EGO STA1600 String Trimmer Attachment Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR'S MANUAL
STRING TRIMMER
ATTACHMENT
MODEL NUMBER STA1600/STA1600-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 79
Français p. 39
16-1107_EGO_STA1500_StringTrimmerAttachment_manual_NA_V1
EXCLUSIVELY FOR USE WITH
EGO POWER+ POWER HEAD
PH1400/PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions .....................................5-12
Introduction ............................................13
Specications ..........................................14
Packing List ............................................14
Description .........................................15-16
Assembly ...........................................17-19
Operation ...........................................20-26
Maintenance ........................................27-31
Troubleshooting ......................................32-35
Warranty ...........................................36-37
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains chemicals known to the state of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,“WARNING,
and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, OR CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shield and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read &
Understand
Operator's
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand the operator’s manual before using
this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-Ion) batteries.
Local, state, or federal laws may prohibit disposal
of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Beware of thrown
objects Alerts user to beware of thrown objects
Disconnect
battery before
maintenance
Alerts user to disconnect battery before
maintenance.
Wear ear
protection Alerts user to wear ear protection
Wear head
protection Alerts user to wear head protection
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC6
The distance
between the
machine and
bystanders shall
be at least 50 ft
(15 m)
Alerts user to keep the distance between the
machine and bystanders be at least 50 ft (15 m)
Do not use metal
blades Alerts user not to use metal blades
IPX4 Ingress Protection
Degree Protection from splashing water
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
Direct Current Type or a characteristic of current
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 7
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not operate the machine in rain or wet conditions.Water entering the
machine may increase the risk of electric shock or malfunction that could result
in personal injury.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC8
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 9
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC10
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
String trimmer safety warnings
Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is
a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used.
Wildlife may be injured by the machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove
all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can
cause personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter or
blade and the cutter or blade assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
Follow instructions for changing accessories. Improperly tightened blade
securing nuts or bolts may either damage the blade or result in it becoming
detached.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 11
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate protective equipment will
reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the cutting line
or blade.
While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear.
Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This
reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving cutters or
lines
While operating the machine, always wear long trousers. Exposed skin
increases the likelihood of injury from thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result
in serious personal injury.
Always use two hands when operating the machine. Holding the machine
with both hands will avoid loss of control.
Hold the machine by the insulated gripping surfaces only, because the
cutting line or blade may contact hidden wiring. Cutting line or blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the machine “live” and
could give the operator an electric shock.
Always keep proper footing and operate the machine only when standing on
the ground. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control
of the machine.
Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the
risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing, always work
across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and
falling which may result in personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter, line or blade when the
machine is operating. Before you start the machine, make sure the cutter,
line or blade is not contacting anything. A moment of inattention while
operating the machine may result in injury to yourself or others.
Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended
cutter or blade contact and enables better control of the machine in unexpected
situations.
When cutting brush or saplings that are under tension, be alert for spring
back. When the tension in the wood fibers is released, the brush or sapling may
strike the operator and/or throw the machine out of control.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC12
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material
may catch the blade and be whipped toward you or pull you off balance.
Maintain control of the machine and do not touch cutters, lines or blades
and other hazardous moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
Carry the machine with the machine switched off and away from your body.
Proper handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact
with a moving cutter, line or blade
Only use replacement cutters, lines, cutting heads and blades specied by
the manufacturer. Incorrect replacement parts may increase the risk of breakage
and injury.
When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the
switch is off and the battery pack is removed. Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material or servicing may result in serious
personal injury.
Damage to Trimmer - If you strike a foreign object with the trimmer or it
becomes entangled, stop the tool immediately, check for damage and have any
damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a
broken guard or spool.
If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and
check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. A
loose head may vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result
in serious or fatal injury. Make sure that the cutting attachment is properly fixed
in position. If the head loosens after fixing it in position, replace it immediately.
Never use a trimmer with a loose cutting attachment.
Use Only With The 56V Lithium-Ion Power Head PH1400/PH1400-FC/PH1420/
PH1420-FC.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 13
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the STRING TRIMMER ATTACHMENT. It has been
designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability
and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your string trimmer. Read it carefully before using the string trimmer.
Keep this manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC14
SPECIFICATIONS
Maximum Speed 5800 /min (RPM)
Cutting Mechanism Bump Head
Cutting Line Type 0.095" (2.4 mm) nylon twist line
Cutting Swath 16 in. (40 cm)
Recommended Operating Temperature 32°F – 104°F (0°C – 40°C)
Recommended Storage Temperature -4°F – 158°F (-20°C – 70°C)
Weight 3.36 lb. (1.53 kg)
Recommended Cutting Line
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Cutting Line 0.095"/2.4mm twist line
AL2420P
AL2420PD
AL2450S
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
String Trimmer Attachment 1
Guard 1
4 mm Hex Key 1
Operator's Manual 1
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 15
DESCRIPTION
KNOW YOUR STRING TRIMMER ATTACHMENT (Fig. 1)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and
in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before
using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
1
Hex Key
Guard
Line-cutting Blade
Cutting Line
Trimmer Head
(Bump Head)
Line-loading
Button
Release Tab
String-trimmer Shaft
End Cap
WARNING: Never operate the tool without the guard firmly in place. The guard
must always be on the tool to protect the user.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC16
TRIMMER HEAD (BUMP HEAD)
Stores the cutting line and releases the cutting line when the head is lightly tapped on
the ground during operation.
GUARD
Reduces the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator
and from contact with the cutting attachment.
LINE-CUTTING BLADE
Steel blade on the guard that maintains the cutting line at the proper length.
RELEASE TAB
Releases the spool retainer from the spool base.
LINE-LOADING BUTTON
Press this button to automatically wind the line into the trimmer head.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 17
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal
injury.
WARNING: Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to
comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC18
MOUNTING THE GUARD
NOTICE: Install the guard before the
attachment is connected to the power head.
WARNING: To reduce the risk of
injury to people, do not operate without
guard in place.
WARNING: Always wear gloves
when mounting or replacing the guard. Be
careful of the line-cutting blade on the guard
and protect your hands from being injured
by the blade.
1. Loosen the two bolts in the guard
with the supplied hex key; remove
the bolts and spring washers from
the guard (Fig. 2).
2. Lift the trimmer head and face it
upward; align the two mounting
holes in the guard with the two
assembly holes in the base of the shaft. Make sure that the internal surface of the
guard faces towards the trimmer head (Fig. 3).
3. Use the supplied hex key to secure the guard in place with the bolts and washers.
CONNECTING THE STRING TRIMMER ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
WARNING: Never attach or adjust any attachment while the power head is
running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery
may cause serious personal injury.
This string trimmer attachment is designed for use with EGO Power Head PH1400/PH1400-FC/
PH1420/PH1420-FC.
The string trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob on the power-head coupler.
3
2
Line-cutting Blade
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 19
3. If the end cap is on the string trimmer attachment shaft, remove it and save it in a
safe place for later use. Align the arrow on the string trimmer shaft with the arrow
on the coupler (Fig. 4a) and push the string trimmer shaft into the coupler until
you hear a clear “CLICK” sound. The coupler should be positioned all the way to
the RED LINE labeled on the string trimmer shaft: the red line must be flush with
the coupler edge (Fig. 4b).
4. Pull the shaft of the string trimmer attachment to verify that it is securely locked into
the coupler. If not, rotate the string trimmer shaft from side to side in the coupler until a
clear “CLICK” sound indicates that it is engaged.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING: Be certain that the wing knob is fully tightened before operating the
equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
4a
Arrow on the Coupler
Arrow on the Attachment Shaft
Attachment Shaft
Shaft-release Button
Power-head Shaft
Wing Knob
4b
Red Line
Red Line
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Press the shaft-release button and, with the button depressed, pull or twist the
attachment shaft out of the coupler.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC20
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shield
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming grass and weeds from around porches, fences, and decks.
HOLDING THE STRING TRIMMER
WITH POWER HEAD (Fig. 5)
WARNING: Dress properly to
reduce the risk of injury when operating
this tool. Do not wear loose clothing
or jewelry. Wear eye and ear/hearing
protectors. Wear heavy, long pants, boots
and gloves. Do not wear short pants or
sandals or go barefoot.
Hold the string trimmer with one hand on the rear handle and your other hand on the
front handle. Keep a firm grip with both hands while operating the tool. The string
trimmer should be held at a comfortable position, with the rear handle at about hip
height. The trimmer head should be parallel to the ground so that it easily contacts the
material to be cut without the operator having to bend over.
USING THE STRING TRIMMER
WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all
times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
5
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 21
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting
attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep
all children, bystanders and pets at least 50 feet (15m) away; there still may be risk
to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the motor and cutting attachment immediately.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the
tool before servicing, cleaning, changing attachments or removing material from the unit.
Before each use check for damaged/worn parts
Check the trimmer head, guard and front handle and replace any parts that are
cracked, warped, bent, or damaged in any away.
The line-cutting blade on the edge of the guard can dull over time. It is recommended
that you periodically sharpen it with a file or replace it with a new blade.
WARNING: Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when
sharpening or replacing the blade. Note the location of the blade on the guard and
protect your hand from injury.
Clean the trimmer after each use
See the Maintenance section for cleaning instructions.
WARNING: Never use water to clean your trimmer. Avoid using solvents when
cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Check for blockage of the trimmer head
To prevent blockage, keep the trimmer head clean. Remove grass clippings, leaves, dirt
and any other accumulated debris before and after each use.
When blockage happens, stop the string trimmer and remove the battery, then remove
any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or trimmer head.
TO START/STOP THE TOOL
See "STARTING/STOPPING THE POWER HEAD" section in the power head PH1400/
PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC operator's manual.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC22
Tips for best trimming results
(Fig. 6)
The correct angle for the cutting
attachment is parallel to the ground.
Do not force the trimmer. Allow the
very tip of the line to do the cutting
(especially along walls). Cutting with
more than the tip will reduce cutting
efficiency and may overload the
motor.
The cutting height is determined by the distance of the cutting line from the lawn
surface.
Grass over 8 inches (20 cm) should be cut by working from top to the bottom in
small increments to avoid premature line wear or motor drag.
Slowly move the trimmer into and out of the area being cut, maintaining the
cutting head position at the desired cutting height. This movement can be either
a forward-backward motion or a side-to-side motion. Cutting shorter lengths
produces best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick
walls, curbs, and wood may wear strings rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can
easily be damaged by the strings.
ADJUSTING CUTTING LINE
LENGTH
The trimmer head allows the operator to
release more cutting line without stopping
the motor. As line becomes frayed or
worn, additional line can be released by
lightly tapping the trimmer head on the
ground while operating the trimmer
(Fig. 7).
7
6Dangerous
Cutting Area
Best Cutting
Area
Direction of
Rotation
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 23
WARNING: Do not remove or alter the line-cutting blade assembly. Excessive
line length will cause the motor to overheat and may result in serious personal injury.
For best results, tap the trimmer head on bare ground or hard soil. If line release is
attempted in tall grass, the motor may overheat. Always keep the trimming line fully
extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.
LINE REPLACEMENT
WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, or rope, etc. These can break
off and become dangerous projectiles.
WARNING: Always use the recommended nylon cutting line with diameter no
more than 0.095 in (2.4mm). Using line other than that specified may cause the string
trimmer to overheat or become damaged.
The string trimmer is equipped with an advanced POWERLOADTM system. The cutting
line can be wound into the spool simply by pressing a single button. Loading a full
spool can usually be completed in 12 seconds. Avoid repeated operation of the
winding system in rapid succession to reduce the possibility of motor damage.
NOTICE: The POWERLOADTM system
is only available when the attachment
is connected to Power Head PH1420/
PH1420-FC and the battery pack is
installed.
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Cut one piece of cutting line 13 ft.
(4 m) long.
3. Insert the line into the eyelet (Fig. 8) and push the line until the end of the line
comes out of the opposite eyelet.
NOTICE: If the line cannot be inserted into the eyelet due to lower cover is stuck, install
the battery pack onto the power head, then press the line-loading button briefly to reset
the lower cover.
8
Cutting Line
Eyelet
Lower Cover
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC24
4. Remove the battery pack if it has
been installed onto the power head
in the NOTICE after step 3.
5. Pull the line from the other side until
equal lengths of the line appear on
both sides of the trimmer head
(Fig. 9).
6. Install the battery pack onto the
power head.
7. Press and hold the line-loading
button to start the line-winding
motor. The line will be wound into
the trimmer head continuously
(Fig. 10).
8. Watch the remaining line length
carefully. Prepare to release the
button as soon as approximately
7.5 inches (19 cm) of line are left
on each side. Briefly press the line-
loading button to adjust the length until 6 inches (15 cm) of the line is showing on
each side.
9. Push down on the trimmer head while pulling on the lines to manually advance
the line in order to check for proper assembly of the cutting line.
NOTICE: In case the line is pulled into the trimmer head by accident, open the head and
pull the cutting line out from the spool. Follow the section RELOADING THE CUTTING
LINE in this manual to reload the line.
NOTICE: When the attachment is connected to Power Head PH1400/ PH1400-FC, the
POWERLOADTM system won't be functioning. In this case, the line should be reloaded
manually. Refer to the section Manual line replacement in this manual to reload the
line.
9
10
6 inches
(15 cm)
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 25
Manual line replacement
1. Remove the battery pack.
2. Cut one piece of cutting line 13 ft.
(4 m) long.
3. Insert the line into the eyelet
(Fig. 11) and push the line until the
end of the line comes out of the
opposite eyelet.
4. Pull the line from the other side until
equal lengths of line appear on both
sides.
5. Press and rotate lower cover
assembly in the direction indicated
by the arrow to wind the cutting
line onto the spool that until
approximately 6 inches (15 cm) of
line is showing on each side
(Fig. 12).
6. Push the lower cover assembly down while pulling on both ends of the line to
manually advance the line and to check for proper assembly of the trimmer head.
12
6 inches (15 cm)
11
Arrow Direction
Lower Cover
Assembly
Eyelet
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC26
RELOADING THE CUTTING LINE
NOTICE: When the cutting line breaks
from the eyelet or the cutting line is
not released when the trimmer head
is tapped, you will need to remove the
remaining cutting line from the trimmer
head and follow the steps below to reload
the line.
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Press the release tabs (A) on the
trimmer head and remove the lower
cover assembly of the trimmer head
by pulling it straight out (Fig. 13).
3. Remove the cutting line from the
trimmer head.
4. Insert the spring into the slot in
the lower cover assembly if it got
separated from the lower spring
assembly (Fig. 14).
5. With one hand holding the trimmer,
use another hand to grasp the lower
cover assembly and align the slots
in the lower cover assembly with
the release tabs. Press the lower
cover assembly until it snaps into
place, at which time you will hear a
distinct click sound (Fig. 15, 16).
6. Follow the instructions in the LINE
REPLACEMENT section to reload
the cutting line.
16
15
Slot
Release
Tab
13 A
B
Lower Cover
Assembly
14
Spring
Lower Cover Assembly
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 27
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING: Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury,
take extra precautions and care when performing maintenance, service or for changing
the cutting attachment or other attachments.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the power head before servicing, cleaning, changing add-on attachments or when the
product is not in use.
All string trimmer service, other than the items listed in these maintenance instructions,
should be performed by competent string trimmer service personnel.
TRIMMER HEAD REPLACEMENT
DANGER: If the head loosens after it is fixed in position, replace it immediately.
Never use a trimmer with a loose cutting attachment. Replace a cracked, damaged
or worn out cutting head immediately, even if damage is limited to superficial cracks.
Such attachments may shatter at high speed and cause serious injury.
Familiarize yourself with the trimmer head (Fig. 17).
17
Drive Shaft
Bushing (2)
Upper Cover
Circlip Spool Retainer
Washer
Nut
Spring
Cutting Line
Lower Cover
Assembly
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC28
Remove the trimmer head
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Press the release tabs on the
trimmer head and remove the lower
cover assembly of the trimmer head
by pulling it straight out. (Fig. 13).
3. Remove the cutting line from the
trimmer head.
4. Take the spring out of the spool assembly, if it got separated from the lower
spring assembly. Save it for reassembly.
5. Wear gloves. Use one hand to grasp the spool assembly to stabilize it, and use the
other hand to hold a 14 mm socket wrench or impact wrench (not included) to
loosen the nut in the CLOCKWISE direction (Fig. 18).
6. Remove the nut, washer and spool retainer from the drive shaft (Fig. 17).
7. Use needle nose pliers (not included) to remove the circlip. Remove the upper
cover and two bushings from the drive shaft (Fig. 17).
8. Replace with a new trimmer head and mount it by following instructions in the
chapter “Install the new trimmer head”.
18 Impact Wrench
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 29
Install the new trimmer head
1. Mount the two bushings on the drive
shaft.
2. Align the flat slot in the upper cover
with the flat in the drive shaft and
mount the upper cover into place
(Fig. 19).
3. Mount the circlip, spool retainer, and
washer in that order (Fig. 17). Use a
14 mm socket or impact wrench on the nut to tighten it COUNTERCLOCKWISE.
4. Following steps 4 and 5 in RELOADING THE CUTTING LINE section in this
manual to mount the lower cover assembly.
5. Follow the instructions in LINE REPLACEMENT” section in this manual to reload
the cutting line.
6. Start the tool to see whether the string trimmer will work normally. If it does not,
reassemble as described above.
SHARPEN THE LINE-CUTTING BLADE
WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when
performing any maintenance on the line-cutting blade.
1. Remove the battery.
2. Remove the line-cutting blade from the guard.
3. Secure the blade in a vise.
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine-tooth file or sharpening
stone, maintaining the original cutting edge angle.
6. Replace the blade on the guard and secure it in place with the two screws.
19
Flat
Flat Slot
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC30
TRANSMISSION GEARS
LUBRICATION
The transmission gears in the gear case
need be lubricated periodically with gear
grease. Check the gear case grease level
about every 50 hours of operation by
removing the sealing screw on the side of
the case.
If no grease can be seen on the sides of
the gear, follow the steps below to fill with
gear grease up to 3/4 capacity.
Do not completely fill the transmission gear case.
1. Hold the string trimmer on its side so that the sealing screw is facing upwards
(Fig. 20).
2. Use the hex key provided to loosen and remove the sealing screw.
3. Use a grease syringe (not included) to inject some grease into the screw hole,
taking care not to exceed 3/4 capacity.
4. Tighten the sealing screw after injection.
CLEAN THE UNIT
Remove the battery.
Clear any grass that may have wrapped itself around the drive shaft or trimmer
head.
Use a small brush or a small vacuum cleaner to clean the air vents on the rear
housing.
Keep the air vents free of obstructions.
Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can
be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene. Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any moisture
with a soft dry cloth.
20
Sealing
Screw
Gear Case
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 31
STORING THE UNIT
Remove the battery pack from the power head.
Clean the tool thoroughly before storing it.
Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach
of children. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other
chemicals.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC32
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
String trimmer
fails to start.
The battery pack is not
attached to the power head.
Attach the battery pack to the power
head.
No electrical contact
between the power head
and the battery pack.
Remove battery, check contacts and
reinstall the battery pack until it snaps
into place.
The battery pack charge is
depleted.
Charge the battery pack with EGO chargers
listed in power head manual.
The lock-off lever and
trigger are not depressed
simultaneously.
Follow the section STARTING/
STOPPING THE POWER HEAD in the
manual for PH1420/PH1420-FC/PH1400/
PH1400-FC.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 33
PROBLEM CAUSE SOLUTION
String trimmer
stops while
cutting.
The guard is not mounted
on the trimmer, resulting in
an overly long cutting line
and motor overload.
Remove the battery pack and mount the
guard on the trimmer.
Heavy cutting line is used. Use recommended nylon cutting line with
diameter no greater than 0.095 in.
(2.4 mm).
The drive shaft or trimmer
head is bound with grass.
Stop the trimmer, remove the battery, and
remove the grass from the drive shaft
and trimmer head.
The motor is overloaded. Remove the trimmer head from the
grass. The motor will recover as soon as
the load is removed. When cutting, move
the trimmer head in and out of the grass
to be cut and remove no more than 8
inches (20 cm) of length in a single cut.
The battery pack or string
trimmer is too hot.
Allow the battery pack or trimmer to cool
until the temperature drops below 152°F
(67°C).
The battery pack is
disconnected from the tool.
Re-install the battery pack.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack with EGO
chargers listed in power head manual.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC34
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Trimmer
head will not
advance line.
The drive shaft or trimmer
head is bound with grass.
Stop the trimmer, remove the battery, and
clean the drive shaft and trimmer head.
There is not enough line on
the spool.
Remove the battery and replace the
cutting line; follow the section "LOADING
THE CUTTING LINE" in this manual.
The line is tangled in the
spool.
Remove the battery, remove the line from
the spool and rewind; follow the section
"LOADING THE CUTTING LINE" in this
manual.
The line is too short. Remove the battery and pull the lines
manually while alternately pressing down
and releasing the trimmer head.
Grass wraps
around trimmer
head and mo-
tor housing.
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down,
removing no more than 8 inches (20 cm)
in each pass to prevent wrapping.
The blade is
not cutting the
line.
The line-cutting blade on
the edge of the guard has
become dull.
Sharpen the line-cutting blade with a file
or replace it with a new blade.
Cracks on the
trimmer head
or the spool
retainer comes
loose from
spool base.
The trimmer head is worn
out.
Replace the trimmer head immediately;
follow the section "TRIMMER HEAD
REPLACEMENT" in this manual.
The nut that locks the
trimmer head is loose.
Open the trimmer head and use a 14
mm
socket or impact wrench to tighten the
nut.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 35
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The cutting
line cannot be
wound into the
trimmer head
properly.
Improper cutting line is
used.
We suggest that you use EGO original
nylon cutting line, see Recommended
Cutting Line section in this manual. If
using EGO nylon line and the problem
persists, please call EGO customer
service for advice.
Grass debris or dirt has
accumulated in the
trimmer head and blocked
the movement of line
spool.
Remove the battery, open the trimmer
head and clean it thoroughly.
Motor is overheated due to
repeatedly operating the
line winding system.
Let the string trimmer work under no
load for a few minutes to cool the motor,
then try to reload the line.
Low battery charge. Charge the battery.
The cutting
line cannot be
passed through
the trimmer
head when
inserting the
line.
The cutting line is split or
bent at the end.
Cut the worn end of line and reinsert.
The lower cover is not
released to position after
reinstalling.
Attach the battery pack onto the trimmer;
press the line loading button to briefly
start the power loading to reset the lower
cover.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC36
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use. An additional 2-year extended warranty applies for the
10.0Ah/12.0Ah battery whether sold separately (Model# BA5600T/BA6720T) or included
with any tool, if it is registered within 90 days of purchase. 5-year limited warranty on
CHV1600 charger, designed for use with Zero Turn Riding Mower for personal, household
use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identified online
at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certified products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited
to, blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, blower
nozzles, and all other EGO accessories is 90 days for residential purpose, 30 days
for industrial, professional or commercial purpose. These parts are covered for
90/30 days from manufacture defects in normal working conditions.
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
STRING TRIMMER ATTACHMENT STA1600/STA1600-FC 37
e) This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration
or unauthorized repair.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period defined at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 Seward Ave NW Suite 102, Grand Rapids, MI 49504.
GUIDE D’UTILISATION
TAILLE-BORDURE
ADAPTABLE
NUMÉRO DE MODÈLE STA1600/STA1600-FC
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION
AVEC LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO
POWER+ PH1400/PH1400-FC/PH1420/
PH1420-FC
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC40
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................42
Consignes de sécurité .................................43-52
Introduction ............................................52
Spécications ..........................................53
Liste des pièces ........................................53
Description .........................................54-55
Assemblage .........................................56-59
Fonctionnement ......................................60-67
Entretien ...........................................68-72
Dépannage .........................................73-76
Garantie ............................................77-78
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 41
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LIRE ET COMPRENDRE
LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités mécaniques liées à la construction peut
contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la
cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Du plomb provenant de peintures à base de plomb
De la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres matériaux de
maçonnerie et
De l’arsenic et du chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus pour ne pas laisser passer les
particules microscopiques.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC42
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en
tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les
consignes de sécurité présentées dans le guide d’utilisation, notamment tous les
symboles d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et
« MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des consignes de
sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des
blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer
des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux,
ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes
de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes
de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur
le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre
toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa
manipulation.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lire et
comprendre le
guide d’utilisation
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter des
lunettes de
sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours
des lunettes de protection ou de sécurité à
écrans latéraux et un masque de protection
complet.
Symbole de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide d’une pile au
lithium-ion (Li-ion). La législation locale,
provinciale ou fédérale peut interdire la mise
au rebut des piles dans les ordures ménagères.
Consultez l’organisme local de gestion des
déchets au sujet des possibilités offertes en ce
qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.
Faites attention
aux objets
projetés.
Alerte l’utilisateur pour qu’il se méfie des objets
projetés.
Débranchez
la pile avant
toute opération
d’entretien.
Alerte l’utilisateur pour qu’il débranche la pile
avant toute opération d’entretien.
Portez un
dispositif de
protection des
oreilles.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter un
dispositif de protection des oreilles.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC44
Portez un casque
pour protéger
votre tête.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter un
casque.
La distance entre
la machine et
les personnes
présentes doit
être d’au moins
15 m / 50 pi.
Alerte l’utilisateur pour qu’il maintienne une
distance d’au moins 15 m / 50 pi entre la machine
et les autres personnes présentes.
N’utilisez pas de
lames pour le
métal.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser des lames pour le métal.
IPX4 Indice de
protection Protection contre les éclaboussures d’eau
V Volt Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb Livre Poids
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 45
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi
que toutes les instructions, les illustrations et les spécications fournies avec cet
outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique à cordon d’alimentation électrique branché dans une prise secteur ou à votre
outil électrique à piles sans fil.
Sécurité de la zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées
ou sombres sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent de mettre feu aux
poussières ou émanations de fumée.
Gardez les enfants et autres personnes présentes à une distance sufsante
lorsque vous utilisez un outil électrique. Des distractions risqueraient de vous
faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs de ches avec des outils électriques mis à la terre/à la
masse. L’emploi de fiches non modifiées et de prises de courant correspondant
naturellement aux fiches réduira le risque de choc électrique.
Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des surfaces de tuyaux, de radiateurs, de cuisinières et de
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre ou la masse.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC46
N’exposez pas la machine à la pluie ou à un environnement humide. La
pénétration d’eau dans la machine peut augmenter le risque de choc électrique
ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles.
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez pas le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à distance de
toute source de chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un cordon
de rallonge approprié pour un emploi à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
approprié pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur avec circuit
de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation d’un circuit GFCI réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
Faites preuve de vigilance et de bon sens, et observez attentivement ce que
vous faites lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué(e) ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant que vous utilisez un
outil électrique pourrait causer une blessure grave.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des
équipements de protection des yeux. Des équipements de protection tels
qu’un masque de protection contre la poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou un dispositif de protection de l’ouïe utilisés en
fonction des conditions réduiront le nombre des blessures.
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF) avant de connecter l’appareil
à une source d’alimentation et/ou à un bloc-piles, de le soulever ou de
le transporter. Le fait de transporter des outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques avec l’interrupteur
en position de marche invite les accidents.
Retirez toute clé de réglage pouvant être attachée à l’outil avant de mettre
l’outil électrique sous tension. Une clé laissée attachée à une pièce en rotation
de l’outil électrique pourrait causer une blessure.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 47
Ne vous penchez pas excessivement au-dessus de l’outil. Veillez à toujours
garder un bon équilibre et un appui stable. Ceci permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
amples. Gardez vos cheveux et vos vêtements à une distance suffisante des
pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient être
attrapés par des pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’accessoires
d’extraction et de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont
connectés et utilisés de façon appropriée. L’emploi correct des accessoires de
collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation fréquente des outils
vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
relatifs aux outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
N’imposez pas de contraintes excessives à l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié pour votre application. L’outil électrique correct fera le
travail plus efficacement et avec plus de sécurité à la vitesse à laquelle il a été
conçu pour fonctionner.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur de marche/arrêt ne permet
pas de le mettre sous tension/hors tension. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la che de la source d’alimentation électrique et/ou retirez
le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de
quelconques modications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
déclenchement accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques qui ne sont pas utilisés activement hors
de portée des enfants, et ne laissez aucune personne n’ayant pas lu ces
instructions et ne sachant pas comment utiliser un tel outil électrique se
servir de cet outil. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC48
Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires.
Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu’elles
ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe
aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir
à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Des outils de coupe
entretenus de façon adéquate avec des bords de coupe tranchants sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts de l’outil, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles il est conçu pourrait causer une
situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et
exemptes de toute trace d’huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de
l’outil dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien de l’outil électrique à pile
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez votre outil électrique exclusivement avec des blocs-piles conçus
spéciquement pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de
causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante
des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une
connexion entre une borne et une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté
de la pile ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de
l’eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel
de santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 49
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été
modié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température
excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C /
265° F pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le
bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
Service après-vente
Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur compétent
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation
de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de
services agréé.
Avertissements relatifs à la sécurité pour le taille-bordure/coupe-
herbe
N’utilisez pas la machine si le temps est mauvais, en particulier s’il existe
un risque de foudre. Ceci réduit le risque d’être frappé par la foudre.
Inspectez attentivement la zone dans laquelle la machine doit être utilisée
pour tenir compte de la présence possible d’animaux sauvages. Les animaux
sauvages peuvent être blessés par la machine pendant son fonctionnement.
Inspectez minutieusement la zone où la machine doit être utilisée, et retirez
tous les paillassons, traîneaux, planches, ls, os et autres corps étrangers.
La projection d’objets peut causer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, vériez toujours visuellement que le couteau ou
la lame et l’ensemble de couteau ou de lame ne sont pas endommagés. Les
pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
Suivez les instructions pour le changement d’accessoires. Des écrous ou
boulons de fixation de la lame mal serrés peuvent endommager la lame ou la
détacher.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC50
Portez des lunettes de protection, un protège-oreilles, un masque pour
la tête et des gants. Des équipements de protection adéquats réduiront les
blessures corporelles causées par la projection de débris ou par un contact
accidentel avec le fil de coupe ou la lame.
Lors de l’utilisation de la machine, portez toujours des chaussures
antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux
pieds en cas de contact avec les couteaux ou les fils en mouvement.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des pantalons longs. Une
peau exposée augmente le risque de blessure par des objets lancés.
Tenez les autres personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de la
machine. La chute de débris pourrait causer des blessures graves.
Tenez toujours la machine des deux mains pendant son fonctionnement.
Tenez la machine des deux mains pour éviter d’en perdre le contrôle.
Tenez seulement la machine par ses surfaces de préhension isolées, parce
que le l de coupe ou la lame pourrait entrer en contact avec des ls sous
tension dissimulés. Un fil de coupe ou une lame qui entre en contact avec un
fil sous tension peut mettre les parties en métal exposées de la machine sous
tension et causer un choc électrique à l’opérateur.
Gardez toujours un bon équilibre et n’utilisez la machine que si vous êtes
debout sur le sol. Les surfaces glissantes ou instables peuvent vous faire perdre
l’équilibre ou vous faire perdre le contrôle de la machine.
N’utilisez pas la machine sur des pentes excessivement raides. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des
blessures.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, soyez toujours sûr(e) de votre
équilibre, travaillez toujours en travers de la pente, jamais vers le haut ou
vers le bas, et soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous changez de
direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures.
Gardez toutes les parties de votre corps à une distance sufsance du
couteau, du l de coupe ou de la lame lorsque la machine est en marche.
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau, le l de coupe
ou la lame n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Un simple moment
d’inattention pendant que vous utilisez la machine pourrait causer une blessure à
vous-même ou à d’autres personnes se trouvant à proximité.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 51
N’utilisez pas la machine pour couper plus haut que la hauteur de la taille.
Ceci contribue à prévenir un contact accidentel avec le couteau ou la lame et
assure un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues.
Lorsque vous coupez des broussailles ou des gaules qui sont sous tension,
soyez alerte en raison du risque d’effet de rebond. Lorsque la tension dans
les fibres de bois est relâchée, la broussaille ou la gaule sous tension risque de
heurter l’opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la machine.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles
et des jeunes arbres. Les morceaux de bois minces risquent d’être attrapés par
la lame et projetés vers vous à grande vitesse ou de vous déséquilibrer.
Gardez le contrôle de la machine et ne touchez pas les couteaux, les ls de
coupe ou les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’ils sont
en mouvement. Cela permet de réduire le risque de blessures due aux pièces
mobiles.
Transportez la machine après l’avoir mise hors tension et en la tenant
éloignée de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira le
risque de contact accidentel avec un couteau, un fil de coupe ou une lame en
mouvement
N’utilisez que les couteaux, ls de coupe, têtes de coupe et lames de
rechange spéciés par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes
peuvent augmenter le risque de casse et de blessure.
Lorsque vous retirez des déchets coincés ou lorsque vous effectuez une
opération de maintenance de la machine, assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt et que le bloc-piles a été retiré. Une mise en marche
inattendue de la machine pendant que l’opérateur s’efforce d’en retirer des
déchets coincés ou est en train d’effectuer une opération d’entretien pourrait
causer une blessure grave.
Endommagement du taille-bordure/coupe-herbe – Si vous heurtez un
corps étranger avec le taille-bordure/coupe-herbe ou s’il s’emmêle, arrêtez
immédiatement l’outil, vérifiez s’il est endommagé et faites-le réparer avant de
poursuivre l’opération. N’utilisez pas cet outil avec une bobine ou un dispositif de
protection cassé.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC52
Si l’équipement commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème. Des
vibrations sont généralement un signe avant-coureur d’un problème. Une tête
mal fixée peut vibrer, se fendre, se casser ou se détacher du taille-bordure/
coupe-herbe, ce qui peut entraîner des blessures graves, ou même mortelles.
Assurez-vous que l’attachement de coupe est correctement fixé en place. Si la
tête se desserre après avoir été fixée en place, remplacez-la immédiatement.
N’utilisez jamais un taille-bordure/coupe-herbe dont un attachement de coupe est
mal assujetti.
A n’utiliser qu’avec le bloc moteur Lithium-Ion de 56 V PH1400/PH1400-FC/
PH1420/PH1420-FC.
REMARQUE : VOIR LE MODE D’EMPLOI DE VOTRE BLOC MOTEUR
POUR PLUS DE RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce TAILLE-BORDURE ADAPTABLE. Cet outil a été
conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement
possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir le taille-bordure en toute sécurité. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser le
taille-bordure.
Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 53
SPÉCIFICATIONS
Vitesse maximale : 5 800 tr/min
Mécanisme de coupe Tête de coupe
Type de fil de coupe Fil de nylon torsadé de 2,4 mm
(0,095 po)
Largeur de coupe 40 cm (16 po)
Température de fonctionnement recommandée 0°C-40°C(32°F-104°F)
Température de stockage recommandée -20°C-70°C(-4°F-158°F)
Poids 1,53 kg (3,36 lb)
Fil de coupe recommandé
NOM DE PIÈCE TYPE NUMÉRO DE
MODÈLE
Fil de coupe Fil torsadé de 2,4 mm (0,095 po)
AL2420P
AL2420PD
AL2450S
LISTE DES PIÈCES
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ
Attachement de taille-bordure/coupe-herbe 1
Dispositif de protection 1
Clé hexagonale de 4 mm 1
Mode d’emploi 1
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC54
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ATTACHEMENT DE TAILLE-
BORDURE/COUPE-HERBE (Fig. 1)
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il est nécessaire de comprendre
les informations figurant sur l’outil et dans son mode d’emploi, et de bien maîtriser le
projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s’y appliquent.
1
Clé hexagonale
Dispositif de protection
Lame pour coupe de fil
Fil de coupe
Tête du taille-bordure/
coupe-herbe
(Tête à alimentation par
à-coups)
Bouton de
chargement du fil
Languette de relâchement
Arbre du taille-bordure/coupe-herbe
Capuchon d’extrémité
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil sans que le dispositif de protection
ne soit fermement en place. Le dispositif de protection doit toujours être installé sur
l’outil afin d’assurer la sécurité de l’opérateur.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 55
TÊTE DE TAILLE-BORDURE (TÊTE À ALIMENTATION PAR À-COUPS)
Sert à ranger le fil de coupe et à le relâcher quand on tapote légèrement la tête sur un
sol ferme pendant le fonctionnement.
DISPOSITIF DE PROTECTION
Réduit le risque de blessures causées par des corps étrangers projetés en direction de
l’opérateur et par un contact avec l’attachement de coupe.
LAME POUR COUPE DE FIL
Lame en acier intégrée au dispositif de protection qui maintient le fil de coupe à la
longueur appropriée.
LANGUETTE DE DÉVERROUILLAGE
Libère le dispositif de retenue de la bobine de la base de la bobine.
BOUTON DE CHARGEMENT DU FIL
Appuyez sur ce bouton pour enrouler automatiquement le fil dans la tête du taille-
bordure.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC56
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées. L’utilisation de ce
produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce taille-bordure/coupe-herbe.
Une telle altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer
une situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas dans le bloc moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risqueriez de causer un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions
nécessaires. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la liste des pièces
sont inclus.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce produit si de quelconques pièces figurant
sur la liste des pièces sont déjà montées sur votre produit lorsque vous le sortez de son
emballage. Les pièces figurant sur cette liste ne sont pas montées sur le produit par
le fabricant. Elles nécessitent une installation par le client. Une utilisation d’un produit
pouvant avoir été assemblé de façon incorrecte pourrait causer des blessures graves.
Inspectez attentivement cet outil pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le
produit et de l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, rapportez le produit
dans le magasin où vous l’avez acheté.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 57
MONTAGE DU DISPOSITIF DE
PROTECTION
AVIS : Installez le dispositif de protection
avant de connecter l’attachement au bloc
moteur.
AVERTISSEMENT : Pour réduire
les risques de blessures, n’utilisez pas
l’outil sans le dispositif de protection en
place.
AVERTISSEMENT : Portez
toujours des gants lorsque vous montez
ou remplacez le dispositif de protection.
Faites attention à la lame de coupe de fil
sur le dispositif de protection, et protégez-
vous les mains pour qu’elles ne risquent
pas d’être blessées par la lame.
1. Desserrez les deux boulons sur le
dispositif de protection en utilisant la
clé hexagonale fournie ; retirez les boulons et les rondelles à ressort du dispositif
de protection (Fig. 2).
2. Soulevez la tête du taille-bordure/coupe-herbe et orientez-la vers le haut ; alignez
les deux trous de montage dans le dispositif de protection sur les deux trous de
montage dans la base de l’arbre. Assurez-vous que la surface interne du dispositif
de protection est orientée vers la tête du taille-haie/coupe-herbe (Fig. 3).
3. Utilisez la clé hexagonale fournie pour fixer le dispositif de protection en place
avec les boulons et les rondelles.
CONNEXION DE L’ATTACHEMENT DU TAILLE-BORDURE/COUPE-HERBE
AU BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT : Ne fixez ou ne réglez jamais un attachement lorsque le bloc
moteur est en marche ou lorsque la pile est installée. Si vous n’arrêtez pas le moteur et
ne retirez pas la pile, vous risquez de vous blesser gravement.
Cet attachement de taille-bordure/coupe-herbe est conçu pour être utilisé uniquement avec le
bloc moteur EGO PH1400/ PH1400-FC/ PH1420/ PH1420-FC.
3
2
Lame pour coupe de fil
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC58
L’attachement de taille-bordure/coupe-herbe est relié au bloc moteur au moyen d’un
dispositif de couplage.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes du coupleur du bloc moteur.
3. Retirez le capuchon de l’arbre de l’attachement de taille-bordure/coupe-herbe
s’il y est installé, et conservez-le dans un endroit sûr en vue d’une utilisation
ultérieure. Alignez la flèche de l’arbre du taille-bordure/coupe-herbe sur la flèche
du coupleur (Fig. 4a) et poussez l’arbre du taille-bordure/coupe-herbe dans le
coupleur jusqu’à ce que vous entendiez clairement un déclic. Le coupleur doit
être positionné en étant enfoncé complètement, jusqu’à la LIGNE ROUGE inscrite
sur l’arbre du taille-bordure/coupe-herbe : la ligne rouge doit être au même
niveau que le bord du coupleur (Fig. 4b).
4a
Flèche sur le coupleur
Flèche sur l’arbre de l’attachement
Arbre de
l’attachement
Bouton d’éjection de l’arbre
Arbre du bloc moteur
Bouton à ailettes
4b
Ligne rouge
Ligne rouge
4. Tirez sur l’arbre de l’attachement de taille-bordure/coupe-herbe pour vérifier qu’il
est bien verrouillé dans le coupleur. Si ce n’est pas le cas, faites tourner l’arbre du
taille-bordure/coupe-herbe d’un côté à l’autre dans le coupleur jusqu’à ce qu’un
déclic clair indique qu’il est bien engagé.
5. Serrez à fond le bouton à ailettes.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 59
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le bouton à ailettes est serré à fond
avant de mettre l’équipement en marche ; vérifiez-le de temps en temps pour vous
assurer qu’il est bien serré pendant l’utilisation de la machine pour éviter tout risque de
blessure grave.
RETRAIT DE L’ATTACHEMENT DU BLOC MOTEUR.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes.
3. Appuyez sur le bouton d’éjection de l’arbre et, avec le bouton enfoncé, tirez ou
tournez l’attachement pour le faire sortir du coupleur
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC60
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours un équipement de protection des yeux
avec des écrans latéraux indiquant qu’il est conforme à la norme ANSI Z87.1. Si vous
ne portez pas un tel dispositif de protection, vous pourriez subir des blessures graves, y
compris en conséquence de la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires non recommandés pourrait causer des blessures graves.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour faire ce qui suit :
Taille de gazon et des mauvaises herbes autour des vérandas, des clôtures et des
terrasses.
TENUE DU TAILLE-BORDURE/
COUPE HERBE AVEC LE BLOC-
MOTEUR (Fig. 5)
AVERTISSEMENT : Habillez-vous
de façon appropriée pour réduire le risque
de blessure lorsque vous utilisez cet outil.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
amples. Portez des lunettes de sécurité
et des protège-oreilles ou un autre
équipement de protection de l’ouïe. Portez des pantalons longs robustes, des bottes et
des gants. Ne portez pas de shorts ou de sandales, et n’utilisez pas cet outil en étant
pieds nus.
5
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 61
Tenez le taille-bordure/coupe-herbe avec une main sur la poignée arrière et l’autre
main sur la poignée avant. Gardez une prise ferme avec les deux mains pendant
l’utilisation de l’outil. Le taille-bordure/coupe-herbe doit être tenu dans une position
confortable, la poignée arrière se trouvant à peu près à hauteur des hanches. La tête du
taille-bordure/coupe-herbe est parallèle au sol et entre facilement en contact avec le
matériau à couper sans que l’opérateur ait à se pencher.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURE/COUPE-HERBE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, portez des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité à tout moment lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez un masque facial ou un masque de protection contre la poussière dans les
endroits poussiéreux.
Dégagez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, tels que
les pierres, le verre brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être jetés
dans l’attachement de coupe ou s’emmêler dans celui-ci. Assurez-vous qu’il n’y a
pas d’enfants ou d’autres personnes, ou des animaux domestiques, à proximité. Au
minimum, gardez tous les enfants, les autres personnes présentes et les animaux
domestiques à une distance d’au moins 15 m / 50 pi ; les personnes présentes peuvent
malgré tout être exposées à la projection d’objets. Toutes les personnes présentes
doivent être encouragées à porter des lunettes de protection. Si quelqu’un s’approche
de vous, arrêtez immédiatement le moteur et l’attachement de coupe.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-piles
de l’outil avant de le réparer ou de le nettoyer, ou de retirer des déchets de l’outil.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces endommagées ou
excessivement usées avant chaque utilisation.
Inspectez la tête du taille-bordure/coupe-herbe, son dispositif de protection et la
poignée avant, et remplacez toutes les pièces qui sont fissurées, tordues, recourbées
ou endommagées de quelque façon que ce soit.
La lame pour couper le fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec
le temps. Il est recommandé que vous affûtiez périodiquement la lame avec une lime
ou que vous la remplaciez par une nouvelle lame.
AVERTISSEMENT
: Portez toujours des gants quand vous montez ou
remplacez le dispositif de protection or quand vous affûtez ou remplacez la lame. Notez
la position de la lame sur le dispositif de protection et faites en sorte que votre main ne
soit pas exposée à une blessure.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC62
Nettoyez le taille-bordure/coupe-herbe après chaque utilisation.
Veuillez consulter la rubrique Maintenance pour des instructions sur le nettoyage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre taille-haie.
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux. Utilisez des chiffons propres pour retirer les saletés, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
Assurez-vous que la tête du taille-bordure/coupe-herbe n’est pas
bloquée
Pour éviter tout blocage, gardez la tête du taille-bordure/coupe herbe propre. Retirez
toute l’herbe coupée, les feuilles, les saletés et tous les autres débris accumulés avant
et après chaque utilisation.
En cas de blocage, arrêtez le taille-bordure/coupe-herbe et retirez la batterie, puis
enlevez toute l’herbe qui a pu s’enrouler autour de l’arbre du moteur ou de la tête du
taille-bordure/coupe-herbe.
MISE EN MARCHE/ ARRÊT DE L’OUTIL
Voir la section « DÉMARRAGE/ARRÊT DU BLOC MOTEUR » dans le mode d’emploi du
bloc moteur PH1400/ PH1400 -FC/PH1420/PH1420-FC.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 63
Conseils pour obtenir les
meilleurs résultats de
l’utilisation du taille-bordure/
coupe-herbe (Fig. 6)
L’angle correct pour l’attachement
de coupe est quand il est parallèle
au sol.
Ne forcez pas le taille-bordure/
coupe-herbe. Laissez la pointe du
fil faire la coupe (en particulier le long des murs). Si vous coupez avec plus que
la pointe, vous réduisez l’efficacité de la coupe et vous risquez également de
surcharger le moteur.
La hauteur de coupe est déterminée par la distance entre le fil de coupe et la
surface de la pelouse.
L’herbe de plus de 20 cm / 8 po de haut doit être coupée en travaillant de haut
en bas en petits incréments pour éviter une usure prématurée du fil ou un
ralentissement du moteur.
Déplacez lentement le taille-bordure/coupe-herbe dans la zone à couper et
maintenez la position de la tête de coupe à la hauteur de coupe désirée. Ce
mouvement peut être soit un mouvement d’avant en arrière, soit un mouvement
latéral. Le fait de couper des longueurs plus courtes produit les meilleurs
résultats.
Ne coupez pas quand la pelouse et les mauvaises herbes sont mouillées.
Le contact avec les fils de fer et les clôtures peut causer une usure plus rapide ou
le bris de l’équipement. Tout contact avec les murs en pierres ou en briques, les
trottoirs et le bois peut user rapidement la chaîne de l’équipement.
Évitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les moulures en bois, les
revêtements d’habitations et les poteaux de clôtures peuvent être facilement
endommagés par cet équipement.
6Zone de coupe
dangereuse
Meilleure zone
de coupe
Sens de
rotation
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC64
RÉGLAGE DE LA LIGNE DE COUPE
LONGUEUR
La tête du taille-bordure/coupe-herbe
permet à l’opérateur de relâcher une
longueur supplémentaire de fil de coupe
sans devoir arrêter le moteur. Lorsque fil
s’effiloche ou devient usé, il est possible
de relâcher plus de fil en tapotant
légèrement la tête du taille-haie contre
le sol tout en laissant le taille-haie en
marche (Fig. 7).
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas et n’altérez pas l’ensemble de lame pour
couper le fil. Une longueur de fil excessive causera la surchauffe du moteur et pourrait
entraîner une blessure grave.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, tapotez la tête du taille-haie sur le sol
nu ou sur une surface dure. Si vous tentez de relâcher le fil dans de l’herbe haute, le
moteur risque de surchauffer. Gardez toujours le fil de coupe complètement sorti. Il est
plus difficile de relâcher du fil si le fil de coupe est plus court.
REMPLACEMENT DU FIL
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais un fil renforcé par du métal, un fil
métallique, une corde, etc. Ils risqueraient de se casser et de devenir des projectiles
dangereux.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le fil de coupe en nylon recommandé avec
un diamètre ne dépassant pas 2,4 mm / 0,095 po. L’utilisation d’un fil de diamètre
différent de celui qui est indiqué pourrait causer une surchauffe du taille-bordure/
coupe-herbe ou son endommagement.
Le taille-bordure/coupe-herbe est muni d’un système POWERLOADTM très perfectionné.
Le fil de coupe peut être enroulé sur la bobine simplement en appuyant sur un seul
bouton. Le chargement d’une bobine pleine peut habituellement être réalisé en 12
secondes. Évitez de répéter l’activation du système d’enroulement en succession
rapide an de réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVIS : Le système POWERLOADTM n’est disponible que lorsque l’attachement est
connecté au bloc-moteur PH1420/PH1420-FC et lorsque le bloc-pile est installé.
7
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 65
1. Détachez le bloc-piles du bloc
moteur.
2. Coupez un morceau de fil de coupe
de 4 m / 13 pi de long.
3. Insérez le fil dans l’œillet (Fig. 8) et
poussez le fil jusqu’à ce que le bout
du fil ressorte de l’œillet opposé.
AVIS : Si le fil ne peut pas être inséré
dans l’œillet parce que le cache inférieur
est bloqué, installez le bloc-piles sur le
bloc-moteur, puis appuyez brièvement
sur le bouton de chargement du fil pour
réinitialiser le cache inférieur.
4. Retirez le bloc-piles s’il avait
été installé sur le bloc moteur
conformément à l’AVIS suivant la
troisième étape.
5. Tirez le fil de l’autre côté jusqu’à
ce que des longueurs de fil égales
apparaissent des deux côtés de la
tête du taille-bordure/coupe-herbe
(Fig.9).
6. Installez le bloc-piles sur le bloc
moteur.
7. Appuyez sur le bouton de charge du fil
pour mettre le moteur d’enroulement
du fil en marche. Le fil sera enroulé
continuellement sur la tête du taille-bordure/coupe-herbe (Fig. 10).
8. Observez attentivement la longueur de fil restante. Préparez-vous à relâcher le
bouton dès qu’il restera environ 19 cm / 7,5 po de fil de chaque côté. Appuyez
brièvement sur le bouton de chargement du fil afin de régler la longueur jusqu’à
ce que 15 cm / 6 po de fil soit visible de chaque côté.
9. Poussez la tête du taille-bordure/coupe-herbe vers le bas tout en tirant sur les fils
pour faire avancer manuellement le fil afin de vérifier le bon assemblage du fil de
coupe.
8
Fil de coupe
Œillet
Cache inférieur
9
10
15 cm
(6 po)
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC66
AVIS : Au cas où le fil serait attiré dans la tête du taille-bordure/coupe-herbe par
accident, ouvrez la tête et tirez sur le fil de coupe pour le faire sortir de la bobine.
Suivez les instructions de la section intitulée « RECHARGEMENT DU FIL DE COUPE »
dans ce mode d’emploi pour recharger le fil.
AVIS : Lorsque l’attachement est connecté au bloc moteur PH1400/ PH1400-FC,
le système POWERLOADTM ne fonctionne pas. Dans ce cas, le fil doit être rechargé
manuellement. Reportez-vous à la section intitulée « Remplacement manuel du l de
coupe » de ce mode d’emploi pour recharger le fil.
REMPLACEMENT MANUEL DU FIL
DE COUPE
1. Retirez le bloc-piles.
2. Coupez un morceau de fil de coupe
de 4 m / 13 pi de long.
3. Insérez le fil dans l’œillet (Fig. 11) et
poussez le fil jusqu’à ce que le bout
du fil ressorte de l’œillet opposé.
4. Tirez le fil de l’autre côté jusqu’à
ce que des longueurs de fil égales
apparaissent des deux côtés.
5. Appuyez sur l’ensemble de cache
inférieur et faites-le tourner dans
le sens indiqué par la flèche pour
enrouler le fil de coupe autour de la
bobine jusqu’à ce qu’une longueur
de fil d’environ 15 cm / 6 po soit
visible de chaque côté (Fig. 12).
6. Poussez l’ensemble de cache inférieur vers le bas tout en tirant sur deux
extrémités du fil pour faire avancer manuellement le fil et pour vérifier le bon
assemblage de la tête du taille-bordure/coupe-herbe.
12
15 cm / 6 po
11
Sens de la flèche
Cache inférieur
Assemblage
Œillet
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 67
RECHARGEMENT DU FIL DE
COUPE
AVIS : Lorsque le fil de coupe se casse
en sortant de l’œillet ou lorsque le fil de
coupe n’est pas relâché quand la tête du
taille-bordure est taraudée, vous devrez
retirer le fil de coupe restant de la tête
de coupe et suivre les étapes ci-dessous
pour recharger le fil.
1. Détachez le bloc-piles du bloc
moteur.
2. Appuyez sur les languettes de
relâchement (A) sur la tête du
taille-bordure/coupe-herbe et retirez
l’ensemble de cache inférieur de la
tête du taille-bordure/coupe-herbe
en tirant tout droit pour le faire sortir
(Fig. 13).
3. Retirez le fil de coupe de la tête du
taille-bordure/coupe-herbe.
4. Insérez le ressort dans la fente de
l’ensemble du couvercle inférieur
s’il s’est détaché de l’ensemble du
ressort inférieur (Fig. 14).
5. Tout en tenant le taille-bordure/
coupe-herbe d’une main, servez-
vous de l’autre main pour saisir
l’ensemble de cache inférieur, et
alignez les fentes dans l’ensemble
de cache inférieur sur les languettes
de relâchement. Appuyez sur
l’ensemble de cache inférieur
jusqu’à ce qu’il soit positionné en
place. Vous entendrez alors un
déclic très clair (Fig. 15, 16).
6. Suivez les instructions figurant dans
la section intitulée
« REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE » pour recharger le fil de coupe.
16
15
Fente
Languette de
relâchement
13 A
B
Ensemble de
cache inférieur
14
Ressort
Ensemble de cache inférieur
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC68
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer
un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
AVERTISSEMENT : Il n’est pas nécessaire de brancher les outils alimentés par
des piles dans une prise de courant ; ils sont toujours en état de fonctionnement. Pour
éviter tout risque de blessure grave, prenez des précautions supplémentaires lorsque
vous effectuez une opération d’entretien ou de maintenance, ou lorsque vous changez
l’attachement de coupe ou d’autres attachements.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le
bloc-piles du bloc moteur avant de le réparer ou de le nettoyer, ou de changer des
attachements, ou lorsque le produit n’est pas utilisé.
Toutes les opérations d’entretien du taille-haie, à l’exception de celles qui sont
mentionnées dans ces instructions de maintenance, doivent être effectuées par des
techniciens qualifiés pour la réparation d’un taille-haie.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DU TAILLE-BORDURE/COUPE-HERBE
DANGER : Si la tête se desserre après avoir été fixée en place, remplacez-la
immédiatement. N’utilisez jamais un taille-bordure/coupe-herbe dont un attachement
de coupe est mal assujetti. Remplacez immédiatement toute tête fissurée,
endommagée ou usée, même si le dommage est limité à des fissures superficielles.
De tels attachements risqueraient de se fracasser à haute vitesse et de causer des
blessures graves.
Familiarisez-vous avec la tête du taille-bordure/coupe-herbe (Fig. 17).
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 69
17
Arbre d’entraînement
Douille (2)
Cache
supérieur Circlip Dispositif de retenue
de la bobine
Rondelle
Écrou
Ressort
Fil de coupe
Ensemble de
cache inférieur
Retrait de la tête du taille-bordure/coupe-herbe
1. Détachez le bloc-piles du bloc moteur.
2. Appuyez sur les languettes de relâchement de la tête du taille-bordure/coupe-
herbe et retirez l’ensemble de cache inférieur de la tête du taille-bordure/coupe-
herbe en tirant tout droit pour le faire sortir. (Fig. 13).
3. Retirez le fil de coupe de la tête du taille-bordure/coupe-herbe.
4. Retirez le ressort de l’ensemble de la bobine s’il s’est détaché de l’ensemble du
ressort inférieur. Conservez-le en vue du remontage.
5. Portez des gants. Utilisez une main
pour saisir l’ensemble de bobine
afin de le stabiliser et utilisez l’autre
main pour tenir une clé à chocs ou
une clé à douille de 14 mm (non
incluse) pour desserrer l’écrou dans
le SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE (Fig. 18).
6. Retirez l’écrou, la rondelle et le
dispositif de retenue de la bobine de
l’arbre d’entraînement (Fig. 17).
18 Clé à chocs
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC70
7. Utilisez une pince à becs pointus (non incluse) pour détacher le circlip. Retirez le
cache supérieur et deux rondelles de l’arbre d’entraînement (Fig. 17).
8. Remplacez la tête par une nouvelle tête de taille-bordure/coupe-herbe et montez-
la en suivant les instructions du chapitre intitulé « Installation de la nouvelle
tête de taille-bordure/coupe-herbe ».
Installation de la nouvelle tête
du taille-bordure/coupe-herbe
1. Montez les deux douilles sur l’arbre
d’entraînement.
2. Alignez la fente plate dans le cache
supérieur sur la partie plate de
l’arbre d’entraînement et montez le
cache supérieur en place (Fig. 19).
3. Montez le circlip, le dispositif de
retenue de la bobine et la rondelle dans cet ordre (Fig. 17). Utilisez une douille de
14 mm ou une clé à chocs pour serrer l’écrou DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE.
4. Suivez les étapes 4 & 5 de la section intitulée « RECHARGEMENT DU FIL DE
COUPE » dans ce mode d’emploi pour monter l’ensemble de cache inférieur.
5. Suivez les instructions figurant sans la section intitulée « REMPLACEMENT DU
FIL DE COUPE » dans ce mode d’emploi pour recharger le fil de coupe.
6. Mettez l’outil en marche pour voir si le taille-bordure/coupe-herbe fonctionne
normalement. S’il ne fonctionne pas normalement, remontez-le tel que décrit ci-
dessus.
AFFÛTAGE DE LA LAME DE COUPE DU FIL
AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
lorsque vous effectuez des travaux d’entretien sur la lame de coupe du fil.
1. Retirez la pile.
2. Retirez la lame de coupe du fil du dispositif de protection.
3. Sécurisez la lame dans un étau.
19
Plat
Fente plate
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 71
4. Portez une protection des yeux appropriée ainsi que des gants, et faites attention
de ne pas vous couper.
5. Affûtez les bords de coupe de la lame avec précaution en utilisant une lime à
dents fines ou une pierre à aiguiser, et veillez à conserver l’angle du bord de
coupe d’origine.
6. Remettez la lame sur le dispositif de protection et sécurisez-la en place au moyen
des deux vis prévues à cet effet.
LUBRIFICATION DES
ENGRENAGES DE LA BOÎTE DE
VITESSES
Les engrenages de la boîte de vitesses
doivent être lubrifiés périodiquement
avec de la graisse à engrenages. Vérifiez
le niveau de graisse de la boîte de
vitesses environ toutes les 50 heures
de fonctionnement en retirant la vis de
couverture sur le côté du cache.
Si vous ne voyez pas de graisse sur les côtés des engrenages, suivez les étapes ci-
dessous pour remplir la boîte de vitesses jusqu’aux 3/4 de sa capacité.
Ne remplissez pas complètement la boîte de vitesses de graisse.
1. Tenez le taille-bordure/coupe-herbe sur son côté de façon que la vis de
couverture soit orientée vers le haut (Fig. 20).
2. Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer et retirer la vis de couverture.
3. Utilisez un pistolet à graisse (non fourni) pour injecter de la graisse dans le trou
de la vis ; ne dépassez pas les 3/4 de la capacité.
4. Serrez la vis de couverture après l’injection.
NETTOYAGE DE L’ÉQUIPEMENT
Retirez la pile.
Retirez toute l’herbe qui peut s’être accumulée autour de l’arbre d’entraînement
ou de la tête du taille-bordure/coupe-herbe.
20
Vis de
couverture
Boîte de vitesses
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC72
Utilisez une petite brosse ou un petit aspirateur pour nettoyer les évents
d’aération sur le logement arrière.
Assurez-vous que les évents d’aération ne sont jamais bouchés.
Nettoyez l’équipement en utilisant un chiffon humide avec un détergent doux.
N’utilisez pas de détergents trop forts sur le boîtier en plastique ou sur la poignée.
Ils pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques, comme le pin
et le citron, et par des solvants tels que le kérosène. L’humidité peut également
causer un risque de choc. Essuyez toute humidité avec un chiffon doux et sec.
RANGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
Détachez le bloc-piles du bloc moteur.
Nettoyez soigneusement l’outil avant de le ranger.
Rangez l’outil dans un endroit sec et bien aéré, verrouillé ou en hauteur, hors de
portée des enfants. Ne rangez pas cet équipement sur des engrais, de l’essence
ou d’autres produits chimiques, ou à proximité de ceux-ci.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 73
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le taille-
bordure ne
démarre pas.
Le bloc-pile n’est pas
installé dans l’ensemble
moteur.
Attachez le bloc-piles au bloc moteur.
Il n’y a pas de contact
électrique entre l’ensemble
moteur et le bloc-pile.
Retirez les piles, inspectez les contacts
et réinstallez le bloc-piles jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Le bloc-pile est déchargé.
Chargez le bloc-piles avec un chargeur
EGO indiqué dans le mode d’emploi du bloc
moteur.
Le levier de blocage et
la gâchette ne sont pas
enclenchés simultanément.
Suivez les instructions de la section
intitulée « DÉMARRAGE/ARRÊT DU
BLOC MOTEUR » dans le mode d’emploi
de la machine PH1420/ PH1420-FC/
PH1400/PH1400-FC.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC74
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le taille-
bordure/coupe-
herbe cesse
de fonctionner
pendant qu’il
est en train de
couper.
Le dispositif de protection
n’est pas monté sur le
taille-bordure/coupe-
herbe, ce qui produit un fil
de coupe excessivement
long et entraîne la
surcharge du moteur.
Retirez le bloc-piles et montez le
dispositif de protection sur le taille-
bordure/coupe-herbe.
Un fil de coupe lourd est
utilisé.
Utilisez un fil de coupe en nylon
recommandé avec un diamètre ne
dépassant pas 2,4 mm / 0,095 po.
De l’herbe empêche l’arbre
du moteur ou la tête du
taille-bordure/coupe-
herbe de fonctionner
normalement.
Arrêtez le taille-bordure/coupe-herbe,
retirez les piles et détachez l’herbe
pouvant s’être accumulée sur l’arbre
d’entraînement et la tête du taille-
bordure/coupe-herbe.
Le moteur est en état de
surcharge.
Retirez de l’herbe la tête du taille-
bordure/coupe-herbe. Le moteur pourra
recommencer à fonctionner dès que la
charge aura été retirée. Lorsque vous
êtes en train de couper, déplacez la tête
du taille-bordure/coupe-herbe pour la
faire entrer dans l’herbe à couper et l’en
faire sortir, et ne retirez pas plus de 20
cm / 8 po de long en une seule opération
de coupe.
Le bloc-piles ou le taille-
bordure/coupe-herbe est
trop chaud.
Laissez le bloc-piles ou le taille-bordure/
coupe-herbe refroidir jusqu’à ce que la
température descende en dessous de
67° C / 152° F.
Le bloc-piles est
déconnecté de l’outil.
Réinstallez le bloc-piles.
Les piles du bloc-piles sont
déchargées.
Chargez le bloc-piles avec un chargeur
EGO indiqué dans le mode d’emploi du
bloc moteur.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 75
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La tête du
taille-bordure/
coupe-herbe
ne fait pas
avancer le fil.
De l’herbe empêche l’arbre
du moteur ou la tête du
taille-bordure/coupe-
herbe de fonctionner
normalement.
Arrêtez le taille-bordure/coupe-herbe,
retirez les piles et nettoyez l’arbre du
moteur et la tête du taille-bordure/coupe-
herbe.
Il ne reste pas assez de fil
sur la bobine.
Retirez la pile et remplacez le fil de coupe
en suivant les instructions figurant dans
la section intitulée « CHARGEMENT DU
FIL DE COUPE » de ce mode d’emploi.
Le fil est emmêlé dans la
bobine.
Retirez la pile, puis retirez le fil de coupe
de la bobine et rembobinez en suivant
les instructions figurant dans la section
intitulée « CHARGEMENT DU FIL DE
COUPE » de ce mode d’emploi.
Le fil est trop court. Retirez la pile et tirez à la main sur
les fils tout en enfonçant et relâchant
alternativement la tête du taille-bordure/
coupe-herbe.
De l’herbe
enveloppe
la tête du
taille-bordure/
coupe-herbe
et le boîtier du
moteur.
Coupe d’herbes hautes au
niveau du sol.
Coupez l’herbe haute de haut en bas, en
ne coupant pas plus de 20 cm / 8 po à la
fois afin d’éviter qu’elle ne s’accumule
autour de l’outil.
La lame ne
coupe pas le fil.
La lame pour couper le fil
sur le bord du dispositif de
protection est émoussée.
Affûtez la lame pour couper le fil avec
une lime ou remplacez-la par une
nouvelle lame.
Fissures sur
la tête du taille-
bordure/coupe-
herbe ou
détachement
du dispositif
de retenue de
la bobine de
la base de la
bobine.
La tête du taille-bordure/
coupe-herbe est usée.
Remplacez immédiatement la tête du
taille-bordure/coupe-herbe en suivant
les instructions figurant dans la section
« REMPLACEMENT DE LA TÊTE DU
TAILLE-BORDURE » de ce mode
d’emploi.
L’écrou qui verrouille la
tête du taille-bordure/
coupe-herbe est mal
assujetti.
Ouvrez la tête du taille-bordure/coupe-
herbe et utilisez une clé à chocs ou une
douille de 14 mm pour serrer l’écrou.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC76
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le fil de coupe
ne peut pas
être enroulé
correctement
dans la tête du
taille-bordure.
Un fil de coupe inapproprié
est utilisé.
Nous suggérons que vous utilisiez le fil
de coupe en nylon d’origine d’EGO ; voir
la rubrique « Fil de coupe recommandé »
de ce mode d’emploi. Si vous utilisez
le fil en nylon et le problème persiste,
veuillez contacter le centre de service à
la clientèle d’EGO pour demander conseil.
Des débris d’herbe ou des
saletés se sont accumulés
dans la tête du taille-
bordure/coupe-herbe et
ont bloqué le mouvement
de la bobine de fil.
Retirez la pile, ouvrez la tête du taille-
bordure/coupe-herbe et nettoyez-la
complètement.
Le moteur est surchauffé
en raison d’une utilisation
répétée du système
d’enroulement du fil.
Laissez le taille-bordure/coupe-herbe
fonctionner à vide pendant quelques
minutes afin de refroidir le moteur, puis
essayez de recharger le fil.
Piles presque déchargées. Rechargez la pile.
Le fil de coupe
ne peut pas
être acheminé
à travers la
tête du taille-
bordure/coupe-
herbe quand
vous insérez
le fil.
Le fil de coupe est
fendu ou recourbé à son
extrémité.
Coupez le bout usé du fil et réinsérez le
fil.
Le cache inférieur
n’est pas relâché dans
sa position après la
réinstallation.
Attachez le bloc-piles au taille-bordure/
coupe-herbe ; appuyez sur le bouton
de chargement du fil pour déclencher
brièvement le système de charge
électrique afin de réinitialiser le cache
inférieur.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC 77
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique. Une extension de garantie supplémentaire
de deux ans s’applique à la pile de 10,0 Ah/12,0 Ah, qu’elle soit vendue séparément
(Modèle N° BA5600T/BA6720T) ou incluse avec un outil quelconque, à condi’ion d’être
enregistrée dans les 90 jours de l’achat. Garantie limitée de cinq ans sur le chargeur
CHV1600, conçu pour être employé avec la tondeuse à conducteur porté à rayon de
braquage zéro pour utilisation personnelle, résidentielle.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1855EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certifiés par l’usine
utilisés à des fins résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien régulier, y compris, sans s’y
limiter, les lames, les têtes de taille-bordure, les guides-chaînes, les chaînes de
scie, les courroies, les barres de raclage, les buses de souffleur, ainsi que tous
les autres accessoires EGO, est de 90 jours lorsqu’elles sont utilisées à des fins
résidentielles et de 30 jours lorsqu’elles sont utilisées à des fins industrielles,
professionnelles ou commerciales. Ces pièces sont couvertes contre les défauts
de fabrication pour une période de 90 jours ou de 30 jours si elles sont utilisées
dans des conditions de travail normales.
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE STA1600/STA1600-FC78
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 Seward Ave NW Suite 102, Grand Rapids, MI 49504, États-Unis.
MANUAL DEL USUARIO
ACCESORIO PARA
ORILLADORA DE HILO
NÚMERO DE MODELO STA1600/STA1600-FC
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL
CABEZAL MOTOR POWER+ PH1400/
PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC80
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................82
Instrucciones de seguridad .............................83-92
Introducción ............................................92
Especicaciones ........................................93
Lista de empaque .......................................93
Descripción .........................................94-95
Ensamblaje .........................................96-99
Operación ........................................100-107
Mantenimiento .....................................108-112
Solución de problemas ..............................113-116
Garantía ..........................................117-119
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 81
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y COMPRENDA EL
MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros
daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los
siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y,
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo de sufrir estas exposiciones varía según la frecuencia con que realice este
tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas
antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC82
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo de posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión
minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros.
Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de
accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad que contiene este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta
de seguridad como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" y "PRECAUCIÓN", antes de usar esta
herramienta. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría
resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
¡ADVERTENCIA! El funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que objetos extraños salgan expedidos hacia los
ojos, lo que puede provocar daños oculares graves. Antes de comenzar
a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o
anteojos de seguridad con blindaje lateral y un protector facial si es
necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión
amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección
lateral. Use siempre lentes de protección con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 83
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de
seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones.
Lea y comprenda
el Manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el Manual del usuario antes de
usar este producto.
Use lentes de
protección
Use siempre gafas de seguridad o anteojos con
protección lateral y un protector facial al operar
este producto.
Símbolo de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio. Es
posible que las leyes municipales, provinciales
o nacionales prohíban desechar las baterías con
los residuos comunes. Consulte a la autoridad
local en materia de residuos sobre las opciones
de eliminación y reciclaje disponibles.
Tenga cuidado
con los objetos
lanzados al aire
Alerta al usuario para que tenga cuidado con los
objetos lanzados al aire
Desconecte la
batería antes
de realizar
mantenimiento
Alerta al usuario para que desconecte la batería
antes de realizar mantenimiento.
Use protección de
oídos
Alerta al usuario para que use protección de
oídos
Use protección de
la cabeza
Alerta al usuario para que use protección de la
cabeza
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC84
La distancia entre
la máquina y los
curiosos deberá
ser de al menos
50 pies (15 m)
Alerta al usuario para que mantenga la distancia
entre la máquina y los curiosos para que sea de al
menos 50 pies (15 m)
No utilice hojas
metálicas
Alerta al usuario para que no utilice hojas
metálicas
IPX4
Grado de
protección de
admisión
Protección contra salpicaduras de agua
V Voltio Voltaje
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
Corriente
continua Tipo o característica de la corriente
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 85
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias se refiere a
su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta
eléctrica alimentada por baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como
las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas, las cuales pueden incendiar el polvo o
los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a los curiosos mientras esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modique nunca el enchufe de ninguna manera. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a
tierra (puestas a masa). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas a tierra o
puestas a masa, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del
operador está conectado a tierra o puesto a masa.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC86
No utilice la máquina en la lluvia ni en condiciones mojadas. Es posible que
la entrada de agua en la máquina aumente el riesgo de descargas eléctricas o
malfuncionamiento que podrían causar lesiones corporales.
No maltrate del cable. No use nunca el cable para transportar, jalar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cable
de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cable
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice una fuente de alimentación protegida por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Es posible que un momento de desatención mientras se estén
utilizando herramientas eléctricas cause lesiones corporales graves.
Utilice equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. Los
equipos de protección, tales como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizados según lo requieran
las condiciones, reducirán las lesiones corporales.
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente
de alimentación y/o a un paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o si se suministra corriente a herramientas eléctricas que tengan el
interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta eléctrica. Es posible que una llave de tuerca o de ajuste que
se deje sujeta a una pieza rotativa de la herramienta eléctrica cause lesiones
corporales.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 87
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se utilicen correctamente. El uso de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las
herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de
seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es retirable, antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños
y no deje que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de los usuarios que no
hayan recibido capacitación.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC88
Realice mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura
de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga
que la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas que reciben un mantenimiento deficiente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de
corte mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Es posible que los mangos resbalosos y las superficies de agarre
resbalosas no permitan un manejo y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de las herramientas a batería
Recargue las baterías solo con el cargador especicado por el fabricante.
Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la
batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería;
evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o
quemaduras.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 89
No utilice un paquete de batería o una herramienta que estén dañados o
modicados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería
ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de ajustes y reparaciones
por un técnico de reparaciones calicado que utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá
ser realizado solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad para la orilladora de hilo
No utilice la máquina en malas condiciones climáticas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por rayos.
Inspeccione minuciosamente el área para comprobar si hay animales
salvajes en el lugar donde se vaya a utilizar la máquina. Es posible que los
animales salvajes sean lesionados por la máquina durante su utilización.
Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar la máquina y
retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños.
Los objetos lanzados al aire pueden causar lesiones corporales.
Antes de utilizar la máquina, inspeccione siempre visualmente el cortador o
la hoja y el ensamblaje del cortador o de la hoja para asegurarse de que no
estén dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para cambiar accesorios. Si las tuercas o los pernos
que sujetan la hoja están apretados incorrectamente, es posible que dañen la
hoja o hagan que esta se desprenda.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC90
Use protección ocular, de oídos, de la cabeza y de las manos. El equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones corporales por causa de residuos
lanzados al aire o contacto accidental con el hilo de corte o la hoja.
Mientras esté utilizando la máquina, use siempre calzado antideslizante y
protector. No utilice la máquina cuando esté descalzo o usando sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por causa del
contacto con los cortadores o los hilos en movimiento.
Mientras esté utilizando la máquina, use siempre pantalones largos. La piel
al descubierto aumenta la posibilidad de lesiones por causa de objetos lanzados
al aire.
Mantenga alejados a los curiosos mientras esté utilizando la máquina. Los
residuos lanzados al aire pueden causar lesiones corporales graves.
Use siempre las dos manos cuando utilice la máquina. Al agarrar la máquina
con ambas manos se evitará la pérdida de control.
Agarre la máquina solo por las supercies de agarre con aislamiento,
porque es posible que el hilo de corte o la hoja entre en contacto con cables
ocultos. Si el hilo de corte o las hojas entran en contacto con un cable que tenga
corriente, es posible que hagan que las partes metálicas de la máquina que estén
al descubierto tengan corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al
operador.
Mantenga siempre un apoyo adecuado de los pies y utilice la máquina
solo cuando esté de pie en el piso. Es posible que las superficies resbalosas o
inestables causen una pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
No utilice la máquina en pendientes excesivamente inclinadas. Esto reduce
el riesgo de pérdida de control, resbalamiento y caída, lo cual puede tener como
resultado lesiones corporales.
Cuando trabaje en pendientes, esté siempre seguro del apoyo de los pies,
trabaje siempre transversalmente a la cara de las pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo, y tenga precaución extrema cuando cambie de
dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalamiento y caída, lo
cual puede tener como resultado lesiones corporales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador, el hilo o la hoja
cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de arrancar la máquina,
asegúrese de que el cortador, el hilo o la hoja no esté en contacto con
nada. Es posible que un momento de desatención mientras se esté utilizando la
máquina tenga como resultado lesiones a usted mismo o a otras personas.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 91
No utilice la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a
prevenir un contacto accidental con el cortador o la hoja y permite un mejor
control de la máquina en situaciones inesperadas.
Cuando corte arbustos o retoños que estén bajo tensión, esté alerta al
efecto de resorte. Al liberarse la tensión de las fibras de madera, es posible que
el arbusto o el retoño golpee al operador y/o lance la máquina fuera de control.
Tenga precaución extrema cuando corte arbustos y retoños. Es posible que el
material delgado se enganche en la hoja y sea lanzado hacia usted o que lo jale y
lo desequilibre.
Mantenga el control de la máquina y no toque los cortadores, los hilos o las
hojas y otras piezas móviles peligrosas mientras aún estén en movimiento.
Esto reduce el riesgo de lesiones por causa de las piezas móviles.
Transporte la máquina con el interruptor de la misma en la posición de
apagado y alejada de su cuerpo. Un manejo adecuado de la máquina reducirá
la posibilidad de contacto accidental con un cortador, un hilo o una hoja en
movimiento.
Utilice solo los cortadores, hilos, cabezas de corte y hojas especicados
por el fabricante. Es posible que las piezas de repuesto incorrectas aumenten el
riesgo de rotura y lesiones.
Cuando despeje material atorado o haga servicio de ajustes y reparaciones
de la máquina, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado y que el paquete de batería se haya retirado. Es posible que un
arranque accidental de la máquina mientras se esté despejando material atorado
o haciendo servicio de ajustes y reparaciones tenga como resultado lesiones
corporales graves.
Daños a la orilladora: Si golpea un objeto extraño con la orilladora o si esta
se engancha, pare de inmediato la herramienta, compruebe si tiene daños y
haga que todos los daños sean reparados antes de intentar cualquier utilización
adicional. No utilice la orilladora con un protector roto o una bobina rota.
Si el equipo comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y realice
una comprobación inmediata para determinar la causa. Generalmente, la
vibración es una advertencia de problemas. Es posible que un cabezal flojo
vibre, se agriete, se rompa o se desprenda de la orilladora, lo cual puede causar
lesiones graves o mortales. Asegúrese de que el aditamento de corte esté fijo
adecuadamente en la posición correcta. Si el cabezal se afloja después de fijarlo
en la posición correcta, reemplácelo de inmediato. No utilice nunca una orilladora
con un aditamento de corte flojo.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC92
Utilice el producto solo con el cabezal motriz de ion litio de 56 V PH1400/
PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DE SU CABEZAL
MOTRIZ PARA OBTENER NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir un ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO. Está pensado,
diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamble, la operación y el
mantenimiento seguro de su orilladora de hilo. Léalo atentamente antes de usar la
orilladora de hilo. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 93
ESPECIFICACIONES
Velocidad máxima 5800 /min (RPM)
Mecanismo de corte Cabezal de golpe
Tipo de hilo de corte Hilo de nailon enrollado de 2,4 mm
(0,095 pulg.)
Ancho de corte 40 cm (16 pulg.)
Temperatura de funcionamiento recomendada 0°C-40°C(32°F-104°F)
Temperatura de almacenamiento recomendada -20°C-70°C(-4°F-158°F)
Peso 3,36 lb (1,53 kg)
Hilo de corte recomendado
NOMBRE DE LA
PIEZA
TIPO NÚMERO DE
MODELO
Hilo de corte Hilo enrollado de 2,4 mm (0,095 pulg.)
(recomendado)
AL2420P
AL2420PD
AL2450S
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Aditamento de orilladora de hilo 1
Protector 1
Llave hexagonal de 4 mm 1
Manual del operador 1
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC94
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere entender la información que está en la
herramienta y en este manual del operador, así como tener conocimiento del proyecto
que se esté intentando realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y todas las normas de seguridad.
1
Llave hexagonal
Protector
Hoja de corte del hilo
Hilo de corte
Cabezal de la orilladora
(cabezal de avance por
golpeo)
Botón de
carga del hilo
Lengüeta de liberación
Eje de la orilladora de hilo
Tapa de extremo
ADVERTENCIA: No utilice nunca la herramienta sin tener el protector
firmemente instalado en la posición correcta. El protector debe estar siempre en la
herramienta para proteger al usuario.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 95
CABEZAL DE LA ORILLADORA (CABEZAL DE AVANCE POR GOLPEO)
Almacena el hilo de corte y libera dicho hilo cuando el cabezal es golpeado ligeramente
contra terreno firme durante la utilización.
PROTECTOR
Reduce el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños que sean lanzados al aire
hacia atrás, hacia el operador, y por el contacto con el aditamento de corte.
HOJA DE CORTE DEL HILO
Hoja de acero ubicada en el protector que mantiene el hilo de corte a la longitud
adecuada.
LENGÜETA DE LIBERACIÓN
Libera el retenedor de la bobina para separarlo de la base de la bobina.
BOTÓN DE CARGA DEL HILO
Presione esté botón para enrollar automáticamente el hilo en el cabezal de la orilladora.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC96
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas. La utilización de este producto
con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios
no recomendados para utilizarse con esta orilladora de hilo. Cualquiera de dichas
alteraciones o modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No conecte la unidad al cabezal motriz hasta que se haya
completado el ensamblaje. Si no se cumple con esta advertencia, el resultado podría
ser arranques accidentales y posibles lesiones corporales graves.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese
de que todos los artículos indicados en la lista de empaquetamiento estén
incluidos.
ADVERTENCIA: No utilice este producto si cualquiera de las piezas de la lista
de empaquetamiento ya está ensamblada en el producto cuando lo desempaque. Las
piezas incluidas en esta lista no son ensambladas en el producto por el fabricante y
requieren instalación por el cliente. La utilización de un producto que pueda haber sido
ensamblado incorrectamente podría causar lesiones corporales graves.
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de
compra.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 97
MONTAJE DEL PROTECTOR
AVISO: Instale el protector antes de
conectar el aditamento al cabezal motriz.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones a las personas, no
utilice la unidad sin el protector en la
posición correcta.
ADVERTENCIA: Use siempre
guantes cuando monte o reemplace el
protector. Tenga cuidado con la hoja de corte
del hilo ubicada en el protector y protéjase
las manos para que no sean lesionadas por
la hoja.
1. Afloje los dos pernos ubicados en
el protector con la llave hexagonal
suministrada; retire los pernos y las
arandelas elásticas del protector
(Fig. 2).
2. Levante el cabezal de la orilladora y oriéntelo hacia arriba; alinee los dos agujeros
de montaje ubicados en el protector con los dos agujeros de ensamblaje ubicados
en la base del eje. Asegúrese de que la superficie interna del protector esté
orientada hacia el cabezal de la orilladora (Fig. 3).
3. Utilice la llave hexagonal suministrada para fijar el protector en la posición
correcta con los pernos y las arandelas.
CONEXIÓN DEL ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO AL CABEZAL
MOTRIZ
ADVERTENCIA: No instale ni ajuste nunca un aditamento mientras el cabezal
motriz esté en funcionamiento o con la batería instalada. Si no se detiene el motor y se
retire la batería es posible que se causen lesiones corporales graves.
Este aditamento de orilladora de hilo está diseñado para utilizarse con el cabezal motriz EGO
PH1400/PH1400-FC/ PH1420/PH1420-FC.
El aditamento de orilladora de hilo se conecta al cabezal motriz por medio de un
dispositivo de acoplador.
3
2
Hoja de corte del hilo
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC98
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa ubicada en el acoplador del cabezal motriz.
3. Si la tapa de extremo está en el eje del aditamento de la orilladora de hilo, retírela
y guárdela en un lugar seguro para utilizarse más tarde. Alinee la flecha ubicada
en el eje de la orilladora de hilo con la flecha ubicada en el acoplador (Fig. 4a)
y empuje el eje de la orilladora de hilo hacia el interior del acoplador hasta que
oiga un sonido de “CLIC” nítido. El acoplador se deberá posicionar de manera que
llegue completamente hasta la LÍNEA ROJA etiquetada en el eje de la orilladora
de hilo: la línea roja debe estar al ras con el borde del acoplador (Fig. 4b).
4. Jale el eje del aditamento de la orilladora de hilo para verificar que esté
firmemente bloqueado en el interior del acoplador. Si no lo está, rote el eje de la
orilladora de hilo de un lado a otro en el acoplador hasta que un sonido de “CLIC”
nítido indique que se ha acoplado.
5. Apriete firmemente la perilla de mariposa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla de mariposa esté completamente
apretada antes de utilizar el equipo; compruebe periódicamente su apriete durante el
uso para evitar lesiones corporales graves.
4a
Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del aditamento
Eje del aditamento
Botón de liberación del eje
Eje del cabezal motriz
Perilla de mariposa
4b
Línea roja
Línea roja
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 99
DESINSTALACIÓN DEL ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTRIZ
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón presionado, jale o gire el eje
del aditamento para sacarlo del acoplador.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC100
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1. Si no se hace
así, el resultado podría ser que se lancen objetos hacia los ojos del operador y otras
posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice aditamentos ni accesorios no recomendados por
el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
APLICACIONES
Usted puede utilizar este producto para los fines que se indican a continuación:
Orillar pasto y maleza de alrededor de porches, cercas y terrazas.
CÓMO AGARRAR LA ORILLADORA
DE HILO CON EL CABEZAL
MOTRIZ (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Vístase
adecuadamente para reducir el riesgo de
lesiones cuando utilice esta herramienta.
No se ponga ropa holgada ni joyas.
Use protección ocular y de los oídos/la
audición. Use pantalones largos gruesos,
botas y guantes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo.
Agarre la orilladora de hilo con una mano en la empuñadura trasera y la otra mano
en la empuñadura delantera. Mantenga un agarre firme con las dos manos mientras
utiliza la herramienta. La orilladora de hilo se deberá agarrar en una posición cómoda,
con la empuñadura trasera aproximadamente a la altura de la cadera. El cabezal de la
orilladora deberá estar paralelo al piso para que entre en contacto fácilmente con el
material que se va a cortar sin que el operador tenga que doblarse hacia delante.
5
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 101
UTILIZACIÓN DE LA ORILLADORA DE HILO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, use anteojos o gafas de
seguridad en todo momento cuando utilice esta unidad. Use una máscara facial o una
máscara antipolvo en ubicaciones en las que haya grandes cantidades de polvo.
Despeje el área que se vaya a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos,
tales como rocas, vidrio roto, cables, alambres o hilos, que puedan ser lanzados al
aire o engancharse en el aditamento de corte. Despeje el área de niños, curiosos y
animales domésticos. Como mínimo, mantenga a todos los niños, curiosos y animales
domésticos al menos a 50 pies (15 m) de distancia; es posible que aún haya riesgo
para las personas que estén presentes por causa de objetos lanzados al aire. Se deberá
instar a las personas que estén presentes a que usen protección ocular. Si alguien se
acerca a usted, detenga inmediatamente el motor y el aditamento de corte.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la herramienta antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar aditamentos o retirar material de la unidad.
Antes de cada uso, compruebe si hay piezas dañadas/desgastadas
Compruebe el cabezal de la orilladora, el protector y la empuñadura delantera, y
reemplace toda pieza que esté agrietada, arqueada, doblada o dañada de alguna
manera.
La hoja de corte del hilo ubicada en el borde del protector se puede desafilar con el
tiempo. Se recomienda afilarla periódicamente con una lima o reemplazarla por una
hoja nueva.
ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando monte o reemplace el protector,
o cuando afile o reemplace la hoja. Fíjese en la ubicación de la hoja en el protector y
protéjase la mano contra las lesiones.
Limpie la orilladora después de cada uso
Consulte la sección Mantenimiento para obtener instrucciones de limpieza.
ADVERTENCIA: No utilice nunca agua para limpiar la orilladora. Evite
utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales. Use
un paño limpio para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC102
Compruebe si hay bloqueos en el cabezal de la orilladora
Para prevenir los bloqueos, mantenga limpio el cabezal de la orilladora. Retire el pasto
cortado, las hojas, la suciedad y todos los demás residuos acumulados antes y después
de cada uso.
Cuando se produzca un bloqueo, pare la orilladora de hilo y retire la batería, y luego
retire todo el pasto que se pueda haber enrollado alrededor del eje del motor o el
cabezal de la orilladora.
PARA ARRANCAR/PARAR LA HERRAMIENTA
Consulte la sección "ARRANQUE/PARADA DEL CABEZAL MOTRIZ" del manual del
operador del cabezal motriz PH1400/PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 103
Consejos para obtener los
mejores resultados de orillado
(Fig. 6)
El ángulo de corte para el
aditamento de corte es paralelo al
terreno.
No fuerce la orilladora. Deje que el
extremo de la punta del hilo haga
el corte (especialmente a lo largo
de las paredes). Si se corta con más parte del hilo que su punta, se reducirá la
eficacia de corte y es posible que se sobrecargue el motor.
La altura de corte se determina por la distancia del hilo de corte a la superficie
del césped.
El pasto de más de 8 pulgadas (20 cm) se deberá cortar trabajando desde la
parte de arriba hacia la parte de abajo en pequeños incrementos para evitar un
desgaste prematuro del hilo o arrastre del motor.
Mueva lentamente la orilladora hacia dentro y hacia fuera del área que se esté
cortando, manteniendo la posición del cabezal de corte a la altura de corte
deseada. Este movimiento puede ser hacia delante y hacia detrás o de un lado a
otro. El corte de longitudes más cortas produce los mejores resultados.
Orille solo cuando el pasto y la maleza estén secos.
Las cercas de alambre y de estacas puntiagudas pueden causar desgaste
adicional o rotura del hilo. Es posible que las paredes de piedra y ladrillo, las
orillas de acera y la madera desgasten rápidamente los hilos.
Evite los árboles y los setos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los
paneles laterales y los postes de cerca pueden ser dañados fácilmente por los
hilos.
6Área de corte
peligrosa
Área de corte
óptima
Sentido de
rotación
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC104
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
El cabezal de la orilladora permite al
operador liberar más hilo de corte sin
detener el motor. A medida que el hilo se
deshilacha o se desgasta, se puede liberar
hilo adicional golpeando suavemente el
cabezal de la orilladora contra el terreno
mientras se está utilizando la orilladora
(Fig. 7).
ADVERTENCIA: No retire ni altere el ensamblaje de la hoja de corte del hilo.
Una longitud excesiva del hilo hará que el motor se sobrecaliente y es posible que
cause lesiones corporales graves.
Para obtener los mejores resultados, golpee suavemente el cabezal de la orilladora
contra terreno pelado o tierra dura. Si se intenta liberar el hilo en pasto alto, es posible
que el motor se sobrecaliente. Mantenga siempre el hilo orillador completamente
extendido. La liberación del hilo se vuelve más difícil a medida que dicho hilo se vuelve
más corto.
REEMPLAZO DEL HILO
ADVERTENCIA: No utilice nunca hilo, alambre o cuerda, etc., que estén
reforzados con metal. Estos elementos pueden romperse y convertirse en proyectiles
peligrosos.
ADVERTENCIA: Utilice siempre el hilo de corte de nylon recomendado con un
diámetro de no más de 0,095 pulgadas (2,4 mm). Es posible que la utilización de un
hilo que no sea el especificado haga que la orilladora de hilo se sobrecaliente o sufra
daños.
La orilladora de hilo está equipada con un avanzado sistema POWERLOADTM. El hilo de
corte se puede enrollar en la bobina simplemente presionando un botón. Generalmente,
el proceso de carga de una bobina completa se puede completar en 12 segundos.
Evite la utilización repetida del sistema de enrollado en sucesión rápida, para
reducir la posibilidad de daños al motor.
AVISO: El sistema POWERLOADTM solo está disponible cuando el aditamento está
conectado al cabezal motriz PH1420/PH1420-FC y el paquete de batería esté instalado.
7
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 105
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Corte un pedazo de hilo de corte de
13 pies (4 m) de longitud.
3. Inserte el hilo en el ojal (Fig. 8) y
empuje el hilo hasta que el extremo
del mismo salga por el ojal opuesto.
AVISO: Si el hilo no se puede insertar en
el ojal debido a que la cubierta inferior
está atorada, instale el paquete de batería
en el cabezal motriz y luego presione
brevemente el botón de carga del hilo
para reajustar la cubierta inferior.
4. Retire el paquete de batería si se ha
instalado en el cabezal motriz en el
AVISO después del paso 3.
5. Jale el hilo desde el otro lado hasta
que longitudes iguales del mismo
aparezcan a ambos lados del
cabezal de la orilladora (Fig.9).
6. Instale el paquete de batería en el
cabezal motriz.
7. Presione y mantenga presionado
el botón de carga del hilo para
arrancar el motor de enrollado
del hilo. El hilo se enrollará
continuamente en el cabezal de la
orilladora (Fig. 10).
8. Observe minuciosamente la longitud del hilo restante. Prepárese para soltar el
botón en cuanto queden aproximadamente 7,5 pulgadas (19 cm) de hilo a cada
lado. Presione brevemente el botón de carga del hilo para ajustar la longitud
hasta que se vean 6 pulgadas (15 cm) del hilo a cada lado.
9. Empuje hacia abajo el cabezal de la orilladora mientras jala los hilos para hacer
avanzar manualmente el hilo con el fin de comprobar si el ensamblaje del hilo de
corte es correcto.
8
Hilo de corte
Ojal
Cubierta inferior
9
10
6 pulgadas
(15 cm)
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC106
AVISO: En el caso de que el hilo sea jalado hacia el interior del cabezal de la orilladora
por accidente, abra el cabezal y jale el hilo de corte hacia fuera de la bobina. Siga la
sección “RECARGA DEL HILO DE CORTE de este manual para recargar el hilo.
AVISO: Cuando el aditamento esté conectado al cabezal motriz PH1400/ PH1400-FC, el
sistema POWERLOADTM no estará funcionando. En este caso, el hilo se deberá recargar
manualmente. Consulte la sección Reemplazo manual del hilo de este manual para
recargar el hilo.
Reemplazo manual del hilo
1. Retire el paquete de batería.
2. Corte un pedazo de hilo de corte de
13 pies (4 m) de longitud.
3. Inserte el hilo en el ojal (Fig. 11) y
empuje el hilo hasta que el extremo
del mismo salga por el ojal opuesto.
4. Jale el hilo desde el otro lado hasta
que longitudes iguales del hilo
aparezcan a ambos lados.
5. Presione y rote el ensamblaje de
la cubierta inferior en el sentido
indicado por la flecha para enrollar
el hilo de corte en la bobina hasta
que se vean aproximadamente 6
pulgadas (15 cm) de hilo a cada
lado (Fig. 12).
6. Empuje hacia abajo el ensamblaje de la cubierta inferior mientras jala ambos
extremos del hilo para hacer avanzar manualmente el hilo y para comprobar si el
ensamblaje del cabezal de la orilladora es correcto.
12
6 pulgadas
(15 cm)
11
Sentido de la flecha
Ensamblaje de la
cubierta inferior
Ojal
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 107
RECARGA DEL HILO DE CORTE
AVISO: Cuando el hilo de corte se rompa
y se separe del ojal para el hilo, o cuando
dicho hilo no sea liberado al golpear
suavemente el cabezal de la orilladora,
será necesario retirar el hilo de corte
restante del cabezal de la orilladora
y seguir los pasos que se indican a
continuación para recargar el hilo.
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Presione las lengüetas de liberación
(A) ubicadas en el cabezal de la
orilladora y retire el ensamblaje de
la cubierta inferior del cabezal de
la orilladora jalándolo directamente
hacia fuera (Fig. 13).
3. Retire el hilo de corte del cabezal
de la orilladora.
4. Inserte el resorte en la ranura
ubicada en el ensamblaje de la
cubierta inferior si se ha separado
del ensamblaje del resorte inferior
(Fig. 14).
5. Con una mano agarrando la
orilladora, utilice la otra mano
para agarrar el ensamblaje de
la cubierta inferior y alinee las
ranuras ubicadas en el ensamblaje
de la cubierta inferior con las
lengüetas de liberación. Presione el
ensamblaje de la cubierta inferior
hasta que se acople a presión
en la posición correcta, en cuyo
momento usted oirá un sonido de
clic inconfundible (Fig. 15, 16).
6. Siga las instrucciones de la sección
REEMPLAZO DEL HILO para
recargar el hilo de corte.
16
15
Ranura
Lengüeta de
liberación
13 A
B
Ensamblaje de la
cubierta inferior
14
Resorte
Ensamblaje de la cubierta inferior
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC108
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas
las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no tienen que enchufarse en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Para
prevenir lesiones corporales graves, tome precauciones adicionales y tenga cuidado
adicional cuando realice mantenimiento o servicio de ajustes y reparaciones, o para
cambiar el aditamento de corte u otros aditamentos.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería del cabezal motriz antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar aditamentos adicionales o cuando el producto no se esté utilizando.
Todo el servicio de ajustes y reparaciones de la orilladora de hilo, que no sea de los
artículos indicados en estas instrucciones de mantenimiento, deberá ser realizado por
personal competente de servicio de orilladoras de hilo.
REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA ORILLADORA
PELIGRO: Si el cabezal se afloja después de estar fijo en la posición correcta,
reemplácelo de inmediato. No utilice nunca una orilladora con un aditamento de corte
flojo. Reemplace inmediatamente un cabezal de corte agrietado, dañado o desgastado,
incluso si el daño está limitado a grietas superficiales. Es posible que dichos
aditamentos se rompan en pedazos a alta velocidad y causen lesiones graves.
Familiarícese con el cabezal de la orilladora (Fig. 17).
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 109
17
Eje de transmisión
Buje (2)
Cubierta superior
Anillo de retención
Retenedor de la bobina
Arandela
Tuerca
Resorte
Hilo de corte
Ensamblaje de la
cubierta inferior
Retire el cabezal de la orilladora
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Presione las lengüetas de liberación
ubicadas en el cabezal de la
orilladora y retire el ensamblaje de
la cubierta inferior del cabezal de
la orilladora jalándolo directamente
hacia fuera. (Fig. 13).
3. Retire el hilo de corte del cabezal de la orilladora.
4. Saque el resorte del ensamblaje de la bobina, si se ha separado del ensamblaje
del resorte inferior. Guárdelo para reensamblarlo.
5. Use guantes. Utilice una mano para agarrar el ensamblaje de la bobina con el fin
de estabilizarlo y utilice la otra mano para agarrar una llave de tubo o una llave
de impacto de 14 mm (no incluidas) con el fin de aflojar la tuerca en el SENTIDO
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ (Fig. 18).
6. Retire la tuerca, la arandela y el retenedor de la bobina del eje de transmisión
(Fig. 17).
18 Llave de impacto
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC110
7. Utilice unos alicates de punta fina (no incluidos) para retirar el anillo de retención.
Retire la cubierta superior y los dos bujes del eje de transmisión (Fig. 17).
8. Reemplace el cabezal de la orilladora por uno nuevo y móntelo siguiendo las
instrucciones incluidas en el capítulo Instale el cabezal de la orilladora
nuevo”.
Instale el cabezal de la
orilladora nuevo
1. Monte los dos bujes en el eje de
transmisión.
2. Alinee la ranura plana ubicada en la
cubierta superior con la superficie
plana ubicada en el eje de transmisión
y monte la cubierta superior en la
posición correcta (Fig. 19).
3. Monte el anillo de retención, el retenedor de la bobina y la arandela en ese orden
(Fig. 17). Utilice una llave de tubo o de impacto de 14 mm en la tuerca para
apretarla EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
4. Siguiendo los pasos 4 y 5 de la sección RECARGA DEL HILO DE CORTE de este
manual para montar el ensamblaje de la cubierta inferior.
5. Siga las instrucciones de la sección REEMPLAZO DEL HILO de este manual
para recargar el hilo de corte.
6. Arranque la herramienta para ver si la orilladora de hilo funciona normalmente. Si
no funciona normalmente, reensámblela tal y como se ha descrito anteriormente.
AFILE LA HOJA DE CORTE DEL HILO
ADVERTENCIA: Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos cuando
realice cualquier mantenimiento en la hoja de corte del hilo.
1. Retire la batería.
2. Retire del protector la hoja de corte del hilo.
3. Fije la hoja en una prensa de tornillo.
19
Superficie plana
Ranura de la
superficie plana
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 111
4. Use protección ocular adecuada y guantes adecuados, y tenga cuidado de no
cortarse.
5. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la hoja con una lima de dientes
finos o una piedra de afilar, manteniendo el ángulo original de los bordes de corte.
6. Reinstale la hoja en el protector y fíjela en la posición correcta con los dos
tornillos.
LUBRICACIÓN DE LOS
ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN
Los engranajes de transmisión ubicados
en la caja de engranajes necesitan ser
lubricados periódicamente con grasa
para engranajes. Compruebe el nivel
de grasa de la caja de engranajes
aproximadamente cada 50 horas de
funcionamiento retirando el tornillo de
sellado ubicado en un lado de la caja de
engranajes.
Si no se puede ver grasa en los lados del engranaje, siga los pasos que se indican a
continuación para llenar la caja de engranajes con grasa para engranajes hasta 3/4 de
la capacidad.
No llene completamente la caja de engranajes de transmisión.
1. Sostenga la orilladora de hilo sobre uno de sus lados de manera que el tornillo de
sellado esté orientado hacia arriba (Fig. 20).
2. Utilice la llave hexagonal proporcionada para aflojar y retirar el tornillo de sellado.
3. Utilice una jeringa de grasa (no incluida) para inyectar un poco de grasa en el
agujero para el tornillo, teniendo cuidado de no exceder 3/4 de la capacidad.
4. Apriete el tornillo de sellado después de la inyección.
20
Tornillo de
sellado
Caja de engranajes
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC112
LIMPIE LA UNIDAD
Retire la batería.
Retire todo el pasto que se pueda haber enrollado alrededor del eje de
transmisión o del cabezal de la orilladora.
Utilice un cepillo pequeño o una aspiradora pequeña para limpiar las aberturas de
ventilación de la carcasa trasera.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
Limpie la unidad utilizando un paño húmedo con un detergente suave.
No utilice detergentes fuertes en la carcasa del plástico ni en la empuñadura.
Tanto la carcasa como la empuñadura pueden resultar dañados por ciertos
aceites aromáticos, tales como los de pino y limón, y por solventes tales como
el queroseno. La humedad también puede causar un peligro de descargas
eléctricas. Si hay humedad, elimínela con un paño suave y seco.
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Retire el paquete de batería del cabezal motriz.
Limpie minuciosamente la herramienta antes de almacenarla.
Almacene la unidad en un área seca y bien ventilada, cerrada con llave o en
alto, fuera del alcance de los niños. No almacene la unidad sobre ni adyacente a
fertilizantes, gasolina u otras sustancias químicas.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 113
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
La orilladora de
hilo no arranca.
El paquete de baterías no
está bien ensamblado al
cabezal motor.
Instale el paquete de batería en el
cabezal motriz.
No hay contacto eléctrico
entre el cabezal motor y el
paquete de baterías.
Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete de
batería hasta que se acople a presión en
la posición correcta.
El paquete de baterías está
agotado.
Cargue el paquete de batería con los
cargadores EGO indicados en el manual del
cabezal motriz.
La palanca de bloqueo y el
gatillo no se presionaron
simultáneamente.
Siga la sección ARRANQUE/PARADA
DEL CABEZAL MOTRIZ del manual del
PH1420/PH1420-FC/PH1400/PH1400-FC.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC114
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
La orilladora de
hilo se detiene
mientras está
cortando.
El protector no está
montado en la orilladora,
lo cual hace que el hilo de
corte sea excesivamente
largo y sobrecarga del
motor.
Retire el paquete de batería y monte el
protector en la orilladora.
Se está utilizando hilo de
corte pesado.
Utilice el hilo de corte de nylon
recomendado con un diámetro de no más
de 0,095 pulgadas (2,4 mm).
El eje de transmisión o el
cabezal de la orilladora
están atorados con pasto.
Pare la orilladora, retire la batería y retire
el pasto del eje de transmisión y del
cabezal de la orilladora.
El motor está
sobrecalentado.
Retire del pasto el cabezal de la
orilladora. El motor se recuperará en
cuanto se retire la carga de trabajo.
Cuando corte, mueva el cabezal de la
orilladora hacia dentro y hacia fuera del
pasto que se vaya a cortar y retire no
más de 8 pulgadas (20 cm) de longitud
en un solo corte.
El paquete de batería o
la orilladora de hilo están
demasiado calientes.
Deje que el paquete de batería o la
orilladora se enfríen hasta que la
temperatura descienda por debajo de
152 °F (67 °C).
El paquete de batería
está desconectado de la
herramienta.
Reinstale el paquete de batería.
El paquete de batería está
agotado.
Cargue el paquete de batería con los
cargadores EGO indicados en el manual
del cabezal motriz.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 115
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
El cabezal de
la orilladora no
hace avanzar
el hilo.
El eje de transmisión o el
cabezal de la orilladora
están atorados con pasto.
Pare la orilladora, retire la batería y limpie
el eje de transmisión y el cabezal de la
orilladora.
No hay suficiente hilo en la
bobina.
Retire la batería y reemplace el hilo de
corte; siga la sección "CARGA DEL HILO
DE CORTE" de este manual.
El hilo está enredado en la
bobina.
Retire la batería, retire el hilo de la bobina
y rebobínelo; siga la sección "CARGA
DEL HILO DE CORTE" de este manual.
El hilo es demasiado corto. Retire la batería y jale manualmente los
hilos a la vez que presiona hacia abajo
y suelta alternamente el cabezal de la
orilladora.
El pasto se en-
rolla alrededor
del cabezal de
la orilladora y
de la carcasa
del motor.
Se está cortando pasto alto
al nivel del terreno.
Corte el pasto alto de arriba abajo,
retirando no más de 8 pulgadas (20 cm)
en cada pasada para evitar que el pasto
se enrolle.
La hoja no está
cortando el hilo.
La hoja de corte del hilo
ubicada en el borde del
protector se ha desafilado.
Afile la hoja de corte del hilo con una
lima o reemplácela por una hoja nueva.
Hay grietas en
el cabezal de la
orilladora o el
retenedor de la
bobina se afloja
de la base de la
bobina.
El cabezal de la orilladora
está desgastado.
Reemplace inmediatamente el cabezal
de la orilladora; siga la sección
"REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA
ORILLADORA" de este manual.
La tuerca que fija el
cabezal de la orilladora
está floja.
Abra el cabezal de la orilladora y utilice
una llave de tubo o de impacto de 14 mm
para apretar la tuerca.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC116
PROBLEMA CAUSA SOLUTION
El hilo de
corte no se
puede enrollar
adecua-
damente en el
cabezal de la
orilladora.
Se está utilizando un hilo
de corte incorrecto.
Le sugerimos que utilice hilo de corte de
nylon original EGO, consulte la sección
Hilo de corte recomendado de este
manual. Si utiliza hilo de nylon EGO y
el problema persiste, sírvase llamar a
servicio al cliente de EGO.
Se han acumulado
residuos de pasto o
suciedad en el cabezal
de la orilladora y han
bloqueado el movimiento
de la bobina de hilo.
Retire la batería, abra el cabezal de la
orilladora y límpielo minuciosamente.
El motor está
sobrecalentado debido a
la utilización repetida del
sistema de enrollado del
hilo.
Deje que la orilladora de hilo funcione sin
carga durante unos minutos para enfriar
el motor y luego intente recargar el hilo.
Carga baja de la batería. Cargue la batería.
El hilo de corte
no se puede
pasar a través
del cabezal de
la orilladora al
insertar el hilo.
El hilo de corte está
dividido o doblado en el
extremo.
Corte el extremo desgastado del hilo y
reinsértelo.
La cubierta inferior no
se ha liberado hasta la
posición correcta después
de reinstalarla.
Instale el paquete de batería en la
orilladora; presione el botón de carga
del hilo para iniciar brevemente el
proceso de carga de energía con el fin de
reajustar la cubierta inferior.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 117
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil
EGO POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 3 años en paquetes de batería y cargadores del Sistema EGO
POWER+ para uso personal doméstico. Se aplica una garantía extendida adicional
de 2 años para la batería de 10,0 Ah/12,0 Ah, tanto si se vende por separado (núm.
de modelo BA5600T/BA6720T) como si se incluye con cualquier herramienta, si se
registra dentro del plazo de 90 días después de su compra. Garantía limitada de 5
años en el cargador CHV1600, diseñado para utilizarse con la cortadora de césped con
asiento con radio de giro cero para uso personal doméstico.
Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía
portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Los períodos de garantía detallados por productos se pueden encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra original al por menor durante el período de garantía
aplicable. El producto defectuoso será reparado gratuitamente.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identifican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/
warranty-policy.
b) El período de garantía para productos reacondicionados o certificados de fábrica
que se utilizan para fines residenciales es de 1 año, para fines industriales,
profesionales o comerciales es de 90 días.
c) El período de garantía para piezas del mantenimiento de rutina, incluidas,
entre otras, cuchillas, cabezales de orilladoras, listones de cadenas, cadenas
de motosierras, correas, barras raspadoras, boquillas de sopladores y todos
los demás accesorios EGO, es de 90 días con fines residenciales y de 30 días
para propósitos industriales, profesionales o comerciales. Estas piezas tienen
cobertura durante 90/30 días por defectos de fabricación en condiciones
normales de trabajo.
d) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC118
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal
funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que
incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en
agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación
adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
g) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor o limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la
garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio
autorizado será seleccionado para reparar el producto de acuerdo con los términos
establecidos en la garantía. Cuando lleve el producto al centro de servicio autorizado,
es posible que deba hacer un pequeño depósito cuando deje la herramienta. Este
depósito se reembolsará cuando se considere que el servicio de reparación se haya
cubierto con la garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley aplicable lo permita, se deniegan todas las garantías
implícitas, inclusive las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. Todas las garantías implícitas, inclusive las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, que no se puedan denegar
bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía aplicable definido al comienzo
de este artículo.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO — STA1600/STA1600-FC 119
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 769 Seward Ave NW Suite 102, Grand Rapids, MI 49504.
08/2022
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
POWER HEAD
MODEL NUMBER PH1420/PH1420-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 57
Français p. 29
16-1017_EGO_PH1400_Power Head_manual_NA_V1
FOR USE WITH EGO POWER+
POWER HEAD ATTACHMENTS
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC2
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................4
Safety Instructions .....................................5-10
Introduction ............................................11
Specifications ..........................................11
Packing List ............................................12
Description .........................................13-15
Assembly ...........................................16-20
Operation ...........................................21-23
Maintenance ...........................................24
Troubleshooting .........................................25
Warranty ...........................................26-27
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 3
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to
the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC4
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger.
The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER, “WARNING,
and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, OR CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING: The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shield and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 5
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read &
Understand
Operator's
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand the operator’s manual before using
this product.
Wear eye
protection symbol
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries.
Local, state, or federal laws may prohibit disposal
of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Disconnect
battery before
maintenance
Alerts user to disconnect battery before
maintenance.
IPX4 Ingress Protection
Degree Protection from splashing water
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
Direct Current Type or a characteristic of current
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool . Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE .
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not operate the machine in rain or wet conditions.Water entering the
machine may increase the risk of electric shock or malfunction that could result
in personal injury.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 7
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC8
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F (130 °C) may cause explosion.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 9
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
This 56V power head PH1420/PH1420-FC may be used with only the
following EGO attachments:
ATTACHMENT TYPE MODEL NUMBER
String Trimmer Attachment STA1600/STA1600-FC
Hedge Trimmer Attachment HTA2000/HTA2000-FC
Pole Saw Attachment PSA1000/PSA1000-FC
String Trimmer Attachment STA1500/STA1500-FC
Edger Attachment EA0800/EA0800-FC
Cultivator Attachment CTA9500/CTA9500-FC
Bristle Brush Attachment BBA2100/BBA2100-FC
Rubber Broom Attachment RBA2100/RBA2100-FC
Snow Shovel Attachment SSA1200/SSA1200-FC
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC10
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES CAN BE FOUND IN THE
APPLICABLE ATTACHMENT’S OPERATOR’S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the EGO 56-Volt Lithium-ion Power Head. It
has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible
dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
SPECIFICATIONS
Voltage 56V
Weight 6.2 lb.(2.82 kg)
Recommended Operating Temperature 5°F-104°F(-15°C-40°C)
Recommended Storage Temperature -4°F-158°F(-20°C-70°C)
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC12
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Power Head 1
Quick-adjust Front Handle 1
Operator's Manual 1
Shoulder Strap 1
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 13
DESCRIPTION
KNOW YOUR POWER HEAD (Fig.1)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and
in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before
using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Threshold
Ring
Wing Knob
Coupler
Power-head
Shaft
Shaft-release
Button
Quick-adjust Front
Handle Shoulder-strap
Loop
Speed Indicator
Speed Mode
Switch
Rear Handle
Variable Speed Trigger
Lock-off Lever
Rubber Bumper
Battery-release
Button
Latch
Electric Contacts
Battery Ejector
1
Shoulder strap
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC14
QUICK-ADJUST FRONT HANDLE
Adjusts for ease of operation and to help prevent loss of control.
REAR HANDLE
Ergonomic handle with overmold improves comfort and grip.
LOCK-OFF LEVER
Helps to prevent accidental or unauthorized activation of the trigger. It must be moved
forward before the trigger can be activated.
VARIABLE-SPEED TRIGGER
To turn the tool On and Off and control speed.
SPEED MODE SWITCH
Provides high and low speed mode for different tasks at hand.
COUPLER
Aids in quick connection of the attachment shaft.
SHAFT-RELEASE BUTTON
For releasing the attachment shaft.
WING KNOB
Tightens the coupler and attachment shaft connection.
BATTERY-RELEASE BUTTON
Releases the battery pack from the tool.
LATCH
Secures the battery pack to the tool.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 15
BATTERY EJECTOR
Spring-loaded mechanism that aids in battery removal.
RUBBER BUMPER
Helps to protect the housing from impacts during use.
SHOULDER STRAP
A harness to be worn by the operator for support and balance during cutting operations.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC16
ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this power head. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal
injury.
WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when the product is not in use.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 17
INSTALLING A POWER HEAD ATTACHMENT
WARNING: Read and understand entire Operator’s Manual for each optional
attachment used with this power head and follow all warnings and instructions. Failure
to follow all instructions could result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
WARNING: This 56V power head PH1420/PH1420-FC is designed to be used
only with the EGO attachment models that are specified in this Operator’s Manual
or
subsequently introduced by EGO for use with this power head. Use of other
unauthorized
attachments could cause serious personal injuries or property damage.
WARNING: Some accessories have specific requirements related to safety.
Always pay special attention to such instructions in the manual that accompanies each
accessory.
WARNING: Never install, remove, or adjust any attachment while the power
head is running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the
battery can cause serious personal injury. NEVER OPERATE THE POWER HEAD WITHOUT
AN ATTACHMENT.
The attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Remove the end cap from the attachment and place it in a safe place for later
use. Align the arrow on the attachment shaft with the arrow on the coupler
(Fig. 2a) and push the attachment shaft into the coupler until you hear a clear
“click” sound. The coupler should be positioned all the way to the RED LINE
labeled on the shaft for the attachment shaft to be properly mounted into place
(Fig. 2b).
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC18
2a
Arrow on the Coupler
Arrow on the Attachment Shaft
Attachment Shaft
Shaft-release Button
Power-head Shaft
Wing Knob
2b
Red Line
Red Line
4. Pull the shaft of the attachment to verify that it is securely locked into the coupler.
If not, rotate the attachment shaft from side to side in the coupler until it snaps
into place.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING: Be certain that the wing knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal
injury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Press the shaft-release button and, with the button depressed, pull or twist the
attachment shaft out of the coupler.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 19
MOUNTING AND ADJUSTING THE
QUICK-ADJUST FRONT HANDLE
WARNING: Always remove the
battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when the product is not in use.
1. Stop the motor and remove the
battery pack, if installed.
2. Loosen and remove the quick-
release lever and wing nut from the
front handle (Fig. 3a).
3. Push the front handle onto the shaft
within the mounting zone between
the threshold ring and the coupler
on the power-head shaft (Fig. 3b).
4. Insert the clamping block into the
handle slot (Fig. 3c).
5. Mount the quick-release lever and
tighten the wing nut. Make sure
that the front handle is positioned
upwards and points toward the top
of the rear handle (Fig. 3d).
6. Pull the quick-release lever up to
move/rotate the front handle to a
comfortable operating position
(Fig. 3e).
3a
Quick-release
Lever
Front Handle
Wing Nut
Clamping Block
3b
Front Handle
3d
Wing Nut
Quick-release Lever
3c
Clamping Block
Threshold Ring
Coupler
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC20
NOTICE: The front handle should be
positioned on the shaft only within
the mounting zone, not exceeding the
threshold ring, so that the distance
between the center of the handles is at
least 9-7/8" (250 mm) for safe operation.
(Fig. 3e).
7. Engage the quick-release lever to
secure the front handle in place.
WARNING: Never use the tool
without the front handle securely attached.
MOUNTING THE SHOULDER
STRAP AP1500
Depress the strap carabiner to open it and
attach it onto the shoulder-strap loop
(Fig. 4a).
There are two ways to release the strap.
Take it off from your shoulder directly
(Fig. 4b) or depress the carabiner and
disconnect the shoulder strap from the
shoulder-strap loop (Fig. 4c).
When wearing the strap, no other wearable
should interfere with the release and
removal of the strap.
WARNING: When an emergency
occurs, take it off from your shoulder
immediately, no matter what way the
strap is in.
You should not use the single-shoulder
strap and double-shoulder strap
simultaneously.
4a
4b
4c
3e
Mounting
Zone
≥9-7/8" (250 mm)
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 21
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shield
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
WARNING: Always remove the battery pack from the product when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing the
battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTE: Fully charge the battery pack before first use.
To install battery pack (Fig. 5)
1. Align the ribs of the battery pack
with the mounting slots in the power
head's battery port.
2. Press the battery pack towards
the power head until it snaps into
position.
NOTE: Make sure that the latch on the
bottom of the battery pack snaps in place
and the battery pack is secured to the power head before beginning operation. Failure
to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in
serious personal injury.
5
Mounting Slot
Rib
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC22
To remove battery pack (Fig. 6)
WARNING: Always be aware of the
location of your feet and children or pets
around you when pressing the battery-
release button. Serious injury could result
if the battery pack falls. NEVER remove
the battery pack at a high location.
1. Hold the battery pack in the palm of
your hand.
2. Press the battery-release button with your thumb; the battery pack will disengage
from the latch.
3. Grasp the battery pack and remove it from the power head.
WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
and keep hands clear of the lock-off lever and variable speed trigger when carrying or
transporting the tool.
STARTING/STOPPING THE POWER HEAD
WARNING: NEVER OPERATE THE POWER HEAD WITHOUT AN ATTACHMENT. Do
not attempt to start the power head without an attachment.
To start the power head (Fig. 7)
1. Move the lock-off lever forward
and then press the variable speed
trigger. The power head will start.
2. The rotational speed of the tool is
controlled with the variable speed
trigger. More pressure on the
trigger results in higher speed; less
pressure on the trigger results in
lower speed. Adjust the speed to
suit the task at hand.
NOTICE: The motor starts only when the lock-off lever is moved forward and the
variable speed trigger is depressed at the same time.
6
Press to release
7
Variable
Speed
Trigger
Lock-off Lever
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 23
To stop the power head
Move the tool away from the cutting area and release the variable speed trigger to stop
the power head.
WARNING: Always remove the battery pack from the power head during work
breaks and after finishing work.
Changing Speed Mode (Fig. 8)
The power head features two speed
modes.
Press the speed mode switch to change
cutting speed between the low and high.
The speed indicator will display the active
speed status: one light for low speed and
two lights for high speed.
Press the speed mode switch to choose
the suitable speed during operation.
The low speed mode provides better control of the tool and longer runtime per charge.
8
Speed
Indicator
Speed Mode Switch
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC24
MAINTENANCE
WARNING: Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor,
wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property damage.
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts can create a hazard or cause product damage.
NOTICE: Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose
parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps
and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please
contact customer service or a qualified service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
CLEANING THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Clean dirt and debris from the power head using a damp cloth with a mild
detergent.
NOTICE: Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They
can be damaged by certain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such
as kerosene.
STORING THE POWER HEAD
1. Remove the battery pack from the power head before storing.
2. Clean all foreign material from the power head.
3. Store it in a place that is inaccessible to children.
4. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 25
TROUBLESHOOTING
See the applicable attachment's operator's manual.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC26
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power
for personal, household use.
3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for
personal, household use. An additional 2-year extended warranty applies for the
10.0Ah/12.0Ah battery whether sold separately (Model# BA5600T/BA6720T) or included
with any tool, if it is registered within 90 days of purchase. 5-year limited warranty on
CHV1600 charger, designed for use with Zero Turn Riding Mower for personal, household
use.
2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power,
battery packs, and chargers for professional and commercial use.
The detailed warranty periods by products can be found online at
http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. Defective product will
receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identified online
at http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for reconditioned or factory certified products used for
residential purpose is 1 year, for industrial, professional or commercial purpose is
90 days.
c) The warranty period for routine maintenance parts, such as, but not limited
to, blades, trimmer heads, chain bars, saw chains, belts, scraper bars, blower
nozzles, and all other EGO accessories is 90 days for residential purpose, 30 days
for industrial, professional or commercial purpose. These parts are covered for
90/30 days from manufacture defects in normal working conditions.
56-VOLT LITHIUM-ION POWER HEAD — PH1420/PH1420-FC 27
d) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
e) This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration
or unauthorized repair.
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not
cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including
overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other
liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance
or storage.
g) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including
but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring
by heat, abrasive and chemical cleaners.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at
1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product
according to the stated warranty terms. When bringing your product to the authorized
service center, there may be a small deposit that will be required when dropping off
your tool. This deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered
under warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable
warranty period defined at the beginning of this article.
Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 Seward Ave NW Suite 102, Grand Rapids, MI 49504.
GUIDE D’UTILISATION
TÊTE D’ALIMENTATION AU
LITHIUM-ION DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE PH1420/PH1420-FC
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
POUR UTILISATION AVEC DES PIÈCES JOINTES
À LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO POWER+
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC30
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................32
Consignes de sécurité .................................33-39
Introduction ............................................39
Spécifications ..........................................39
Liste des pièces .........................................40
Description .........................................41-43
Assemblage .........................................44-48
Fonctionnement ......................................49-52
Maintenance ........................................53-54
Recherche de la cause des problèmes .......................54
Garantie ............................................55-56
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 31
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
LIRE ET COMPRENDRE
LE GUIDE D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de
coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système
reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Le plomb provenant de peintures à base de plomb;
La silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de
maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois d’œuvre traité avec des produits
chimiques.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité
approuvé, comme les masques antipoussières conçus pour ne pas laisser passer les
particules microscopiques.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC32
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en
tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de
comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER »,
« AVERTISSEMENT et « MISE EN GARDE ». Le non-respect des consignes de sécurité
ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou
pictogrammes.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer
des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux,
ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes
de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes
de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le
produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lire et
comprendre le
guide d’utilisation
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter des
lunettes de
sécurité
Lorsque vous utilisez l’article, portez toujours
des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet.
Symbole de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide de piles au lithium-
ion (Li-Ion). La législation locale, provinciale
ou fédérale peut interdire la mise au rebut
des blocs-piles dans une poubelle ordinaire.
Consultez l’organisme local de gestion des
déchets au sujet des possibilités offertes en ce
qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.
Débranchez
la pile avant
toute opération
d’entretien.
Alerte l'utilisateur pour qu’il débranche la pile
avant toute opération d'entretien.
IPX4 Indice de
protection Protection contre les éclaboussures d’eau
V Volt Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb Livre Poids
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC34
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, ainsi
que toutes les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique à cordon d’alimentation électrique branché dans une prise secteur ou à votre
outil électrique à piles sans fil.
Sécurité de la zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées
ou sombres sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent de mettre feu aux
poussières ou émanations de fumée.
Gardez les enfants et autres personnes présentes à une distance suffisante
lorsque vous utilisez un outil électrique. Des distractions risqueraient de vous
faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la terre/à la
masse. L’emploi de fiches non modifiées et de prises de courant correspondant
naturellement aux fiches réduira le risque de choc électrique.
Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des surfaces de tuyaux, de radiateurs, de cuisinières et de
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre ou la masse.
N’exposez pas la machine à la pluie ou à un environnement humide. La
pénétration d’eau dans la machine peut augmenter le risque de choc électrique
ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 35
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez pas le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à distance de
toute source de chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un cordon
de rallonge approprié pour un emploi à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
approprié pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur avec circuit de fuite à la
terre (GFCI). L’utilisation d’un circuit GFCI réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
Faites preuve de vigilance et de bon sens, et observez attentivement ce que
vous faites lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant que vous utilisez un
outil électrique pourrait causer une blessure grave.
Utilisez des équipements de protection personnelle. Portez toujours des
équipements de protection des yeux. Des équipements de protection tels
qu’un masque de protection contre la poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou un dispositif de protection de l’ouïe utilisés en
fonction des conditions réduiront le nombre des blessures.
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF) avant de connecter l’appareil
à une source d’alimentation et/ou à un bloc-piles, de le soulever ou de
le transporter. Le fait de transporter des outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques avec l’interrupteur
en position de marche invite les accidents.
Retirez toute clé de réglage pouvant être attachée à l’outil avant de mettre
l’outil électrique sous tension. Une clé laissée attachée à une pièce en rotation
de l’outil électrique pourrait causer une blessure.
Ne vous penchez pas excessivement au-dessus de l’outil. Veillez à toujours
garder un bon équilibre et un appui stable. Ceci permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
amples. Gardez vos cheveux et vos vêtements à une distance suffisante des
pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient être
attrapés par des pièces mobiles.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC36
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’accessoires
d’extraction et de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont
connectés et utilisés de façon appropriée. L’emploi correct des accessoires de
collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation fréquente des outils
vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
relatifs aux outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
N’imposez pas de contraintes excessives à l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié pour votre application. L’outil électrique correct fera le
travail plus efficacement et avec plus de sécurité à la vitesse à laquelle il a été
conçu pour fonctionner.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur de marche/arrêt ne permet
pas de le mettre sous tension/hors tension. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de
l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques
modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement
accidentel de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques qui ne sont pas utilisés activement hors
de portée des enfants, et ne laissez aucune personne n’ayant pas lu ces
instructions et ne sachant pas comment utiliser un tel outil électrique se
servir de cet outil. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires.
Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu’elles
ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe
aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir
à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Des outils de coupe
entretenus de façon adéquate avec des bords de coupe tranchants sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 37
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts de l’outil, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles il est conçu pourrait causer une
situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et
exemptes de toute trace d’huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de
l’outil dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien de l’outil électrique à pile
Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez votre outil électrique exclusivement avec des blocs-piles conçus
spécifiquement pour celui-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de
causer des blessures et un incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante
des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une
connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une pile
pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté
de la pile; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de
l’eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de
santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été
modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température
excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C /
265° F pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le
bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les
instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC38
Service après-vente
Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur compétent
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation
de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de
services agréé.
N’utilisez qu’avec les blocs-piles et chargeurs indiqués ci-dessous:
BLOC-PILE CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
Ce bloc moteur de 56V PH1420/PH1420-FC ne peut être utilisé qu’avec les
attachements EGO suivants :
TYPE D’ACCESSOIRE NUMÉRO DE MODÈLE
Taille-bordure STA1600/STA1600-FC
Taille-haie HTA2000/HTA2000-FC
Scie à rallonge PSA1000/PSA1000-FC
Taille-bordure STA1500/STA1500-FC
Coupe-bordure EA0800/EA0800-FC
Cultivateur CTA9500/CTA9500-FC
La brosse à soies BBA2100/BBA2100-FC
Balayage à pales en caoutchouc RBA2100/RBA2100-FC
Pelle à neige SSA1200/SSA1200-FC
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
VOUS TROUVEREZ DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
DANS LE GUIDE D’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE APPLICABLE
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 39
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi la tête d’alimentation EGO au lithium-ion de 56 volts.
Elle a été conçue et fabriquée afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur
rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser
et entretenir en toute sécurité votre produit. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser
le produit. Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
SPÉCIFICATIONS
Tension 56V
Poids 6,2 lb.(2,82 kg)
Température de fonctionnement
recommandée 5°F-104°F(-15°C-40°C)
Température de stockage recommandée -4°F-158°F(-20°C-70°C)
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC40
LISTE DES PIÈCES
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ
Ensemble moteur 1
Poignée avant à réglage rapide 1
Mode d’emploi 1
Bretelle pour port en bandoulière 1
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 41
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE BLOC MOTEUR (Fig. 1)
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il est nécessaire de comprendre
les informations figurant sur l’outil et dans son mode d’emploi, et de bien maîtriser le
projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et les consignes de sécurité qui s’y appliquent.
Bouton à ailettes
Coupleur
Arbre du
bloc moteur
Bouton
d’éjection de
l’arbre
Poignée avant à
réglage rapide
Boucle de
la bretelle
pour port en
bandoulière
Indicateur de vitesse
Interrupteur
de sélecteur
du mode de
vitesse
Poignée arrière
Gâchette de réglage de la vitesse
Levier de verrouillage en position d’arrêt
Butée de protection en caoutchouc
Bouton d’éjection
du bloc-piles
Loquet de
verrouillage
Contacts électriques
Mécanisme
d’éjection de la pile
1
Anneau de
seuil
Bretelle pour port en
bandoulière
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC42
POIGNÉE AVANT À RÉGLAGE RAPIDE
S’ajuste pour faciliter l’utilisation et pour aider à prévenir la perte de contrôle.
POIGNÉE ARRIÈRE
La poignée ergonomique avec surmoulage améliore le confort et la préhension.
LEVIER DE VERROUILLAGE EN POSITION D’ARRÊT
Contribue à empêcher une activation accidentelle ou non autorisée de la gâchette. Il
doit être déplacé vers avant que la gâchette puisse être activée.
GÂCHETTE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
Pour allumer et éteindre l’outil, et pour en contrôler la vitesse.
INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DU MODE DE VITESSE
Fournit des modes de vitesses élevées et basses pour différentes tâches à accomplir.
COUPLEUR
Aide à la connexion rapide de l’arbre de l’attachement.
BOUTON D’ÉJECTION DE L’ARBRE
Pour éjecter l’arbre de l’attachement.
BOUTONS À AILETTES
Serre la connexion du coupleur et de l’arbre de l’attachement.
BOUTON D’ÉJECTION DU BLOC-PILES
Détache le bloc-piles de l’outil.
VERROU
Assujettit le bloc-piles à l’outil.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 43
MÉCANISME D’ÉJECTION DE LA PILE
Mécanisme à ressort qui aide à faire sortir la pile de son compartiment.
BUTÉE DE PROTECTION EN CAOUTCHOUC
Permet de protéger le boîtier contre les chocs pendant l’utilisation.
BRETELLE POUR PORT EN BANDOULIÈRE
Un harnais à porter par l’opérateur pour le soutenir et l’équilibrer pendant les
opérations de coupe.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC44
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées. L’utilisation de ce
produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce bloc-moteur. Une telle
altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le bloc-piles de ce produit lorsque vous
assemblez des pièces, effectuez des réglages, faites un nettoyage ou n’utilisez pas le
produit.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions
nécessaires. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la liste des pièces
sont inclus.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit si de quelconques pièces figurant
sur la liste des pièces sont déjà assemblées sur votre produit lorsque vous le sortez
de son emballage. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées sur le produit par
le fabricant et nécessitent une installation par le client. Une utilisation d’un produit
pouvant avoir été assemblé de façon incorrecte pourrait causer des blessures graves.
Inspectez attentivement cet outil pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement
l’outil et l’avoir utilisé de manière satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, veuillez rapporter le
produit dans le magasin où vous l’avez acheté.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 45
INSTALLATION D’UN ATTACHEMENT DU BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT: Lisez l’intégralité du mode d’emploi de chaque attachement
en option utilisé avec ce bloc moteur, assurez-vous que vous le comprenez, et suivez
tous les avertissements et toutes les instructions. La non-observation de toutes les
instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ce bloc moteur de 56 V PH1420/PH1420-FC est conçu pour
être utilisé uniquement avec les modèles d’attachements EGO spécifiés dans ce mode
d’emploi ou introduits ultérieurement par EGO pour être utilisés avec ce bloc moteur.
L’utilisation d’autres accessoires non autorisés peut entraîner des blessures graves ou
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Certains accessoires ont des exigences spécifiques liées à
la sécurité. Portez toujours une attention particulière à ces instructions dans le manuel
qui accompagne chaque accessoire.
AVERTISSEMENT: Ne fixez ou ne réglez jamais un attachement lorsque
l’ensemble moteur est en marche ou lorsque la pile est installée. Si vous n’arrêtez pas
le moteur et ne retirez pas la pile, vous risquez de vous blesser gravement. N’UTILISEZ
JAMAIS L’ENSEMBLE MOTEUR SANS ATTACHEMENT INSTALLÉ.
L’attachement est relié au bloc moteur au moyen d’un dispositif de couplage.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes.
3. Retirez le capuchon de l’embout de l’attachement et conservez-le dans un
endroit sûr en vue d’une utilisation ultérieure. Alignez la flèche de l’arbre de
l’attachement sur la flèche du coupleur (Fig. 2a) et poussez l’arbre de l’arbre
de l’attachement dans le coupleur jusqu’à ce que vous entendiez clairement un
déclic. Le coupleur doit être positionné en étant enfoncé complètement, jusqu’à
la LIGNE ROUGE inscrite sur l’arbre pour que l’arbre de l’attachement soit monté
correctement à sa place (Fig. 2b).
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC46
2a
Flèche sur le coupleur
Flèche sur l’arbre de l’attachement
Arbre de
l’attachement
Bouton d’éjection de l’arbre
Power-head Shaft
Bouton à ailettes
2b
Ligne rouge
Ligne rouge
4. Tirez sur l’arbre de l’attachement pour vérifier qu’il est bien verrouillé dans le
coupleur. Si ce n’est pas le cas, faites tourner l’arbre de l’attachement d’un côté à
l’autre dans le coupleur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
5. Serrez à fond le bouton à ailettes.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le bouton à ailettes est serré à fond avant
de mettre l’équipement en marche; vérifiez-le de temps en temps pour vous assurer
qu’il est bien serré pendant l’utilisation pour éviter tout risque de blessure grave.
RETRAIT DE L’ATTACHEMENT DU BLOC MOTEUR.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes.
3. Appuyez sur le bouton d’éjection de l’arbre et, avec le bouton enfoncé, tirez ou
tournez l’attachement pour le faire sortir du coupleur.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 47
MONTAGE ET RÉGLAGE DE LA
POIGNÉE AVANT À RÉGLAGE
RAPIDE
AVERTISSEMENT: Retirez
toujours le bloc-piles de ce produit
lorsque vous assemblez des pièces,
effectuez des réglages, faites un
nettoyage ou n’utilisez pas le produit.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-
piles, s’il avait été installé.
2. Desserrez et retirez le levier à
relâchement rapide et l’écrou à
oreilles de la poignée avant
(Fig. 3a).
3. Poussez la poignée avant sur l’arbre
dans la zone de montage entre
l’anneau de seuil et le coupleur de
l’arbre du bloc moteur (Fig. 3b).
4. Insérez le bloc de fixation dans la
fente de la poignée (Fig. 3c).
5. Montez le levier à relâchement
rapide et serrez l’écrou à oreilles.
Assurez-vous que la poignée avant
est positionnée vers le haut et est
orientée vers le haut de la poignée
arrière (Fig. 3d).
3a
Levier à
relâchement
rapide
Poignée avant
Écrou à oreilles
Bloc de fixation
3b
Poignée avant
3d
Écrou à oreilles
Levier à relâchement rapide
3c
Bloc de fixation
Anneau de seuil
Coupleur
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC48
6. Tirez le levier à relâchement rapide
vers le haut pour déplacer/faire
tourner la poignée avant jusqu’à
une position de fonctionnement
confortable (Fig. 3e).
AVIS: La poignée avant doit être
positionnée sur l’arbre uniquement à
l’intérieur de la zone de montage, ne
dépassant pas l'anneau de seuil, de
sorte que la distance entre le centre des
poignées soit d'au moins 9-7/8" (250
mm) pour un fonctionnement en toute
sécurité. (Fig. 3e).
7. Engagez le levier à relâchement
rapide afin de sécuriser la poignée
avant en position.
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais l’outil sans que la poignée avant
soit solidement sécurisée.
MONTAGE DE LA SANGLE DE
PORT EN BANDOULIÈRE
Appuyez sur le mousqueton de la sangle
pour l’ouvrir et le fixer sur la boucle de la
sangle de port en bandoulière (Fig. 4a).
Il existe deux façons de relâcher la
sangle. Retirez-la directement de votre
épaule (Fig. 4b) ou appuyez sur le
mousqueton et déconnectez la sangle
pour port en bandoulière de la boucle de
la sangle pour port en bandoulière
(Fig. 4c).
4a
4b
4c
3e
Zone de
montage
≥9-7/8" (250 mm)
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 49
Lorsque vous portez la sangle, vous ne devez rien porter d’autre qui puisse faire
obstacle au relâchement et au retrait de la sangle.
AVERTISSEMENT: En cas d’urgence, retirez-la de vote épaule immédiatement,
quel que soit le sens d’engagement de la sangle.
N’utilisez pas en même temps la sangle pour port en bandoulière simple et la sangle
pour port en bandoulière double.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC50
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours un équipement de protection des yeux avec
des écrans latéraux indiquant qu’il est conforme à la norme ANSI Z87.1. Si vous ne
portez pas un tel dispositif de protection, vous pourriez subir des blessures graves, y
compris en conséquence de la projection d’objets dans vos yeux..
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le bloc-piles de ce produit lorsque vous
assemblez des pièces, effectuez des réglages, faites un nettoyage ou n’utilisez pas
le produit. Le retrait du bloc-piles empêchera une mise en marche accidentelle qui
risquerait de causer des blessures graves.
REMARQUE: Chargez complètement le bloc-piles avant de vous en servir pour la
première fois.
Installation du bloc-piles (Fig. 5)
1. Alignez les nervures du bloc-piles
sur les fentes de montage de
l’orifice conçu pour les piles dans le
bloc moteur.
2. Enfoncez le bloc-piles contre
le bloc-moteur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à sa place.
REMARQUE: Assurez-vous que le loquet
de verrouillage en bas du bloc-piles se met bien en place et le bloc-piles est bien
assujetti au bloc moteur avant de commencer à utiliser l’outil. Si le bloc-piles n’est pas
bien fixé en place, il risque de tomber et de provoquer des blessures graves.
5
Fente pour le
montage
Nervure
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 51
Retrait du bloc-piles (Fig. 6)
AVERTISSEMENT: Contrôlez
toujours la position de vos pieds et les
endroits où se trouvent les enfants et les
animaux domestiques avant d’appuyer
sur le bouton d’éjection du bloc-piles. La
chute du bloc-piles pourrait causer des
blessures graves. Ne retirez JAMAIS le
bloc-piles lorsque vous vous trouvez à un
endroit surélevé.
1. Tenez le bloc-piles dans la paume de votre main.
2. Appuyez sur le bouton d’éjection des piles avec votre pouce; le bloc-piles se
détachera alors du loquet de verrouillage.
3. Saisissez le bloc-piles et retirez-le du bloc moteur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure grave, retirez toujours le bloc-
piles et gardez les mains à l’écart du levier de verrouillage en position désactivée et de
la gâchette de réglage de la vitesse lorsque vous portez ou transportez l’outil.
DÉMARRAGE/ARRÊT DU BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS LE BLOC MOTEUR SANS ATTACHEMENT
INSTALLÉ. N’essayez pas de démarrer le bloc moteur sans attachement installé.
Mise en marche du bloc moteur
(Fig. 7)
1. Poussez le levier de verrouillage
en position désactivée vers l’avant,
puis appuyez sur la gâchette de
réglage de la vitesse. Le bloc
moteur se mettra alors sous tension.
6
Appuyez pour relâcher
7
Gâchette
de réglage
de la
vitesse
Levier de verrouillage
en position désactivée
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC52
2. La vitesse de rotation de l’outil est contrôlée par la gâchette de réglage de la
vitesse. Une pression plus forte sur la gâchette produit une vitesse plus élevée;
une pression réduite sur la gâchette produit une vitesse plus basse. Réglez la
vitesse en fonction de la tâche à accomplir.
AVIS: Le moteur ne se met en marche que lorsque le levier de verrouillage en position
désactivée est déplacé vers l’avant et lorsque la gâchette de réglage de la vitesse est
comprimée en même temps.
Arrêt du bloc moteur
Déplacez l’outil dans le sens opposé à la zone de coupe et relâchez la gâchette de
réglage de la vitesse pour arrêter le bloc moteur.
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le bloc-piles du bloc moteur pendant les
pauses et après avoir fini votre travail.
Changement du mode de vitesse
(Fig. 8)
Le bloc moteur comporte deux modes de
vitesse.
Appuyez sur le commutateur de mode de
vitesse pour changer la vitesse de coupe
entre la vitesse lente et la vitesse rapide.
L’indicateur de vitesse affichera l’état
de la vitesse active : une lumière pour la
vitesse lente et deux lumières pour la vitesse rapide.
Appuyez sur le commutateur de mode de vitesse pour choisir la vitesse appropriée
pendant le fonctionnement.
Le mode de vitesse lente permet un meilleur contrôle de l’outil et une plus longue
autonomie de fonctionnement par charge.
8
Indicateur
de vitesse
Commutateur de
mode de vitesse
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 53
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil,
arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et retirez le bloc-piles.
Le non-respect de toutes les instructions risquerait de causer des blessures graves ou
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces pourrait créer un danger ou
endommager le produit.
AVIS: Avant chaque utilisation, inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour
vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées
comme des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous
les dispositifs de fixation et capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été remplacées. Veuillez
contacter le service à la clientèle ou un centre de service après-vente agréé pour
obtenir de l’assistance.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous les utilisez. Utilisez des chiffons propres
pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des
composants en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui pourrait causer des blessures graves.
NETTOYAGE DU BLOC MOTEUR
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Nettoyez les saletés et les débris du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide et
d’un détergent doux.
AVIS: N’utilisez pas de détergents trop forts sur le boîtier en plastique ou sur
la poignée. Ces composants pourraient être endommagés par certaines huiles
aromatiques comme le pin et le citron, et par des solvants tels que le kérosène.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC54
RANGEMENT DU BLOC MOTEUR
1. Détachez le bloc-piles du bloc moteur avant de le ranger.
2. Nettoyez tous les corps étrangers pouvant se trouver sur le bloc moteur.
3. Rangez le bloc moteur à un endroit qui est hors de portée des enfants.
4. Tenez-le à distance des agents corrosifs tels que des produits chimiques de
jardins et des sels pour faire fondre la glace.
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Voir le mode d’emploi de l’attachement concerné.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC 55
GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur
EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage
personnel et domestique.
Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+
pour un usage personnel et domestique. Une extension de garantie supplémentaire
de deux ans s’applique à la pile de 10,0 Ah/12,0 Ah, qu’elle soit vendue séparément
(Modèle N° BA5600T/BA6720T) ou incluse avec un outil quelconque, à condi’ion d’être
enregistrée dans les 90 jours de l’achat. Garantie limitée de cinq ans sur le chargeur
CHV1600, conçu pour être employé avec la tondeuse à conducteur porté à rayon de
braquage zéro pour utilisation personnelle, résidentielle.
Garantie limitée de 2 ans/1 an sur les équipements d’alimentation électrique
d’extérieur, les équipements d’alimentation électrique portables, les blocs-piles et les
chargeurs EGO pour un usage professionnel et commercial.
La durée et les détails de la garantie de chaque produit sont indiqués en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656
(numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à
compter de la date d’achat d’origine pour la période de garantie applicable. Les
produits défectueux recevront une réparation gratuite.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez
un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés
est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/warranty-policy.
b) La période de garantie pour les produits remis en état ou certifiés par l’usine
utilisés à des fins résidentielles est de 1 an, et de 90 jours lorsqu’ils sont utilisés
à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales.
c) La période de garantie pour les pièces d’entretien de routine, telles que, mais
sans s’y limiter, le siège de la tondeuse à conducteur porté, les roues, les
pneus, les roues anti-scalp, le disque de frein, le bloc de friction, les lames,
les têtes de coupe, les barres de chaîne, les chaînes de scie, les courroies,
les barres de raclage, les palettes en caoutchouc, les tarières, les patins, les
buses de soufflante et tous les autres accessoires EGO est de 90 jours à des
fins résidentielles ou de 30 jours à des fins industrielles, professionnelles ou
commerciales. Ces pièces sont couvertes pendant 90 ou 30 jours contre tout
défaut de fabrication dans des conditions d’utilisation normales.
TÊTE D’ALIMENTATION AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — PH1420/PH1420-FC56
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location.
e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification,
d’une altération ou d’une réparation non autorisée.
f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions
normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni
aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la
surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide),
d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien
ou entreposage inadéquat.
g) La présente garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur,
notamment les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ou toute
corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs ou de
nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle d’EGO au 1 855 EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une
réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un
centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément
aux conditions de garantie prescrites. Il se peut qu’un petit dépôt soit exigé lorsque
vous laissez votre outil dans un centre de service autorisé. Ce dépôt est remboursable
lorsque le service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans la mesure permise par la loi en vigueur, toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
sont exclues. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État ou de
la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de cet article.
ChervonNorthAmerica n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs,
indirects ou directs.
Certaines provinces n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou
l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans
frais suivant: 1855EGO-5656 ou consulter le siteWeb EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 769 Seward Ave NW Suite 102, Grand Rapids, MI 49504
MANUAL DEL USUARIO
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE
IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS
MODELO NÚMERO PH1420/PH1420-FC
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
PARA USO CON LOS ACCESORIOS DEL
CABEZAL MOTOR EGO POWER+
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
58
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................60
Instrucciones de seguridad ............................61-67
Introducción ............................................68
Especificaciones ........................................68
Lista de empaquetamiento ................................69
Descripción .........................................70-72
Ensamblaje .........................................73-77
Utilización ..........................................78-80
Mantenimiento .......................................81-82
Resolución de problemas .................................82
Garantía ............................................83-85
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
59
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LEA Y COMPRENDA EL
MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: El corte con máquinas produce algunos tipos de polvo que
contienen sustancias químicas que el Estado de California considera cancerígenas o
causantes de defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y,
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo de relacionado con estas exposiciones varía según la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en
un lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas
antipolvo que estén diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
60
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El fin de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las
advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones
y las advertencias no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad que contiene este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta
de seguridad como PELIGRO, “ADVERTENCIA” yPRECAUCIÓN”, antes de usar
esta herramienta. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación
podría resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
ADVERTENCIA! La utilización de herramientas eléctricas puede
arrojar objetos extraños a los ojos y causar heridas oculares graves.
Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre
gafas protectoras o gafas de seguridad con blindaje lateral y un protector
facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad
de visión amplia sobre anteojos o gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Use siempre lentes de protección con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
61
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de
seguridad Indica un peligro potencial de producir lesiones.
Lea y comprenda
el Manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el Manual del usuario antes de
usar este producto.
Use lentes de
protección
Use siempre gafas de seguridad o anteojos con
protección lateral y un protector facial al operar
este producto.
Símbolo de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio
(Li-ion). Es posible que las leyes municipales,
provinciales o nacionales prohíban desechar las
baterías con los residuos comunes. Consulte a la
autoridad local en materia de residuos sobre las
opciones de eliminación y reciclaje disponibles.
Desconecte la
batería antes
de realizar
mantenimiento
Alerta al usuario para que desconecte la batería
antes de realizar mantenimiento.
IPX4
Grado de
protección de
admisión
Protección contra salpicaduras de agua.
V Voltio Voltaje
mm milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
Corriente continua Tipo o característica de la corriente
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
62
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si
no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
La expresión “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias se refiere a
su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta
eléctrica alimentada por baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como
las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que es posible que prendan los polvos o
los vapores.
Mantenga alejados a los niños y los curiosos mientras esté utilizando una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a
tierra (puestas a masa). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra o
puestas a masa, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra o puesto a masa.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
63
No utilice la máquina en la lluvia ni en condiciones mojadas. Si entra agua
en la máquina es posible que se aumente el riesgo de descargas eléctricas o
malfuncionamiento que podría causar lesiones corporales.
No maltrate el cable. No utilice nunca dicho cable para transportar, jalar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cable
de extensión que sea adecuado para uso a la intemperie. La utilización de
un cable de extensión adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice una fuente de alimentación protegida por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Es posible que un momento de descuido mientras se estén
utilizando herramientas eléctricas cause lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El
equipo de protección, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado según lo requieran las
condiciones, reducirá las lesiones corporales.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente
de alimentación y/o a un paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o si se suministra corriente a herramientas eléctricas que tengan el
interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta eléctrica. Es posible que una llave de ajuste o de tuerca que
se deje sujeta a una pieza rotativa de la herramienta eléctrica cause lesiones
corporales.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
64
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichos dispositivos
estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida del uso frecuente de las herramientas
le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de
la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es retirable, antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños y no deje que las personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones utilicen dicha herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios que no hayan
recibido capacitación.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
65
Realice mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios.
Compruebe si hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura
de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga
que la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte con bordes de corte afilados que reciben un mantenimiento adecuado
tienen menos probabilidades de atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbalosos no permiten
un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de las herramientas a batería
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante.
Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas eléctricas solo con paquetes de batería designados
específicamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un peligro de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la
batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería;
evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o
quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una herramienta que estén dañados o
modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
66
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería
ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de ajustes y reparaciones
por un técnico de reparaciones calificado que utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá
ser realizado solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Utilice el producto solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican a continuación:
PAQUETES DE BATERÍAS CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2240T, BA2240T-FC, BA2242T, BA2242T-FC,
BA2800T, BA2800T-FC, BA3360T, BA3360T-FC,
BA4200T, BA4200T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
67
Este cabezal motriz de 56 V PH1420/PH1420-FC se puede utilizar solo con
los siguientes aditamentos EGO:
TIPO DE ACCESORIO NÚMERO DE MODELO
Orilladora de hilo STA1600/STA1600-FC
Cortadora de orillas HTA2000/HTA2000-FC
Podadora de altura PSA1000/PSA1000-FC
Orilladora de hilo STA1500/STA1500-FC
Bordeadora EA0800/EA0800-FC
Cultivadora CTA9500/CTA9500-FC
Cepillo de cerdas BBA2100/BBA2100-FC
Escoba de caucho RBA2100/RBA2100-FC
Pala quitanieves SSA1200/SSA1200-FC
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
EN EL MANUAL DEL USUARIO CORRESPONDIENTE AL ACCESORIO
SE PUEDEN ENCONTRAR NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
68
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir el cabezal motor EGO de iones de litio de 56 voltios. Este
está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y la mejor
confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamblaje, la operación y el
mantenimiento seguro de su producto. Léalo atentamente antes de usar el producto.
Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
ESPECIFICACIONES
Tensión 56 V
Peso 6,2 lb.(2,82 kg)
Temperatura de funcionamiento
recomendada 5°F-104°F(-15°C-40°C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada -4°F-158°F(-20°C-70°C)
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
69
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Cabezal motriz 1
Empuñadura delantera de ajuste rápido 1
Manual del operador 1
Bandolera 1
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
70
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU CABEZAL MOTRIZ (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere entender la información que está en la
herramienta y en este manual del operador, así como tener conocimiento del proyecto
que se esté intentando realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y todas las normas de seguridad.
Perilla de
mariposa
Acoplador
Eje del cabezal
motriz
Botón de
liberación del eje
Empuñadura
delantera de ajuste
rápido Bucle para la
bandolera
Indicador de velocidad
Interruptor
del modo de
velocidad
Empuñadura
trasera
Gatillo de velocidad variable
Palanca de fijación en apagado
Defensa de caucho
Botón de
liberación de la
batería
Pestillo
Contactos eléctricos
Eyector de la batería
Bandolera
1
Anillo
umbral
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
71
EMPUÑADURA DELANTERA DE AJUSTE RÁPIDO
Se ajusta para facilitar la utilización y ayudar a prevenir la pérdida de control.
EMPUÑADURA TRASERA
La empuñadura ergonómica con sobremoldura mejora la comodidad y el agarre.
PALANCA DE FIJACIÓN EN APAGADO
Ayuda a prevenir la activación accidental o no autorizada del gatillo. Se debe mover
hacia delante antes de que se pueda activar el gatillo.
GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
Para encender y apagar la herramienta y controlar la velocidad.
INTERRUPTOR DEL MODO DE VELOCIDAD
Proporciona un modo de velocidad alta y baja para las diferentes tareas que se vayan a
realizar.
ACOPLADOR
Ayuda a conectar rápidamente el eje del aditamento.
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL EJE
Para liberar el eje del aditamento.
PERILLA DE MARIPOSA
Aprieta la conexión del acoplador y el eje del aditamento.
BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA
Libera el paquete de batería de la herramienta.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
72
PESTILLO
Sujeta firmemente el paquete de batería a la herramienta.
EYECTOR DE LA BATERÍA
Mecanismo accionado por resorte que ayuda a retirar la batería.
DEFENSA DE CAUCHO
Ayuda a proteger la carcasa contra los impactos durante el uso.
BANDOLERA
Un arnés que el operador se debe poner para tener soporte y equilibrio durante las
operaciones de corte.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
73
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Si alguna de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. La utilización de este producto
con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear accesorios
no recomendados para utilizarse con este cabezal motriz. Cualquiera de dichas
alteraciones o modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de batería del producto cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes o realizando limpieza, o cuando el producto no
se esté utilizando.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese
de que todos los artículos indicados en la lista de empaquetamiento estén
incluidos.
ADVERTENCIA: No utilice este producto si cualquiera de las piezas de la lista
de empaquetamiento ya está ensamblada en el producto cuando lo desempaque. Las
piezas incluidas en esta lista no son ensambladas en el producto por el fabricante y
requieren instalación por el cliente. La utilización de un producto que pueda haber sido
ensamblado incorrectamente podría causar lesiones corporales graves.
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la herramienta.
Si alguna pieza está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de
compra.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
74
INSTALACIÓN DE UN ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTRIZ
ADVERTENCIA: Lea y entienda todo el manual del operador para cada
aditamento opcional utilizado con este cabezal motriz y siga todas las advertencias e
instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA: Este cabezal motriz de 56 V PH1420/PH1420-FC está diseñado
para utilizarse solo con los modelos de aditamento EGO que se especifican en este
manual del operador o que sean introducidos posteriormente por EGO para utilizarse
con este cabezal motriz. La utilización de otros aditamentos no autorizados podría
causar lesiones corporales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA: Algunos accesorios tienen requisitos específicos
relacionados con la seguridad. Preste siempre atención especial a dichas
instrucciones en el manual que acompaña a cada accesorio.
ADVERTENCIA: No instale, retire ni ajuste nunca un aditamento mientras el
cabezal motriz esté en funcionamiento o con la batería instalada. Si no se detiene el
motor y no se retira la batería, el resultado puede ser lesiones corporales graves. NO
UTILICE NUNCA EL CABEZAL MOTRIZ SIN UN ADITAMENTO.
El aditamento se conecta al cabezal motriz por medio de un dispositivo de acoplador.
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa.
3. Retire la tapa de extremo del aditamento y colóquela en un lugar seguro para
utilizarse más tarde. Alinee la flecha ubicada en el eje del aditamento con la
flecha ubicada en el acoplador (Fig. 2a) y empuje el eje del aditamento hacia el
interior del acoplador hasta que oiga un sonido de “clic” nítido. El acoplador se
deberá posicionar de manea que llegue completamente hasta la LÍNEA ROJA
etiquetada en el eje para que el eje del aditamento esté montado adecuadamente
en la posición correcta (Fig. 2b).
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
75
2a
Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del aditamento
Eje del
aditamento
Botón de liberación del eje
Eje del cabezal
motriz
Perilla de mariposa
2b
Línea roja
Línea roja
4. Jale el eje del aditamento para verificar que esté firmemente bloqueado en el
interior del acoplador. Si no lo está, rote el eje del aditamento de un lado a otro en
el acoplador hasta que se acople a presión en la posición correcta.
5. Apriete firmemente la perilla de mariposa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla de mariposa esté completamente
apretada antes de utilizar el equipo; compruébela periódicamente su apriete durante el
uso para evitar lesiones corporales graves.
DESINSTALACIÓN DEL ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTRIZ
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón presionado, jale o gire el eje
del aditamento hacia fuera hasta sacarlo del acoplador.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
76
MONTAJE Y AJUSTE DE LA
EMPUÑADURA DELANTERA DE
AJUSTE RÁPIDO
ADVERTENCIA: Retire siempre el
paquete de batería del producto cuando
esté ensamblando piezas, haciendo
ajustes o realizando limpieza, o cuando el
producto no se esté utilizando.
1. Pare el motor y retire el paquete de
batería, si está instalado.
2. Afloje y retire la palanca de
liberación rápida y la tuerca de
mariposa de la empuñadura
delantera (Fig. 3a).
3. Empuje la empuñadura delantera
sobre el eje dentro de la zona de
montaje entre el anillo umbral y el
acoplador sobre el eje del cabezal
motriz(Fig. 3b).
4. Inserte el bloque de sujeción en la
ranura de la empuñadura (Fig. 3c).
5. Monte la palanca de liberación
rápida y apriete la tuerca de
mariposa. Asegúrese de que
la empuñadura delantera esté
posicionada hacia arriba y que
apunte hacia la parte superior de la
empuñadura trasera (Fig. 3d).
6. Jale hacia arriba la palanca de
liberación rápida para mover/rotar
la empuñadura delantera hasta una
posición de utilización cómoda
(Fig. 3e).
3a
Palanca de
liberación
rápida
Empuñadura
delantera
Tuerca de mariposa
Bloque de
sujeción
3b
Empuñadura delantera
3d
Tuerca de mariposa
Bloque de sujeción
3c
Bloque de sujeción
Anillo umbral
Acoplador
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
77
AVISO: La empuñadura delantera se
deberá posicionar sobre el eje solo
dentro de la zona de montaje, sin exceder
el anillo de umbral, de modo que la
distancia entre el centro de las manijas
sea de al menos 9-7/8" (250 mm) para
una operación segura. (Fig. 3e).
7. Acople la palanca de liberación
rápida para fijar la empuñadura
delantera en la posición correcta.
ADVERTENCIA: No utilice nunca
la herramienta sin tener la empuñadura
delantera firmemente instalada.
MONTAJE DE LA BANDOLERA
Presione el mosquetón de la bandolera
para abrirlo y fíjelo en el bucle para la
bandolera (Fig. 4a).
Hay dos maneras de liberar la bandolera.
Retírela directamente del hombro (Fig. 4b)
o presione el mosquetón y desconecte
la bandolera del bucle para la bandolera
(Fig. 4c).
Cuando tenga puesta la bandolera, ningún
otro elemento ponible deberá interferir
con la liberación ni la remoción de la
bandolera.
ADVERTENCIA: Cuando se produzca
una emergencia, quítese inmediatamente
la bandolera del hombro, sin importar de
qué manera esté colocada.
Usted no deberá utilizar simultáneamente
la bandolera sencilla y la bandolera doble.
4a
4b
4c
3e
Zona de
montaje
≥9-7/8" (250 mm)
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
78
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1. Si no se hace
así, el resultado podría ser que se lancen objetos hacia los ojos del operador y otras
posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice aditamentos ni accesorios no recomendados por
el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de batería del producto cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes o realizando limpieza, o cuando la herramienta
no se esté utilizando. La desinstalación del paquete de batería prevendrá los arranques
accidentales que podrían causar lesiones corporales graves.
NOTA: Cargue completamente el paquete de batería antes del primer uso.
Para instalar el paquete de
batería (Fig. 5)
1. Alinee las costillas del paquete de
batería con las ranuras de montaje
ubicadas en el puerto de la batería
del cabezal motriz.
2. Presione el paquete de batería
hacia el cabezal motriz hasta que
se acople a presión en la posición
correcta.
NOTA: Asegúrese de que el pestillo ubicado en la parte inferior del paquete de batería
se acople a presión en la posición correcta y que el paquete de batería esté fijo en el
cabezal motriz antes de comenzar la utilización. Si el paquete de batería no se asienta
firmemente, el resultado podría ser que el paquete de batería se caiga y cause lesiones
corporales graves.
5
Ranura de
montaje
Costilla
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
79
Para desinstalar el paquete de
batería (Fig. 6)
ADVERTENCIA: Esté siempre
atento a la ubicación de sus pies, los
niños o los animales domésticos cuando
presione la palanca de liberación de la
batería. Se podrían producir lesiones
graves si el paquete de batería se cae.
No retire NUNCA el paquete de batería en
un lugar elevado.
1. Sostenga el paquete de batería en la palma de la mano.
2. Presione el botón de liberación de la batería con el dedo pulgar; el paquete de
batería se desacoplará del pestillo.
3. Agarre el paquete de batería y retírelo del cabezal motriz.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería y mantenga las manos alejadas de la palanca de fijación en
apagado y del gatillo de velocidad variable cuando lleve o transporte la herramienta.
ARRANQUE/PARADA DEL CABEZAL MOTRIZ
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA EL CABEZAL MOTRIZ SIN UN ADITAMENTO.
No intente arrancar el cabezal motriz sin un aditamento.
Para arrancar el cabezal motriz
(Fig. 7)
1. Mueva hacia delante la palanca de
fijación en apagado y luego presione
el gatillo de velocidad variable. El
cabezal motriz arrancará.
2. La velocidad rotacional de la
herramienta se controla con el
gatillo de velocidad variable. Más
presión en el gatillo produce una
velocidad más alta; menos presión en el gatillo produce una velocidad más baja.
Ajuste la velocidad para que se adecue a la tarea que se esté realizando.
6
Presionar para liberar
7
Interruptor
gatillo de
velocidad
variable
Palanca de fijación en
apagado
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
80
AVISO: El motor arranca solo al mover hacia delante la palanca de fijación en apagado
y presionar al mismo tiempo el gatillo de velocidad variable.
Para detener el cabezal motriz
Mueva la herramienta alejándola del área de corte y suelte el gatillo de velocidad
variable para detener el cabezal motriz.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de batería del cabezal motriz antes
de las pausas de descanso del trabajo y después de acabar el trabajo.
Cambio del modo de velocidad
(Fig. 8)
El cabezal motriz cuenta con dos modos
de velocidad.
Presione el interruptor del modo de
velocidad para cambiar la velocidad de
corte entre baja y alta.
El indicador de velocidad mostrará el
estado de velocidad activo: una luz para
velocidad baja y dos luces para velocidad alta.
Presione el interruptor del modo de velocidad para seleccionar la velocidad adecuada
durante la utilización.
El modo de velocidad baja proporciona un mejor control de la herramienta y un tiempo
de funcionamiento más prolongado por carga.
8
Indicador
de
velocidad
Interruptor del modo
de velocidad
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
81
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar la unidad, limpiarla o hacerle servicio
de ajustes y reparaciones, pare el motor, espere a que todas las piezas móviles
se detengan y retire el paquete de batería. Si no se siguen estas instrucciones, el
resultado puede ser lesiones corporales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA: Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede crear un
peligro o causar daños al producto.
AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay
piezas dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no
utilice este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan
sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio al cliente o a un centro de servicio
calificado para obtener asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales
y es posible que resulten dañados por el uso de dichos solventes. Use un paño limpio
para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede causar lesiones corporales graves.
LIMPIEZA DEL CABEZAL MOTRIZ
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Elimine la suciedad y los residuos del cabezal motriz utilizando un paño húmedo
con un detergente suave.
AVISO: No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en la empuñadura.
Las piezas de plástico pueden resultar dañadas por ciertos aceites aromáticos, tales
como los de pino y limón, y por solventes tales como el queroseno.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
82
ALMACENAMIENTO DEL CABEZAL MOTRIZ
1. Retire el paquete de batería del cabezal motriz antes de almacenarlo.
2. Elimine todo material extraño del cabezal motriz.
3. Almacénelo en un lugar que sea inaccesible para los niños.
4. Mantenga el producto alejado de los agentes corrosivos, tales como sustancias
químicas de jardín y sales anticongelantes.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el manual del operador del aditamento que corresponda.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
83
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA
Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil
EGO POWER+ para uso doméstico personal.
Garantía limitada de 3 años en paquetes de batería y cargadores del Sistema EGO
POWER+ para uso personal doméstico. Se aplica una garantía extendida adicional
de 2 años para la batería de 10,0 Ah/12,0 Ah, tanto si se vende por separado (núm.
de modelo BA5600T/BA6720T) como si se incluye con cualquier herramienta, si se
registra dentro del plazo de 90 días después de su compra. Garantía limitada de 5
años en el cargador CHV1600, diseñado para utilizarse con la cortadora de césped con
asiento con radio de giro cero para uso personal doméstico.
Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía
portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Los períodos de garantía detallados por productos se pueden encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al
1-855-EGO-5656, cuando tenga preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación
a partir de la fecha de compra original al por menor durante el período de garantía
aplicable. El producto defectuoso será reparado gratuitamente.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista
autorizado de EGO y podría no ser transferible. Los distribuidores minoristas
autorizados de EGO se identifican en línea, en http://egopowerplus.com/warranty-
policy.
b) El período de garantía para productos reacondicionados o certificados de fábrica
que se utilizan para fines residenciales es de 1 año, para fines industriales,
profesionales o comerciales es de 90 días.
c) El período de garantía para las piezas de mantenimiento de rutina, tales como,
pero sin limitarse a, asiento de cortadora de césped con asiento, ruedas, llantas,
ruedas anticorte al ras, disco de freno, bloque de fricción, cuchillas, cabezales
de orilladora, espadas de cadena, cadenas de sierra, correas, barras rascadoras,
paletas de caucho, barrenas, zapatas antideslizantes, boquillas de soplador y
todos los demás accesorios EGO, es de 90 días para fines residenciales y 30 días
para fines industriales, profesionales o comerciales. Estas piezas están cubiertas
durante 90/30 días contra defectos de fabricación en condiciones de trabajo
normales.
CABEZAL MOTOR CON BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1420/PH1420-FC
84
d) Esta garantía queda nula si el producto se ha puesto en alquiler.
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal
funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que
incluye la sobrecarga del producto más allá de su capacidad y sumergirlo en
agua o en cualquier otro líquido), accidentes, negligencia o falta de instalación
adecuada y mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
g) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre
otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración
producida por el calor o limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente de
EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando pida un servicio cubierto por la
garantía, debe presentar el recibo con la fecha original de venta. Un centro de servicio
autorizado será seleccionado para reparar el producto de acuerdo con los términos
establecidos en la garantía. Cuando lleve el producto al centro de servicio autorizado,
es posible que deba hacer un pequeño depósito cuando deje la herramienta. Este
depósito se reembolsará cuando se considere que el servicio de reparación se haya
cubierto con la garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que la ley aplicable lo permita, se deniegan todas las garantías
implícitas, inclusive las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO. Todas las garantías implícitas, inclusive las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, que no se puedan denegar
bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía aplicable definido al comienzo
de este artículo.
Chervon North America no se hará responsable por daños directos, indirectos,
accidentales o resultantes.
Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía
implícita y/o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que las limitaciones antes descritas podrían no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros
derechos que varían según el estado.
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera
gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM
EGO Customer Service, 769 Seward Ave NW Suite 102, Grand Rapids, MI 49504
09/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

EGO STA1600 String Trimmer Attachment Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario