con
agua. Suspenda inmediatamente el uso de la batería si, durante el uso, la batería emite un olor raro, se calienta,
cambia
de color, cambia de forma o presenta cualquier otra anomalía.
NOTAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las baterías utilizadas en esta herramienta contienen los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos: Litio-ión, un material tóxico.
WARNING
ATodos los materiales tóxicos deben ser desechados de forma especíca para evitar contaminar
el medio ambiente. Antes de desechar una batería de litio-ión estropeada o gastada, póngase
en contacto con el organismo encargado del tratamiento de residuos más próximo o con su
agencia de protección medioambiental para informarse y solicitar instrucciones especícas.
Recicle las baterías en un centro o dispositivo adecuado, autorizado para el tratamiento de ión-
litio.
WARNING
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o shock eléctrico, así como dañar el medio
ambiente:
Cubra los terminales de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente retirar ni destruir componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si aparece una grieta, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. NO permita que
la solución entre en contacto con los ojos o la piel y no la ingiera.
NO tire estas baterías a la basura.
NO las incinere.
NO las ponga donde puedan acabar en el basurero o en una línea de tratamiento de residuos
municipal.
• Llévelas a un centro ocial de reciclaje o recogida de desechos.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
17
18
MANTENIMIENTO
CÓMO REEMPLAZAR EL RASPADOR (Consulte la guras 9-10)
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, APAGUE LA PALA DE
NIEVE Y DESENCHÚFELO ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TRABAJO DE
MANTENIMIENTO.
Use solamente repuestos originales del fabricante.
Coloque la pala de nieve en el suelo o en un banco de trabajo. Coloque la pala de nieve
de manera que el impulsor se encuentre hacia arriba.
Con un desatornillador en cruz quite los cuatro (4) tornillos que se encuentran debajo del
impulsor y que aseguran el raspador a la carcasa. (Fig. 9).
Quite el raspador y deséchelo de la manera apropiada. (Fig. 10).
Coloque un raspador nuevo en su lugar y sujételo a la pala de nieve colocando de nuevo
los cuatro (4) tornillos.
Tornillos
Raspador
Fig. 9
Fig. 10
Raspador
MANTENIMIENTO
19
ALMACENAMIENTO
Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
Almacene la pala de nieve en un lugar bajo llave para evitar el uso no autorizado y los daños.
Almacene la pala de nieve en un área seca y bien ventilada.
Almacene la pala de nieve fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA
Para evitar lesiones personales graves, apague la pala de nieve y retire la batería antes de
limpiarla o hacer tareas de mantenimiento.
Use una brocha pequeña para limpiar el exterior de la pala de nieve. No use detergentes
fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites aromáticos tales como pino o limón y
los solventes tales como kerosén pueden dañar la carcasa de plástico y las manijas. Use un
paño suave y seco para eliminar la humedad.
MANTENIMIENTO
Fig. 11
20
CÓMO TRANSPORTAR EL PALA DE NIEVE (Consulte la gura 11)
Deje que el motor se enfríe antes de transportarlo.
Asegure la pala de nieve al transportarlo.
• Para transportar la pala de nieve, sujétela por la empuñadura y por la empuñadura auxiliar.
(Fig. 11).
MANTENIMIENTO
21
CÓMO REEMPLAZAR EL IMPULSOR
Retirar los tornillos.
Retire el eje propulsor viejo
o dañado. Asegúrese de
no perder el manguito que
sujeta el lado izquierdo del
eje.
Retire la cubierta derecha
desatornillando los 6
tornillos.
Retire el eje propulsor viejo
o dañado. Asegúrese de
no perder el manguito que
sujeta el lado izquierdo del
eje.
Inserte el eje propulsor
con todo el rodillo incluido
en el nuevo eje propulsor.
Asegúrese de volver a
colocar el manguito de
sujeción que cierra el lado
izquierdo del eje.
Retire la correa.
Quite el eje propulsor con
todo el rodillo incluido.
Tire del tensor de la correa
(brazo tensor) hacia fuera
del rodillo motriz. Asegúrese
de no perder la arandela ni
el tornillo izquierdo.
Suelte la tuerca que sujeta
la placa del lado izquierdo.
1 2 3
4 65
7
8
9
Manga
Arandela
Tornillos
MANTENIMIENTO
22
CÓMO REEMPLAZAR EL IMPULSOR
Coloque la correa de nuevo
en su lugar.
Coloque y apriete los
tornillos restantes para
ensamblar la cubierta
derecha.
Coloque el tensor de la correa (brazo tensor) de nuevo en su
lugar.
13
14
15
Coloque y apriete la tuerca
restante para ensamblar la
placa izquierda.
Coloque y apriete los
tornillos restantes para
ensamblar la cubierta
izquierda.
Coloque y apriete los
tornillos restantes para
ensamblar el rodillo.
10
11
12
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pala de nieve no
arranca.
La batería no tiene carga. Cargue la batería siguiendo los
procedimientos del manual de la
batería y el cargador.
El botón para bloqueo por
desconexión o el interruptor
de gatillo no fueron usados
apropiadamente.
Pulse y mantenga pulsado el botón
de bloqueo. Mientras mantiene el
botón de bloqueo pulsado, apriete el
gatillo interruptor. Véase la Figura (6)
La batería está demasiado fría. Retire la batería. Coloque la batería
en el cargador y deje cargar por
10 minutos para permitir que la
batería se entibie. Luego retire de el
cargador para usar con la quitanieve.
La batería no está bien
colocada en el compartimento.
Compruebe que la batería está bien
colocada en el compartimento.
La batería puede requerir
servicio o reemplazo.
Llame a la línea telefónica gratis para
ayuda (1(888)909-6757) o reemplace
la batería.
El motor está encendido,
pero el rotor no gira
La correa está dañada. Reemplace la correa (ver
«SUSTITUCIÓN DEL EJE
PROPULSOR» en las páginas 21-
22).
La pala de nieve deja
una capa delgada de
nieve.
El raspador está desgastado. Reemplace el raspador (Consulte la
gura 9-10).
24
Por este medio y por un período de cuatro años GREENWORKS™ garantiza este producto
contra defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con
una prueba de compra. GREENWORKS™, a su sola discreción reparará o reemplazará, sin
costo alguno para el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso
normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal
y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido
mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se
suministró con el producto nuevo.
La batería y el cargador tiene una garantía de dos años contra defectos en materiales o mano
de obra. Para mantener su validez, se debe cargar las baterías siguiendo las instrucciones y
regulaciones que aparecen en el manual del operador.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Arculos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, raspador, impulsor;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS (1(888)909-6757 ):
Se puede obtener servicio relacionado con la garantía llamando de lunes a viernes entre el
1(888)909-6757.
CARGOS DE TRANSPORTE :
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
GREENWORKS solicite por escrito tal retorno.
GARANTÍA LIMITADA DE 4 AÑOS
2
GARANTÍA DE LA
BATERÍA
25
LISTA DE PIEZAS
26
LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PARTE NO. DESCRIPCIÓN CDAD.
1 311101469 Cuerpo principal 1
2 311111469 Conjunto del motor 1
3 311121468 Conjunto de tensor 1
4 329011468 Correa
Tornillo
Resorte
Tornillo
1
5
6
7
8
311131468
3220401
3390198
32205877
Eje 1
4
1
4
9 341041468 Raspador 1
10 341031468 Impulsor 1
11 362011469T Placa PVC 1
12
13
32201836
311031468
Perno y Arandela
Conjunto de la manija auxiliar
2
1
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1-888-90WORKS
(888.909.6757)
Rev: 01 (05-08-15) Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Greenworks 2600702 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas