Greenworks 12 in Electric Snow Shovel El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
www.greenworkstools.com/80V-PRO
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1(855)345-3934
12" 80V Cordless Snow Shovel
2601202
2
Contents .............................................................................................................................. 2
.......................................................................................................... 2
Safety information .............................................................................................................3-5
Symbols ............................................................................................................................6-7
Know your snow shovel ....................................................................................................... 8
Assembly ........................................................................................................................ 9-10
Operation .......................................................................................................................11-14
Charging procedure.................................................................................................................15
Checking battery capacity.......................................................................................................16
Environmentally safe battery disposal....................................................................................17
Maintenance ................................................................................................................. 18-22
Troubleshooting ................................................................................................................. 23
Warranty ............................................................................................................................ 24
Exploded View ................................................................................................................... 25
Parts List.......................................................................................................................26-27
PRODUCT SPECIFICATIONS
12" 80V CORDLESS SNOW SHOVEL
Motor .............................................................................................. 80V brushless motor
Battery type................................................................................................80V Lithium-ion
No-load speed .................................................................................................1800 RPM
Clearing width.................................................................................................12 in. (30 cm)
Clearing depth..................................................................................................4 in. (10 cm)
Impeller size....................................................................................................11 in. (28 cm)
Discharge distance................................................................................. ...........20 ft. (6 m)
Weight(without battery) ...................................................................................16 lbs (7.2 kg)
CONTENTS
Cold Weather Operation: Lithium Ion batteries can be safely used from temperatures ranging
from -17 degrees to 45 degrees Celsius. NOTE: Do not store or charge battery outside. Battery
must be charged and stored indoors prior to use of the snow thrower.
Battery may not properly start if it’s temperatures is -17˚C or lower. If unit does not start remove
battery from snow thrower. Place battery on charger and allow to charge for 10 minutes to allow
battery to warm. Remove from charger and install in Snow thrower for use.
3
SAFETY INFORMATION
• Walk. Do not run.
• Verify that the snow shovel is not in contact with anything before turning it on.
• Stay away from the discharge chute and impeller openings at all times. Keep face, hands, and
feet away from concealed, moving, or rotating parts.
• Be attentive when using the snow shovel, and stay alert for holes in the terrain and other
• Do not use the snow shovel on a gravel or crushed rock surface. Use extreme caution when
crossing gravel/crushed rock drives, walks, or roads.
• Move up and down slopes when clearing snow. Do not go across a slope. Use caution when
changing direction. Do not use this snow shovel to clear snow from steep slopes.
• Do not attempt to use the snow shovel on a roof or on any steeply inclined slippery surface.
• Do not operate the snow shovel if the guards, plates, and other safety protective devices are
not in place.
• Do not operate the snow shovel near glass enclosures, automobiles, trucks, window wells,
drop-offs, etc. without properly adjusting the angle of the snow discharge. Keep children and
pets away from the work area.
• Do not force or overload the snow shovel. The snow shovel will perform better and safer when
it is used at the rate that it was designed to work at.
• Do not operate the snow shovel at high speeds on slippery surfaces. Look behind when
backing up and exercise caution.
• Do not direct the discharge toward anyone. Do not allow anyone to move in front of the snow
shovel while it is in use.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards.
• To avoid accidental start-ups, remain in the starting position when turning the snow shovel
on. The operator and the snow shovel must be in a stable position during start-up. See the
section titled Starting/Stopping Instructions.
• Use this snow shovel only for the purposes it was designed.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• If the impeller does not rotate freely due to ice, thaw the snow shovel thoroughly before
attempting to use it.
• Keep the impeller clear of debris.
I M POR T ANT
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below
ry.
FOLLOW THESE RULES WHILE OPERATING THE SNOW SHOVEL
4
SAFETY INFORMATION
Do not attempt to clear the impeller while the motor is running.
Keep clothing and body parts away from the impeller.
Stop the motor when stopped or when moving from one location to another.
Remove the battery pack when it is being transported and when it is not in use.
After striking a foreign object, turn the snow shovel off and remove the battery pack, and then
inspect it for damage. Repair any damage before restarting and using the snow shovel.
If the snow shovel starts to vibrate abnormally, stop the snow shovel immediately and attempt
to determine the cause. Vibration is generally an indication of danger.
Stop the motor and remove the battery pack whenever the operator is not in the operating
position, before unclogging the impeller, and before making any repairs, adjustments, or
inspections.
• Do not discharge snow onto public roads or near moving trafc.
Allow the snow shovel to run for a few minutes after clearing snow in order to prevent moving
parts from freezing.
Only use identical replacement parts and accessories for this snow shovel. The use of
nonidentical parts or accessories could lead to serious injury to the user or damage the snow
shovel, and will void the warranty.
Do not pick up the snow shovel while it is running. The snow shovel is designed to travel along
the ground.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear suitable winter footwear when operating the snow shovel.
Operation of the snow shovel in the hand-held position is unsafe, except in accordance with
the special instructions for such use provided in the operator’s manual.
Store Idle Snow Shovel Indoors – When not in use, snow shovels should be stored indoors in
dry, locked-up place – out of reach of children.
GENERAL SAFETY RULES
Verify that the snow shovel is secure while transporting.
Store the snow shovel in a dry area that will prevent unauthorized use or damage. Keep out of
the reach of children.
Keep handles dry, clean, and free of debris. Clean the snow shovel after each use. Refer to
the Maintenance Section in this manual for more information.
If the labels on the snow shovel become defaced or start to lift off, contact the toll-free
helpline, at 1(855)345-3934.
Keep these instructions in a safe place for future reference. Refer to them often, and use
them to instruct other users. Anyone who uses this snow shovel must read these instructions
carefully.
Maintain the snow shovel with care. Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
CONTENTS
5
CAUTION
USE ONLY GREENWORKS APPROVED REPLACEMENT BATTERIES, OTHER BATTERIES
MAY CAUSE INJURY OR DAMAGE TO THE SNOW SHOVEL. USE ONLY WITH
GREENWORKS 80V BATTERIES (Model#: 2901302) and GREENWORKS 80V CHARGER
(Model#: 2901402).
WARNING(PROPOSITION65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
SAFETY INFORMATION
6
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS
6
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Wh Watt Hour - Energy Storage Capacity
Ah Amp Hour - Current Capacity
DC Direct current
Type or a characteristic of current
RPM Revolutions per minute
Double-insulated construction
/min Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury user must read and understand operators manual
before using this product.
Wear ear protection at all times while operating the machine.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1
when operating this equipment.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Keep hands and feet away.
Danger – Keep hands and feet away from openings while the machine is running.
Do not use hands to unclog chute. Stop motor and remove the battery before
removing debris.
Keep bystanders a safe distance from the machine.
Stop the motor and remove the battery before leaving the machine.
Keep hands, feet away from the discharge area.
Stay away from moving parts. Keep all guards and shields in place.
7
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied
service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED
SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this
Owner's Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings
and instructions in this Owner's Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline
(1(855)345-3934) for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a
full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or
standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked
to comply with ANSI Z87.1.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice. The battery contains material which is hazardous to you and
the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that
accepts lithium-ion batteries.
8
KNOW YOUR SNOW SHOVEL
Fig. 1
Read this operator's manual and safety rules before operating your snow shovel. Compare the
illustration in Figure 1 to your snow shovel in order to familiarize yourself with the location of
various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Auxiliary handle
Trigger switch
Lock-out button
Lock knob
Belt drive cover
Impeller
Scraper
Battery compartment
9
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1(855)345-3934 for assistance.
PACKING LIST
Snow shovel
Owner's Manual
WARNI N G
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNI N G
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNI N G
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10
CONNECTING THE SHAFTS (See Figure 2-3)
Align the pin on the handle shaft and the hole on the lower shaft. (Fig. 2).
Once the two shafts are secure, turn the lock knob clockwise until it is fully tightened. (Fig. 3).
Fig. 3Fig. 2
Lower shaft
Handle shaft
Pin
Hole
Lock knob
11
OPERATING INSTRUCTIONS
TO INSTALL BATTERY PACK (See Figure 4)
Slide the battery (1) down to lock it into position. The battery is fully inserted into the snow
shovel when you hear an audible “click”.
TO REMOVE BATTERY PACK (See Figure 4)
Release the trigger switch. The lock-out button will pop out, and the snow shovel will stop.
Press and hold the battery latch button (2) at the rear handle.
Remove battery pack from the snow shovel.
Fig. 4
2
1
(NOT INCLUDED)
(NOT INCLUDED)
CONTENTS
12
OPERATING INSTRUCTIONS
groove
Fig. 5
raised points
ADJUST THE AUXILIARY HANDLE HEIGHT (See Figures 5)
Loosen the bolts until the auxiliary handle is no longer secured.
Move the auxiliary handle to the height you prefer, make sure the raised points on the auxiliary
handle are aligned with the groove on one side of the handle shaft.
Once the handle is set to desired setting, tighten the bolts with a phillips screwdriver until
auxiliary handle is secured.
CONTENTS
13
STARTING THE SNOW SHOVEL (See Figures 6-7)
In order to avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position when starting
the snow shovel.
Follow this sequence exactly in order to start the snow shovel.
Verify that the battery pack is inserted into the battery compartment.
Press and hold the lock-out button (Fig. 6).
While holding the lock-out button, press and hold the trigger switch.
NOTE: The Snow Shovel will not start if the lock-out button is not held until the trigger switch is lifted. Once
trigger is pressed and unit is started, release the lock-out button.
Hold the handles and begin to use the snow shovel (Fig.7).
STOPPING THE SNOW SHOVEL
Release the trigger switch.
The lock-out button will pop out, and the snow shovel will stop.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 7
Fig. 6
Lock-Out
Button
Trigger
USING THE SNOW SHOVEL (See Figures 8)
Start the snow shovel by following the Starting Instructions. The depth and weight of the snow
will determine the forward speed.
Push the snow shovel forward so that it rides on the scraper.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
Fig. 8
scraper
NOTE: The battery is not shipped fully charged. It is recommended to fully charge the battery before rst use
to ensure that maximum run time can be achieved. This lithium-ion battery will not develop a memory and
may be charged at any time.
Low voltage charging:
If the battery has been stored with little to no charge for a long period of time, the charger will go
into recovery mode, which will take 20 hrs to fully charge the battery. This will enhance the life of
the battery. Once it is fully charged, the next charge will return to standard charging.
A fully discharged battery pack will require approximately 30 minutes to fully charge from a
discharged state.
Plug the charger into an AC power outlet.
Insert the battery into the charger.
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights will illuminate in specic order to
communicate the current battery status. They are as follows:
False defect note:
When the battery is inserted into the charger and the status LED blinks RED, remove the battery
from the charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED blinks GREEN, then the battery is
properly charging. If the status LED is still blinking RED, remove the battery and unplug the
charger for 1 minute. After 1 minute, plug in the charger and reinsert the battery. If the status
LED blinks GREEN, then the battery is properly charging. If the status LED is still blinking RED,
the battery is defective and needs to be replaced.
CHARGING PROCEDURE
15
Charging Fully
Charged Over
Temperature Charging
Fault
LED STATUS DESCRIPTION
Blinking GreenC harging
Solid Green Fully Charged
Solid Red Over Temperature
Blinking RedC Charging Fault
C
BATTERY CAPACITY
INDICATOR (BCI) BUTTON LIGHT METER
Lights
Capacity
The battery is more than 75% capacity
3 Green Lights
The battery is between 35% and 75% capacity 2 Green Lights
The battery is less than 35% capacity
1 Green Light
Lights go out
The battery requires charging immediately
that maximum run time can be achieved. This lithium-ion battery will not develop a memory and may be
charged at any time. A fully discharged battery pack will require approximately 30 minutes to fully charge
from a discharged state.
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights will illuminate according to the
batteries current power level. See chart below:
CHECKING BATTERY CAPACITY
16
BATTERY PACK
Store the battery pack fully charged.
Once the charging light turns green, remove the battery from the charger.
Do not store the battery pack on the tool.
After charging, the battery pack may be stored in the charger, as long as the charger is not
plugged in.
CHARGER MAINTENANCE
Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material to get into the
recessed cavity or onto the contacts. Wipe the charger clean with a dry cloth. Do not use
solvents or water, and do not place the charger in wet conditions.
Unplug the charger when there is no battery pack in it.
Fully charge the batteries before placing them in storage.
Store the charger at normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not use
the charger in direct sunlight. Recharge at room temperature between 45˚F and 100˚F (7˚C
and 38˚C). If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this tool battery pack:
Li-ion, a toxic material.
WARNI N G
environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-ion battery packs, contact
your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information
for Li-ion disposal.
WARNI N G
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use.
Dispose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution
in the eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your regular household trash.
DO NOT incinerate.
stream.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
17
• Do not use a battery pack that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
18
MAINTENANCE
SERVICING
Servicing should be performed by a qualied technician. Replacement parts for this snow
shovel must be identical to the parts that they replace. If repairs are necessary, contact the
Toll-Free Helpline, at 1(855) 345 - 3934.
REPLACING THE SCRAPER (See Figure 9-10)
WARNING
IN ORDER TO AVOID SERIOUS PERSONAL INJURY, TURN THE SNOW SHOVEL
OFF AND REMOVE BATTERY BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE.
Use only the manufacturer's original replacement parts.
Place the snow shovel on the ground or on a work bench. Position the snow shovel so that
the impeller is facing up.
Remove the four (4) screws that are located beneath the impeller that secure the scraper
to the housing using a phillips screwdriver. (Fig. 9).
Remove the scraper, and discard it in the proper manner. (Fig. 10).
Snap the new scraper into position, and attach it to the snow shovel by reinstalling the
four (4) screws.
scraper
Fig. 10
screws
scraper
Fig. 9
MAINTENANCE
19
STORAGE
Allow the motor to cool down before storing.
Store the snow shovel in a locked location in order to prevent unauthorized use or damage.
Store the snow shovel in a dry, well-ventilated area.
Store the snow shovel out of the reach of children.
CLEANING
In order to avoid serious personal injury, turn the snow shovel off and remove battery before
cleaning or servicing.
Use a small brush to clean the outside of the snow shovel. Do not use strong detergents.
Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene can damage the plastic housing and handles. Wipe off any moisture using a soft cloth.
MAINTENANCE
TRANSPORTING THE SNOW SHOVEL (See Figure 11)
Allow the motor to cool down before transporting.
Secure the snow shovel while transporting.
When moving the snow shovel, grasp it by the top handle and auxiliary handle. (Fig. 11).
Fig. 11
20
21
MAINTENANCE
21
IMPELLOR REPLACEMENT
• Remove the 4 screws .
Discard the old/damaged
impellor. Be sure not to
lose the shaft sleeve that
secures the left side of the
shaft.
• Remove the right side
cover by removing 6
screws.
• Remove the left side cover
by removing 6 screws.
• Insert the impellor shaft with
pulley assembly attached in the
new impellor. Be sure to replace
the retained shaft sleeve that
secures left side of the shaft.
• Remove the belt.
• Remove the impellor shaft
with pulley assembly
attached.
• Pull the belt tensioner (idler
arm) away from the drive
pulley. Be sure not to lose the
washer and screw left.
• Remove the nut that
secures the left side plate.
1 2 3
4 65
789
shaft sleeve
Washer
screw
22
MAINTENANCE
22
Place the belt back into its
place.
Replace and tighten the
remaining screws to secure
the right side cover.
Place the belt tensioner (idler arm) back into its place.
13 14
15
Replace and tighten the
remaining nut to secure the
left side plate assembly.
Replace and tighten the
remaining screws to secure
the left side cover.
Replace and tighten the
remaining screws to secure
the pulley assembly.
10 11 12
IMPELLOR REPLACEMENT
23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The snow shovel does
not start.
The battery is not charged. Charge the battery by following the
procedures in the battery and charger
manual or on page 15 of this manual.
The lock-out button or trigger
switch were not used properly.
Press and hold the lock-out button,
while holding the lock-out button,
press the switch trigger. (See Figure
6).
Battery is too cold. Remove battery from snow shovel.
Place battery on charger and allow to
charge for 10 minutes. Remove from
charger and install in Snow shovel for
use.
The battery is not fully inserted
into the housing.
Check if the battery is fully inserted
into the housing.
Battery may require service or
replacement.
Call toll free helpline, at 1(855)345-
3934 or replace battery.
The motor is on, but the
rotor does not turn.
The belt is damaged. Replace the belt (see "IMPELLOR
REPLACEMENT" on page 21 -22).
The snow shovel leaves
a thin layer
The scraper is worn. Replace the scraper (See Figure
9-10).
24
LIMITED FOUR-YEAR WARRANTY
GREENWORKS hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of
purchase, for a period of four (4) years against defects in materials, parts or workmanship.
GREENWORKS™, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/
commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the
owners’ manual supplied with the product from new.
Battery and charger carry a two (2) year warranty against defects in workmanship and materials.
Batteries must be charged in accordance with the operator’s manuals directions and regulations
in order to be valid.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's
manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, scraper, impeller;
5.
GREENWORKS HELPLINE (1(855)345-3934):
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1(855)345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the
responsibility of the purchaser. It is the purchasers responsibility to pay transportation charges
for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in
writing by GREENWORKS.
25
EXPLODED VIEW
1
7
6
2
3
4
5
26
PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 311061468 Main body 1
2 311071468 Motor 1
3 329011468 Belt 1
4 341041468 Scraper 1
5 341031468 Impeller 1
6 362011468T PCB board 1
7 311031468 Auxiliary handle 1
TOLL-FREE HELPLINE: 1(855)345-3934
Rev: 02 (03-11-16) Printed in China
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
www.greenworkstools.com/80V-PRO
Guide d'utilisation
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1(855)345-3934
po 80V
2601202
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation.
2
Matres ............................................................................................................................... 2
Fiche technique ................................................................................................................... 2
gles de sécuri ............................................................................................................3-5
Symboles ..........................................................................................................................6-7
Caracristiques ................................................................................................................... 8
Assemblage .................................................................................................................... 9-10
Utilisation .......................................................................................................................11-14
Produre de charge...............................................................................................................15
Mise au rebut de la batterie de fon écologique...................................................................17
Entretien ....................................................................................................................... 18-22
Dépannage ........................................................................................................................ 23
Garantie ............................................................................................................................. 24
Vue éclatée ........................................................................................................................ 25
Liste des pces ............................................................................................................26-27
FICHE TECHNIQUE
PELLE À NEIGE SANS FIL DE 12 PO 80V
Moteur ..........................................................................................Moteur sans balai 80V
Batterie.......................................................................................................80V Lithium-ion
Vitesse à vide ..................................................................................................1800 RPM
Largeur deblaiement.................................................................................12 po (30 cm)
Profondeur de déblaiement............................................................................. 4 po (10 cm)
Dimension de la turbine.................................................................................11 po (28 cm)
Distance d’évacuation.........................................................................................20 pi (6 m)
Poids(sans batterie).......................................................................................16 lbs (7,2 kg)
MATIÈRES
Fonctionnement par temps froid: Les batteries au Lithium Ion peuvent être utilisées à des
températures variant entre -17° et 45° Celsius. Remarque:Ne pas entreposer ou recharger la
La batterie peut ne pas démarrer correctement si la température est de -17°C ou inférieure.
Si l'appareil ne démarre pas, retirer la batterie de la pelle. Mettre la batterie sur le chargeur
fer. Retirer du
chargeur et installer dans la pelle pour être utilisée.
à l'extérieur. Elle doit être rechargée et entreposée à l'intérieur avant l'utilisation de la pelle.batterie
3
GLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES À SUIVRE PENDANT L’UTILISATION DE LA PELLE
I M POR T ANT
Veillez à lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes
les instructions ci-dessous et sur la machine peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou
des blessures graves.
• Marchez seulement, ne courez jamais.
• Assurez-vous que la pelle ne touche à rien avant de la mettre en marche.
• Restez éloigné de l’ouverture de la goulotte en tout temps. Gardez le visage, les mains et les
pieds éloignés des pièces dissimulées, mobiles ou rotatives.
• Soyez attentif lorsque vous utilisez la pelle et restez vigilant face aux trous dans la chaussée ou
aux autres dangers inattendus et à la circulation.
• N’utilisez pas la pelle sur une surface rocailleuse ou faite de gravier. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous traversez une allée, un trottoir ou une rue faite de gravier ou de roches.
sur la pente. Soyez prudent lorsque vous changez de direction. N’utilisez pas cette pelle pour
N’essayez pas d’utiliser la pelle pour dégager un toit ou toute surface à pente raide et glissante.
• N’utilisez pas la pelle si les protecteurs, les panneaux et les autres dispositifs de protection ne
sont pas en place.
• N’utilisez pas la pelle près d’enceintes de verre, de voitures, de camions, de fenêtres, de
descentes, etc., sans ajuster l’angle de la goulotte au préalable. Gardez toute personne, y
compris les enfants et les animaux, à une distance sécuritaire de la pelle.
• Ne forcez pas la pelle et ne la surchargez pas. La pelle offrira un rendement optimal et
sécuritaire si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue.
• N’utilisez pas la pelle à grande vitesse sur les surfaces glissantes. Lorsque vous reculez,
regardez vers l’arrière et reculez avec prudence.
• N’orientez pas la goulotte vers une personne et ne laissez personne se déplacer devant la pelle
lorsqu’elle est en marche.
• Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes respectant les normes ANSI Z87.1.
Évitez les démarrages accidentels. Restez en position de démarrage lorsque vous mettez la pelle en
marche. L’utilisateur et la pelle doivent se trouver en position stable lors du démarrage.
• Utilisez cette pelle seulement pour accomplir les tâches pour lesquelles elle a été conçue.
• Évitez tout état de séquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre.
• Tenez la pelle à deux mains lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement les poignées.
• Si la lame ne tourne pas librement à cause du gel, faites dégeler complètement la pelle avant
de l’utiliser.
4
GLES DE SÉCURITÉ
Gardez la lame exempte de tout débris.
N’essayez pas de dégager la lame lorsque le moteur tourne ou lorsque la pelle est branchée.
Arrêtez la pelle et débranchez-la de la rallonge ou de la prise de courant.
Gardez les vêtements et le corps éloignés du turbine.
Arrêtez le moteur lorsqu’il y a interruption du soufage de la neige ou lorsque vous déplacez d’un
endroit à un autre.
Retirez la batterie lorsque vous la transportez ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si un débris pénètre dans la lame pivotante, arrêtez la pelle et retirez la batterie avant d’évaluer
les dommages. Réparez tout bris avant de redémarrer et de réutiliser la pelle.
Si la pelle commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et essayez d’en
déterminer la cause. Une vibration est habituellement un signe de danger.
Arrêtez le moteur et retirez la batterie si l’utilisateur n’est pas en position d’utilisation, avant de
débloquer la lame pivotante et avant d’effectuer une réparation, un réglage ou une inspection.
• Ne soufez pas la neige sur la voie publique ou près de véhicules en circulation.
Laissez la pelle fonctionner quelques minutes après l’utilisation pour dégager la neige à l’intérieur
de celle-ci et éviter le gel de pièces.
N’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange identiques pour cette pelle. L’utilisation
de pièces ou d’accessoires non identique peut blesser gravement l’utilisateur ou endommager
la pelle et annule la garantie.
Ne la soulevez pas pendant qu’elle fonctionne ou qu’elle est branchée. La pelle est conçue
pour glisser au sol.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Porter des bottes d'hiver convenable lors de l’utilisation de la pelle.
Fonctionnement de la pelle dans la position à main est dangereux, sauf en conformité avec les
instructions spéciales pour utilisation fournies dans le manuel de l’opérateur.
Rangez la pelle à l’intérieur. Lorsque la pelle n’est pas utilisée, rangez-la à l’intérieur dans un
endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Lorsque vous transportez la pelle, assurez-vous de l’attacher solidement.
Rangez la pelle dans un endroit sec et verrouillé ou assez haut pour éviter une utilisation non
autorisée ou des dommages. Tenez-la hors de la portée des enfants.
Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de débris. Nettoyez la pelle après chaque
utilisation. Veuillez référez au Chapitre d’Entretien dans ce manuel pour plus d’information.
Si les étiquettes apposées sur la pelles s’effacent ou décollent, communiquez avec le service
d’assistance téléphonique sans frais au 1(855)345-3934.
Conservez ces instructions en lieu sûr pour une référence future. Référez-vous aux instructions
fréquemment et lorsque vous expliquez le fonctionnement à d’autres personnes. Quiconque utilise
cette pelle doit lire ces instructions attentivement.
Entretenez la pelle avec soin. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement
d’accessoires.
CONTENTS
5
MISE EN GARDE
UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE RECHANGE APPROUVÉES PAR
GREENWORKS, CAR LES AUTRES BATTERIES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES
OU ENDOMMAGER LA PELLE. S’utilise avec la batterie de 80V (GREENWORKS Modèle
2901302) et la chargeur de 80V (GREENWORKS Modèle n° 2901402).
AVERTISSEMENT(PROPOSITION 65)
Certaines poussières que produisent le ponçage, sciage, meulage et forage électriques ainsi
que les autres activités de construction contiennent des substances chimiques qui sont des
cancérogènes connus susceptibles de causer des anomalies congénitales ou d'autres préjudices
à la reproduction. Quelques exemples en sont :
• Plomb des peintures à base de plomb
• Silice cristalline des briques et du ciment ou d’autres produits de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois traité chimiquement.
Le niveau de risque résultant de votre exposition à ces produits varie selon la fréquence à laquelle
vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques travaillez
dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que les masques
anti-poussière conçus particulièrement pour le ltrage des particules microscopiques.
GLES DE SÉCURITÉ
6
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre
vous permettra d’utiliser ce produit plus
SYMBOLES
6
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Tension
A Intensité
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Wh Watt-heure – Capacité de Stockage d’Energie
Ah Ampère-heure – Capacité de courant
DC Courant continu
Type ou caractéristique du courant
RPM Vitesse de rotation à vide
Construction à double isolation
/min Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Portez une protection auditive lors de l’utilisation de l'appareil.
à la norme ANSI Z87.1.
dommages matériels.
Maintenez vos mains et vos pieds à l'écart.
Danger - Tenez les mains et les pieds à distance de la turbine en rotation; sinon,
de graves blessures pourraient survenir.
Tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
Arrêtez la machine et retirez la batterie avant de quitter la machine.
Gardez les mains et les pieds à l’écart du point de projection.
Ne vous approchez pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections
en place.
7
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à
le
produit
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
La batterie contient des matières nocives pour vous et pour l’environnement. Elle doit être retirée
et mise au rebut de façon séparée à un point de collecte qui accepte les batteries lithium-ion.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit
être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine.
A V E R T I S S E M E N T
Pour éviter des blessures graves, n'utilisez pas ce produit avant d'avoir lu entièrement et bien
compris toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et les instructions du présent manuel, n’utilisez pas ce produit. Appelez le
Service à la clientèle Greenworks pour obtenir de l’aide.
A V E R T I S S E M E N T
L’utilisation de tout outil motoripeut causer la projection d’objets en direction du
visage et entraîner des sions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser
l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité étanches ou des lunettes de sécurité à
écran latéral ou, si nécessaire, un masque intégral. Nous recommandons d’utiliser un
masque à champ de vision élargie si vous portez des lunettes de vue ou des lunettes
à la norme ANSI Z87.1
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire
mortelles.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire modérées.
ATTENTION (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
8
Fig. 1
FAMILIARISATION
Lisez ce manuel d’instructions et toutes les consignes de sécuriavant d’utiliser votre pelle
à neige. Comparez l’illustration ci-dessus (fig.1) à votre pelle afin de vous familiariser avec
l’emplacement des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour consultation future.
Compartiment
de la batterie
Poignée de
manoeuvre
auxiliaire
Détente
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
blocage
Lame pivotante
Grattoir
Couvercle de la
courroie
9
DÉBALLAGE
Retirez prudemment le produit et les accessoires de la bte. Assurez-vous que tous les
articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus.
Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant le transport.
correctement.
Si des pces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1(855)345-3934 pour
obtenir de l’aide.
LISTE DE COLISAGE
Pelle électrique
Manuel d’utilisation
AVERTISSEM E N T
Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil avant qu'elles
aient été remplacées. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEM E N T
Ne mettez pas sous tension avant de compléter lassemblage. Le non respect de cet
avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEM E N T
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour les
utiliser avec ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures
graves.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
10
CONNECTER LES PÔLES (Voir Figure 2-3)
. (Fig. 2).
• Tournez le bouton de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que celui-ci
soit fermement serré. (Fig. 3).
Fig. 3Fig. 2
Pôle de poignée
Broche
Bouton de
blocage
Pôle inférieur
du pôle de le pôle
11
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON COMPRISE) (Voir Figure 4)
• Faire glisser la batterie (1) vers le bas pour la verrouiller en position. La batterie est insérée
complètement dans la pelle quand vous entendez un “petit clic" audible.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON COMPRISE) (Voir Figure 4)
• Relâchez la détente. Le bouton de déverrouillage se déclenchera et l pellea s’arrêtera.
• Appuyer sur le loquet (2) sur le bas du boîtier pour sépararé la batterie de la pelle.
• Retirez la batterie de la pelle.
Fig. 4
2
1
CONTENTS
12
MODE D’EMPLOI
Rainure
Fig. 5
Points surélevés
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGE AUXILIAIRE (Voir Figure 5)
• Desserrez les écrous jusqu'à ce que la poignée auxiliaire puisse se déplacer librement.
• Une fois la poignée ajustée à la hauteur désirée, serrez les écrous avec un tournevis
cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit fermement serrée.
fixation de le
CONTENTS
13
MODE D’EMPLOI
Fig. 7
Fig. 6
DÉMARRAGE (Voir Figure 6-7)
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous d’être en position de démarrage avant de
démarrer la pelle. Pour éviter de vous blesser gravement, tenez-vous de façon stable lorsque
vous démarrez la pelle.
Suivez minutieusement cette séquence pour démarrer la pelle.
• Tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé, pressez la détente et maintenez-
la en place.
REMARQUE: la pelle ne démarrera pas si le bouton de déverrouillage n’est pas maintenu jusqu’à ce que la détente
soit pressée. Une fois la gâchette pressée et l'appareil mise en marche, relâchez le bouton de déverrouillage.
ARRÊT DE LA PELLE
• Relâchez la détente.
• Le bouton de déverrouillage se déclenchera et la pelle s’arrêtera.
Bouton de
déverrouillage
Détente
UTILISATION DE LA PELLE (Voir Figure 8)
Démarrez la pelle en suivant les instructions de démarrage. Lépaisseur et le poids de la neige
détermineront la vitesse de marche vers l’avant.
Poussez la pelle vers lavant pour qu’elle glisse sur le grattoir.
MODE D’EMPLOI
14
Fig. 8
Grattoir
REMARQUE: La batterie n'est pas livrée totalement chargée. Il est recommandé de la recharger totalement avant
l'utilisation pour lui assurer une autonomie maximale. Cette batterie lithium-ion est exempte d'effet mémoire et
peut être rechargée à tout moment.
Chargement à faible tension :
Si la batterie a été entreposée à faible charge ou sans charge pour une longue durée de temps, le
chargeur entre dans le mode de reprise qui prend 20 heures pour une charge complète de la
batterie. Ceci augmente la vie de la batterie. Une fois qu'elle est chargée complètement, la
prochaine charge reprend le chargement standard.
Une batterie complètement déchargée aura besoin d’environ 30 minutes (2Ah) pour se charger
complètement.
• Branchez le chargeur dans une prise.
• Insérez la batterie dans le chargeur
Ceci est un chargeur avec diagnostic. Les voyants lumineux DEL s’allument dans un ordre précis
pour indiquer l’état actuel de la pile. Ils se présentent comme suit :
Indication de défectuosité
PROCÉDURE DE CHARGE
15
Défaut
de charge
ÉTAT DES DEL DESCRIPTION
Vert clignotant Chargement
Vert continu Complètement chargée
Rouge continu Température élevée
Rouge clignotant Défaut de charge
Chargement Complètement
chargée
Température
élevée
Lorsque la batterie est insérée dans le chargeur et que les DEL clignotent en rouge, retirez la batterie
du chargeur pendant une minute puis insérez-la de nouveau. Si les DEL
que la batterie est en cours de chargement normal. Si les DEL clignotent encore en rouge, retirez
la batterie et débranchez le chargeur à nouveau. Attendez une minute puis rebranchez le chargeur
les DEL clignotent toujours en rouge, la batterie est défectueuse et doit être
batterie batterie
et réinsérez
remplacée.
REMARQUE: La n’est pas complètement chargée au moment de la livraison. Il est conseillé de la
Cette batterie au lithium-ion n’a aucune mémoire et peut être chargée en tout temps. Une batterie
déchargée aura besoin d’environ 30 minutes pour se recharger complètement.
en fonction de du niveau de charge de la batterie. Reportez-vous au tableau ci-dessous :
VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Entreposez la batterie dans un état complètement chargé.
• Dès que le voyant de charge sera vert, enlevez la batterie du chargeur et déconnectez le
chargeur de la prise.
• N'entreposez pas la batterie lorsqu'elle se trouve sur loutil ou dans le chargeur.
• Après la recharge, la batterie peut être entreposée dans le chargeur tant que celui-ci n’est
pas branché.
ENTRETIEN DE CHARGEUR
• Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans
la cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez le chargeur avec une étoffe sèche.
N’utilisez pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés.
• Débranchez toujours le chargeur lorsque la batterie n'y est pas.
• Chargez les batteries complètement avant de les entreposer. Ne rechargez pas la batterie si
est complètement chargée.
• Entreposez le chargeur à la température ambiante normale. Ne l’entreposez pas dans un
endroit exposé à une chaleur excessive. Ne vous servez pas du chargeur sous la lumière
directe du soleil. Rechargez aux températures ambiantes entre 7˚C et 38˚C (45˚F et 100˚F). Si
la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
CAPACITÉ DE LA BATTERIE
BOUTON INDICATEUR JAUGE DES VOYANTS
Voyants
Capacité
La batterie fonctionne à plus de 75% de sa capacité
La batterie fonctionne entre 75% et 35% de sa capacité
La
batterie
est complètement vidée et doit être
immédiatement rechargée
La
batterie
fonctionne à moins de 35% de sa capacité
et devra bientôt être rechargée
3 Voyants Verts
2 Voyants Verts
1 Voyant Vert
Voyants éteints
16
batterie
elle
complètement
complètement avant la première utilisation pour permettre au temps d’exécution maximale dêtre atteint. charger
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE FON
ÉCOLOGIQUE
17
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants se trouvent dans les éléments composant la
batterie de cet outil : Li-ion, matériau toxique
Tous les matériaux toxiques doivent être mis au rebut d'une manière particulière afin d'éviter de
contaminer l'environnement. Avant de mettre au rebut des batteries au Lithium-ion endommagés
ou usés, contactez votre déchetterie locale, ou l'agence locale de protection de l'environnement
pour obtenir des renseignements et des directives adaptés. Apportez les batteries à une déchetterie
et/ou un centre de recyclage agréé pour le traitement du Li-ion.
Si la batterie se fend ou se casse, avec ou sans fuites, ne le rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Mettez-la au rebut et remplacez-la par une nouvelle batterie. NE TENTEZ PAS DE LA RÉPARER !
Pour éviter tout risque de blessures et d'incendie, d'explosion, ou de décharge électrique, et pour
éviter toute atteinte à l'environnement :
• Recouvrez les bornes de la batterie avec un ruban adhésif épais.
• NE TENTEZ PAS de démonter ou de détruire un quelconque composant de la batterie.
• NE TENTEZ PAS d'ouvrir la batterie.
• Si une fuite se produit, l'électrolyte dégagé est corrosif et toxique. NE METTEZ PAS la solution en
contact avec vos yeux ou avec votre peau, et ne l'avalez pas.
• NE JETEZ PAS ces batteries avec les ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES PLACEZ PAS là où elles pourraient se retrouver à la décharge ou être traitées avec les
ordures ménagères.
• Apportez-les à une déchetterie ou à un centre de recyclage agréé.
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ou modifiée. Les batteries modifiées ou
endommagées peuvent présenter un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion
ou des blessures corporelles.
18
ENTRETIEN
ENTRETIEN
doivent être identiques à celles qu’elles remplacent. Si des réparations sont nécessaires,
communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais au 1(855) 345-3934.
REMPLACEMENT DU GRATTOIR (Voir Figure 9-10)
A V E R TISSE M E N T
AFIN D’ÉVITER DE VOUS BLESSER GRAVEMENT, ARTEZ LA PELLE ET
RETIREZ LA BATTERIE AVANT D’EFFECTUER LENTRETIEN.
Utilisez seulement les pièces de remplacement d’origine du fabricant.
• Placez la pelle sur le sol ou sur un banc de travail. Placez la pelle de façon à ce que la
lame soit orientée vers le haut.
• Dévissez les quatre (4) vis situées sous la lame qui maintiennent le grattoir au boîtier à
Grattoir
Fig. 10
Vis
Grattoir
Fig. 9
ENTRETIEN
19
RANGEMENT
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la pelle.
• Rangez la pelle dans un endroit verrouillé ou assez haut pour éviter une utilisation non
autorisée ou des dommages.
• Rangez la pelle dans un endroit sec et bien aéré.
• Rangez la pelle hors de la portée des enfants.
NETTOYAGE
Pour éviter de vous blesser gravement, arrêtez la pelle et débranchez-la avant de la nettoyez
ou de la réparer.
Pour nettoyer l’extérieur de la pelle, utilisez un détergent doux et une petite brosse à soie
douce. Les produits nettoyant domestiques contiennent des huiles aromatiques telles que
de l’huile de pin et de citron et des solvants tels que le kérone qui peuvent endommager le
boîtier de plastique et les poignées. Essuyez la surface de la pelle avec un linge doux pour
éliminer l’humidité.
ENTRETIEN
Fig. 11
20
TRANSPORT DE LA PELLE (Voir Figure 11)
Laissez refroidir la pelle avant de la transporter.
Sécurisez la pelle pendant le transport.
Lorsque vous déplacez la pelle à neige, tenez celle-ci par la poignée supérieure et la poignée
auxiliaire. (Fig. 11).
21
ENTRETIEN
21
REMPLACEMENT DE LA LAME
• Retirez les 4 vis.
• Retirez la lame
usagée/endommagée. Prenez
garde de ne pas perdre
la chemise de l'arbre
sécurisant le côté gauche
de l'axe.
• Retirez le couvercle de
droite en retirant les 6 vis.
• Retirez le couvercle de
gauche en retirant les 6 vis.
• Inrez l'axe de la lame
et l'assemblage de la
Veillez à replacer
la chemise de l'arbre
sécurisant le côté gauche
de l'axe (précédemment
mise de côté).
• Retirez la courroie.
• Retirez l'axe de l'hélice avec
l'assemblage de la poulie
• Séparez le tendeur de
courroie (bras de la poulie)
de la poulie d'entraînement.
Prenez garde de ne pas
perdre la rondelle et la vis.
• Retirez l'écrou qui retient la
plaque latérale gauche.
1 2 3
4 65
789
Douilles
Rondelle
Vis
à la nouvelle lame.
22
ENTRETIEN
22
REMPLACEMENT DE LA LAME
• Replacez la courroie en
place.
• Replacez et serrez les
la plaque latérale droite.
• Replacez le tendeur de courroie (bras de la poulie).
13 14
15
• Replacez et serrez l'écrou
plaque latérale gauche.
• Replacez et serrez les
la plaque latérale gauche.
• Replacez et serrez les
l'assemblage de la poulie.
10 11 12
23
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pelle ne démarre
pas.
La batterie est à plat. Chargez la batterie en suivant les
procédures dans le manuel de la
batterie et du chargeur.
Le bouton de déverrouillage
ou la détente n’ont pas été
utilisés correctement.
Pressez et maintenez enfoncé le
bouton de verrouillage puis pressez la
gâchette. (Voir Figure 6).
La batterie est trop froide. Retirer la batterie de la pelle. Mettre
la batterie sur le chargeur et laisser
permettre à la batterie de se réchauffer.
Retirer du chargeur et installer dans la
pelle pour être utilisée.
La batterie n'est pas
entièrement insérée dans son
socle.
insérée dans son socle.
La batterie peut nécessiter un
entretien ou un remplacement.
Appelez le Service d'assistance
téléphonique sans frais au 1(855) 345-
3934 ou remplacez la batterie.
Le moteur fonctionne
mais la lame ne tourne
pas.
La courroie est endommagée. Remplacez la courroie (référez-vous à
la section « REMPLACEMENT DE LA
LAME » à la page 21- 22).
La pelle laisse une
mince couche de neige
au sol.
Le grattoir est usé. Remplacez le grattoir (Voir Figure 9-10).
24
Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par GREENWORKS™
au premier acheteur sur présentation d'une preuve d’achat, contre tout faut causé par des
vices de matériaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, à sa discrétion, procédera
aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale,
sans frais pour le client. Cette garantie n'est valide que pour les appareils destinées à un usage
ont été entretenues selon les instructions du guide d'utilisation remis à l’achat du produit.
La batterie et chargeur est garantie de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de
matériaux. Pour que la garantie soit valide, les batteries doivent être chargées en suivant les
directives et consignes du manuel d’instruction.
LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE :
1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des
d’altérations; ou
2. L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues
dans le manuel; ou
3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou
4.
5.
GREENWORKS SERVICE D'ASSISTANCE (1(855)345-3934) :
Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratuit, à 1(855)345-
3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins quun tel retour ne soit à la
demande écrite de GREENWORKS.
GARANTIE DE RÉPARATION DE 4 ANS
25
VUE ÉCLATÉE
1
7
6
2
3
4
5
26
LISTE DES PIÈCES
NO DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 311061468 Corps principal 1
2 311071468 Moteur 1
3 329011468 Courroie 1
4 341041468 Lame pivotante 1
5 341031468 Grattoir 1
6 362011468T Panneau PCB 1
7 311031468 Poignée auxiliaire 1
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1(855)345-3934
Rev: 02 (03-11-16) Imprimé en Chine
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
Leer todas las normas de seguridad y las instrucciones cuidadosamente antes
de utilizar esta herramienta.
www.greenworkstools.com/80V-PRO
Manual Del Propietario
nea Gratuita Línea De Ayuda : 1(855)345-3934
2601202
Pala de nieve Inalámbrica de 12" 80V
2
Contenidos........................................................................................................................... 2
.................................................................................................................. 2
Reglas de seguridad .........................................................................................................3-5
mbolos ........................................................................................................................... 6-7
Diagrama y ubicación de piezas .......................................................................................... 8
Ensamblado .................................................................................................................... 9-10
Funcionamiento .............................................................................................................11-14
Procedimiento de carga..........................................................................................................15
Eliminacn segura de la batería.............................................................................................17
Mantenimiento .............................................................................................................. 18-22
Corrección De Problemas .................................................................................................. 23
Garantía ............................................................................................................................. 24
Vista desarrollada .............................................................................................................. 25
Lista de piezas ..............................................................................................................26-27
ESPECIFICACIONES
PALA DE NIEVE INALÁMBRICA DE 12" 80V
Motor ........................................................................................ Motor sin escobillas 80V
Tipo de batería.......................................................................................Ión de litio de 80 V
Velocidad .........................................................................................................1800 RPM
Ancho de trabajo..................................................................................30 cm (12 pulgadas)
Profundidad de limpieza........................................................................10 cm (4 pulgadas)
Tamaño del impulsor.......................................................................... 28 cm (11 pulgadas)
Distancia de descarga..........................................................................Hasta 6 m (20 pies)
Peso(sin batería)..............................................................................................7,2 kg (16 lbs)
CONTENIDOS
Operación en Clima Frío : Baterías de ion de litio pueden ser utilizadas con seguridad entre
temperaturas de -17 grados a 45 grados celsius. TOME NOTA: No mantenga or carge la batería
afuera. La batería debe ser guardada y cargada adentro antes de ser usada con la quitanieve.
La batería no va iniciar correctamente si su temperatura esta menos de -17˚C. Si la máquina no
empieza, retire la batería. Coloque la batería en el cargador y deje cargar por 10 minutos para
permitir que la batería se entibie. Luego retire de el cargador para usar con la quitanieve.
3
REGLAS DE SEGURIDAD
OBSERVE ESTAS REGLAS AL OPERAR LA PALA DE NIEVE
IMPOR T A N T E
PARA EVITAR ERRORES QUE PUDIERAN PROVOCAR LESIONES GRAVES, NO ENCHUFE
EL REMOVEDOR ANTES DE HABER LEÍDO TOTALMENTE LOS SIGUIENTES PASOS.
• Camine. No corra.
• Antes de encender la pala de nieve compruebe que no está haciendo contacto con cualquier
cosa.
• En todo momento manténgase alejado de la apertura para descarga. Aleje la cara, manos y
pies de las piezas ocultas, en movimiento o rotatorias.
• Ponga mucha atención al usar la pala de nieve, y manténgase alerta de baches en el terreno
y otros peligros u objetos ocultos.
al cruzar entradas, andenes o calles con grava o roca triturada.
• Al limpiar la nieve muévase de arriba abajo en las pendientes. No cruce las pendientes
lateralmente. Tenga precaución al cambiar de dirección. No use la pala de nieve para quitar
nieve de pendientes muy inclinadas.
• No use la pala de nieve si las cubiertas protectoras, placas y otros dispositivos de protección
por seguridad no se encuentran en su lugar.
• No use la pala de nieve cerca de recintos con vidrio, automóviles, camiones, vidrieras,
bajadas escarpadas, etc. sin ajustar apropiadamente el ángulo de la descarga de nieve.
Mantenga alejados del área de trabajo a los niños y las mascotas.
• No fuerce ni sobrecargue la pala de nieve. La pala de nieve hamejor su trabajo y de una
forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñado.
tenga precaución al retroceder.
• No dirija la descarga hacia la gente y no permita que nadie se mueva al frente del pala de
nieve mientras esté en uso.
• Al usar la pala de nieve use anteojos o gafas de seguridad que cumplan con las normas ANSI
Z87.1.
• Evite los arranques accidentales. Al encender la pala de nieve permanezca en la posición
de arranque. El operador y la pala de nieve deben estar en una posición estable durante el
arranque.
• Use la pala de nieve solamente para el propósito para el cual se le diseñó.
• No extienda su cuerpo s allá de su alcance natural. Asiente siempre bien los pies y
mantenga su equilibrio.
• Al utilizar la pala de nieve sosténgalo con ambas manos. Tome con seguridad las manijas.
4
REGLAS DE SEGURIDAD
Si el impulsor no gira libremente debido a hielo pegado, descongele completamente la pala
de nieve antes de intentar usarlo.
Mantenga el impulsor libre de desechos.
No trate de limpiar el impulsor cuando el motor esté funcionando. Apague el motor y retire el
paquete de baterías.
Mantenga alejados del impulsor la ropa y las partes del cuerpo.
Pare el motor al suspender las operaciones de limpieza de nieve y al moverse de un lugar a otro.
Retire el paquete de baterías al transportarlo y cuando no lo esté usando.
• Luego de golpear algún objeto extraño, apague la pala de nieve, retire el paquete de baterías
y revise si no se ha dañado. Repare cualquier daño antes de volver a arrancar y usar la pala
de nieve.
Si la pala de nieve comienza a vibrar anormalmente, párelo inmediatamente y trate de
establecer la causa. La vibración es generalmente una indicación de peligro.
Pare el motor y retire el paquete de baterías siempre que el operador no se encuentre en
la posición de operación, antes de limpiar el impulsor así como antes de hacer cualquier
reparación, ajuste o inspección.
• No descargue nieve en las calles públicas ni cerca del tráco en movimiento.
Deje que la pala de nieve funcione por algunos minutos luego de limpiar la nieve para evitar
que sus piezas se congelen.
Use sólo repuestos y accesorios idéntico para este pala de nieve. Usar repuestos o
accesorios no idéntico podría provocar lesiones graves al usuario o dañar la pala de nieve,
además anula la garantía.
No levante la pala de nieve cuando esté funcionando. La pala de nieve ha sido diseñado para
ser transportado sobre el suelo.
No use ropas holgadas ni joyas. Pueden engancharse en las piezas móviles.
Calce calzado de invierno adecuada cuando utilice la pala de nieve.
• El funcionamiento de la pala de nieves en la posición de mano no es seguro, excepto de
acuerdo con las instrucciones especiales para tal uso proporcionadas en el manual del
operador.
Guarde la pala de nieves en el interior. Cuando no se use, la pala de nieves debe almacenarse
en un lugar seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
REGLAS GENE RALES DE SEGURIDAD
Compruebe que la pala de nieve esté seguro al transportarlo.
Almacene la pala de nieve en un área seca, bajo llave o lo sucientemente alta como para
evitar el uso inautorizado y los daños, y fuera del alcance de los niños.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de basura. Limpie la pala de nieve después de
cada uso. Consulte la sección de Mantenimiento de este manual para más información.
Si las viñetas del pala de nieve se han borrado o comienzan a levantarse, póngase en
contacto con la línea telefónica gratis para ayuda, al 1(855)345-3934.
CONTENTS
5
PRECAUCIÓN
UTILICE BATERÍAS DE REPUESTO APROBADAS ÚNICAMENTE. OTRAS BATERÍAS
PUEDEN OCASIONAR DAÑOS A LA PODADORA. Úsese con baterías GREENWORKS 80V
(Modelo#: 2901302) y cargador GREENWORKS 80V (Modelo#: 2901402).
ADVERTENCIA(PROPUESTA 65)
Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras
actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con
que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un
área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para ltrar laspartículas microscópicas.
REGLAS DE SEGURIDAD
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura. Léalas a menudo y
úselas para capacitar a los demás usuarios. Toda persona que use este pala de nieve debe
leer estas instrucciones cuidadosamente.
Mantenga cuidadosamente la pala de nieve. Siga las instrucciones para lubricación ycambio
de accesorios
6
SÍMBOLOS
6
MBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltaje
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
Wh Vatio/hora – Capacidad de almacenamiento de energía
Ah Amperio/hora – Capacidad de corriente
DC Corriente directa
Tipo o característica de corriente
RPM Revoluciones por minuto
Fabricación con doble aislamiento
/min Revoluciones, carreras, velocidad supercial, órbitas, etc. por minuto
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Use protectores auditivos en todo momento durante el funcionamiento de la
máquina.
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1.
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
Mantenga las manos y los pies alejados.
Hojas giratorias: no use las manos para desatascar el conducto. Detenga el motor
antes de retirar residuos.
Mantenga a los espectadores a una distancia segura de la herramienta.
Pare la máquina y retire el paquete de baterías antes de dejarla.
¡PELIGRO! Mantenga las manos y pies alejados de las aberturas mientras la
máquina esté funcionando.
Manténgase alejado de las piezas móviles, mantener todas las protecciones en su lugar.
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados en este producto. Obsérvelos y aprenda su
signi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de
una forma más segura.
7
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio ambiente. Deberá
extraerla y desecharla por separado en una instalación que acepte baterías de ión-litio.
SERVICIO
El servicio de la producto requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo
sugerimos llevarla al ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para
que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADV E R TEN C I A
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y
comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y
las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de
atención al consumidor (1(855)345-3934), y le brindaremos asistencia.
ADV E R TEN C I A
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo
cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de
herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad
con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda
la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos
normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase
protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
de riesgo relacionados con este producto.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN: (Sin elmbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
8
Fig. 1
DIAGRAMA Y UBICACIÓN DE PIEZAS
Lea el manual del operador y las normas de seguridad antes de manejar la pala de nieve.
Compare la ilustración en Fig. 1 con la podadora para familiarizarse con la ubicación de los
diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura.
Compartimiento
de batería
Impulsor
Raspador
Botón para
bloqueo por
desconexión Interruptor
de gatillo
Cubierta del sistema de
impulsión por correa
Manija auxiliar
Perilla de la
manija
9
DESEMPAQUETADO
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1(855)345-3934, donde le
brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Pala de nieve eléctrica
Manual
ADV E R TEN C I A
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las
piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADV E R TEN C I A
No introduzca la paquete de baterías sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADV E R TEN C I A
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo.
y como consecuencia posibles lesiones serias.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
10
CONECTAR LAS ASTAS (Consulte la gura 2-3)
Alinee el perno del tubo de la empuñadura y el agujero del tubo inferior. (Fig. 2).
Gire la palanca de bloqueo hacia la derecha hasta que quede completamente apretada. (Fig. 3).
Fig. 3Fig. 2
Asta de asidero
Asta más
baja
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
Pasador
Oricio
Perilla de la
manija
11
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Deslice la batería (1) hacia abajo para trabarla en su posición correcta. La batería está
completamente insertada en el quitanieve cuando se escucha un “clic”.
EXTRAER LA BATERÍA
Suelte el interruptor de gatillo. El botón para bloqueo por desconexión salta y la pala de nieve
se detiene.
Pulse y mantenga pulsado el botón del cierre de la batería (2) de la parte trasera de la
empuñadura.
Retire la batería del producto.
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 4
2
1
(NO INCLUIDO)
(NO INCLUIDO)
CONTENTS
12
Ranura
Fig. 5
Puntos de inserción
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTAR LA ALTURA DE LA EMPUÑADURA AUXILIAR (Consulte la gura 5)
• Aoje los tornillos hasta soltar la empuñadura auxiliar.
• Desplace la empuñadura auxiliar hasta la altura que desee y asegúrese de que los puntos
de inserción de la empuñadura auxiliar estén alineados con las ranuras del tubo de la
empuñadura.
Una vez que la empuñadura esté en la posición deseada, apriete los tornillos con un
destornillador de estrella hasta que la empuñadura auxiliar quede jada.
CONTENTS
13
Fig. 7
Fig. 6
CÓMO ARRANCAR LA PALA DE NIEVE (Consulte la guras 6-7)
Para evitar lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al
arrancar la pala de nieve.
Siga exactamente la siguiente secuencia para arrancar la pala de nieve.
Compruebe que la batería está insertada en el compartimento de la batería.
• Presione y sostenga el botón para bloqueo por desconexión (Fig. 6).
• Mientras sostiene el botón para bloqueo por desconexión, presione y sostenga el
interruptor de gatillo.
NOTA: La pala de nieve no arranca si el botón para bloqueo por desconexión no se sostiene hasta presionar
el interruptor de gatillo. Una vez que apriete el gatillo y la unidad arranque, suelte el botón de bloqueo.
Sostenga las manijas y comience a usar la pala de nieve (Fig. 7).
CÓMO APAGAR LA PALA DE NIEVE
Suelte el interruptor de gatillo.
• El botón para bloqueo por desconexión salta y la pala de nieve se detiene.
INSTRUCCIONES DE USO
Botón para
bloqueo por
desconexión
Interruptor
de gatillo
CÓMO USAR LA PALA DE NIEVE (Consulte la gura 8)
Arranque la pala de nieve siguiendo las instrucciones de arranque. La velocidad hacia
adelante se determina por la profundidad y peso de la nieve.
Empuje la pala de nieve hacia delante de manera que se apoye en el raspador.
14
Raspador
INSTRUCCIONES DE USO
Fig. 8
NOTA: La batería no se envía completamente cargada. Se recomienda cargarla completamente antes de
usarla por primera vez para garantizar que se pueda obtener el máximo tiempo de funcionamiento. Esta
batería de ión de litio no desarrolla memoria y se le puede cargar en cualquier momento.
Carga a baja tensión:
Si la batería ha estado guardada con muy poca o ninguna carga durante un período largo de
tiempo, el cargador se pondrá en modo de recuperación, lo que signica que le llevará 20 horas
cargar completamente la batería. Esto mejorará la vida útil de la batería. Una vez que se ha
cargado completamente, en la siguiente carga, volverá al modo de carga estándar.
Una batería totalmente descargada necesitará ser cargada por aproximadamente 30 minutos
para cargarla totalmente.
Enchufe el cargador en un tomacorriente de CA.
Coloque el paquete de baterías en el cargador.
Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED (3) del cargador se iluminan de acuerdo
a un orden especíco para indicar el estado actual de la batería. Ellos son los siguientes.
Nota de defecto fa lso:
Cuando la batería es insertada en el cargador y la luz LED enciende intermitentemente en
ROJO, quite la batería por 1 minuto y luego vuelva a insertarla. Si la luz LED enciende
intermitentemente en VERDE, la batería está cargando de manera adecuada. Si la luz LED
todavía enciende intermitentemente en ROJO, quite la batería y desconecte el cargador por 1
minuto. Después de 1 minuto, conecte el cargador y vuelva a insertar la batería. Si la luz LED
enciende intermitentemente en VERDE, la batería está cargando de manera adecuada. Si la luz
LED todavía enciende intermitentemente en ROJO, la batería tiene un defecto y debe ser
reemplazada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
15
Cargando Carga
completa
Sobre–
calentmiento
Carga fallida
LUZ DE LED DESCRIPCIÓN
Verde intermitente
Verde
Roja
Roja intermitente
Cargando
Carga completa
Sobrecalentamiento
Carga fallida
COMPROBACIÓN DE LA PILA
BATERÍA
Guarde la batería recargada por completo.
Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire la batería del cargador y desconecte el
cargador de la toma.
No guarde la batería en el aparato ni en el cargador.
Después de la carga, se puede guardar la batería en el cargador, siempre que el cargador no
esté enchufado.
MANTENIMIENTO DEL CAR GADOR
Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No permita que entren elementos extraños
en la parte interna ni en los contactos. Limpie el cargador con un paño medo. No utilice
disolventes ni agua y no limpie el aparato en condiciones de humedad.
Desenc hufe el cargador cuando no tenga ninguna batería.
Recargue por completo las baterías antes de guardarlas. No recargue una batería cargada
por completo.
Guarde el cargador en una habitación con temperatura normal. No lo almacene con
temperaturas demasiado elevadas. No utilice el cargador con luz directa del sol. Recárguelo
con una temperatura ambiental de entre 45ºF y 100ºF (7ºC y 38ºC). Si la batería está
caliente, deje que se enfríe antes de recargarla.
16
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
INDICADOR (BCI) MEDIDOR DE LUZ
Luces
Capacidad
La batería más de un 75% de capacidad
3 luces verdes
La batería tiene entre un 35% y un 75% de capacidad 2 luces verdes
La batería tiene menos de un 35% de capacidad 1 luces verdes
Las luces se a pagan
La bacteria requiere ser cargada inmediatamente
Nota: La batería no se envía cargada. Se recomienda cargarla por completo antes de usarla por primera
vez para garantizar un período de carga máximo. Esta batería de iones de litio no tiene memoria y se puede
cargar en cualquier momento. Un paquete de batería totalmente descargado requerirá que aproximadamente
30 minutos culpen totalmente de un estado descargado.
Pulse el indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se encenderán según el nivel
de capacidad de las baterías. Co nsulte la siguiente tabla:
Las baterías utilizadas en esta herramienta contienen los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos: Litio-ión, un material tóxico.
W A RNI N G
el medio ambiente. Antes de desechar una batería de litio-ión estropeada o gastada, póngase
en contacto con el organismo encargado del tratamiento de residuos más próximo o con su
Recicle las baterías en un centro o dispositivo adecuado, autorizado para el tratamiento de ión-
litio.
W A RNI N G
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o shock eléctrico, así como dañar el medio
ambiente:
Cubra los terminales de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente retirar ni destruir componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si aparece una grieta, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. NO permita que
la solución entre en contacto con los ojos o la piel y no la ingiera.
NO tire estas baterías a la basura.
NO las incinere.
NO las ponga donde puedan acabar en el basurero o en una línea de tratamiento de residuos
municipal.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
17
No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse
de modo imprevisto que puede causar incendio, explosión o riesgo de lesión.
18
MANTENIMIENTO
CÓMO REEMPLAZAR EL RASPADOR (Consulte la guras 9-10)
ADVERTENCIA
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES, APAGUE LA PALA DE
NIEVE Y DESENCHÚFELO ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TRABAJO DE
MANTENIMIENTO.
Use solamente repuestos originales del fabricante.
Coloque la pala de nieve en el suelo o en un banco de trabajo. Coloque la pala de nieve
de manera que el impulsor se encuentre hacia arriba.
Con un desatornillador en cruz quite los cuatro (4) tornillos que se encuentran debajo del
impulsor y que aseguran el raspador a la carcasa. (Fig. 9).
Quite el raspador y deséchelo de la manera apropiada. (Fig. 10).
Coloque un raspador nuevo en su lugar y sujételo a la pala de nieve colocando de nuevo
los cuatro (4) tornillos.
Tornillos
Raspador
Fig. 9
Fig. 10
Raspador
MANTENIMIENTO
19
ALMACENAMIENTO
Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
Almacene la pala de nieve en un lugar bajo llave para evitar el uso no autorizado y los daños.
Almacene la pala de nieve en un área seca y bien ventilada.
Almacene la pala de nieve fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA
Para evitar lesiones personales graves, apague la pala de nieve y retire la batería antes de
limpiarla o hacer tareas de mantenimiento.
Use una brocha pequeña para limpiar el exterior de la pala de nieve. No use detergentes
fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites aromáticos tales como pino o limón y
los solventes tales como kerosén pueden dañar la carcasa de plástico y las manijas. Use un
paño suave y seco para eliminar la humedad.
MANTENIMIENTO
Fig. 11
20
CÓMO TRANSPORTAR EL PALA DE NIEVE (Consulte la gura 11)
Deje que el motor se enfríe antes de transportarlo.
Asegure la pala de nieve al transportarlo.
• Para transportar la pala de nieve, sujétela por la empuñadura y por la empuñadura auxiliar.
(Fig. 11).
MANTENIMIENTO
21
CÓMO REEMPLAZAR EL IMPULSOR
Retirar los tornillos.
Retire el eje propulsor viejo
o dañado. Asegúrese de
no perder el manguito que
sujeta el lado izquierdo del
eje.
Retire la cubierta derecha
desatornillando los 6
tornillos.
Retire el eje propulsor viejo
o dañado. Asegúrese de
no perder el manguito que
sujeta el lado izquierdo del
eje.
Inserte el eje propulsor
con todo el rodillo incluido
en el nuevo eje propulsor.
Asegúrese de volver a
colocar el manguito de
sujeción que cierra el lado
izquierdo del eje.
Retire la correa.
Quite el eje propulsor con
todo el rodillo incluido.
Tire del tensor de la correa
(brazo tensor) hacia fuera
del rodillo motriz. Asegúrese
de no perder la arandela ni
el tornillo izquierdo.
Suelte la tuerca que sujeta
la placa del lado izquierdo.
1 2 3
4 65
789
Manga
Arandela
Tornillos
MANTENIMIENTO
22
CÓMO REEMPLAZAR EL IMPULSOR
Coloque la correa de nuevo
en su lugar.
Coloque y apriete los
tornillos restantes para
ensamblar la cubierta
derecha.
Coloque el tensor de la correa (brazo tensor) de nuevo en su
lugar.
13 14
15
Coloque y apriete la tuerca
restante para ensamblar la
placa izquierda.
Coloque y apriete los
tornillos restantes para
ensamblar la cubierta
izquierda.
Coloque y apriete los
tornillos restantes para
ensamblar el rodillo.
10 11 12
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pala de nieve no
arranca.
La batería no tiene carga. Cargue la batería siguiendo los
procedimientos del manual de la
batería y el cargador.
El botón para bloqueo por
desconexión o el interruptor
de gatillo no fueron usados
apropiadamente.
Pulse y mantenga pulsado el botón
de bloqueo. Mientras mantiene el
botón de bloqueo pulsado, apriete el
gatillo interruptor. Véase la Figura (6)
La batería está demasiado fría. Retire la batería. Coloque la batería
en el cargador y deje cargar por
10 minutos para permitir que la
batería se entibie. Luego retire de el
cargador para usar con la quitanieve.
La batería no está bien
colocada en el compartimento.
Compruebe que la batería está bien
colocada en el compartimento.
La batería puede requerir
servicio o reemplazo.
Llame a la línea telefónica gratis para
ayuda (1(855)345-3934) o reemplace
la batería.
El motor está encendido,
pero el rotor no gira
La correa está dañada. Reemplace la correa (ver
«SUSTITUCIÓN DEL EJE
PROPULSOR» en las páginas 21-
22).
La pala de nieve deja
una capa delgada de
nieve.
El raspador está desgastado. Reemplace el raspador (Consulte la
gura 9-10).
24
Por este medio y por un peodo de cuatro años GREENWORKSgarantiza este producto
contra defectos en materiales, piezas o mano de obra al comprador original que cuente con
una prueba de compra. GREENWORKS™, a su sola discrecn reparará o reemplazará, sin
costo alguno para el cliente, cualquier pieza defectuosa, siempre y cuando se haya hecho uso
normal de ella. Esta garantía es válida solamente para unidades utilizadas de manera personal
y que no hayan sido utilizadas o alquiladas para uso industrial o comercial, y que hayan recibido
mantenimiento de acuerdo a las instrucciones que aparecen en el manual del propietario que se
suministró con el producto nuevo.
La batería y el cargador tiene una garantía de dos años contra defectos en materiales o mano
de obra. Para mantener su validez, se debe cargar las baterías siguiendo las instrucciones y
regulaciones que aparecen en el manual del operador.
ARTÍCULOS QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que se haya vuelto inoperante debido a mal uso, uso comercial, abuso,
descuido, accidente, mantenimiento inapropiado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido operada o si no se le ha dado mantenimiento de acuerdo al
manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto según se indica a continuación;
4. Artículos de mantenimiento rutinario tales como lubricantes, raspador, impulsor;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso y la exposición al entorno.
LÍNEA TELEFÓNICA PARA AYUDA DE GREENWORKS (1(855)345-3934):
Se puede obtener servicio relacionado con la garana llamando de lunes a viernes entre el
1(855)345-3934.
CARGOS DE TRANSPORTE :
Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad de equipo o accesorio eléctrico son
responsabilidad del comprador. El comprador es responsable de pagar los cargos de transporte
de cualquier pieza presentada para reemplazo de acuerdo a esta garantía a menos que
GREENWORKS solicite por escrito tal retorno.
GARANTÍA LIMITADA DE 4 AÑOS
25
VISTA DESARROLLADA
1
7
6
2
3
4
5
26
LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PARTE NO. DESCRIPCIÓN CDAD.
1 311061468 Cuerpo principal 1
2 311071468 Conjunto del motor 1
3 329011468 Correa 1
4 341041468 Impulsor 1
5 341031468 Raspador 1
6 362011468T Placa PCB 1
7 311031468 Conjunto de la manija auxiliar 1
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA: 1(855)345-3934
Rev: 02 (03-11-16) Impreso en China
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Greenworks 12 in Electric Snow Shovel El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario