Kobalt KST 224B-03 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
SS22005
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected].
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
PUSH
ITALIAN
Español p. 23
ITEM #5192328/ 5129685
BRUSHLESS
STRING TRIMMER
MODEL #KST 224B-03
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF,LLC.All rights reserved.
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................9
Assembly instructions ....................................................................................10
Operating Instructions .................................................................................... 13
Care and Maintenance ...................................................................................20
Troubleshooting.............................................................................................. 20
Warranty ......................................................................................................... 21
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
No load speed 0-5500/0-6500 RPM
Cutting-Line Type 0.08 in. (2 mm) twisted nylon line
Cutting Width 12 in. (30 cm) / 14 in. (35 cm)
Operating temperature 32°F (0°C) – 104°F (40°C)
Storage temperature 32°F (0°C) – 104°F (40°C)
3
PACKAGE CONTENTS
MAX 10,000 RPM
PUSH
A
B
H
C
E
D
P
F
J M
O
G
I
N
L
K
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Lock-off button I Front-assist handle
B Variable-speed trigger switch J Locking lever
C Rear handle K Screw knob
D Hinge L Guard
E Trimmer shaft M Line-cutting blade
F Cutting head N Screws (ST4x16) (2)
G Bump head O Screws (ST4.8x19) (2)
H Speed mode switch P Gear case
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to
make sure that no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged
or missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s)
before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart
pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n0Maximum speed
Direct current /min (RPM) Revolutions per Minute
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual.
Wear eye, ear and head
protection. Do not expose to rain.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
6
SAFETY INFORMATION
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
7
SAFETY INFORMATION
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Grass Trimmer Safety Warnings
Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used. Wildlife may
be injured by the machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can cause personal
injury.
Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter or blade and
the cutter or blade assembly are not damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Follow instructions for changing accessories. Improperly tightened blade securing nuts
or bolts may either damage the blade or result in it becoming detached.
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate protective equipment will reduce
personal injury by ying debris or accidental contact with the cutting line or blade.
While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Do not
operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance
of injury to the feet from contact with the moving cutters or lines.
8
SAFETY INFORMATION
While operating the machine, always wear long trousers. Exposed skin increases the
likelihood of injury from thrown objects.
Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result in serious
personal injury.
Always use two hands when operating the machine. Holding the machine with both
hands will avoid loss of control.
Hold the machine by the insulated gripping surfaces only, because the cutting line or
blade may contact hidden wiring. Cutting line or blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the machine “live” and could give the operator an electric shock.
Always keep proper footing and operate the machine only when standing on the
ground. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the
machine.
Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your footing, always work across the face
of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction.
This reduces the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal
injury.
Keep all parts of the body away from the cutter, line or blade when the machine is
operating. Before you start the machine, make sure the cutter, line or blade is not
contacting anything. A moment of inattention while operating the machine may result in
injury to yourself or others.
Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended cutter or
blade contact and enables better control of the machine in unexpected situations.
When cutting brush or saplings that are under tension, be alert for spring back. When
the tension in the wood bres is released, the brush or sapling may strike the operator and/
or throw the machine out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch
the blade and be whipped toward you or pull you off balance.
Maintain control of the machine and do not touch cutters, lines or blades and other
hazardous moving parts while they are still in motion. This reduces the risk of injury
from moving parts.
Carry the machine with the machine switched off and away from your body. Proper
handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact with a moving cutter,
line or blade.
Only use replacement cutters, lines, cutting heads and blades specied by the
manufacturer. Incorrect replacement parts may increase the risk of breakage and injury.
When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the switch is
off and the battery pack is removed. Unexpected starting of the machine while clearing
jammed material or servicing may result in serious personal injury.
Additional Warnings
Use only with the battery packs and chargers listed below:
BATTERY PACK CHARGER
KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03;
KB 624-03; KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03; KRC 2404-03;
KDPC 124-03; KCH 2401-03; KCH 2411-03;
9
PREPARATION
Know Your String Trimmer
This product requires assembly. Carefully lift the tool from the carton and place it on a level
work surface. Before attempting to use the string trimmer, familiarize yourself with all of its
operating features and safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the trimmer to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
This product requires assembly.
WARNING
Always remove the battery pack from the
product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when the product is
not in use.
1. Unfolding the Shaft
WARNING
In order to avoid pinching your hands or ngers,
do not hold the shaft at the joints.
Do not attempt to start the trimmer until the shaft
has been locked.
a. Remove the battery pack from the trimmer.
b. Put your trimmer on the ground and carefully
unfold the shaft. Make sure that the cable
inside the shaft will not be pinched when
closing the hinge (D).
c. Use a Phillips screwdriver (not included) to
secure the shaft in locked position with two
screws (O).
2. Mounting the Guard
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, never
operate without guard in place. The guard must
always be on the tool to protect the user.
Always wear gloves when mounting or replacing
the guard. Be aware of the line-cutting blade on
the guard and protect your hands from being
injured by the blade.
a. Remove the battery pack from the trimmer.
b. Lift the cutting head unit (F) so that the bump
head (G) is facing upward; align the groove
on the bottom of the guard (L) with the raised
portion on the base of the trimmer gear case
(P), and then slide guard onto the base as
shown (Fig. 2a).
1a
D
1b
O
PUSH
2a L
P
F
G
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
c. Make sure that the two mounting holes in the
guard are aligned with the two assembly holes
in the base of the gear case. Secure the guard
in place by tightening the two screws (N) with
a Phillips screwdriver (not included). See
Fig. 2b.
3. Mounting the Front-Assist Handle
a. Remove the battery pack from the trimmer.
b. Remove the screw knob (K) and the adjusting
lever (J) from the front-assist handle (I). See
Fig. 3a.
c. Mount the front-assist handle (I) on the shaft
as shown in Fig. 3a.
d. Insert the locking lever (J) into the front-assist
handle, and then tighten the screw knob (K).
Make sure that the front-assist handle faces
upwards so that it points toward the rear
handle.
e. Lower the locking lever (J) to secure the front-
assist handle (I) on the shaft so that it cannot
move during operating.
To Adjust the Front-Assist Handle Position
The handle should be positioned so that your arm
is straight when holding the trimmer by the front-
assist handle.
To adjust the front-assist handle (I) position,
remove the battery pack from the trimmer, lift the
locking lever (J) so that the front-assist handle
(I) can be moved to the desired position along
the shaft. Lower the locking lever (J) so that the
handle cannot move during operation (Fig. 3b).
PUSH
2b
N
3a I
J
K
3b
K
J
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4. To Attach/Remove Battery Pack
To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion of the battery pack with
the grooves on the battery port, then slide the
battery pack onto the tool, as shown in Fig. 4.
b. Make sure that the latches on the battery
pack snap into place and the battery pack is
secured to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Remove Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull the battery pack backward to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the trigger switch should always be
in the OFF position when the tool is not in use or when carrying the tool at your side.
4
Battery-release
Button
13
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Holding the String Trimmer
WARNING
Dress properly to reduce the risk of injury when
operating this tool. Do not wear loose clothing
or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection.
Wear heavy, long pants, boots and gloves.
Do not wear short pants or sandals or work
barefoot.
Before operating the unit, stand in the operating
position and check that:
The operator is wearing eye protection and
proper clothing.
One arm is slightly bent. The hand of that arm is holding the rear handle.
The other arm is straight. The hand of this arm is holding the front-assist handle.
The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass to be cut without the
operator having to bend over.
6. To Start/Stop the String Trimmer
Before starting the string trimmer:
Make sure that you have a secure and balanced
footing.
Stand upright and hold the string trimmer in a
relaxed position.
Make sure that the cutting line is not touching
the ground or any other objects.
Hold the string trimmer with both hands.
a. To turn the string trimmer ON, push the lock-off
button (A) to left or right and then depress the
variable-speed trigger switch (B). The variable-
speed trigger switch (B) delivers higher speed
with increased trigger pressure and lower
speed with decreased trigger pressure.
b. To turn it off, release the variable-speed trigger switch and allow the trimmer to come to a
complete stop.
WARNING
Always remove the battery pack from the string trimmer during work breaks and after
nishing work.
5
6A
B
14
OPERATING INSTRUCTIONS
7. To Switch Speed Modes
Slide the speed mode switch (H) to the desired
operating speed mode. Slide the switch to position
“1” for low speed mode or position “2” for high
speed mode.
NOTICE: When in high speed mode, runtime will
be decreased as compared to when the trimmer is
in low speed mode.
8. Using the String Trimmer
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the
battery pack from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing
material from the unit.
Check the cutting head (F), guard (L) and
front-assist handle (I) and replace any parts that
are cracked, warped, bent, or damaged in any
away.
The line-cutting blade (M) on the edge of the
guard can dull over time. It is recommended that
you periodically sharpen it with a le or replace it with a new blade.
Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when sharpening or replacing
the line-cutting blade (M). Note the location of the blade on the guard and protect your hand
from injury.
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times when operating
this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations. Wear proper clothing and
footwear during operation to reduce the risk of injury that may be caused by ying debris.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear
the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and
pets at least 100 ft. (30.5 m) away; there still may be risk to bystanders from thrown objects.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the
motor and cutting attachment immediately.
7
8a
Direction of
rotation
H
Best cutting
area
Dangerous
cutting area
15
OPERATING INSTRUCTIONS
Tips for best trimming results
The correct angle for the cutting attachment is parallel to the ground.
Do not force the trimmer. Allow the very tip of the line to do the cutting (especially along
walls). Cutting with more than the tip will reduce cutting efciency and may overload the
motor.
The cutting height is determined by the distance of the cutting line from the lawn surface.
Grass over 8 in. (20 cm) should be cut by working from top to the bottom in small increments
to avoid premature line wear or motor drag.
Slowly move the trimmer into and out of the area being cut, maintaining the cutting head
position at the desired cutting height. This movement can be either a forward-backward
motion or a side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick walls,
curbs, and wood may wear strings rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be
damaged by the strings.
Adjusting Cutting Line Length (Fig. 8b)
The cutting head allows the operator to release
more cutting line without stopping the motor.
As line becomes frayed or worn, additional line can
be released by lightly tapping the bump head (G)
on the ground while operating the trimmer.
For best results, tap the bump head on bare
ground or hard soil. If line release is attempted in
tall grass, the motor may overheat.
Always keep the trimming line fully extended. Line
release becomes more difcult as the cutting line
becomes shorter.
8b
G
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Adjusting the Cutting Swath
The string trimmer is factory set at 14-inch (35 cm)
cutting swath. To decrease the cutting swath from
14 to 12 inches (35 to 30 cm):
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Use a Philips head screwdriver (not included) to
loosen and remove the two screws that secure
the line-cutting blade (M) to the guard (Fig. 8c).
c. Move the blade and align the two holes in the
blade with the other two holes in the guard
(Fig. 8d).
d. Insert the two screws and tighten them
securely.
8d
12 inch (30cm)
8c Screws
14 inch (35cm)
M
17
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing material from the unit.
Clean the trimmer after each use
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing material from the tool.
a. Clear any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or cutting head.
b. Use only a clean, dry, and soft cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool. Never immerse any part of the tool into a liquid.
c. Keep the air vents free from debris at all times.
NOTICE: Obstructing the vents will prevent the air from owing into the motor housing and
may result in overheating or damage to the motor.
WARNING
Never use water for cleaning your trimmer. Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Use
clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
9. Line Replacement
NOTICE: Always use triangle-shaped twisted
nylon cutting line with a size that does not exceed
0.08 in. (2.0 mm). Using line other than that
specied may cause the string trimmer to overheat
or become damaged.
WARNING
Never use metal-reinforced line, wire, or rope,
etc. These can break off and become dangerous
projectiles.
Wind the spool with new line
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing material from the unit.
a. Press the two release tabs on the spool base and remove the spool retainer by pulling it
straight out (Fig. 9a).
b. Use a clean cloth to clean the inner surface of the spool retainer and spool base.
NOTICE: Always clean the spool retainer and spool base before reassembling the cutting head.
c. Check the spool retainer and spool base for worn or damaged parts.
9a
Tab
18
OPERATING INSTRUCTIONS
d. Fold the cutting line in half and hook the folded
end of the cutting line as shown in Fig. 9b.
e. Wind the line, in two even and tight layers,
onto the spool retainer.
NOTICE: Failure to wind the line in the direction
indicated will cause the cutting head to operate
incorrectly.
f. Place the ends of the line in two opposite
eyelets (Fig. 9c).
g. Align the two tabs on the spool base with the
slots on cutting head and press it until it snaps
into place (Fig. 9d)
NOTICE: Make sure that the tabs on the spool
base snap into place, otherwise the spool will
come out during operation.
9b
9c
9d
Tab
Spool
retainer
Eyelets
19
OPERATING INSTRUCTIONS
You can replace the new line in another way:
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the
battery pack from the tool before servicing,
cleaning, changing attachments or removing
material from the unit.
a. Remove the remaining lines rst, if not, go
directly to step b.
Press the two release tabs on the spool base
and remove the spool retainer. Remove the
line.
Reinstall the spool retainer in such a way that
the threading hole on the spool retainer is
aligned with one of the eyelets (Fig. 9e).
b. Rotate the bump head to make sure that the
arrow on the cutting head cover is aligned with
the arrow on the bump head (Fig. 9f).
c. Insert the new line into the eyelet marked LINE
IN. Feed the line until the end of the line comes
out of the other side eyelet of the spool base
(Fig. 9f).
d. Pull the line from the other side until equal
amounts of line appear on both sides.
e. Hold the spool base and rotate the bump head
in the direction indicated by the arrow to wind
the cutting line into the cutting head (Fig. 9g).
f. Push down on the bump head and check for
proper release of the cutting line.
9e
Threading
hole
Eyelet
9g
9f
Arrows
20
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove battery from the tool. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Cleaning
Always use only a soft, dry cloth to clean your string trimmer; never use detergent or alcohol.
Clear any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or cutting head. Keep the
air vents free of obstructions.
Storage
Clean the tool thoroughly before storing it.
Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach of children.
Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
TROUBLESHOOTING
WARNING:
Release trigger switch (B) in the OFF position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work. Low battery capacity. Charge the battery pack.
String trimmer stops
while cutting.
The motor shaft or cutting
head is bound with grass.
Stop the trimmer, disconnect the
battery, and remove the grass from
the motor shaft and cutting head.
The motor is overloaded. Move the cutting head to cut the grass
no more than 8 in. (20 cm) of length in
a single cut. Remove the cutting head
from the grass and restart the tool.
The battery pack or string
trimmer is too hot.
Release the trigger switch, wait for
the tool to cool down, and then start
the tool again.
Cutting head will not
advance the cutting
line.
The motor shaft or cutting
head is bound with grass.
Stop the trimmer, disconnect the
battery, and clean the motor shaft and
cutting head.
There is not enough cutting
line on the spool.
Disconnect the battery and replace
the cutting line by following the
section “Line Replacement” in this
manual.
21
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Printed in China
23
PUSH
ITALIAN
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domin-
go de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con
nosotros en [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ARTÍCULO #5192328/ 5129685
ORILLADORA
SIN ESCOBILLAS
MODELO #KST 224B-03
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas
comerciales o marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
24
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................24
Contenido del paquete ................................................................................... 25
Información de seguridad ...............................................................................26
Preparación ....................................................................................................32
Instrucciones de ensamblaje ..........................................................................33
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................36
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................43
Solución de problemas ...................................................................................43
Garantía .........................................................................................................44
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 24 V C.C.
Velocidad sin carga 0 a 5500/0 a 6500 RPM
Tipo de hilo de corte Hilo de nailon torcido de 0,08 pulgadas (0,2 cm)
Ancho de corte 12 in.(30 cm) / 14i n.(35 cm)
Temperatura de funcionamiento De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenaje De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
25
CONTENIDO DEL PAQUETE
MAX 10,000 RPM
PUSH
A
B
H
C
E
D
P
F
J M
O
G
I
N
L
K
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Botón de bloqueo I Manija de ayuda frontal
B Interruptor tipo gatillo de velocidad
variable J Palanca de bloqueo
C Manija posterior K Perilla con tornillo
D Bisagra L Protector
E Eje de la orilladora M Cuchilla del hilo de corte
F Cabezal de corte N Tornillos (ST4x16) (2)
G Cabezal de alimentación por
golpeteo O Tornillos (ST4.8x19) (2)
H Interruptor de modo de velocidad P Caja de cambios
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. Inspeccione
cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se produjo ninguna ruptura o
daño durante el envío. Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar
donde lo compró. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de
examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones graves.
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con Servicio al
Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos y,
de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad
con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara
de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones
estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con ANSI Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Estos son
algunos ejemplos de dichos productos químicos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir la exposición a estos productos químicos,
realice lo siguiente:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras, taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. El ingreso de polvo a la
boca o a los ojos o su contacto con la piel puede fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su
médico antes de usar este producto. El funcionamiento del equipo eléctrico cerca de un
marcapasos cardíaco puede causar interferencias o provocar una falla del marcapasos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas
adheridas a la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
27
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n0Velocidad máxima
Corriente directa /min (RPM) Revoluciones por minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad está
comprometida".
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Utilice protección para los ojos,
los oídos y la cabeza. No lo exponga a la lluvia.
Advertencias generales sobre la seguridad en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen para esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
28
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y que encajan
adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo tiene contacto a tierra, corre
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Si opera una herramienta eléctrica en exteriores, use la extensión eléctrica apropiada
para el uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés). Usar un GFCI disminuye el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los
equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
cascos protectores o auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Dejar una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen de manera adecuada.
La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de herramientas
ocasione el descuido y olvido de los principios de seguridad en el manejo de
herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
29
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo de mejor calidad y más
seguro, al ritmo para el cual se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de provocar arranques accidentales de la herramienta
eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente con sus bordes de corte alados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y la tarea que desea realizar.
Si la herramienta eléctrica se usa en operaciones para las cuales no se diseñó, podría crear
una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y las supercies de agarre resbaladizas no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de incendio si se usa con otro
paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.
Cuando no se use el paquete de baterías, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
30
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F)
podría causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
Realizar una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías dañados. Solo el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizarles mantenimiento.
Advertencias de seguridad para la bordeadora de césped
No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto disminuirá el riesgo de que le caiga un rayo.
Inspeccione minuciosamente la zona en la que se va a utilizar la máquina en
busca de animales. La fauna silvestre puede resultar herida por la máquina durante su
funcionamiento.
Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará la herramienta y retire las
piedras, ramas, cables, huesos y cualquier otro objeto extraño que encuentre. Los
objetos arrojados pueden causar lesiones personales.
Antes de usar la máquina, siempre inspeccione visualmente para comprobar que
el cortador o la cuchilla, así como el ensamble del cortador o la cuchilla no estén
dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Si las tuercas o los pernos de
jación de la cuchilla no están bien apretados, pueden dañar la cuchilla o hacer que se
desprenda.
Utilice protección para los ojos, los oídos, la cabeza y las manos. Un equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones personales causadas por los desechos que
salgan despedidos o por el contacto accidental con la línea de corte o la cuchilla.
Durante el uso de la máquina, lleve siempre calzado antideslizante y de protección.
No utilice la máquina si está descalzo o lleva sandalias abiertas. Esto reduce la
posibilidad de que los pies se lesionen al entrar en contacto con las cuchillas o los
conductos en movimiento.
Durante el funcionamiento de la máquina, use siempre pantalones largos. La piel
expuesta aumenta la probabilidad de lesiones causadas por objetos arrojados.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras se utiliza la máquina. Los desechos
arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
Utilice siempre las dos manos para manejar la máquina. Sujetar la máquina con ambas
manos evitará la pérdida de control.
Sujete la máquina únicamente por las supercies de agarre aisladas, ya que la línea
de corte o la cuchilla pueden entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de
la línea de corte o de las cuchillas con un cable con corriente puede hacer que las piezas
metálicas expuestas de la máquina queden energizadas y podrían provocar una descarga
eléctrica al operador.
Mantenga siempre una posición correcta y utilice la máquina solo cuando esté de
pie en el suelo. Las supercies resbaladizas o inestables pueden provocar una pérdida de
equilibrio o de control de la máquina.
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No utilice la máquina en pendientes excesivamente pronunciadas. Esto aumenta
el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de pisar bien, trabaje siempre en
sentido transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y extreme las precauciones al
cambiar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y caídas
que pueden provocar lesiones personales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador, la línea o la cuchilla
cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de poner en marcha la máquina,
asegúrese de que el cortador, la línea o la cuchilla no estén en contacto con nada.
Un momento de falta de atención mientras se opera la máquina puede provocar lesiones a
usted o a otras personas.
No utilice la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a evitar el
contacto involuntario con la cuchilla o el cortador, y permite un mejor control de la máquina
en situaciones inesperadas.
Al cortar arbustos o árboles jóvenes que estén bajo tensión, esté atento a los
retrocesos bruscos. Cuando se libera la tensión de las bras de la madera, la maleza o
los árboles jóvenes, es posible que las ramas golpeen al operador o hagan perder el control
de la máquina.
Tenga mucho cuidado al cortar arbustos y árboles jóvenes. El material delgado puede
atrapar la cuchilla y azotarse hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Mantenga el control de la máquina y no toque los cortadores, las líneas o las
cuchillas, ni otras piezas móviles peligrosas mientras estén en movimiento. Esto
reduce el riesgo de lesiones por las piezas móviles.
Transporte la máquina estando apagada y lejos de su cuerpo. Un manejo adecuado
de la máquina reducirá la probabilidad de un contacto accidental con un cortador, línea o
cuchilla en movimiento.
Utilice únicamente cortadores, líneas, cabezales de corte y cuchillas de repuesto
especicados por el fabricante. Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el
riesgo de rotura y lesiones.
Cuando limpie el material atascado o realice el mantenimiento de la máquina,
asegúrese de que el interruptor está apagado y que se haya retirado el paquete de
baterías. La puesta en marcha inesperada de la máquina mientras se limpia el material
atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
Advertencias adicionales
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación:
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03;
KB 624-03; KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03; KRC 2404-03;
KDPC 124-03; KCH 2401-03; KCH 2411-03;
32
PREPARACIÓN
Conozca su orilladora
Este producto requiere ensamblaje. Extraiga la herramienta de la caja cuidadosamente
y colóquela sobre una supercie de trabajo nivelada. Antes de intentar usar la orilladora,
familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la orilladora. Recuerde que un momento
de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar una
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e
instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y podría causar
una situación peligrosa que provoque lesiones personales graves.
33
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Este producto requiere ensamblaje.
ADVERTENCIA
Siempre retire el paquete de baterías del
producto cuando no esté en uso o cuando esté
ensamblando las piezas, realizando ajustes o
limpiándolo.
1. Despliegue del eje
ADVERTENCIA
Para evitar pellizcarse las manos o los dedos,
no sujete el eje por las uniones.
No intente poner en marcha la orilladora hasta
que el eje esté bloqueado.
a. Retire el paquete de baterías de la orilladora.
b. Coloque la orilladora en el suelo y despliegue
el eje con cuidado. Asegúrese de que el cable
del interior del eje no quede pellizcado al
cerrar la bisagra (D).
c. Utilice un destornillador Phillips (no incluido)
para asegurar el eje en la posición bloqueada
con dos tornillos (O).
2. Montaje del protector
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones a las
personas, no trabaje nunca sin el protector
colocado. El protector debe estar siempre en la
herramienta para proteger al usuario.
Siempre use guantes al montar o reemplazar la
protección. Tenga cuidado con la cuchilla del hilo
de corte del protector y evite que sus manos se
lesionen con la cuchilla.
a. Retire el paquete de baterías de la orilladora.
b. Levante la unidad del cabezal de corte (F)
de modo que el cabezal de alimentación por
golpeteo (G) mire hacia arriba; alinee la ranura
de la parte inferior del protector (L) con la parte
elevada de la base de la caja de velocidades
de la orilladora (P) y luego deslice el protector
en la base, como se muestra (Fig. 2a).
1a
D
1b
O
PUSH
2a L
P
F
G
34
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
c. Asegúrese de que los dos oricios de montaje
del protector estén alineados con los dos
oricios de ensamble de la base del eje.
Asegure el protector en su lugar apretando los
dos tornillos (N) con un destornillador Phillips
(no incluido). Consulte la Fig. 2b.
3. Montaje de la manija delantera
a. Retire el paquete de baterías de la orilladora.
b. Retire la perilla con tornillo (K) y la palanca de
ajuste (J) de la manija delantera (I). Consulte
la Fig. 3a.
c. Monte la manija delantera en el eje, como se
muestra en la Fig. 3a.
d. Introduzca la palanca de bloqueo (J) en la
manija delantera y, luego, apriete la perilla
con tornillo (K). Asegúrese de que la manija
delantera esté orientada hacia arriba, de
modo que apunte hacia la manija posterior.
e. Baje la palanca de bloqueo para asegurar la
manija delantera sobre el eje, de modo que no
pueda moverse durante el funcionamiento.
Cómo ajustar la posición de la manija
delantera
La manija debe ubicarse de modo que el brazo
que sostiene la orilladora por la manija delantera
esté recto.
Para ajustar la posición de la manija delantera
(I), levante la palanca de bloqueo (J) para que la
manija delantera (I) pueda moverse a la posición
deseada a lo largo del eje. Baje la palanca de
bloqueo (J) para que la manija no pueda moverse
durante el funcionamiento (Fig. 3b).
PUSH
2b
N
3a I
J
K
3b
K
J
35
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4. Cómo jar y retirar el paquete de baterías
Cómo jar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de
baterías con las ranuras en el puerto de la
batería y luego deslice el paquete de baterías
hacia dentro de la herramienta, como se
muestra en la Fig. 4.
b. Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías encajen en su lugar y que el paquete
de baterías quede jo en la herramienta antes
de comenzar la operación.
AVISO: cuando coloque el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura de la herramienta y que los pestillos
encajen correctamente. Un ensamblaje incorrecto del paquete de baterías puede causar
daños en los componentes internos.
Cómo retirar el paquete de baterías
a. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
b. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto, el
interruptor tipo gatillo debe estar siempre en la posición OFF cuando la herramienta no esté
en uso o cuando transporte la herramienta a su lado.
4
Botón de
liberación de
las baterías
36
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Cómo sostener la orilladora
ADVERTENCIA
Use ropa adecuada para reducir el riesgo de
lesiones cuando opere esta herramienta. No
use ropa holgada ni joyas. Use protección para
los ojos y las orejas. Use pantalones largos y
pesados, botas y guantes. No use pantalones
cortos ni sandalias, ni trabaje con los pies
descalzos.
Antes de usar la unidad, colóquese en la posición
de operación y verique lo siguiente:
El operador usa lentes de protección y ropa
adecuada.
Un brazo está ligeramente doblado. La mano de ese brazo sostiene la manija posterior.
El otro brazo está recto. La mano de este brazo sostiene la manija delantera.
El cabezal de corte se encuentra paralelo al suelo y entra en contacto fácilmente con el
césped que debe cortar, sin que el operador deba inclinarse.
6. Encendido y apagado de la orilladora
Antes de encender la orilladora, tenga en cuenta
lo siguiente:
Asegúrese de estar en una posición segura y
equilibrada.
Mantenga una postura recta y sujete la
orilladora en una posición relajada.
Asegúrese de que el hilo de corte no toque el
suelo ni otros objetos.
Sostenga la orilladora con ambas manos.
a. Para encender la orilladora, presione el
botón de bloqueo-apagado (A) a la izquierda
o derecha y, luego, presione el interruptor
tipo gatillo de velocidad variable (B). El
interruptor tipo gatillo de velocidad variable (B)
proporciona mayor velocidad con mayor presión en el gatillo y menor velocidad con menor
presión en el gatillo.
b. Para apagar la orilladora, suelte el interruptor tipo gatillo de velocidad variable y permita
que la herramienta se detenga por completo.
ADVERTENCIA
Siempre retire el paquete de baterías de la orilladora en los descansos y tras nalizar los
trabajos.
5
6A
B
37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Cómo cambiar los modos de velocidad
Deslice el interruptor de modo de velocidad (H) al
modo de velocidad de funcionamiento deseado.
Deslice el interruptor a la posición “1” para el
modo de baja velocidad o a la posición “2” para el
modo de alta velocidad.
AVISO: cuando está en modo de alta velocidad, el
tiempo de ejecución se reducirá en comparación
con cuando la orilladora está en modo de baja
velocidad.
8. Uso de la orilladora
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, retire el
paquete de baterías de la herramienta antes de
realizar el mantenimiento, limpiarlo, cambiar los
accesorios o retirar el material de la unidad.
Verique el cabezal de corte (F), el protector (L)
y la manija delantera (I), y reemplace las piezas
agrietadas, deformadas, curvadas o dañadas de
cualquier modo.
La hoja para corte de hilo (M) en el borde
del protector puede desalarse con el paso
del tiempo. Se recomienda que la ale
periódicamente con una lima o que la reemplace por una hoja nueva.
Siempre use guantes cuando monte o reemplace el protector o cuando ale o reemplace
la hoja para corte de hilo (M). Localice la ubicación de la hoja en el protector y proteja sus
manos para evitar lesiones.
Para evitar lesiones personales graves, use gafas o lentes de seguridad en todo momento
al trabajar con esta unidad. Use una máscara o mascarilla antipolvo en lugares donde hay
polvo. Use ropa y calzado adecuados durante el uso para reducir el riesgo de lesiones que
pueden originarse a causa de desechos eyectados.
Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos, como rocas,
vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas, que puedan ser lanzados por la máquina o
que puedan enredarse en el accesorio de corte. Despeje el área de niños, transeúntes y
mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños, transeúntes y mascotas al menos
a 30,5 m (100 pies) de distancia. Aun así existe el riesgo de que los objetos que lanza la
podadora impacten en los transeúntes.
Se debe pedir a los transeúntes que usen lentes de protección. Si alguien se aproxima a
usted, detenga el motor y el accesorio de corte inmediatamente.
7
8a
Dirección de
la rotación
H
Área de
corte ideal
Área de corte
peligrosa
38
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Consejos para lograr mejores resultados de corte
El ángulo correcto del accesorio de corte es paralelo al suelo.
No fuerce la herramienta. Permita que la punta del hilo realice el corte (especialmente
contra las paredes). Si corta con más que la punta, se reducirá la eciencia de corte y se
provocará una sobrecarga del motor.
La altura de corte se determina según la distancia del hilo de corte a la supercie del
césped.
El césped de más de 20 cm debe cortarse desde la parte superior hacia la inferior en
pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro del hilo o el arrastre del motor.
Mueva lentamente la orilladora de hilo dentro y fuera del área que cortará y mantenga
la posición del cabezal de corte en la altura de corte que desea. Este puede ser un
movimiento hacia delante y hacia atrás, o de un lado a otro. El corte de medidas más
reducidas produce mejores resultados.
Corte el césped y las malezas solo cuando estén secos.
Las cercas de alambre y de estacas pueden causar un desgaste excesivo o roturas.
Las paredes de piedra o ladrillo, los bordes y la madera puede desgastar las cuerdas
rápidamente.
Evite los árboles y arbustos. Las cuerdas pueden dañar fácilmente las cortezas de los
árboles, las molduras en madera, los paneles de revestimiento y los postes para cerca.
Ajuste del largo del hilo de corte (Fig. 8b)
El cabezal de corte le permite al operador liberar
más hilo de corte sin detener el motor.
A medida que el hilo se rasga o desgasta, puede
liberarse hilo adicional si se golpea ligeramente el
cabezal de alimentación por golpeteo (G) contra el
suelo mientras se usa la orilladora.
Para obtener mejores resultados, golpee el
cabezal de alimentación por golpeteo contra suelo
desnudo o tierra dura. Si intenta liberar hilo en
césped alto, el motor puede sobrecalentarse.
Mantenga siempre el hilo de corte completamente
extendido. La liberación del hilo se hace más difícil
a medida que este se hace más corto.
8b
G
39
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la amplitud de corte
La orilladora viene ajustada de fábrica a una
amplitud de corte de 35,56 cm (14 pulg.). Para
reducir la hilera de corte de 35,56 cm a 30,48 cm
(14 pulg. a 12 pulg.):
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Utilice un destornillador Phillips (no se incluye)
para aojar y retirar los dos tornillos que jan
la cuchilla para corte de hilo (M) al protector
(Fig. 8c).
c. Mueva la cuchilla y alinee los dos oricios de la
cuchilla con los otros dos oricios del protector
(Fig. 8d).
d. Inserte los dos tornillos y apriételos bien.
.8d
30,48 cm (12 pulg.)
8c Tornillos
35,56 cm (14 pulg.)
M
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de baterías de la herramienta antes
de realizar el mantenimiento, limpiarlo, cambiar los accesorios o retirar el material de la
unidad.
Limpie la orilladora después de cada uso.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de baterías de la herramienta
antes de realizar el mantenimiento, limpiarlo, cambiar los accesorios o retirar el material de
la herramienta.
a. Limpie el pasto que pueda cubrir el eje del motor o el cabezal de corte.
b. Use solo un paño limpio, seco y suave para limpiar la herramienta. No permita que
ingrese ningún tipo de líquido a la herramienta. No sumerja ninguna de las piezas de la
herramienta en ningún líquido.
c. Mantenga los conductos de ventilación libres de desechos en todo momento.
AVISO: la obstrucción de los conductos de ventilación impide que el aire uya al armazón del
motor, lo cual puede producir el sobrecalentamiento o el daño del motor.
ADVERTENCIA
Nunca utilice agua para limpiar la orilladora. Evite utilizar solventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc.
9. Reemplazo del hilo
AVISO: siempre use hilo de corte de nailon torcido triangular de un tamaño que no supere
los 2 mm. El uso de hilos diferentes de los especicados puede ocasionar que la orilladora se
sobrecaliente o se dañe.
ADVERTENCIA
Nunca use hilo de metal reforzado, alambre
o cuerda, etc. Estos podrían romperse y
convertirse en un proyectil peligroso.
Enrollado del carrete con el hilo nuevo
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, retire el
paquete de baterías de la herramienta antes de
realizar el mantenimiento, limpiarlo, cambiar los
accesorios o retirar el material de la unidad.
a. Presione las dos lengüetas de liberación en
la base del carrete y retire el retenedor del
carrete jalándolo hacia afuera (Fig. 9a).
9a
Lengüeta
41
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
b. Use un paño limpio para limpiar la supercie
interna del retenedor del carrete y la base del
carrete.
AVISO: siempre limpie el retenedor del carrete y
la base del carrete antes de volver a ensamblar el
cabezal de corte.
c. Verique si hay piezas desgastadas o dañadas
en el retenedor del carrete o la base del
carrete.
d. Doble el hilo de corte por la mitad y enganche
el extremo plegado del hilo de corte como se
muestra en la Fig. 9b.
e. Enrolle el hilo en dos capas uniformes y
apretadas sobre el retenedor del carrete.
AVISO: si no se enrolla el hilo en la dirección que
se indica, el cabezal de corte funcionará incorrect-
amente.
f. Coloque los extremos del hilo en dos ojales
opuestos (Fig. 9c).
g. Alinee las dos lengüetas de la base del
carrete con las ranuras del cabezal de corte
y presiónelas hasta que encajen en su lugar
(Fig. 9d).
AVISO: asegúrese de que las lengüetas de la base
del carrete se jen en su lugar o, de lo contrario, el
carrete se saldrá durante el funcionamiento.
9b
9c
9d
Lengüeta
Retenedor
del carrete
Ojales
42
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puede reemplazar el hilo nuevo de otra manera:
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, retire el
paquete de baterías de la herramienta antes de
realizar el mantenimiento, limpiarlo, cambiar los
accesorios o retirar el material de la unidad.
a. Primero elimine los hilos restantes; de lo
contrario, vaya directamente al paso b.
Presione las dos lengüetas de liberación de la
base del carrete y retire el retenedor del carrete.
Retire el hilo.
Vuelva a instalar el retenedor del carrete de
tal manera que el oricio de enhebrado del
retenedor del carrete quede alineado con uno
de los ojales (Fig. 9e).
b. Gire el cabezal de alimentación por golpeteo
para asegurarse de que la echa de la cubierta
del cabezal de corte esté alineada con la echa
del cabezal de alimentación por golpeteo
(Fig. 9f).
c. Inserte el hilo nuevo en el ojal que tiene la
marca ENTRADA DE HILO. Inserte el hilo
hasta que el extremo nal salga por el otro ojal
lateral de la base del carrete (Fig. 9f).
d. Tire del hilo desde el otro lado hasta que
aparezcan cantidades iguales de hilo en
ambos lados.
e. Sostenga la base del carrete y gire el cabezal
de alimentación por golpeteo en la dirección
indicada por la echa a n de enrollar el hilo
de corte en el cabezal de corte (Fig. 9g).
f. Empuje el cabezal de alimentación por
golpeteo hacia abajo y verique que el hilo de
corte esté liberado correctamente.
9e
Oricio de
roscado
Ojal
9g
9f
Flechas
43
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calicado.
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire la batería de la herramienta. Para
un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación.
Limpieza
Utilice siempre un paño suave y seco para limpiar la orilladora; no utilice nunca detergente ni
alcohol. Elimine el césped que pueda haberse enredado en el eje del motor o en el cabezal de
corte. Mantenga los conductos de ventilación libres de obstrucciones.
Almacenamiento
Haga una limpieza profunda de la herramienta antes de almacenarla.
Almacene la unidad en un lugar seco y bien ventilado, alto o con seguro y fuera del alcance
de los niños. Mantenga alejado de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y
sales descongelantes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Suelte el interruptor tipo gatillo (B) en la posición de APAGADO y retire el paquete de
baterías antes de realizar los procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
La capacidad de la batería
es baja.
Cargue el paquete de baterías.
La orilladora se
detiene mientras
corta.
El eje del motor o el cabezal
de corte están atascados
con césped.
Detenga la orilladora, desconecte las
baterías y quite el césped del eje del
motor y del cabezal de corte..
El motor está sobrecargado. Mueva el cabezal de corte para
cortar el césped a no más de 20,32
cm (8 pulg.) de longitud en un solo
corte. Retire el cabezal de corte del
césped y vuelva a poner en marcha la
herramienta.
El paquete de baterías o la
orilladora está demasiado
caliente.
Suelte el interruptor de gatillo, espere
que la herramienta se enfríe y luego
vuelva a encenderla.
El cabezal de
corte no hace
avanzar el hilo de
corte.
El eje del motor o el cabezal
de corte están atascados
con césped.
Detenga la orilladora, desconecte las
baterías y quite el césped del eje del
motor y del cabezal de corte..
No hay suciente hilo de
corte en el carrete.
Desconecte las baterías y reemplace el
hilo de corte. Para ello, siga la sección
"Reemplazo del hilo" de este manual.
44
GARANTÍA
Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra
por 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no
cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas y accesorios prescindibles que se espera
que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. La vigencia de esta
garantía se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Lowe’s Home Centers LLC.
Mooresville, NC 28117
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kobalt KST 224B-03 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas