EGO POWER+ Multi-Head Snow Shovel El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
SNOW SHOVEL ATTACHMENT
OPERATOR'S MANUAL
SNOW SHOVEL
ATTACHMENT
MODEL NUMBER SSA1200/SSA1200-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 51
Français p. 25
EXCLUSIVELY FOR USE WITH EGO
POWER HEAD PH1400/PH1400-FC
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Packing List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-18
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-24
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,
and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, or CAUTION. May
be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING! The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shield and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Indicates a potential personal injury
hazard.
Read And Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user
must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Wear Eye Protection
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full
face shield when operating this
product.
Safe Distance Keep bystanders a safe distance
from the machine.
DANGER — Keep Hands
Away from the Impeller
Do not use hands to unclog the auger
assembly.
Keep Feet Out of
Impeller
Keep feet away from rotating
impeller
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER — Keep
Hands and Feet
Away
To reduce the risk of injury, keep
hands and feet away from rotating
parts. Do not operate unless
discharge chute is in its proper place.
If damaged, replace immediately.
Thrown objects
Thrown objects can ricochet and
result in personal injury or property
damage.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC6
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
IPX4 Ingress Protection
Degree Protection from splashing water
V Volt Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
mm millimeter Length or size
in. Inch Length or size
Ft. Feet Length or size
kg Kilogram Weight
lb. Pound Weight
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 7
SNOW SHOVEL ATTACHMENT SAFETY WARNINGS
DANGER! This snow shovel attachment is capable of amputating hands and feet
and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury.
FOR ALL SNOW SHOVEL ATTACHMENT
Walk. Do not run.
Do not use on graveled surface unless the snow shovel attachment is adjusted for
such a surface in accordance with the operator’s manual.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts.
Wear rubber boots when operating the snow shovel attachment.
Keep hands away from moving parts.
Keep guards in place and in working order.
Don’t Force Snow Shovel Attachment – It will perform better and safer at the rate
for which it was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times.
If the snow shovel attachment strikes a foreign object follow these steps:
1) Stop snow shovel attachment. Release the switch.
2) Remove the battery pack.
3) Inspect for damage.
4) Repair any damage before restarting and operating the snow shovel attachment.
Store Idle Snow Shovel Attachment Indoors When not in use, snow shovel
attachment should be stored indoors in dry, locked-up place – out of reach of children.
Maintain Snow Shovel Attachment with Care – Following instructions for
lubricating and changing accessories.
TRAINING
Read, understand and follow all instructions on the machine and in the manual(s)
before operating this tool. Be thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the equipment. Know how to stop the tool and disengage the controls quickly.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC8
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the
equipment without proper instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the snow
shovel attachment in reverse.
OPERATION
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing the appliance that has the
switch on invites accidents.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack, thoroughly
inspect the snow shovel attachment for any damage, and repair the damage
before restarting and operating the snow shovel attachment.
If the tool should start to vibrate abnormally, stop the tool and check immediately
for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the tool whenever you leave the operating position, before unclogging
the auger assembly housing, and when making any repairs, adjustments or
inspections.
When clearing, repairing or inspecting the snow shovel attachment, stop the tool
and make certain the auger assembly has stopped. Remove the battery pack to
prevent someone from accidentally starting the tool.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the snow shovel attachment without proper guards and other
safety protective devices in place and working.
Never direct the discharge toward people or areas where property damage can
occur. Keep children and others away.
Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a
rate.
Disengage power when snow shovel attachment is transported or not in use.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow
shovel attachment.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 9
Never operate the snow shovel attachment without good visibility or light. Always
be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 212 °F (100°C) may cause explosion.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
CLEARING A CLOGGING AUGER ASSEMBLY
Hand contact with the rotating auger assembly is the most common cause of injury
associated with snow shovel attachment. Never use your hand to clean out the rotating
auger assembly.
To clear the auger assembly:
SHUT THE TOOL OFF!
Remove the battery pack from the tool.
Wait 10 seconds to be sure the auger has stopping rotating.
Always use the auger clean tool which is attached to the machine as an
accessory, do not use your hand.
MAINTENANCE AND STORAGE
Check all bolts or fasteners at frequent intervals for proper tightness to be sure
the equipment is in safe working condition.
Always refer to operator’s manual for important details if the snow shovel
attachment is to be stored for an extended period.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Run the machine a few minutes to prevent freeze-up of the auger assembly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use them to instruct others
who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions
to them to prevent misuse of the product and possibly injury.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC10
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the EGO SNOW SHOVEL ATTACHMENT. It has been
designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability
and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFICATIONS
Rated Voltage 56V
No-load Speed 1420±10% rpm
1750±10% rpm
Clearing Width 12 in (30cm)
Throw distance Up to 25 ft. (7.5 m)
Intake Height 6 in (15cm)
Recommended Operating Temperature 14°F – 50°F (-10°C – 10°C)
Recommended Storage Temperature
-4°F – 158°F (-20°C – 70°C)
* For the appliance WITHOUT battery
pack
Weight 11.4 lb. (5.2 kg)
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 11
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Snow shovel attachment 1
Hex wrench 1
End cap 1
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC12
DESCRIPTION
KNOW YOUR SNOW SHOVEL ATTACHMENT (Fig. 1)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and
in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before
using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
1
Deck
Louver Adjustment Knob
Louvers
Auger Scraper Bar Auger Shaft
Shaft
End Cap
Hex Wrench
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 13
Scraper Bar
Removes the bottom layer of snow from the surface you are clearing.
Louver Adjustment Knob
Rotation of the knob controls the direction of the louvers.
Louvers
The louvers direct the snow discharge in desired direction.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC14
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
UNPACKING
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
CONNECTING THE SNOW SHOVEL ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
WARNING: Never attach or adjust any attachment while the power head is
running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery
may cause serious personal injury.
This snow shovel attachment is designed for use only with EGO Power Head PH1400/
PH1400-FC.
The snow shovel attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob on the power-head coupler.
3. Remove the end cap on the snow shovel attachment and save it in a safe place
for later use. Align the arrow on the snow shovel shaft with the arrow on the
coupler (Fig. 2a) and push the snow shovel shaft into the coupler until you hear
a clear “CLICK” sound. The coupler should be positioned all the way to the RED
LINE labeled on the snow shovel shaft: the red line must be flush with the coupler
edge (Fig. 2b).
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 15
4. Pull the shaft of the snow shovel attachment to verify that it is securely locked
into the coupler. If not, rotate the snow shovel shaft from side to side in the
coupler until a clear “CLICK” sound indicates that it is engaged.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING: Be certain that the wing knob is fully tightened before operating
the equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal
injury.
2a
Arrow on the Coupler
Arrow on the Attachment Shaft
Attachment Shaft
Shaft-Release Button
Power-head Shaft
Wing Knob
2b
Red Line
Red Line
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Press the shaft-release button and, with the button depressed, pull or twist the
attachment shaft out of the coupler.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC16
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection which is marked to comply with ANSI
Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the
tool before servicing, cleaning, changing attachments or removing material from the
tool.
WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
This snow shovel attachment is most ideal for clearing snow from sidewalks, steps,
decks, patios, and smaller driveways when snow depth is under 6 inches (15 cm).
USING THE SNOW SHOVEL ATTACHMENT WITH POWER HEAD
WARNING: Never use snow shovel attachment on frozen lakes, rivers or similar
surfaces. Death or serious injury could occur if the ice breaks.
WARNING: Never use the snow shovel attachment on a rooftop or other
unstable surface, which can result in death or serious injury.
WARNING: Do not use the snow shovel attachment on ice, which can cause the
operator to slip and fall, resulting in possibly serious personal injury.
WARNING: Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught
in moving parts and cause death or serious personal injury.
WARNING: Never point the snow shovel attachment in the direction of people or
pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injury.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 17
WARNING: Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks,
wires, gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow shovel
attachment in any direction and cause serious personal injury to the operator and
others.
When using the snow shovel attachment,
hold the tool with a firm grip with both
hands while in operation (Fig. 3).
Take notice of the direction of
the wind before beginning. When
possible, discharge snow in the
same direction as the wind to
prevent snow from being thrown
back into your face.
Some parts of the snow shovel
attachment can freeze under extreme weather conditions. Do not attempt to
operate the tool with frozen parts.
If the tool contacts with any type of obstruction during operation, stop it and
remove the battery pack. Check the tool carefully before using.
If the snow is too thick and deeper than the clearing depth, it may take more than
one pass to clear.
When finished, allow the tool to run for several minutes to allow all snow to clear
the auger before storing.
TO START/STOP THE TOOL
See “STARTING/STOPPING THE POWER HEAD” section in the operator’s manual for
PH1400/PH1400-FC 56-volt power head.
3
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC18
LOUVER ADJUSTMENT KNOB
(Fig.4)
The direction of the snow discharge
can be changed by rotating the louver
adjustment knob. The snow discharge can
be directed to the left, straight ahead, or
to the right.
The maximum turn of the knob is 60°
(30° to the left or to the right).
Once the knob reaches the leftmost or rightmost position, it will get locked in that
position. To unlock it, press the knob down and rotate it toward the center. After
unlocking, the knob can be rotated again.
4
Louver
Adjustment
Knob
Lock
Indicator
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 19
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only EGO genuine replacement parts. Use of
any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the power
head before inspecting, cleaning, performing maintenance or changing add-on attachments.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: When cleaning the snow shovel attachment, DO NOT immerse it in
water or other liquids.
MOUNTING AND DETACHING THE
SCRAPER BAR
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Lay the snow shovel attachment
on its side or any other convenient
position for scraper bar service.
3. Remove the four screws that are
located on the scraper bar, as well
as the two screws at both ends. Use
a T20 screwdriver (not included) to
unscrew them (Fig. 5a & 5b).
4. Replace the worn scraper bar with a
new one.
5. To reassemble, first insert the new
scraper bar, with the six holes
aligned, insert the six screws into
the holes and secure them with a
screwdriver (not included).
5b
5a
Scraper Bar
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC20
TRANSMISSION GEARS LUBRICATION
The transmission gears in the gear case need be lubricated periodically with gear
grease. Check the gear case grease level about every 50 hours of operation by
removing the sealing screw on the side of the case.
If no grease can be seen on the sides of the gear, follow the steps below to fill with the
gear case with grease up to 3/4 capacity. Do not completely fill the transmission gear
case.
1. Position the edger upright so that
the sealing screw is facing upwards
(Fig. 6).
2. Use the multi-function wrench
provided to loosen and remove the
sealing screw.
3. Use a grease syringe (not included)
to inject some grease into the screw
hole; do not exceed 3/4 capacity.
4. Tighten the sealing screw after
injection.
TRANSPORTING AND STORING
Remove the battery pack from the tool.
Clean the tool thoroughly before storing it.
Store the tool in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach
of children. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other
chemicals.
6
Gear Case
Sealing Screw
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 21
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The snow shovel
does not start.
The battery is not
charged.
The lock-off button or
trigger switch is not
used properly.
The battery is not
fully inserted into the
housing.
Charge the battery.
Follow the section“STARTING/STOPPING
THE POWER HEAD in the manual for
PH1400/PH1400-FC.
Check if the battery is fully inserted into the
housing.
The machine is
visibly damaged.
Accidental damage
during transportation
or use.
Do not continue to use, contact EGO
customer service.
The snow shovel
leaves a thin
layer.
The scraper bar is
worn.
Replace the scraper bar.
Unexpected
shutdown during
work. No snow is
thrown from the
deck.
Machine is
overloaded.
The auger is
completely
jammed by the heavy
snow.
The battery pack
or the machine is
overheated.
Remove the snow from the auger and
reduce the machine load intensity.
Allow the battery and/or tool to cool down
before resuming work.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC22
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use. An additional 2-year extended warranty applies for the
10.0Ah/12.0Ah battery whether sold separately (Model# BA5600T/BA6720T) or
included with any tool, if it is registered within 90 days of purchase. 5-year limited
warranty on CHV1600 charger, designed for use with Zero Turn Riding Mower for
personal, household use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identified online
at http://egopowerplus.com/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certified products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT — SSA1200/SSA1200-FC 23
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited to,
ride-on mower seat, wheels, tires, anti-scalp wheels, brake disc, friction block,
blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, rubber
paddles, augers, skid shoes, blower nozzles, and all other EGO accessories is 90
days for residential purpose, 30 days for industrial, professional or commercial
purpose. These parts are covered for 90/30 days from manufacture defects in
normal working conditions.
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
e) This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration
or unauthorized repair.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period defined at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT
GUIDE D’UTILISATION
ATTACHEMENT
DE PELLE À NEIGE
NUMÉRO DE MODÈLE SSA1200/SSA1200-FC
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION AVEC LE
BLOC MOTEUR EGO PH1400/PH1400-FC
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC26
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................28
Consignes de sécurité .................................29-34
Introduction ............................................35
Spécifications ..........................................35
Liste des pièces ........................................36
Description .........................................37-38
Assemblage .........................................39-41
Opération ...........................................42-44
Entretien ...........................................45-46
Dépannage ............................................47
Garantie ............................................48-49
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 27
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE
COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques:
Le plomb contenu dans la peinture au plomb;
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie;
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus spécialement pour ne pas laisser
passer les particules microscopiques.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC28
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils
donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser cet outil, veillez à lire et à comprendre
toutes les consignes de sécurité du guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes. AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de tout outil électrique,
des corps étrangers peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de protection couvrantes ou à écrans latéraux,
ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes
de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours un équipement
de protection des yeux conforme à la norme ANSI Z87.1.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce
produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur
l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Assurez-vous de lire et
de comprendre le guide
d’utilisation
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Lorsque vous utilisez ce produit,
veillez à toujours porter des lunettes
de protection couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet.
Distance de sécurité
Assurez-vous que toutes les
personnes présentes se tiennent à
une distance suffisante de la zone de
travail pour assurer leur sécurité.
DANGER – Gardez les mains
éloignées de la turbine
N’utilisez pas vos mains pour
désobstruer la goulotte.
Gardez les pieds éloignés de
la turbine
Gardez les pieds éloignés de la
turbine rotative.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER — Gardez vos
mains et vos pieds éloignés
Pour réduire le risque de blessure,
gardez les mains et les pieds
éloignés des pièces en rotation.
N’utilisez cet équipement que si
la goulotte de vidage est bien à sa
place.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC30
DANGER – Objets projetés
Retirez tous objets qui risquent
d’être projetés par la lame dans une
direction quelconque. Portez des
lunettes de sécurité.
Symbole de recyclage
Ce produit fonctionne au moyen d’un
bloc- pile au lithium-ion (Li-ion).
La législation locale, provinciale
ou fédérale peut interdire la mise
au rebut des blocs-piles dans
une poubelle ordinaire. Consultez
l’organisme local en matière de
déchets au sujet des options
disponibles pour la mise au rebut ou
le recyclage.
IPX4 Niveau de protection
d’indice
Protection contre les projections
d’eau
VVolt Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
mm Millimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
Ft. pi Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb. Livre Poids
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 31
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ATTACHEMENT DE
PELLE À NEIGE
DANGER ! Cet attachement de pelle à neige est capable d’amputer des mains
et des pieds, et de projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
suivantes pourrait causer une blessure grave.
POUR TOUS LES ATTACHEMENTS DE PELLES À NEIGE
Marchez. Ne courez pas.
N’utilisez pas sur une surface gravillonnée, à moins que l’attachement de pelle à
neige ne soit réglé pour une telle surface, conformément au mode d’emploi.
Gardez les enfants à distance – Tous les visiteurs doivent rester à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail.
Habillez-vous de façon appropriée – Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Ils risqueraient d’être happés par des pièces mobiles.
Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez l’attachement de pelle à
neige.
Gardez les mains à une distance suffisante des pièces en mouvement.
Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement.
Ne forcez pas l’attachement de pelle à neige – Elle fera un meilleur travail, avec
une sécurité accrue, si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Ne vous penchez pas au-dessus de la pelle à neige – Veillez à toujours garder un
bon équilibre et un appui stable.
Si l’attachement de pelle à neige heurte un corps étranger, suivez les étapes
ci-dessous :
1) Arrêtez l’attachement de pelle à neige. Relâchez l’interrupteur.
2) Retirez le bloc-piles.
3) Inspectez pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages.
4) Réparez tout dommage avant de remettre la pelle à neige en marche et de
recommencer à l’utiliser.
Rangez l’attachement de pelle à neige inactive à l’intérieur – Lorsqu’il n’est pas utilisé,
l’attachement de pelle à neige doit être rangé à l’intérieur, dans un endroit sec, fermé
à clé et hors de portée des enfants.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC32
Entretenez l’attachement de pelle à neige avec soin – Suivez les instructions pour la
lubrification et le remplacement des accessoires.
FORMATION
Lisez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le ou les mode(s)
d’emploi et assurez-vous que vous les comprenez avant de commencer
à l’utiliser cette machine, puis respectez-les. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. Sachez comment arrêter
l’outil et désactiver rapidement les commandes.
Ne laissez jamais des enfants utiliser cet équipement. Ne laissez jamais des
adultes utiliser cet équipement sans leur avoir donné les instructions nécessaires
au préalable.
Faites en sorte que personne, tout particulièrement de petits enfants, ne se trouve
dans la zone de travail.
Faites preuve de prudence pour ne pas risquer de glisser ou de tomber,
notamment
lorsque vous utilisez l’attachement de pelle à neige en marche arrière.
OPÉRATION
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou
de transporter votre outil. Le fait de transporter cet outil électrique avec le doigt
sur l’interrupteur ou de le mettre sous tension avec l’interrupteur en position de
marche invite les accidents.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité de pièces en rotation ou sous
des pièces en rotation.
Faites preuve d’une extrême prudence lors de cet équipement, en particulier lors
de la traversée d’une allée, d’un trottoir ou d’une route en gravier. Restez attentif
aux dangers cachés ou à la circulation.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le bloc-piles,
inspectez minutieusement l’attachement de pelle à neige pour détecter tout
dommage et réparez les dommages avant de redémarrer et d’utiliser à nouveau
l’attachement de pelle à neige.
Si l’outil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez immédiatement l’outil
et recherchez immédiatement la cause du problème. Des vibrations sont
généralement un signe avant-coureur d’un problème.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 33
Arrêtez le moteur chaque fois que vous quittez la position d’utilisation, avant de
déboucher le carter du système de projection à vis sans fin (tarière) et lors de
toute réparation, de tout réglage ou de toute inspection.
Lors du nettoyage, de la réparation ou de l’inspection de l’attachement de pelle à
neige, arrêtez le moteur et assurez-vous que l’ensemble du système de projection
à vis sans fin a bien été désactivé. Retirez le-piles pour éviter que quelqu’un ne
fasse démarrer accidentellement cet outil.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous utilisez cet équipement sur
une pente.
N’utilisez jamais l’attachement de pelle à neige sans que les dispositifs de
protection ou autres systèmes de sécurité ne soient en place et fonctionnent
correctement.
Ne dirigez jamais la décharge vers des personnes se trouvent ou vers des zones
où des blessures ou des dommages matériels peuvent se produire. Gardez les
enfants et les autres personnes à l’écart.
Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige à
une vitesse trop rapide.
Débrayez l’alimentation lorsque l’ttachement de pelle à neige est transporté ou
n’est pas utilisé.
N’utilisez que des attachements et des accessoires approuvés par le fabricant de
l’attachement de pelle à neige.
N’utilisez jamais l’attachement de pelle à neige sans une bonne visibilité ou assez
de lumière. Soyez toujours stable sur vos pieds et tenez fermement les poignées.
Marchez ; ne courez jamais.
N’exposez pas un bloc-piles ou cet outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 100° C / 212° F pourrait
causer une explosion.
N’utilisez qu’avec les blocs-piles et chargeurs indiqués ci-dessous:
BLOC-PILE CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC34
DÉGAGEMENT D’UN SYSTÈME DE PROJECTION À VIS SANS FIN BOUCHÉ
Le contact des mains avec l’ensemble de projection à vis sans fin en rotation est la
cause la plus fréquente des blessures associées à l’attachement de pelle à neige.
N’utilisez jamais votre main pour nettoyer le système de projection à vis sans fin quand
il tourne.
Pour dégager le système de projection à vis sans fin :
METTEZ L’OUTIL HORS TENSION!
Détachez le bloc-piles de l’outil.
Attendez 10 secondes pour vous assurer que la vis sans fin a cessé de tourner.
Utilisez toujours l’outil de nettoyage du système de projection à vis sans fin qui
est fixé à la machine comme un Accessoire; n’utilisez pas votre main.
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
Vérifiez fréquemment que toutes les fixations et tous les boulons sont bien serrés
afin de vous assurer que l’équipement est dans un bon état de fonctionnement.
Consultez toujours le mode d’emploi pour apprendre des informations
importantes si l’attachement de pelle à neige ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
Assurez la lisibilité continue des étiquettes de sécurité et d’instructions, ou
remplacez-les si besoin est.
Continuez à faire fonctionner la machine pendant quelques minutes pour éviter le
gel du système de projection à vis sans fin.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
donner les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil.
Si vous prêtez cet outil à quelqu’un d’autre, donnez-lui également ces instructions pour
éviter toute utilisation abusive du produit et tout risque de blessure.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 35
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE EGO. Cet outil
a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement
possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser
et entretenir en toute sécurité votre produit. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser
le produit. Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale 56V
Vitesse à vide 1420±10% rpm
1750±10% rpm
Largeur de dégagement 12 in (30cm)
Distance de projection Up to 25 ft. (7.5 m)
Hauteur d’admission 6 in (15cm)
Température de fonctionnement
recommandée
14°F – 50°F (-10°C – 10°C)
Température de stockage recommandée -4°F – 158°F (-20°C – 70°C)
* Pour l'appareil SANS batterie
Poids 11.4 lb. (5.2 kg)
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC36
LISTE DES PIÈCES
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ
Attachement de pelle à neige 1
Clé hexagonale 1
Embout 1
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 37
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE
(Fig. 1)
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il est nécessaire de comprendre
les informations figurant sur l’outil et dans son mode d’emploi, et de bien maîtriser le
projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s’y appliquent.
1
Châssis
Bouton de réglage des ouvertures d’éjection
Ouvertures d’éjection
Vis sans fin (tarière) Barre de raclage
Arbre du système de
projection à vis sans fin
Arbre
Embout
Clé hexagonale
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC38
Barre de raclage
Enlève la couche inférieure de neige de la surface que vous êtes en train de déblayer.
Bouton de réglage des ouvertures d’éjection
La rotation du bouton permet de contrôler la direction des ouvertures d’éjection.
Ouvertures d’éjection
Les ouvertures d’éjection dirigent la neige dans la direction souhaitée.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 39
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées. L’utilisation de ce
produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce produit. Une telle altération
ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une situation
dangereuse avec risque de blessures graves.
DÉBALLAGE
Inspectez attentivement cet outil pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le
produit et de l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, rapportez le produit
dans le magasin où vous l’avez acheté.
CONNEXION DE L’ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE AU BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT: Ne fixez ou ne réglez jamais un attachement lorsque le bloc
moteur est en marche ou lorsque la pile est installée. Si vous n’arrêtez pas le moteur et
ne retirez pas la pile, vous risquez de vous blesser gravement.
Cet attachement de pelle à neige est conçu pour être utilisé uniquement avec le bloc
moteur EGO PH1400/ PH1400-FC.
L’attachement de pelle à neige est relié au bloc moteur au moyen d’un dispositif de
couplage.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes du coupleur du bloc moteur.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC40
3. Retirez le capuchon de l’embout de l’attachement de pelle à neige et conservez-
le dans un endroit sûr en vue d’une utilisation ultérieure. Alignez la flèche de
l’arbre de la pelle à neige sur la flèche du coupleur (Fig. 2a) et poussez l’arbre de
la pelle à neige dans le coupleur jusqu’à ce que vous entendiez clairement un son
«CLIC». Le coupleur doit être positionné en étant enfoncé complètement, jusqu’à
la LIGNE ROUGE inscrite sur l’arbre de la pelle à neige : la ligne rouge doit être au
même niveau que le bord du coupleur (Fig. 2b).
4. Tirez sur l’arbre de l’attachement de pelle à neige pour vérifier qu’il est bien
verrouillé dans le coupleur. Si ce n’est pas le cas, faites tourner l’arbre de la pelle
à neige d’un côté à l’autre dans le coupleur jusqu’à ce qu’un son «CLIC» clair
indique qu’il est bien engagé.
5. Serrez à fond le bouton à ailettes.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le bouton à ailettes est serré à fond
avant de mettre l’équipement en marche; vérifiez-le de temps en temps pour vous
assurer qu’il est bien serré pendant l’utilisation de la machine pour éviter tout risque de
blessure grave.
2a
Flèche sur le coupleur
Flèche sur l’arbre de l’attachement
Arbre de l’attachement
Bouton d’éjection de l’arbre
Arbre du bloc moteur
Bouton à ailettes
Ligne rouge
2b
Ligne rouge
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 41
RETRAIT DE L’ATTACHEMENT DU BLOC MOTEUR.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes.
3. Appuyez sur le bouton d’éjection de l’arbre et, avec le bouton enfoncé, tirez ou
tournez l’arbre de l’attachement pour le faire sortir du coupleur.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC42
OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours un équipement de protection des yeux
indiquant qu’il est conforme à la norme ANSI Z87.1. Si vous ne portez pas un tel
dispositif de protection, vous pourriez subir des blessures graves, y compris en
conséquence de la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-
piles de l’outil avant de le réparer, de le nettoyer, de changer des attachements ou de
retirer des déchets de l’outil.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet attachement de pelle à neige est idéal pour déneiger les trottoirs, les marches, les
terrasses, les patios et les petites allées lorsque l’épaisseur de neige est inférieure à 15
cm / 6 po.
UTILISATION DE L'ACCESSOIRE PELLE À NEIGE AVEC TÊTE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais l’attachement de pelle à neige sur des
lacs, des rivières ou des surfaces similaires gelées. La mort ou des blessures graves
pourraient survenir si la glace se brisait.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais l’attachement de pelle à neige sur un toit
ou sur une autre surface instable, car cela pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas l’attachement de pelle à neige sur la
glace, car l’opérateur risuqerait de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 43
AVERTISSEMENT: Ne portez pas de bijoux , d’écharpes ou de vêtements
amples. Ils peuvent être happés par des pièces mobiles et provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne dirigez jamais l’attachement de pelle à neige en
direction d’autres personnes ou d’animaux domestiques. La projection de neige ou
d’objets peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la zone à déblayer est exempte
de pierres, de bâtons, de fils, de gravier et d’autres objets qui pourraient être
accidentellement projetés par l’attachement de pelle à neige dans n’importe quelle
direction et causer des blessures graves à l’opérateur et à d’autres personnes.
Lors de l’utilisation de l’attachement
de pelle à neige, tenez l’outil avec une
prise ferme des deux mains pendant le
fonctionnement (Fig. 3).
Prenez note de la direction du
vent avant de commencer. Dans la
mesure du possible, déchargez la
neige dans la même direction que
le vent pour éviter qu’elle ne soit
projetée dans votre visage.
Certaines parties de l’attachement
de pelle à neige peuvent geler dans des conditions météorologiques extrêmes.
N’essayez pas de faire fonctionner l’outil avec des pièces gelées.
Si l’outil entre en contact avec un quelconque type d’obstruction pendant le
fonctionnement, arrêtez-le et retirez le bloc-piles. Inspectez soigneusement l’outil
avant de l’utiliser.
Si la neige est trop épaisse et plus profonde que la profondeur de déblaiement, il
faudra peut-être plus d’un passage pour déblayer.
Une fois que vous aurez terminé, laissez l’outil continuer à fonctionner pendant
plusieurs minutes pour permettre à toute la neige de sortir de la tarière avant de
le ranger.
MISE EN MARCHE/ ARRÊT DE L’OUTIL
Voir la section intitulée «DEMARRAGE/ARRÊT DU BLOC MOTEUR» dans le mode
d’emploi pour le bloc moteur PH1400/PH1400-FC de 56 volts.
3
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC44
BOUTON DE RÉGLAGE DES
OUVERTURES D’ÉJECTION (Fig.4)
La direction de l’éjection de la neige peut
être modifiée en tournant le bouton de
réglage des ouvertures d’éjection. La
neige peut être projetée vers la gauche,
vers l’avant ou vers la droite.
La rotation maximale du bouton est de
60° (30° vers la gauche ou vers la droite).
Lorsque le bouton atteint la position la plus à gauche ou la plus à droite, il est verrouillé
dans cette position. Pour le déverrouiller, appuyez sur le bouton et tournez-le vers le
centre. Après le déverrouillage, le bouton peut à nouveau être tourné.
4
Bouton de
réglage des
ouvertures
d’éjection
Indicateur de
verrouillage
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 45
5b
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange EGO authentiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait
créer un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité,
toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure grave, retirez le bloc-piles du
bloc moteur avant d’inspecter ou de nettoyer la machine, d’effectuer son entretien ou
de changer des attachements supplémentaires.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous les utilisez. Utilisez des chiffons propres
pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Lors du nettoyage de l’attachement de pelle à neige, NE
l’immergez PAS dans l’eau ou dans d’autres liquides.
MONTAGE ET DÉTACHEMENT DE
LABARRE DE RACLAGE
1.
Détachez le bloc-piles du bloc
moteur.
2. Posez l’attachement de pelle à
neige sur le côté ou dans toute autre
position pratique pour effectuer une
opération de maintenance de la
barre de raclage.
3. Retirez les quatre vis situées sur la
barre de raclage, ainsi que les deux
vis situées aux deux extrémités.
Utilisez un tournevis T20 (non fourni)
pour les dévisser (Fig. 5a et 5b).
4. Remplacez la barre de raclage usée
par une barre neuve.
5a
Barre de raclage
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC46
5. Pour le réassemblage, insérez d’abord la nouvelle barre de raclage, avec les
six trous alignés, puis insérez les six vis dans les trous et sécurisez-les avec un
tournevis (non fourni).
LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE LA BOÎTE DE VITESSES
Les engrenages de la boîte de vitesses doivent être lubrifiés périodiquement avec de
la graisse à engrenages. Vérifiez le niveau de graisse de la boîte de vitesses environ
toutes les 50 heures de fonctionnement en retirant la vis de couverture sur le côté du
cache.
Si vous ne voyez pas de graisse sur les côtés des engrenages, suivez les étapes ci-
dessous pour remplir la boîte de vitesses jusqu’aux 3/4 de sa capacité. Ne remplissez
pas complètement la boîte de vitesses de graisse.
1. Positionnez l’engrenage
verticalement de façon que la vis de
couverture soit orientée vers le haut
(Fig. 6).
2. Utilisez la clé multifonction fournie
pour desserrer et retirer la vis de
couverture.
3. Utilisez un pistolet à graisse (non
inclus) pour injecter de la graisse
par le trou de la vis; ne dépassez
pas les 3/4 de la capacité.
4. Serrez la vis de couverture après l’injection.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Détachez le bloc-piles de l’outil.
Nettoyez soigneusement l’outil avant de le ranger.
Rangez l’outil dans un endroit sec et bien aéré, verrouillé ou en hauteur, hors de
portée des enfants. Ne rangez pas l’outil sur des engrais, de l’essence ou d’autres
produits chimiques, ou à proximité de ceux-ci.
6
Boîte de
vitesses
Vis de
couverture
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 47
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La pelle à neige
ne démarre pas.
La pile n’est pas
chargée.
Rechargez la pile.
Le bouton de
verrouillage en
position d’arrêt
ou l’interrupteur à
gâchette n’est pas
utilisé correctement.
Suivez la section intitulée « DÉMARRAGE/
ARRÊT DU BLOC MOTEUR » du mode
d’emploi de la machine PH1400/PH1400-
FC.
La pile n’est pas
entièrement insérée
dans le boîtier.
Vérifiez si la pile est entièrement insérée
dans le boîtier.
La machine
est visiblement
endommagée.
Dommages
accidentels subis
pendant le transport
ou l’utilisation.
Ne continuez pas à utiliser le produit,
contactez le service clientèle EGO.
La pelle à neige
laisse une fine
couche.
La barre de raclage
est usée.
Remplacez la barre de raclage.
Arrêt inattendu de
la pelle pendant
le travail. Aucune
neige n’est
projetée depuis le
châssis.
La machine est
surchargée. Le
système de projection
à vis sans fin (tarière)
est complètement
bloqué par de la neige
lourde.
Retirez la neige du système de projection
à vis sans fin et réduisez l’intensité de la
charge de la machine.
Le bloc-piles ou
la machine est
surchauffer.
Laissez les piles et/ou l’outil refroidir avant
de recommencer à travailler.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC48
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certifiés par l’usine
utilisés à des fins résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien régulier, y compris, sans s’y
limiter, les lames, les têtes de taille-bordure, les guides-chaînes, les chaînes de
scie, les courroies, les barres de raclage, les buses de souffleur, ainsi que tous
les autres accessoires EGO, est de 90 jours lorsqu’elles sont utilisées à des fins
résidentielles et de 30 jours lorsqu’elles sont utilisées à des fins industrielles,
professionnelles ou commerciales. Ces pièces sont couvertes contre les défauts
de fabrication pour une période de 90 jours ou de 30 jours si elles sont utilisées
dans des conditions de travail normales.
ATTACHEMENT DE PELLE À NEIGE SSA1200/SSA1200-FC 49
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504, États-Unis.
SNOW SHOVEL ATTACHMENT
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ADITAMENTO
DE PALA QUITANIEVES
MODELO NÚMERO SSA1200/SSA1200-FC
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION AVEC LE
BLOC MOTEUR EGO PH1400/PH1400-FC
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
52
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................54
Instrucciones de seguridad .............................55-60
Introducción ............................................61
Especificaciones ........................................61
Lista de empaque .......................................64
Descripción .........................................63-65
Ensamblaje .........................................65-67
Operación ..........................................68-70
Mantenimiento .......................................71-72
Solución de problemas ...................................73
Garantía ............................................74-76
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
53
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas
contiene sustancias químicas que el estado de California ha identificado como
causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo por estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
54
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los
peligros. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no reemplazan a las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del usuario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” y
PRECAUCIÓN”. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación,
se pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: indica PELIGRO,
ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN. Puede usarse junto con otros símbolos o
pictogramas. ADVERTENCIA: el funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que se disparen objetos extraños hacia sus ojos,
lo que puede resultar en daños graves en los ojos. Antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o
anteojos de seguridad con protección lateral y un protector facial si es
necesario. Le recomendamos usar una mascara de seguridad de visión
amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección
lateral. Use siempre protección ocular con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer
en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la
máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de
lesiones corporales.
Lea y entienda el manual
del operador
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y entender el
manual del operador antes de utilizar
este producto.
Protección ocular
Use siempre anteojos de seguridad
o gafas de seguridad con escudos
laterales y una careta completa
cuando utilice este producto.
Distancia de seguridad Mantenga a los curiosos a una
distancia segura de la máquina.
PELIGRO: mantenga las
manos alejadas del impulsor
No use las manos para eliminar
obstrucciones del conducto.
Mantenga los pies alejados
del impulsor
Mantenga los pies alejados del
impulsor.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
PELIGRO: mantenga las
manos y los pies alejados
Para reducir el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies
alejados de las piezas que rotan.
No utilice la unidad a menos que
el conducto de descarga este en la
posición correcta. Si dicho conducto
está dañado, reemplácelo de
inmediato.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
56
PELIGRO: Objetos lanzados
al aire
Retire los objetos que puedan ser
lanzados al aire por la cuchilla en
cualquier dirección, Use anteojos de
seguridad.
Símbolos de reciclaje
Este producto utiliza baterías de
ion litio (ion Li). Es posible que las
leyes locales, estatales o federales
prohíban la eliminación de las
baterías en la basura ordinaria.
Consulte a su autoridad local de
eliminación de residuos para obtener
información sobre las opciones de
reciclaje y/o eliminación disponibles.
IPX4 Grado de protección contra
la penetración
Protección contra las salpicaduras
de agua
VVoltio Tensión
Corriente continua Tipo o característica de corriente
mm Milímetro Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
Ft. pies Largo o tamaño
kg Kilogramos Peso
lb. Libras Peso
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
57
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL ADITAMENTO DE PALA
QUITANIEVES
¡PELIGRO! Este aditamento de pala quitanieves es capaz de amputar las manos
y los pies y lanzar objetos al aire. Si no se siguen las siguientes instrucciones de
seguridad, el resultado podría ser lesiones graves.
PARA TODOS LOS ADITAMENTOS DE PALA QUITANIEVES
Camine. No corra.
No utilice la unidad sobre superficies con grava, a menos que el aditamento de
pala quitanieves esté ajustado para dicha superficie de acuerdo con el manual del
operador.
Mantenga alejados a los niños: Se deberá mantener a todos los visitantes a una
distancia segura del área de trabajo.
Vístase adecuadamente: No use ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Use botas de caucho cuando utilice el aditamento de pala quitanieves.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
Mantenga los protectores en la posición correcta y en buenas condiciones de
funcionamiento.
No fuerce el aditamento de pala quitanieves: Funcionará mejor y de manera más
segura a la capacidad nominal para la que fue diseñado.
No intente alcanzar demasiado lejos: Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
Si el aditamento de pala quitanieves golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
1) Detenga el aditamento de pala quitanieves. Suelte el interruptor.
2) Retire el paquete de batería.
3) Inspeccione la unidad para determinar si tiene daños.
4) Repare todos los daños antes de arrancar y utilizar el aditamento de pala
quitanieves.
Almacene el aditamento de pala quitanieves inactivo en un lugar interior: Cuando
no se esté utilizando, el aditamento de pala quitanieves se deberá almacenar en
un lugar interior seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
58
Mantenga el aditamento de pala quitanieves con cuidado, siguiendo las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
CAPACITACIÓN
Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se encuentran en la máquina
y en el manual (los manuales) antes de utilizar esta herramienta. Familiarícese
completamente con los controles y el uso adecuado del equipo. Sepa cómo
detener la herramienta y desactivar los controles rápidamente.
No deje nunca que los niños utilicen el equipo. No deje nunca que los adultos
utilicen el equipo sin haber recibido capacitación adecuada.
Mantenga el área de utilización despejada de todas las personas, en particular de
niños de corta edad.
Tenga precaución para evitar resbalar o caer, especialmente cuando esté
utilizando el aditamento de pala quitanieves en reversa.
OPERACIÓN
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de realizar la conexión al paquete de batería, levantar
el aparato eléctrico o transportarlo. Transportar el aparato eléctrico con el dedo
en el interruptor o suministrar corriente al soplador de nieve cuando se tenga el
interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas rotativas.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad sobre o cruzando entradas
de garaje, caminos o carreteras de grava. Permanezca alerta a los obstáculos
ocultos o al tráfico.
Después de golpear un objeto extraño, pare el motor, retire el paquete de batería,
inspeccione minuciosamente el aditamento de pala quitanieves para determinar
si tiene daños y repare los daños antes de rearrancar y utilizar el aditamento de
pala quitanieves.
Si la herramienta comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y realice una
comprobación inmediata para localizar la causa. Generalmente, la vibración es
una advertencia de problemas.
Detenga la herramienta siempre que deje la posición de utilización, antes de
desobstruir la carcasa del ensamblaje de la barrena y cuando realice cualquier
reparación, ajuste o inspección.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
59
Cuando despeje, repare o inspeccione el aditamento de pala quitanieves, pare el
motor y asegúrese de que el ensamblaje de la barrena se haya detenido. Retire
el paquete de batería para impedir que alguien arranque accidentalmente la
herramienta.
Tenga suma precaución cuando utilice la unidad en pendientes.
No utilice nunca el aditamento de pala quitanieves sin los protectores adecuados
y otros dispositivos protectores de seguridad en la posición correcta y en buenas
condiciones de funcionamiento.
No dirija nunca la descarga hacia personas o áreas donde se puedan producir
daños materiales. Mantenga alejados a los niños y a otras personas.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando despejar la nieve a un
ritmo demasiado rápido.
Apague el aditamento de pala quitanieves cuando esté siendo transportado o no
esté siendo utilizado.
Use solo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del aditamento de
pala quitanieves.
No utilice nunca el aditamento de pala quitanieves sin buena visibilidad o luz.
Esté siempre seguro del apoyo de los pies y mantenga un agarre firme en las
agarraderas. Camine; no corra nunca.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a una
temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 212 °F (100 °C) cause una explosión.
Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se indican
a continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA5600T, BA5600T-FC, BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
60
DESPEJE DE UN ENSAMBLAJE DE BARRENA OBSTRUIDO
El contacto de las manos con el ensamblaje de la barrena rotativa es la causa más
común de lesiones asociadas con el aditamento de pala quitanieves. No use nunca la
mano para limpiar el ensamblaje de la barrena rotativa.
Para despejar el ensamblaje de la barrena:
¡APAGUE LA HERRAMIENTA!
Retire el paquete de batería de la herramienta.
Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena haya dejado de rotar.
Utilice siempre la herramienta de limpieza de barrenas que está sujeta a la
máquina como accesorio, no use la mano.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Compruebe a intervalos frecuentes si el apriete de todos los pernos o sujetadores
es adecuado, para asegurarse de que el equipo esté en condiciones de
funcionamiento seguras.
Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles importantes si el
aditamento de pala quitanieves se va a almacenar durante un período prolongado.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, según sea
necesario.
Tenga en funcionamiento la máquina durante unos minutos para prevenir la
congelación del ensamblaje de la barrena.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir
a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta
a alguien, préstele también estas instrucciones para prevenir el uso incorrecto del
producto y posibles lesiones.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
61
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber elegido un ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES EGO.
Está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y la mejor
confiabilidad posibles.
Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855-
EGO-5656 para ponerse en contacto con el Centro de servicio al cliente de EGO.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su producto. Léalo atentamente antes de usar el producto.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
FECHA DE COMPRA ___________________ FECHA DE COMPRA __________________
ANOTE EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA, Y GUARDE ESTOS DATOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN CASO DE QUE SEA NECESARIO.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 56V
Velocidad sin carga 1420±10% rpm
1750±10% rpm
Anchura de despeje 12 in (30cm)
Distancia de lanzamiento Up to 25 ft. (7.5 m)
Altura de la entrada 6 in (15cm)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
14°F – 50°F (-10°C – 10°C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
-4°F – 158°F (-20°C – 70°C)
* Para el aparato SIN batería
Peso 11.4 lb. (5.2 kg)
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
62
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Aditamento de pala quitanieves 1
Llave hexagonal 1
Tapa de extremo 1
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
63
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere una comprensión de la información que se
encuentra en la herramienta y en este manual de instrucciones, así como conocimientos
del proyecto que usted esté intentando. Antes de utilizar este producto, familiarícese con
todas las funciones operativas y reglas de seguridad.
1
Plataforma
Perilla de ajuste de las aletas
Aletas
Barrena Barra rascadora Eje de la barrena
Eje
Tapa de extremo
Llave hexagonal
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
64
Barra rascadora
Retira la capa inferior de nieve de la superficie que usted esté despejando.
Perilla de ajuste de las aletas
La rotación de la perilla controla la dirección de las aletas.
Aletas
Las aletas dirigen la descarga de nieve en la dirección deseada.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
65
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Si cualquier de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. El uso de este producto con
piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este producto. Cualquiera de dichas alteraciones o
modificaciones constituye un uso indebido y podría causar una situación peligrosas que
tenga como resultado posibles lesiones corporales graves.
DESEMPAQUETADO
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse que no se hayan
producido roturas ni daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si cualquier pieza está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de
compra.
CONEXIÓN DEL ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES AL CABEZAL
MOTRIZ
ADVERTENCIA: No instale ni ajuste nunca aditamentos mientras el cabezal
motriz esté en funcionamiento o con la batería instalada. Si no se detiene el motor y se
retira la batería, es posible que se causen lesiones corporales graves.
Este aditamento de pala quitanieves está diseñado para utilizarse solo con el cabezal
motriz EGO PH1400/PH1400-FC.
El aditamento de pala quitanieves se conecta al cabezal motriz por medio de un
dispositivo de acoplamiento.
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa ubicado en el acoplador del cabezal motriz.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
66
3. Retire la tapa de extremo ubicada en el aditamento de pala quitanieves y
guárdela en un lugar seguro para usarla más tarde. Alinee la flecha ubicada en
eje de la pala quitanieves con la flecha ubicada en el acoplador (Fig. 2a) y empuje
el eje de la pala quitanieves hacia el interior del acoplador hasta que oiga un
sonido de “CLIC” nítido. El acoplador se deberá posicionar totalmente hacia la
LÍNEA ROJA etiquetada en el eje de la pala quitanieves: la línea roja debe estar al
ras con el borde del acoplador (Fig. 2b).
4. Jale el eje del aditamento de pala quitanieves para verificar que está firmemente
bloqueado en el acoplador. Si no lo está, rote el eje de la pala quitanieves de un
lado a otro en el acoplador hasta que un sonido de “CLIC” nítido indique que está
activado.
5. Apriete firmemente la perilla de mariposa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla de mariposa esté completamente
apretada antes de utilizar el equipo; compruebe periódicamente el apriete durante el
uso para evitar lesiones corporales graves.
2a
Flecha del acoplador
Flecha del eje del aditamento
Eje del aditamento
Botón de liberación del eje
Eje del cabezal motriz
Perilla de mariposa
Línea roja
2b
Línea roja
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
67
DESINSTALACIÓN DEL ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTRIZ
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón presionado, jale o gire el eje
del aditamento para sacarlo del acoplador.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
68
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con este producto le haga
descuidarse. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular que esté marcada para cumplir
con la norma ANSI Z87.1. El hecho de no hacerlo así podría tener como resultado
que se lancen objetos hacia los ojos del operador y se causen otras posibles lesiones
graves.
ADVERTENCIA:Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la herramienta antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar aditamentos o retirar material de la herramienta.
ADVERTENCIA: No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
APLICACIONES
Este aditamento de pala quitanieves es totalmente idóneo para despejar nieve de
banquetas de calle, peldaños, terrazas, patios y entradas de garaje más pequeñas
cuando la profundidad de la nieve sea de menos de 6 pulgadas (15 cm).
UTILIZACIÓN DEL ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES CON EL
CABEZAL MOTRIZ
ADVERTENCIA: No utilice nunca el aditamento de pala quitanieves en lagos
congelados, ríos congelados o superficies congeladas similares. Se podrían producir
lesiones graves o la muerte si el hielo se rompe.
ADVERTENCIA: No utilice nunca el aditamento de pala quitanieves en un tejado
u otra superficie inestable, lo cual puede causar la muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No utilice el aditamento de pala quitanieves en hielo, ya que
eso puede hacer que el operador resbale y se caiga, teniendo como resultado posibles
lesiones corporales graves.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
69
3
ADVERTENCIA: No use ropa holgada, bufandas ni joyas. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles y causar la muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No apunte nunca el aditamento de pala quitanieves en la
dirección de personas o animales domésticos. La nieve lanzada u otros objetos
lanzados pueden causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el área que se vaya a despejar esté libre
de piedras, palos, cables, grava y otros objetos que podrían ser lanzados al aire
accidentalmente por el aditamento de pala quitanieves en cualquier dirección y causar
lesiones corporales graves al operador y a otras personas.
Cuando utilice el aditamento de pala
quitanieves, sujete la herramienta con un
agarre firme con las dos manos mientras
esté en funcionamiento (Fig. 3).
Fíjese en la dirección del viento
antes de comenzar. Cuando sea
posible, descargue la nieve en la
misma dirección que el viento para
evitar que la nieve sea lanzada
hacia atrás, de vuelta hacia la cara
del operador.
Algunas piezas del aditamento de pala quitanieves se pueden congelar en
condiciones climáticas extremas. No intente utilizar la herramienta con piezas
congeladas.
Si la herramienta entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción durante la
utilización, deténgala y retire el paquete de batería. Compruebe minuciosamente
la herramienta antes de utilizarla.
Si la nieve es demasiado espesa y más profunda que la profundidad de despeje,
es posible que se necesite más de una pasada para despejarla.
Cuando haya acabado, deje que la herramienta siga en funcionamiento durante
varios minutos para permitir que toda la nieve se retire de la barrena antes de
almacenar la herramienta.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
70
PARA ARRANCAR/PARAR LA HERRAMIENTA
Consulte la sección ARRANQUE/PARADA DEL CABEZAL MOTRIZ” del manual del
operador del cabezal motriz de 56 V PH1400/PH1400-FC.
PERILLA DE AJUSTE DE LAS
ALETAS (Fig.4)
La dirección de descarga de nieve se
puede cambiar rotando la perilla de
ajuste de las aletas. La descarga de
nieve se puede dirigir hacia la izquierda,
directamente hacia delante o hacia la
derecha.
El giro máximo de la perilla es de
60° (30° hacia la izquierda o hacia la
derecha).
Una vez que la perilla llegue a la posición más hacia la izquierda o más hacia la
derecha, quedará fija en esa posición. Para desbloquear la perilla, presiónela hacia
abajo y rótela hacia el centro. Después de desbloquearla, la perilla se puede rotar de
nuevo.
4
Perilla de
fijación de
las aletas
Indicador
de candado
cerrado
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
71
5b
5a
Barra rascadora
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto EGO genuinas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas
las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería del cabezal motriz antes de inspeccionar, limpiar, efectuar mantenimiento o
cambiar aditamentos adicionales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a sufrir daños por diversos tipos de solventes comerciales y es posible
que resulten dañados por el uso de los mismos. Utilice paños limpios para retirar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: Cuando limpie el aditamento de pala quitanieves, NO lo
sumerja en agua u otros líquidos.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
BARRA RASCADORA
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Apoye el aditamento de pala
quitanieves sobre su lado o
cualquier otra posición para hacer
servicio de ajustes y reparaciones
de la barra rascadora.
3. Retire los cuatro tornillos que están
ubicados en la barra rascadora,
así como los dos tornillos ubicados
en ambos extremos. Utilice un
destornillador T20 (no incluido) para
desenroscarlos (Fig. 5a y 5b).
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
72
4. Reemplace la barra rascadora desgastada por una nueva.
5. Para realizar el reensamblaje, inserte primero la barra rascadora nueva, con los
seis agujeros alineados, inserte los seis tornillos en los agujeros y fíjelos con un
destornillador (no incluido).
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN
Los engranajes de transmisión ubicados en la caja de engranajes necesitan ser
lubricados periódicamente con grasa para engranajes. Compruebe el nivel de grasa de
la caja de engranajes aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento retirando el
tornillo de sellado ubicado en un lado de la caja de engranajes.
Si no se puede ver grasa en los lados del engranaje, siga los pasos que se indican a
continuación para llenar la caja de engranajes con grasa hasta 3/4 de la capacidad. No
llene completamente la caja de engranajes de transmisión.
1. Posicione la herramienta en
posición vertical, de manera que el
tornillo de sellado esté orientado
hacia arriba (Fig. 6).
2. Utilice la llave multifunción
suministrada para aflojar y retirar el
tornillo sellante.
3. Utilice una jeringa de grasa (no
incluida) para inyectar un poco de
grasa en el agujero para el tornillo;
no exceda 3/4 de la capacidad.
4. Apriete el tornillo de sellado después de la inyección.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Retire el paquete de batería de la herramienta.
Limpie minuciosamente la herramienta antes de almacenarla.
Almacene la herramienta en un área seca y bien ventilada, cerrada con llave o
en un lugar elevado, fuera del alcance de los niños. No almacene la herramienta
sobre fertilizantes, gasolina u otras sustancias químicas, ni en lugares adyacentes
a dichos productos.
6
Caja de
engranajes
Tornillo de
sellado
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La pala qui-
tanieves no
arranca.
La batería no está
cargada.
Cargue la batería.
El botón de fijación
en apagado o el
interruptor gatillo no
se utiliza
Siga la sección ARRANQUE/PARADA
DEL CABEZAL MOTRIZ” del manual del
PH1400/PH1400-FC.
La batería no está
completamente
insertada en la
carcasa.
Compruebe si la batería está
completamente insertada en la carcasa.
La máquina está
visiblemente
dañada.
Daños accidentales
durante el transporte
o el uso.
No siga usando la máquina, contacte a
servicio al cliente de EGO.
La pala quita-
nieves deja una
capa fina.
La barra rascadora
está desgastada.
Reemplace la barra rascadora.
Apagado ines-
perado durante el
funcionamiento.
No se lanza
nieve desde la
plataforma.
La máquina está
sobrecargada.
La barrena está
completamente
atorada por la nieve
pesada.
Retire la nieve de la barrena y reduzca la
intensidad de la carga de la máquina.
El paquete de batería
o la máquina están
sobrecalentados.
Deje que la batería y/o la herramienta se
enfríen antes de reanudar el trabajo.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
74
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil
EGO POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO
POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía
portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Los períodos de garantía detallados por productos se pueden encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra original al por menor durante el período de garantía
aplicable. El producto defectuoso será reparado gratuitamente.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identifican en línea, en
http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) El período de garantía para productos reacondicionados o certificados de fábrica
que se utilizan para fines residenciales es de 1 año, para fines industriales,
profesionales o comerciales es de 90 días.
c) El período de garantía para piezas del mantenimiento de rutina, incluidas,
entre otras, cuchillas, cabezales de orilladoras, listones de cadenas, cadenas
de motosierras, correas, barras raspadoras, boquillas de sopladores y todos
los demás accesorios EGO, es de 90 días con fines residenciales y de 30 días
para propósitos industriales, profesionales o comerciales. Estas piezas tienen
cobertura durante 90/30 días por defectos de fabricación en condiciones
normales de trabajo.
d) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
75
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal
funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que
incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en
agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación
adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
g) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor o limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la
garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio
autorizado será seleccionado para reparar el producto de acuerdo con los términos
establecidos en la garantía. Cuando lleve el producto al centro de servicio autorizado,
es posible que deba hacer un pequeño depósito cuando deje la herramienta. Este
depósito se reembolsará cuando se considere que el servicio de reparación se haya
cubierto con la garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley aplicable lo permita, se deniegan todas las garantías
implícitas, inclusive las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. Todas las garantías implícitas, inclusive las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, que no se puedan denegar
bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía aplicable definido al comienzo
de este artículo.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
ADITAMENTO DE PALA QUITANIEVES
SSA1200/SSA1200-FC
76
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504
02/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

EGO POWER+ Multi-Head Snow Shovel El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario