Hamilton Beach 70550R Guía del usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía del usuario
Food Processor
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 18
Canada : 1-800-267-2826
Español ............................................. 35
México: 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Robot culinaire
Procesador de alimentos
1. Read and save all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used near children. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not
immerse base, motor, cord, or plug in water or
other liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from
outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out
of discharge opening.
8. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments not recommended or sold
by Hamilton Beach Inc. may cause fire, electric
shock, or injury.
10. Do not use your food processor if any part is
broken.
11. Do not use appliance outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including stove.
13. Never feed food into food chute by hand when
slicing or shredding food. Always use food pusher.
14. Blades are sharp. Handle cutting blades carefully
when inserting or removing, emptying the
bowl, and during cleaning. Store out of reach of
children.
15. Make sure the blade or disc has come to a full
stop before removing cover.
16. Be certain cover is securely locked in place before
operating appliance.
17. To reduce the risk of injury, never place cutting
blade or disc on base without first putting bowl
properly in place.
18. Keep hands and utensils away from moving blade
and disc while processing food to reduce the risk
of severe personal injury and/or damage to the
food processor. A rubber scraper may be used but
ONLY when the food processor is not running.
19. Do not attempt to defeat the cover interlock
mechanism.
20. To reduce the risk of injury, be sure to insert or
remove blade and disc using hubs provided for
this purpose. Use caution when removing blade
and disc from the bowl, when emptying the bowl,
and when cleaning.
21. Be sure to turn switch to OFF position after each
use. Always use the pusher to clear the food
chute. When this method is not possible, turn the
motor off and disassemble unit to remove the
remaining food.
22. The appliance is not intended for commercial,
professional or industrial use. It is designed and
built exclusively for domestic use only.
23. Never use appliance for a longer period or with
a larger amount of ingredients other than that
recommended by Hamilton Beach Inc.
24. The maximum rating of this unit is based on using
the Chopping/Mixing Blade. Using the Slicing/
Shredding Disc may draw significantly less power.
25. Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
26. Do not use appliance for other than intended
purpose.
27. Be careful if hot liquid is poured into the food
processor bowl as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
28. Do not fill the bowl above the marked maximum
fill line (or rated capacity) to avoid risk of injury
due to damage to the cover or bowl.
29. CAUTION! In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
3
Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is equipped with a polarized plug.
This type of plug has one blade wider than the other.
The plug will fit into an electrical outlet only one way.
This is a safety feature intended to help reduce the
risk of electrical shock. If you are unable to insert
the plug into the outlet, try reversing the plug. If
the plug should still fail to fit, contact a qualified
electrician to replace the obsolete outlet. Do not
attempt to defeat the safety purpose of the polarized
plug by modifying the plug in any way.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high wattage appliance on the same circuit
with your food processor.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in, or tripping over a longer cord. If a longer cord
is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the
food processor. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
Before First Use
Unpack processor. Handle Chopping/Mixing Blade and Slicing/Shredding Disc carefully; they are very
sharp. Wash all parts except base in hot, soapy water. Rinse then dry. These parts can also be placed in
dishwasher.
Processing Tips and Techniques
For a uniform consistency when chopping,
leave room in the bowl for the food to be
tossed around.
Also for a more uniform consistency, start
with pieces of food that are similar in size.
Carrots, for example, should all be cut
in 1-inch chunks. Do not process 4-inch
pieces with
1
2-inch pieces.
This food processor is excellent to chop,
mix, slice, or shred most foods. However,
to maintain peak performance, do not
use your food processor for the following:
grinding grain, coffee beans or spices;
slicing frozen meat; or crushing ice.
Do not puree or mash starchy vegetables
like potatoes. They will be over-processed
in a second and turn gummy.
Operating time will depend on quantity of
food being processed. Most foods can be
sliced, chopped, or shredded in seconds.
Do not operate processor for more than
1 minute at a time. If processing large
quantities, let the processor rest about 1
minute before continuing.
4
Hints!
The bowl will hold 8 cups of dry
ingredients or 2 cups of liquid.
Do not overfill.
Do not use your food processor
to crush ice.
For consistent texture, foods should be
cut into 1-inch cubes before mincing
or chopping with the Chopping/Mixing
Blade.
1. Food Pusher
2. Food Chute
3. Chopping/Mixing Blade
4. Bowl
5. Rotary Switch
6. Pulse Button
7. Base
8. Motor Shaft
9. Reversible Slicing/Shredding Disc
10. Continuous Feed Disc*
11. Food Gate
(shows gate with
short side down and long side down)
12. Continuous Processing Chute*
* Available on selected models
Parts and Features
Food Pusher in
Food Chute
Bowl with
Storage Lid*
Oil Dispenser*
Food Gate with
Continuous
Processing Chute*
5
In-Bowl Processing
1 2 3 4 5
Continuous Processing
1 2 3 4 5 6
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
Chop
Slice
Shred
Slice
Shred
Easy to Use Assembly Guide
BOWL/BOL
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
BOWL/BOL
6
Food Processing Charts
ATTACHMENT SPEED FOODS
Slicer disc
Low (
1
)
Cucumbers, apples, mushrooms,
vegetables, potatoes, cabbage
High (
2
) Julienne vegetables
Chopping/Mixing Blade
Low (
1
)
Chop nuts, mince vegetables,
fruit, mushrooms
High (
2
)
Chop meat, puree food, knead
bread dough, grate cheese
Shredder disc
Low (
1
) Vegetables, cabbage
High (
2
) Firm cheeses
(slicing blade facing up)
(shredding teeth facing up)
For best results do not exceed the following amounts when chopping, mincing, or pureeing with the
Chopping/Mixing Blade.
FOOD MAXIMUM AMOUNT
Fruits and vegetables
1 pound or 2 to 3 cups
Meats 12 ounces or 1
1
2 cups, cubed
Parmesan or Romano cheese
5 ounces, cubed
Cheddar, Jack, or Mozzarella cheese 8 ounces, cubed
Using Your Food Processor
How to Lock the Bowl
Align base and bowl as illustrated. Turn bowl
clockwise until it locks into place.
NOTE: The food processor will not work unless
the bowl is locked into position.
7
Processing Using Chopping/Mixing Blade
Please see the Easy to Use Assembly
Guide on page 5.)
The Chopping/Mixing Blade can be used to coarsely
chop, finely mince, mix, or puree food to a smooth
consistency.
1. Make sure the Control Switch is turned to OFF and
the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How to Lock the
Bowl” on page 6.)
3. Place the Chopping/Mixing Blade onto motor shaft
of food processor in center of bowl. Turn slowly
until blade drops into place. Handle carefully; the
blade is sharp.
4. Lock cover onto bowl. (See “How to Lock the
Cover” on page 7.) Insert food pusher into food
chute.
5. Plug in unit and process food. The processing
speed and time will determine the finished
consistency of the food. The Pulse button can help
you avoid overprocessing.
Chopping/
Mixing Blade
Motor
Shaft
How to Operate the Controls
The control is conveniently located on top of
the base. Rotate the knob to select a speed:
1 (Low) or 2 (High). The processor will run
continuously. For instant on and off control,
use the PULSE button.
How to Lock the Cover
Align cover as illustrated. Place cover on bowl
and turn clockwise until it locks into place.
NOTE: The food processor will not work
unless the cover is locked into position.
8
Oil Dispenser (available on selected models)
To make salad dressing, pour oil through
dispenser slowly while processing with
Chopping/Mixing Blade.
Dispenser will slowly add oil to sauces and
dressings for emulsion of the ingredients.
Processing Using Slicer/Shredder
Please see the Easy to Use
Assembly Guide on page 5.)
To slice or shred cheese, select firm cheese
like cheddar, monterey jack, or swiss. Place
cheese in freezer for 30 minutes before
processing.
The Reversible Slicer/Shredder Disc has
a slicing blade on one side and shredding
teeth on the other. Place on motor shaft with
desired cutting edge facing up.
To julienne vegetables, slice then remove from
bowl and restack the vegetables. Pack into
food chute with slices vertical. Slice again to
make match-stick cut vegetables.
1. Make sure the Control Switch is turned to OFF
and the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How to Lock the
Bowl” on page 6.)
3. Put Slicer/Shredder Disc on motor shaft with
the desired side facing up for either slicing or
shredding. Lock cover onto bowl. (See “How to
Lock the Cover” on page 7.)
4. For continuous processing model, insert food gate
long side down into lid when processing in bowl.
5. Cut food to fit food chute. Pack food chute tightly
with food. Insert food pusher in chute. Always
use the food pusher to feed food into the
chute. NEVER PUSH FOOD THROUGH CHUTE
WITH HANDS.
6. Plug in unit and process food.
7. Select speed. While pressing on food pusher,
select 1 or 2 for high or low speed or PULSE to
process food.
8. When food chute is empty, select OFF or release
from PULSE position. Wait until blade has
stopped rotating before removing cover.
Slicer/
Shredder
Disc
Motor
Shaft
9
Hint!
Do not use the continuous feed chutefeature to
slice meats or cheeses or when shredding root
vegetables (carrots, potatoes, etc.). As with most
continuous feed processors, shredded moist
vegetables may clog in the chute. It is best to
shred these vegetables into the food processor
bowl. Slicing these root vegetables while using
the continuous feed chute will not present a
problem.
Continuous Processing
( available on selected models)
Please see the Easy to Use
Assembly Guide on page 5.)
Continuous processing allows food to be pro-
cessed in a separate bowl when processing
large quantities.
IMPORTANT: For continuous processing,
insert food gate into slot of lid and make sure
the continuous feed disc is in place.
1. Make sure the Control Switch is turned to OFF
and the unit is unplugged.
2. Lock the bowl onto base. (See “How to Lock the
Bowl” on page 6.)
3. Put disc shaft onto motor shaft.
4. Place the continuous feed disc, ribbed side up,
onto the disc shaft. Turn the disc slowly until it
drops into position (level with top of bowl).
5. Select desired side of reversible
slicing/shredding disc and place that side up on
the disc shaft.
6. INSERT FOOD GATE WITH SHORT
SIDE DOWN INTO SLOT OF LID.
7. Lock on cover. (See “How to Lock the Cover” on
page 7.) Place bowl under feed chute.
8. Plug in unit and select speed. Process food. Check
the continuous feed chute frequently to make sure
the opening is not blocked. If blocked, turn unit off
and unplug. Clear blockage, then reassemble
and continue processing.
NOTE: When using the continuous feed chute,
some food may fall into the food processor bowl.
Continuous
Feed Disc
Motor
Shaft
Slicer/Shredder
Disc
Motor
Shaft
10
Blue Cheese Dressing
2 cloves garlic
4 ounces blue cheese
2 cups mayonnaise
Using Chopping/Mixing Blade, with processor running, drop garlic cloves into food chute and mince. Add
cheese; process for 10 seconds. Add mayonnaise, sour cream, lemon juice, and sugar. Process until
smooth. Keep refrigerated.
Makes 3 cups.
Hummus
2 cloves garlic
2 green onions, white portion and
half of green top
15 ounce garbanzo beans (chick peas),
drained
1
4 cup tahini (sesame paste), stirred
3 to 4 tablespoons lemon or lime juice
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop garlic cloves and onion into food
chute. Then add garbanzo beans, tahini, lemon or lime juice, olive oil, cumin, cayenne, salt, and
pepper. Continue to process until smooth, scraping bowl as needed. Place into serving bowl and
garnish with paprika. Serve with pita bread and/or vegetables. To store, refrigerate.
Makes about 2 cups.
Salsa
1 onion, peeled and quartered
1 clove garlic
1 hot pepper (jalapeno or finger hot),
cored, seeded and quartered
4 tomatoes, quartered
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop onion, garlic cloves, and hot pepper
through the food chute and chop until finely minced. Stop processor. Add tomatoes, cilantro, cumin,
lime juice, salt, and pepper. Pulse until desired texture. Add hot sauce if desired.
Makes 2 to 3 cups.
Recipes
1
2 cup sour cream
1
4 cup fresh lemon juice
2 tablespoons sugar
2 teaspoons olive oil
1
4 teaspoon cumin
Dash cayenne
Salt and pepper to taste
Dash paprika
Pita bread or cut up vegetables, optional
1
4 cup cilantro, packed
1
2 teaspoon cumin
1 tablespoon lime juice
Salt and pepper to taste
Hot sauce, optional
Cleaning
1. Wash the bowl, cover, blade, discs, food gate, and
food pusher in hot, soapy water. Rinse and dry
thoroughly. These parts may also be washed in a
dishwasher.
NOTES:
Do not place the storage lid (available on selected
models) in the dishwasher.
Do not store the food processor with the cover in
the locked position, as this may put strain on the
interlock tab.
2. Wipe the base, control panel, and cord with a
damp cloth or sponge. To remove stubborn soil,
use a mild non-abrasive cleanser.
NEVER IMMERSE THE BASE IN WATER OR OTHER
LIQUID.
3. To store, place bowl on base. Then place onto
the motor shaft, the Chopping/Mixing Blade,
Continuous Processing Disc and Slicing/Shredding
Disc. Place cover on bowl but do not lock.
11
1
1
2 teaspoons salt
1
4 teaspoon pepper
1
2 cup milk
3 tablespoons flour
Cranberry Orange Relish
12 ounces fresh cranberries, stems
removed or frozen
1 cup sugar
1 small navel orange, washed,
cut into wedges
Using Chopping/Mixing Blade, place cranberries, sugar, orange, Grand Marnier, and cloves into the
work bowl. Process until cranberries are almost smooth, yet a bit chunky. Cover and refrigerate
overnight. This will thicken as it sits.
Makes about 2
1
2 cups.
Chicken Puffs
1 pound cooked chicken, (1
1
2 cups
finely chopped chicken)
1
4 cup packed parsley sprigs
1 cup chicken broth
1
2 cup vegetable oil
1 tablespoon Worcestershire sauce
Cut chicken in large chunks and using Chopping/Mixing Blade place chicken and parsley in work
bowl and pulse until finely chopped. Remove and set aside. In a large saucepan over high heat, mix
chicken broth, oil, and Worcestershire sauce. Bring to a boil. Stir the 4 seasonings into flour. When
broth reaches a boil, dump in flour all at once. Stir until the dough forms a ball. Place dough into
mixing bowl. Add eggs one at a time, mixing well after each egg. Stir in chicken and parsley. Drop
by spoonfuls, size of golf ball, onto baking sheet. Bake at 450°F for 12 to 15 minutes.
Makes 4 dozen.
Potato Leek Soup
3 pounds potatoes, peeled
3 to 4 leeks, both root and
leaf ends trimmed
8 ounces bacon
2 quarts water
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice potatoes. Remove to large mixing bowl and cover
with cold water. Set aside. Slice leeks. To clean leeks, place in a colander and toss gently under
running water. In a soup pot or Dutch oven, cook bacon until crisp. Remove bacon and set aside.
Add the leeks to the bacon grease in the pot. Cook and stir occasionally over medium heat for about
10 minutes. Increase heat to high and add water, potatoes, salt, and pepper. Bring soup to a boil
then reduce heat and simmer, uncovered, for 15 to 20 minutes. In a small bowl, whisk together milk
with flour. Slowly stir milk mixture into simmering soup and simmer for 5 minutes. Garnish with
crumbled bacon bits.
Makes 6 to 8 servings.
3 tablespoons Grand Marnier liqueur
or orange juice
Dash ground cloves
1
2 teaspoon each, salt and celery seed
1
4 teaspoon each, dry mustard
and onion powder
1 cup flour
4 eggs
12
Cashew Chicken
2 lbs. boneless skinless chicken breasts
4 cloves garlic
1-inch piece of ginger root, peeled
1 bunch green onions, roots trimmed
2 tablespoons vegetable oil
1 tablespoon flour
3
4 cup chicken stock or broth
Using Chopping/Mixing Blade, place chicken in bowl. Pulse until chicken is very coarsely chopped.
Remove chicken and set aside. Do not wash work bowl. Place garlic and ginger in work bowl
and pulse until minced. Add green onions, white part and 2-inches of green top, and pulse until
chopped. Heat oil in skillet over medium high heat. Add the chopped vegetables and chicken to
the skillet. Stir and cook about 7 minutes, or until chicken is done. Stir occasionally. Use a slot-
ted spoon and remove chicken and vegetables. Sprinkle flour into skillet. Stir and cook until just
beginning to turn brown, about 1 minute. Add chicken broth, pineapple juice, soy, and mustard.
Stirring frequently, bring to a boil and cook until thickened, about 5 minutes. Return chicken/vege-
tables to skillet, add cashews and water chestnuts. Heat through. Serve over rice.
Makes 6 servings.
1
4 cup pineapple juice
3 tablespoons soy sauce
1 teaspoon dry mustard
8- ounce can sliced water chestnuts, drained
1 cup roasted cashews
Cooked rice
Lentil Soup
1
2 pound bacon
1 large onion
6 parsnips, peeled, ends removed,
cut into 1-inch pieces
8 celery ribs with leaves
6 carrots, ends removed
In a soup pot or Dutch oven, cook bacon until crisp. Remove and reserve 4 slices of bacon to be
used as garnish. Leave bacon drippings in pot. Using Chopping/Mixing Blade, chop onions and
parsnips. Add chopped onions and parsnips to bacon drippings in pot and cook over medium heat
until softened, about 7 minutes. Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice celery and car-
rots. Add the celery, carrots, lentils, water, bay leaf, and salt to onion mixture. Bring to boil then
reduce heat and simmer, covered, for 40 minutes. At serving time, garnish with sour cream and
crumbled bacon.
Makes 8 servings.
NOTE: Lentils do not need to be soaked overnight.
16 ounce bag lentils
2 quarts water
1 bay leaf
1 teaspoon salt
Sour cream, optional
13
Vegetable Lasagna
8 ounces reduced-fat mozzarella cheese
1 medium onion, peeled, cut into chunks
4 garlic cloves
4-6 ounces fresh mushrooms
1 teaspoon vegetable oil
2 zucchini, approximately 6 inches
each, cut into chunks
2 ounces Parmesan cheese, cut into
1
2-inch chunks (about
1
3 cup grated)
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred mozzarella. Place in a small bowl and set
aside. Using Chopping/Mixing Blade, place onion and garlic cloves into work bowl. Pulse until
coarsely chopped. Add mushrooms to bowl. Continue to pulse until mushrooms are coarsely
chopped. Place chopped vegetables in a large skillet with oil, over medium heat. Using Chopping/
Mixing Blade, place zucchini in work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add zucchini to skillet.
Cook until tender, about 10 minutes; set aside. Without washing the work bowl, using Chopping/
Mixing Blade, place Parmesan cheese chunks in bowl and process on High until coarsely
chopped. Add the cream cheese, ricotta cheese, sour cream, egg, and Italian seasonings and
process until creamy, about 30 to 40 seconds. Grease a 9X13 inch baking dish. Layer half each of
noodles, cream cheese mixture, chopped vegetable mixture, and spaghetti sauce. Repeat layers
once. Sprinkle with mozzarella. Bake, covered, at 350ºF for 25 minutes. Uncover and cook an
additional 10 minutes. Let stand 10 minutes before serving.
Makes 8 servings.
NOTE: Mozzarella cheese will shred easier if placed in freezer for one hour before shredding.
Roasted Sweet Peppers & Sausage
1 red bell pepper, cored and seeded
1 yellow bell pepper, cored and seeded
2 green bell peppers, cored and seeded
2 medium onions, peeled and cut
to fit in food chute
Using a fork, pierce sausage casings several times. In a skillet over medium high heat, brown
sausages, turning frequently, about 8 minutes. Set aside. Using the slicer/shredder disc, slicing
side up, slice peppers and onion. Place in 2 quart baking dish. Add oregano and oil; stir to mix.
Place sausage on peppers. Bake at 350ºF for 45 minutes. Serve peppers and sausage with noo-
dles or spoon onto toasted sub rolls. Makes 6 servings.
8- ounce package light cream cheese,
cut into chunks
3
4 cup skim milk ricotta cheese
1
2 cup light sour cream
1 egg
2 teaspoons dried Italian seasoning
26 ounce can spaghetti sauce
6 lasagna noodles, cooked
1 teaspoon dried oregano
2 tablespoons olive oil
2 pounds Italian sausage
14
1
3 cup fresh parsley sprigs
1
4 cup melted butter
4 catfish fillets, about 8 ounces each
Crispy Catfish Fillets
2
1
2 ounces Parmesan cheese
(
1
2 cup, grated)
20 buttery crackers, like Ritz
or Townhouse
Cut cheese into
1
2-inch cubes. Using Chopping/Mixing Blade, place cheese cubes, crackers and
parsley in work bowl. Process until finely ground. Place cracker mixture in large shallow bowl. Dip
fillets in butter then place in cracker mixture to coat. Lay fillets on nonstick or aluminum foil-lined
baking sheet. Bake at 400ºF for 15-20 minutes.
Makes 4 servings.
Creamed Potatoes
4 pounds all-purpose white potatoes,
about 15 medium
3 cups half-n-half cream
3 tablespoons finely minced onion
Scrub the potatoes but do not peel. Place in a large pot and cover with water. Bring to boil then
reduce heat and simmer for 45 minutes or until done. Refrigerate overnight. Using slicer/shredder
disc, shredding side up, grate the potatoes. It is not necessary to peel them. Place grated pota-
toes, half-n-half, onion, salt, and pepper in a large bowl and stir to mix. Put butter in a 9x13-inch
baking dish and rotate dish to coat. Spoon in potato mixture. Bake at 375ºF for 1 hour.
Makes 10 servings.
Sweet Potato Pudding
1 to 1
1
4 lb. sweet potatoes, scrubbed
but not peeled, and cut to fit food
chute (3 cups grated)
1
2 cup sugar
1
4 cup maple syrup
Using slicer/shredder disc, shredding side up, grate sweet potatoes. Remove from work bowl and
place in medium mixing bowl. Set aside. Using Chopping/Mixing Blade, place sugar, syrup, milk,
egg, butter, and vanilla into work bowl. Process until smooth. Pour over shredded sweet potatoes.
Mix thoroughly. Pour into greased 1
1
2 quart casserole dish. Place casserole dish into a larger pan
or dish. Add hot water to larger pan, so water will be 1 to 2-inches up side of casserole dish. This
will prevent the edges from burning. Bake at 350°F for 1
1
2 hours.
Makes 6 servings.
1
1
2 teaspoons salt
1
4 teaspoon pepper
4 tablespoons butter, melted
1 cup milk
1 egg
1
4 cup butter
1 teaspoon vanilla
15
Good Morning Muffins
4 medium carrots (2 cups grated),
washed, ends removed
1 large apple (1 cup grated), cored
and cut into wedges
3 eggs
1
2 cup apple butter
1
4 cup vegetable oil
1
1
4 cups sugar
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred carrots and apple into work bowl. Remove
from bowl; put into a large mixing bowl. Set aside. Using Chopping/Mixing Blade, place eggs,
apple butter, oil, sugar, and vanilla into work bowl. Process until mixed and smooth. Add flour,
cinnamon, baking powder, baking soda, salt, and raisins. Pulse until JUST mixed. Pour batter into
mixing bowl with grated carrots/ apple mixture. Spoon into greased or paper lined muffin tin, fill-
ing about
3
4 full. Bake at 375ºF for 15 to 20 minutes.
Makes 24 muffins.
Cheddar Onion Cornbread
4 ounces cheddar cheese (1 cup grated)
1 small onion, peeled and cut in quarters
1 tablespoon butter
1 egg
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred cheddar and set aside. Using Chopping/
Mixing Blade, place onion in work bowl and process until finely chopped. Place chopped onion
and butter in a skillet and cook over medium high heat until onions are soft. Set aside and cool.
Do not wash work bowl. Using Chopping/Mixing Blade, place egg, milk, muffin mix, and corn into
work bowl. Pulse until JUST mixed. Pour batter into greased 8-inch square baking pan. Combine
onions, cheese, and sour cream. Place small spoonfuls of sour cream mixture on top of batter.
Bake at 425ºF for 30 to 35 minutes.
Makes 6-8 servings.
Baked Pineapple Bread Pudding
12 slices of white bread, torn into
strips to fit food chute
20 ounce can pineapple chunks, drained
2 eggs
1 cup half and half cream
Insert Chopping/Mixing Blade into food processor bowl and, with processor running, drop bread
through food chute to make soft breadcrumbs. Pour into a greased 2-quart casserole dish. Place
pineapple chunks in food processor bowl with Chopping/Mixing Blade. Process pineapple for 20
seconds. Add eggs, cream, vanilla, melted butter or margarine, and sugar. Process until mixed.
Pour pineapple mixture over soft breadcrumbs. Garnish with three pineapple rings overlapping in
center. Bake at 350ºF for 1 hour or until golden.
Makes 8 servings.
1 tablespoon vanilla
2 cups flour
2 teaspoons cinnamon
1 teaspoon baking soda
1
2 teaspoon baking powder
1
2 teaspoon salt
1 cup raisins
1
2 cup milk
8-ounce package corn muffin mix
8-ounce can cream style corn
8-ounce container sour cream
1 teaspoon vanilla
1 tablespoon melted butter or
margarine
1
1
2 cups sugar
3 pineapple slices, drained
16
Chocolate Chip Cheesecake
Filling:
3 8-ounce packages cream cheese,
cut into chunks
1 cup sugar
2 tablespoons flour
4 eggs
1
4 cup milk
1 teaspoon vanilla
1
2 cup chocolate chips
Crust: Use 1 teaspoon butter to grease a 9 to 9
1
2-inch springform pan and set aside. Using
Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop cookies through food chute and process
until an even crumb is formed. Continue processing, adding melted butter through the food chute
until mixed. Pour crumbs into prepared springform pan and press crumbs evenly on bottom of pan.
Bake in 425 degree oven for 10 minutes. Remove from the oven and cool on rack.
Filling: Using Chopping/Mixing Blade, add cream cheese, sugar, flour, eggs, milk, and vanilla to
work bowl. Process until smooth. Pour filling over cooled crust and sprinkle with chocolate chips.
Bake 15 minutes at 425°F. Reduce heat to 250°F and continue to bake (without opening the oven
door) for 45 minutes more or until cheesecake is set. When cooled, cover and refrigerate several
hours or overnight.
Makes 16 servings.
Cooking Tip: For a creamy smooth-textured cheesecake, bake it in a water bath. Tear off a
sheet of aluminum foil that extends about 6 inches larger than the springform pan. Place spring-
form pan in center of foil and form foil up around the sides. This prevents water from leaking into
the pan. Place the springform pan in a larger pan and fill larger pan with about 1
1
2 inches of hot
tap water. Bake as directed.
Marissa’s Apple Crisp
6 large Golden Delicious apples,
peeled and cored and cut to fit in
food chute (6 cups sliced)
1 tablespoon lemon juice
1
2 cup sugar
1 tablespoon flour
1 teaspoon cinnamon
1
4 teaspoon nutmeg
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice apples. Put apples in a large bowl. Drizzle lemon
juice over apples. Sprinkle apples with sugar, flour, cinnamon, and nutmeg. Stir to mix, then put
apples in ungreased 2 quart baking dish. Using Chopping/Mixing Blade, place topping ingredients
in work bowl and pulse until mixed. Crumble topping over apples. Bake at 375ºF for 30 minutes.
Serve topped with vanilla ice cream.
Makes 6 servings.
Crust:
1 teaspoon butter, softened
22 chocolate chip cookies
3 to 4 tablespoons unsalted butter, melted
Topping:
1
2 cup butter, melted
1 cup flour
1 cup sugar
1 teaspoon cinnamon
17
Customer Service
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service number. Before
calling, please note the model, type, and series numbers and fill in that information below. These
numbers can be found on the bottom of your food processor. This information will help us answer
your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express
warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is
no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with
the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law,
in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900
in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com in the US or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
18
1. Lire et conserver toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des
enfants. Garder l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé près des enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne
pas immerger la base, le moteur, le cordon ou la fiche
dans l’eau ou autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de
désassembler des pièces ou avant de le nettoyer.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la
prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter le contact avec les pièces en mouvement.
Garder les doigts hors de l’ouverture de décharge.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon
à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la
clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. Lutilisation d’accessoires non recommandés ni
vendus par Hamilton Beach Inc. peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
10. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une pièce
quelconque est brisée.
11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
12. S’assurer que le couvercle est en place et verrouillé
correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
13. Ne jamais introduire d’aliments dans la trémie à la
main pour les couper ou les hacher. Toujours utiliser
le poussoir.
14. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de
coupe avec soins pendant l’insertion ou le retrait, lors
du vidage du bol et pendant le nettoyage. Ranger hors
de la portée des enfants.
15. S’assurer que le couteau ou le disque sont
complètement arrêtés avant d’enlever le couvercle.
16. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place
avant de mettre l’appareil en marche.
17. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais mettre
le couteau ou le disque tranchants sur la base avant
d’avoir d’abord bien mis le bol en place.
18. Garder les mains et ustensiles à l’écart du couteau et
du disque mobiles durant le traitement des aliments,
pour réduire le risque de blessure corporelle grave et/
ou d’endommagement du robot culinaire. On peut se
servir d’un racloir en caoutchouc, mais SEULEMENT
lorsque le robot culinaire ne fonctionne pas.
19. Ne pas essayer de contourner le mécanisme de
verrouillage du couvercle.
20. Pour réduire le risque de blessure, veiller à insérer
et retirer le couteau et le disque en se servant des
moyeux prévus à cette fin. Faire attention lorsqu’on
enlève le couteau et le disque du bol, lorsqu’on vide le
bol et durant le nettoyage.
21. S’assurer de régler le commutateur à la position
OFF (arrêt) après chaque utilisation. Toujours utiliser
le poussoir pour dégager les aliments de la trémie.
Lorsque cette méthode n’est pas possible, arrêter
le moteur et démonter l’unité pour enlever le reste
d’aliments.
22. Lappareil n’est pas destiné à l’usage commercial,
professionnel ou industriel.Il est conçu et
construit seulement pour l’utilisation domestique
exclusivement.
23. Ne jamais utiliser cet appareil ménager pendant une
période plus longue ou avec une plus grande quantité
d’ingrédients que celles recommandées par Hamilton
Beach Inc.
24. Lévaluation maximale de cet appareil est basée
sur l’utilisation d’un couteau à couper/mélanger.
Lutilisation du disque pour couper/hacher peut exiger
beaucoup moins d’énergie.
25. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chauffé.
26. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
27. Soyez prudent lorsque vous versez un liquide chaud
dans le bol du robot culinaire, car il peut éclabousser
hors de l’appareil en raison de la production d’une
vapeur soudaine.
28. Ne pas remplir le bol au-delà de la marque de
remplissage maximum (ou de la capacité indiquée)
pour éviter les risques de blessure causée par des
dommages occasionnée au couvercle ou au bol.
29. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une
réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se
dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise
d’un appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous et hors tension par le service
public.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
duire le risque d’incendie, délectrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
19
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation
domestique seulement.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type
de fiche présente une broche plus large que l’autre.
La fiche peut être introduite dans une prise dans
un sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique
de sécurité visant à réduire le risque de choc
électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans
la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut
toujours pas être insérée dans la prise, contacter
un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise
désuète. Ne pas essayer de contourner l’objectif
de sécurité de la fiche polarisée en la modifiant de
quelque manière que ce soit.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil électroménager à forte
consommation sur le même circuit que le robot
culinaire.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie
de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher
dessus. Si un cordon plus long est nécessaire,
utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de
la rallonge doit être le même que celui du robot
culinaire ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail,
que des enfants ne puissent pas tirer dessus par
inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher
dessus.
Avant l’utilisation la première fois
Retirer le robot culinaire de l’emballage. Manipuler soigneusement le couteau à couper/mélanger et le disque
pour trancher/hacher; ces articles sont très coupants. Laver toutes les pièces excepté la base dans de l’eau
chaude savonneuse. Bien rincer et sécher. Ces pièces peuvent aussi être lavées au lave-vaisselle.
Conseils et techniques d’opération
Pour une consistance uniforme lorsqu’on coupe
des aliments, laisser de l’espace dans le bol pour
que l’aliment puisse se déplacer autour du bol.
Pour une consistance plus uniforme aussi,
commencer avec des morceaux d’aliments
de même grosseur. Les carottes par exemple
doivent toutes être coupées en morceaux de 1
po. Ne pas traiter des morceaux de 4 po avec
des morceaux de 12 po.
Ce robot alimentaire est excellent pour hacher,
mélanger, trancher ou râper la plupart des
aliments. Toutefois, pour maintenir un haut
rendement, nous ne recommandons pas ce qui
suit : moudre des grains, fèves de café ou des
épices; trancher des viandes surgelées ou broyer
des glaçons.
Ne pas préparer des purées ou écraser des
légumes féculents comme des pommes de terre.
Ces aliments seront trop traités en une seconde
et deviendront gommeux.
Le temps de traitement dépendra de la quantité
d’aliments à traiter. La plupart des aliments
peuvent être tranchés, hachés ou râpés en
quelques secondes. Ne pas faire fonctionner
l’appareil pendant plus de 1 minute à la fois.
Pour le traitement de grandes quantités, laisser
l’appareil reposer environ 1 minute avant de
continuer à l’utiliser.
20
Pièces et caractéristiques
Poussoir à aliments
dans la trémie
Bol avec couvercle
de rangement*
Distributeur d’huile*
1. Poussoir à aliments
2. Trémie
3. Couteau à couper/mélanger
4. Bol
5. Bouton rotatif
6. Bouton de pulsation
7. Base
8. Arbre moteur
9. Disque réversible pour trancher/hacher
10. Disque de traitement continu*
11. Volet de fermeture
(montre le
volet d’ouverture côté court vers le
bas et côté long vers le bas)
12. Goulotte d’éjection continue*
* Uniquement sur les modèles sélectionnés
Conseils!
Le bol peut contenir 8 tasses
d’ingrédients secs ou 2 tasses de liquide.
Veiller à ne pas trop le remplir.
Ne pas utiliser le robot culinaire pour
broyer de la glace.
Pour l’obtention d’une texture
consistante, couper les aliments en
cubes de 1 po avant de les émincer ou
de les hacher avec le couteau à couper/
mélanger.
Volet de fermeture
avec goulotte
d’éjection continue*
21 21
Traitement dans le bol
1 2 3 4 5
Traitement en continu
1 2 3 4 5 6
Hache
Tranche
Broie
Tranche
Broie
Guide d’assemblage facile
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
BOWL/BOL
22
Utilisation du robot culinaire
Verrouillage du bol
Aligner la base et le bol tel qu’illustré. Tourner
le bol dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
REMARQUE : Le robot culinaire ne
fonctionnera pas si le bol n’est pas verrouillé
en place.
ALIMENTS
QUANTITÉ MAXIMALE
Fruits et légumes
1 livre ou 2 à 3 tasses
Viandes
12 oz ou 1
1
2 tasse, en cubes
Fromage parmesan ou romano
5 onces en cubes
Fromage cheddar, Jack ou mozzarella
8 onces en cubes
Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas dépasser les quantités suivantes lorsqu’il s’agit de hacher,
émincer ou réduire en purée les aliments avec le couteau à couper/mélanger.
ACCESSOIRE VITESSE ALIMENTS
Disque pour trancher
Basse (
1
) Concombres, pommes, champignons,
légumes, pommes de terre, chou
Haute (
2
) Légumes en julienne
Couteau à Basse (
1
) Pour hacher les noix, émincer
couper/mélanger les légumes, fruits, champignons
Haute (
2
) Pour hacher la viande; mettre en purée, pétrir la
pâte à pain, râper le fromage
Disque pour hacher Basse (
1
) Légumes, chou
Haute (
2
) Fromages fermes
(côté pour trancher vers
le haut)
(côté pour hacher vers
le haut)
Tableaux des opérations
23
Verrouillage du couvercle
Aligner le couvercle tel qu’illustré. Placer le
couvercle sur le bol et le tourner dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUE : Le robot culinaire ne fonctionnera
pas si le couvercle n’est pas verrouillé en place.
Utilisation des commandes
La commande est bien située au
sommet de la base. Tourner le bouton pour
choisir une vitesse : 1 (Basse) ou 2 (Haute). Le
robot fonctionnera sans interruption. Pour une
commande marche/arrêt instantanée, utiliser le
bouton PULSE (pulsation).
Opération avec le couteau à couper/mélanger
Veuillez consulter le Guide
d’assemblage facile à la page 21.
Utiliser le couteau à couper/mélanger pour hacher
grossièrement ou émincer, pour mélanger les
ingrédients ou pour transformer un mélange en
purée lisse.
1. Vérifier que l’appareil est débranché, et que le
bouton de commande est à la position d’arrêt
(OFF).
2. Bloquer le bol sur la base (voir « Verrouillage du
bol », page 22).
3. Placer le couteau à couper/mélanger sur l’arbre
moteur du robot culinaire au centre du bol. Le
tourner lentement jusqu’à ce que le couteau
tombe en place. Manipuler prudemment; le
couteau est coupant.
4. Bloquer le couvercle sur le bol. (Voir « Verrouillage
du couvercle », page 23.) Insérer le poussoir dans
la trémie.
5. Brancher l’appareil et préparer les aliments. La
vitesse et le temps de traitement détermineront la
consistance finale des aliments. Le bouton Pulse
(pulsation) peut vous aider à éviter le traitement
excessif.
Couteau à
couper/
mélanger
Arbre
moteur
24
Distributeur d’huile (uniquement sur les modèles sélectionnés)
Pour faire de la vinaigrette, avec le couteau à
couper/mélanger en place et le robot en marche,
verser lentement lhuile à travers le distributeur.
Le distributeur incorporera lentement l’huile aux
sauces et vinaigrettes pour obtenir une émulsion
des ingrédients.
1. Vérifier que l’appareil est débranché, et que le
bouton de commande est à la position d’arrêt.
2. Bloquer le bol sur la base (voir « Verrouillage du
bol », page 22).
3. Placer le disque pour trancher/ hacher sur l’arbre
moteur avec le côté désiré vers le haut soit pour
trancher soit pour hacher. Verrouiller le couvercle
sur le bol. (Voir « Verrouillage du couvercle », page
23.)
4. Pour le modèle à traitement continu, insérer le
côté long du volet de fermeture dans le couvercle
lors pour traiter les aliments dans le bol.
5. Couper les aliments pour qu’ils passent dans la
trémie. Bien tasser les aliments dans la trémie.
Insérer le poussoir dans la trémie. Toujours
utiliser le poussoir pour faire passer les aliments
dans la trémie. NE JAMAIS POUSSER LES
ALIMENTS DANS LA TRÉMIE AVEC LES MAINS.
6. Brancher l’appareil et traiter les aliments.
7. Choisir la vitesse. Tout en appuyant sur le
poussoir, choisir 1 ou 2 pour vitesse HAUTE ou
BASSE ou PULSE (pulsation) pour traiter les
aliments.
8. Lorsque la trémie est vide, appuyer sur le bouton
OFF (arrêt) ou lâcher le bouton PULSE. Attendre
jusqu’à la fin de la rotation du couteau avant
d’enlever le couvercle.
Disque pour
trancher/
hacher
Arbre
moteur
Veuillez consulter le Guide d’assemblage
facile à la page 21.
Pour trancher ou ráper du fromage, choisir
un fromage ferme comme le cheddar, le
monterey jack ou le gruyère. Placer le fromage
au congélateur pendant 30 minutes avant
d’effectuer l’opération.
Le disque pour trancher/hacher comporte une
lame de tranchage d’un côté, et des dents de
hachage de l’autre. Placer le disque sur l’arbre
moteur en l’orientant correctement, selon
l’opération désirée.
Pour trancher des légumes en julienne,
effectuer un premier tranchage des légumes;
placer ensuite les tranches obtenues dans
la trémie, verticalement et effectuer un
deuxième tranchage pour obtenir des légumes
coupés en allumettes.
Opération utilisant le disque pour trancher/hacher
25
Veuillez consulter le Guide
d’assemblage facile à la page 21.
Le traitement continu permet de traiter des aliments
dans un bol séparé lors de la préparation en grandes
quantités.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation de l’option
traitement continu, on doit insérer le volet de
fermeture dans le trou du couvercle et s’assurer que
le disque d’éjection continue est en place.
1. Vérifier que l’appareil est débranché et que le
bouton de commande est à la position d’arrêt
( OFF ).
2. Bloquer le bol sur la base (voir « Verrouillage du
bol », page 22).
3. Placer l’axe du disque sur l’arbre moteur.
4. Placer le disque d’ejection continue, le côté à
ailettes vers le haut, sur l’arbre moteur. Tourner
le disque lentement jusqu’à ce qu’il tombe en
position (à niveau avec le bord du bol).
5. Choisir le côté désiré du disque réversible pour
trancher/hacher et placer ce côté vers le haut sur
l’arbre moteur.
6. INSÉRER LE VOLET DE FERMETURE – CÔTÉ
COURT VERS LE BAS – DANS LA FENTE DU
COUVERCLE.
7. Verrouiller le couvercle. (Voir « Verrouillage du
couvercle » à la page 23.) Placer le bol sous la
trémie.
8. Brancher l’appareil et choisir la vitesse. Traiter les
aliments. Vérifier la goulotte d’éjection continue
fréquemment pour s’assurer que l’ouverture n’est
pas bloquée. S’il y a blocage, arrêter l’appareil et
le débrancher. Dégager le blocage, ensuite refaire
le montage et
continuer le traitement.
REMARQUE : Lors de l’utilisation de la goulotte
d’éjection continue, certains aliments peuvent
tomber dans le bol du robot culinaire.
Disque d’éjection
continue
Arbre
moteur
Disque pour trancher/
hacher
Arbre
moteur
Traitement continu
(uniquement sur les modèles sélectionnés)
Conseil !
Nous recommandons de ne pas utiliser la
goulotte d’éjection continue pour trancher la
viande ou le fromage ou râper les légumes à
racine (carottes, pommes de terre, etc.). Comme
avec la plupart des robots culinaires à goulotte
d’éjection continue, les légumes humides hachés
peuvent bloquer la goulotte. Il est mieux de
hacher ces légumes dans le bol du robot culinaire.
Trancher ces légumes à racine tout en utilisant la
goulotte d’éjection continue ne présentera pas de
problème.
26
Nettoyage du robot culinaire
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau, les disques,
le volet de fermeture et le poussoir dans de l’eau
chaude et savonneuse. Rincer parfaitement et
laisser sécher. Ces pièces peuvent aussi être
lavées au lave-vaisselle.
REMARQUES :
Ne pas placer au lave-vaisselle le couvercle
de rangement (uniquement sur les modèles
sélectionnés).
Ne pas remiser le robot culinaire alors que
le couvercle est à la position de verrouillage;
ceci peut forcer l’onglet d’interverrouillage et
l’abîmer.
2. Essuyer la base, le tableau de commande et
le cordon d’alimentation avec un linge ou une
éponge humide. Pour éliminer des souillures
tenaces, utiliser un produit de nettoyage doux,
non abrasif. NE JAMAIS IMMERGER LE MODULE
DE LA BASE DANS DE L’EAU OU UN AUTRE
LIQUIDE.
3. Pour le remisage, placer le bol sur la base.
Ensuite, placer sur l’arbre moteur, le couteau à
couper/mélanger, le disque pour le traitement
continu et le disque pour trancher/hacher. Placer
le couvercle sur le bol mais ne pas le verrouiller.
Recettes
Vinaigrette au fromage bleu
2 gousses d’ail
4 oz de fromage bleu
2 tasses de mayonnaise
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les gousses d’ail dans la trémie
et les émincer. Ajouter le fromage et laisser tourner le robot pendant 10 secondes. Ajouter la mayonnaise,
la crème sure, le jus de citron et le sucre. Mélanger jusqu’à consistance lisse. Garder au réfrigérateur.
Quantité : 3 tasses.
Hoummos
2 gousses d’ail
2 oignons verts, partie blanche et
moitié de l’extrémité verte
15 oz de pois chiches, égouttés,
1
4 tasse de tahini (pâte de sésame),
mélangé
3 à 4 c. à soupe de jus de citron
ou de lime
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les gousses d’ail et les oignons
dans la trémie. Ajouter les pois chiches, le tahini, le jus de citron ou lime, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de
cayenne, le sel et le poivre. Continuer de mélanger jusqu’à consistance lisse, en raclant les parois du bol au
besoin. Verser dans un plat et garnir de paprika. Servir avec du pain pita et/ou des légumes. Conserver au
réfrigérateur.
Quantité : environ 2 tasses.
Salsa
1 oignon, pelé et coupé en quartiers
1 gousse d’ail
1 piment (jalapeno ou autre piment fort)
vidé, égrainé et coupé en quartiers
4 tomates, coupées en quartiers
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre l’oignon, l’ail et le piment dans la
trémie et émincer finement. Arrêter le robot, ajouter les tomates, la coriandre, le cumin, le jus de lime, le sel et
le poivre. Régler au fonctionnement par pulsations (Pulse) jusqu’à la consistance désirée. Ajouter de la sauce
piquante, si désiré.
Quantité : 2 à 3 tasses.
1
2 tasse de crème sure
1
4 tasse de jus de citron frais
2 c. à soupe de sucre
2 c. à thé d’huile d’olive
1
4 c. à thé de cumin
Pincée de cayenne
Sel et poivre au goût
Pincée de paprika
Pain pita ou légumes coupés en
morceaux, facultatif
1
4 tasse feuilles de coriandre, tassé
1
2 c. à thé de cumin
1 c. à soupe de jus de lime
Sel et poivre au goût
Sauce piquante, facultatif
27
Relish aux canneberges et à l’orange
12 oz de canneberges fraîches,
équeutées ou congelées
1 tasse de sucre
1 petite orange, lavée, coupée en quartiers
Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les canneberges, le sucre, l’orange, le Grand
Marnier ou jus d’orange et les clous de girofle dans le bol. Mélanger jusqu’à ce que les canneberg-
es soient presque complètement écrasées. Couvrir et réfrigérer toute la nuit. Le mélange épaissira.
Quantité : environ 2
1
2 tasses.
Bouchées au poulet
1 lb de poulet cuit, (1
1
2 tasse de
poulet haché finement)
1
4 tasse de persil tassé
1 tasse de bouillon de poulet
1
2 tasse d’huile végétale
1 c. à soupe de sauce Worcestershire
Couper le poulet en gros morceaux et, avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le pou-
let et le persil dans le bol et les hacher finement au réglage par pulsations (Pulse). Vider le bol et
mettre les ingrédients de côté. Dans un gros poêlon, à feu vif, mélanger le bouillon de poulet, l’huile
et la sauce Worcestershire. Porter à ébullition. Ajouter les 4 épices dans la farine. Une fois le bouil-
lon à ébullition, y verser toute la farine. Mélanger jusqu’à ce que la pâte forme une boule. Mettre la
pâte dans le bol mélangeur. Ajouter les oeufs, un à la fois, en mélangeant bien après chaque oeuf.
Ajouter le poulet et le persil. Verser par cuillères pleines, de la taille d’une balle de golf, sur une tôle
à biscuits. Cuire à 450ºF pendant 12 à 15 minutes.
Quantité : 4 douzaines.
Soupe aux pommes de terre et poireaux
3 lb de pommes de terre, pelées
3 à 4 poireaux,
racine et feuilles coupées
8 oz de bacon
2 pintes d’eau
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les pommes de terre.
Les verser dans un gros bol mélangeur et les recouvrir d’eau froide. Mettre de côté. Trancher les
poireaux. Pour nettoyer les poireaux, les
placer dans une passoire et les passer sous l’eau courante froide en secouant délicatement. Dans
une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit croustillant. Retirer le bacon et le
mettre de côté. Ajouter les poireaux dans la graisse de bacon. Cuire et remuer occasionnellement à
feu moyen pendant environ 10 minutes. Régler à feu vif et ajouter l’eau, les pommes de terre, le sel
et le poivre. Porter la soupe à ébullition, puis réduire la chaleur et laisser mijoter, à découvert, pendant
15 à 20 minutes. Dans un petit bol, battre le lait et la farine. Incorporer lentement le mélange de lait
et de farine dans la soupe mijotante et laisser mijoter 5 minutes. Garnir de petits morceaux de bacon.
Quantité : 6 à 8 portions.
3 c. à soupe de Grand Marnier
ou de jus d’orange
Pincée de clous de girofle moulus
1
2 c. à thé de sel et de graines de céleri
1
4 c. à thé de moutarde sèche et de
poudre d’oignon
1 tasse de farine
4 oeufs
1
1
2 c. à thé de sel
1
4 c. à thé de poivre
1
2 tasse de lait
3 c. à soupe de farine
28
Soupe aux lentilles
1
2 lb de bacon
1 gros oignon
6 panais, pelés, extrémités taillées,
coupés en morceaux de 1 po
8 branches de céleri avec les feuilles
6 carottes, extrémités coupées
Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit croustillant. Sortir et mettre
de côté 4 tranches de bacon pour la garniture. Laisser la graisse de bacon dans la casserole. Avec
le couteau à couper/mélanger en place, hacher les oignons et les panais. Verser les oignons et les
panais hachés dans la graisse de bacon et cuire à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient
ramollis, soit environ 7 minutes. Avec le disque pour trancher/hacher, pour trancher vers le haut,
trancher le céleri et les carottes. Ajouter le céleri, les carottes, les lentilles, l’eau, la feuille de laurier
et le sel au mélange d’oignons et de panais. Porter à ébullition, puis baisser le feu et laisser mijoter,
couvert, pendant 40 minutes. Au moment de servir, garnir de crème sure et de bacon émietté.
Quantité : 8 portions.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire tremper les lentilles pendant la nuit.
Poulet aux noix d’acajou
2 lb de poitrines de poulet sans peau
et désossé
4 gousses d’ail
1 morceau de 1 po de gingembre frais,
pelé
1 botte d’oignons verts, racines coupées
2 c. à soupe d’huile végétale
1 c. à soupe de farine
Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre le poulet dans le bol. Régler au fonctionne-
ment par pulsations et couper très grossièrement le poulet. Sortir le poulet et le mettre de côté.
Ne pas laver le bol. Mettre l’ail et le gingembre dans le bol et émincer au réglage par impulsions.
Ajouter les oignons verts (tout le blanc et 2 po des feuilles) et couper au réglage par pulsations.
Chauffer l’huile dans le poêlon à feu moyen à vif. Ajouter les légumes coupés et le poulet dans le
poêlon. Mélanger et cuire pendant environ 7 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit. Remuer
occasionnellement. À l’aide d’une écumoire, sortir le poulet et les légumes. Saupoudrer le poêlon
de farine. Mélanger et cuire jusqu’à ce que la farine commence à brunir, soit environ 1 minute.
Ajouter le bouillon de poulet, la sauce soja, le jus d’ananas, et la moutarde. En remuant fréquem-
ment, porter à ébullition et cuire jusqu’à épaississement, soit environ 5 minutes. Remettre le poulet
et les légumes dans le poêlon, ajouter les noix d’acajou et les châtaignes d’eau. Bien réchauffer.
Servir sur du riz.
Quantité : 6 portions.
Sachet de 16 oz de lentilles
2 pintes d’eau
1 feuille de laurier
1 c. à thé de sel
Crème sure, facultatif
3
4 tasse de bouillon de poulet
1
4 tasse de jus d’ananas
3 c. à soupe de sauce soja
1 c. à thé de moutarde en poudre
1 boîte de 8 oz de châtaignes d’eau
tranchées, égouttées
1 tasse de noix d’acajou grillées
Riz cuit
29
Lasagne végétarienne
8 oz de mozzarella allégée
1 oignon moyen, pelé et coupé en
morceaux
4 gousses d’ail
4 à 6 oz de champignons frais
1 c. à thé d’huile végétale
2 courgettes, d’environ 6 po de long,
coupées en morceaux
2 oz de parmesan, coupé en morceaux
de
1
2 po (environ
1
3 tassepé)
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper la mozzarella. Déposer
dans un petit bol et mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre l’oignon
et les gousses d’ail dans le bol. Couper grossièrement le mélange au réglage PULSE. Ajouter les
champignons. Continuer avec le robot au réglage par pulsations jusqu’à ce que les champignons
soient grossièrement coupés. Verser les légumes coupés dans un gros poêlon avec l’huile, à feu
moyen. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les courgettes dans le bol. Couper
grossièrement au réglage par impulsions. Verser les courgettes dans le poêlon. Cuire jusqu’à ce
qu’elles soient tendres, soit environ 10 minutes, puis mettre de côté. Sans laver le bol, avec le
couteau à couper/mélanger en place, mettre les morceaux de parmesan dans le bol et couper
grossièrement au réglage élevé. Ajouter le fromage à la crème, le ricotta, la crème sure, l’oeuf et
les assaisonnements et mélanger jusqu’à consistance crémeuse, soit environ 30 à 40 secondes.
Graisser un plat de cuisson de 9 x 13 po. Mettre en couches la moitié des pâtes, mélange de fro-
mage en crème, mélange de légumes hachés et sauce spaghetti. Répéter une fois. Saupoudrer de
mozzarella. Cuire, couvert, à 35F pendant 25 minutes. Découvrir et cuire 10 minutes de plus.
Laisser reposer pendant 10 minutes avant de servir.
Quantité : 8 portions.
REMARQUE : La mozzarella est plus facile à râper si on la met au congélateur pendant une
heure avant.
Poivrons doux et saucisses rôtis
1 poivron rouge, vidé et égrainé
1 poivron jaune, vidé et égrainé
2 poivrons verts, vidés et égrainés
2 oignons moyens, pelés et coupés
pour passer dans la trémie
Avec une fourchette, percer le boyau des saucisses plusieurs fois. Dans un poêlon, à feu moyen
à vif, griller les saucisses, en les retournant fréquemment, pendant environ 8 minutes. Mettre de
côté. Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les poivrons et
les oignons. Verser dans un plat de cuisson de 2 pintes. Ajouter l’origan, l’huile et bien mélanger.
Verser les saucisses sur les poivrons. Cuire à 350ºF pendant 45 minutes. Servir le mélange de
poivrons et saucisses sur des nouilles ou sur des petits pains longs grillés.
Quantité : 6 portions.
1 paquet de 8 oz de fromage à la crème, coupé
en morceaux
3
4 tasse de fromage ricotta au lait
écrémé
1
2 tasse de crème sure légère
1 oeuf
2 c. à thé d’assaisonnement italien
séché
Boîte de 26 oz de sauce à spaghetti
6 pâtes à lasagne, cuites
1 c. à thé d’origan séché
2 c. à soupe d’huile d’olive
2 lb de saucisses italiennes
30
1
4 tasse de sirop d’érable
1 tasse de lait
1 oeuf
1
4 tasse de beurre
1 c. à thé de vanille
Filets de barbotte croustillants
2
1
2 oz de parmesan (
1
2 tassepé)
20 craquelins (Ritz ou Townhouse)
1
3 tasse de persil frais
Couper le fromage en cubes de
1
2 po. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre
les cubes de fromage, les craquelins et le persil dans le bol. Hacher le tout finement. Mettre le
mélange de craquelins dans un gros plat peu profond. Tremper les filets dans le beurre puis dans
le mélange de craquelins. Déposer les filets sur une tôle à biscuits non adhésive ou recouverte de
papier d’aluminium. Cuire à 40F pendant 15 à 20 minutes.
Quantité : 4 portions.
Pommes de terre à la crème
4 lb de pommes de terre blanches,
environ 15 moyennes
3 tasses de crème moitié-moitié
3 c. à soupe d’oignons finement émincés
Frotter les pommes de terre. Ne pas les peler. Les mettre dans une grande casserole et les recou-
vrir d’eau. Porter à ébullition, puis baisser le feu et laisser mijoter pendant 45 minutes ou jusqu’à ce
qu’elles soient cuites. Mettre au réfrigérateur pour la nuit. Avec le disque pour trancher/hacher, côté
pour hacher vers le haut, hacher les pommes de terre. Il n’est pas nécessaire de les peler. Verser les
pommes de terre hachées, la crème moitié-moitié, l’oignon, le sel et le poivre dans un grand bol et
mélanger. Mettre le beurre dans un plat de cuisson de 9 x 13 po et bien en recouvrir le fond. Avec
une cuillère, ajouter le mélange de pommes de terre. Cuire à 375ºF pendant 1 heure.
Quantité : 10 portions.
Pouding aux patates douces
1 à 1
1
4 lb de patates douces, frottées
mais pas pelées, et coupées pour
passer dans la trémie
(3 tasses râpées)
1
2 tasse de sucre
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, hacher les patates douces.
Les sortir du bol et les verser dans un bol mélangeur moyen. Mettre de côté. Avec le couteau à
couper/mélanger en place, mettre le sucre, le sirop, le lait, l’oeuf, le beurre et la vanille dans le bol.
Mélanger jusqu’à consistance lisse. Verser sur les patates douces râpées. Bien mélanger. Verser
dans un plat allant au four de 1
1
2 pinte, graissé. Mettre le plat dans une marmite ou dans un plat
plus grand. Ajouter de l’eau chaude dans le grand plat, de façon à ce que le plat allant au four
trempe dans 1 à 2 po d’eau. Ceci empêchera que les bords ne brûlent. Cuire à 350ºF pendant 1
1
2
heure.
Quantité : 6 portions.
1
4 tasse de beurre fondu
4 filets de barbotte, d’environ 8 oz chaque
1
1
2 c. à thé de sel
1
4 c. à thé de poivre
4 c. à soupe de beurre, fondu
31
Muffins de déjeuner
4 carottes moyennes (2 tasses râpées),
lavées, extrémités coupées
1 grosse pomme (1 tasse râpée), évidée
et coupée en quartiers
3 oeufs
1
2 tasse de beurre de pomme
1
4 tasse d’huile végétale
1
1
4 tasse de sucre
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper les carottes et la pomme
dans le bol. Les transférer dans un grand bol mélangeur. Mettre de côté. couteau à couper/
mélanger en place sur le robot, mettre les oeufs, le beurre de pomme, l’huile, le sucre et la vanille
dans le bol. Mélanger jusqu’à consistance lisse. Ajouter la farine, la cannelle, la levure chimique,
le bicarbonate de soude, le sel et les raisins secs. Régler au fonctionnement par pulsations et
mélanger À PEINE. Verser le mélange dans le bol mélangeur contenant le mélange de carottes et
pomme râpées. Verser à l’aide d’une cuillère dans un moule à muffins avec godets de papier ou
graissé, en remplissant environ aux
3
4. Cuire à 375ºF pendant 15 à 20 minutes.
Quantité : 24 muffins.
Pain de maïs au cheddar et à l’oignon
4 oz de cheddar (1 tasse râpé)
1 petit oignon, pelé et coupé en quartiers
1 c. à soupe de beurre
1 oeuf
1
2 tasse de lait
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour râper vers le haut, râper le cheddar et le mettre
de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre l’oignon dans le bol et le hacher
finement. Mettre l’oignon haché et le beurre dans un poêlon et cuire à feu moyen à élevé jusqu’à
ce que les oignons soient mous. Mettre de côté et refroidir. Ne pas laver le bol. Avec le couteau à
couper/mélanger en place, mettre l’oeuf, le lait, le mélange à muffins et le maïs dans le bol. Régler
au fonctionnement par pulsations et mélanger À PEINE. Verser le mélange dans un plat carré allant
au four de 8 po. Mélanger l’oignon, le fromage et la crème sure. Garnir le mélange de petites cuillères
pleines de mélange à la crème sure. Cuire à 425ºF pendant 30 à 35 minutes.
Quantité : 6 à 8 portions.
1 c. à soupe de vanille
2 tasses de farine
2 c. à thé de cannelle
1 c. à thé de bicarbonate de soude
1
2 c. à thé de levure chimique
1
2 c. à thé de sel
1 tasse de raisins secs
1 paquet de 8 oz de mélange à
muffins au maïs
1 boîte de 8 oz de maïs en crème
1 récipient de 8 oz de crème sure
32
Croûte :
1 c. à thé de beurre, ramolli
22 biscuits aux copeaux de chocolat
3 à 4 c. à soupe de beurre non salé,
fondu
Pouding au pain à l’ananas au four
12 tranches de pain blanc, coupé en
lamelles pour passer dans la trémie
1 boîte de 20 oz de morceaux d’ananas,
égouttés
2 oeufs
1 tasse de crème moitié-moitié
Insérer le couteau à couper/mélanger dans le bol du robot culinaire et, robot en marche, laisser
tomber le pain dans la trémie pour l’émietter. Le mettre dans un plat de 2 pintes, graissé, allant
au four. Mettre les morceaux d’ananas dans le bol du robot avec le couteau à couper/mélanger en
place. Hacher les ananas pendant 20 secondes. Ajouter les oeufs, la crème, la vanille, le beurre
fondu ou la margarine et le sucre. Bien mélanger. Verser le mélange sur le pain mou émietté. Garnir
des trois rondelles d’ananas en les faisant se chevaucher au centre. Cuire à 35F au four pendant 1
heure ou jusqu’à ce que le dessus soit doré.
Quantité : 8 portions.
Gâteau au fromage aux copeaux de chocolat
Garniture :
3 paquets de 8 oz de fromage à la
crème, coupé en morceaux
1 tasse de sucre
2 c. à soupe de farine
4 oeufs
1
4 tasse de lait
1 c. à thé de vanille
1
2 tasse de copeaux de chocolat
Croûte : Utiliser 1 c. à thé de beurre pour graisser un moule à charnière de 9 po ou 9
1
2 po et
mettre de côté. Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, verser les bis-
cuits dans la trémie et mélanger jusqu’à ce qu’ils soient tous bien émiettés. Ajouter le beurre fondu
dans la trémie et bien mélanger. Verser les miettes dans le moule à charnière graissé et les tasser
uniformément contre le fond du moule. Cuire à 425ºF pendant 10 minutes. Sortir du four et laisser
refroidir sur une grille.
Garniture : Avec le couteau à couper/mélanger en place, verser le fromage à la crème, le sucre,
la farine, les oeufs, le lait et la vanille dans le bol. Mélanger jusqu’à consistance lisse. Verser la
garniture sur la croûte refroidie et saupoudrer de copeaux de chocolat. Cuire pendant 15 minutes
à 425ºF. Réduire la chaleur à 250ºF et conti-nuer la cuisson (sans ouvrir la porte du four) pendant
45 minutes de plus ou jusqu’à ce que le gâteau au fromage soit pris. Une fois refroidi, couvrir et
réfrigérer plusieurs heures ou toute la nuit.
Quantité : 16 portions.
Conseil de cuisson : Pour obtenir un gâteau au fromage plus crémeux, le cuire au bain-ma-
rie. Couper une feuille de papier d’aluminium qui dépasse d’environ 6 po le moule à charnière.
Déposer le moule au centre de la feuille d’aluminium et en envelopper les parois ceci pour éviter que
l’eau ne s’infiltre dans le moule. Placer ensuite le moule à charnière dans une plaque plus grande
contenant environ 1
1
2 po d’eau chaude du robinet. Cuire tel qu’indiqué.
1 c. à thé de vanille
1 c. à soupe de beurre fondu ou de
margarine
1
1
2 tasse de sucre
3 tranches d’ananas, égouttées
33
Croustade aux pommes Marissa
6 grosses pommes Golden Delicious,
pelées et évidées et coupées pour
passer dans la trémie (6 tasses tranchées)
1 c. à soupe de jus de citron
1
2 tasse de sucre
1 c. à soupe de farine
1 c. à thé de cannelle
1
4 c. à thé de noix de muscade
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les pommes. Mettre
les pommes dans un grand bol. Les arroser de jus de citron. Les saupoudrer de sucre, farine,
cannelle et noix de muscade. Bien mélanger, puis mettre les pommes dans un plat de cuisson
de 2 pintes non graissé. Avec le couteau à couper/mélanger en place, verser les ingrédients de la
garniture dans le bol et régler le robot au fonctionnement par pulsations jusqu’à ce que le tout soit
bien mélangé. Saupoudrer la garniture sur les pommes. Cuire à 375ºF pendant 30 minutes. Servir
accompagné de crème glacée à la vanille.
Quantité : 6 portions.
Garniture :
1
2 tasse de beurre fondu
1 tasse de farine
1 tasse de sucre
1 c. à thé de cannelle
34
Service aux clients
Si vous avez une question au sujet du robot culinaire, composer notre numéro sans frais d’interurbain
de service aux clients. Avant de faire un appel, veuillez noter les numéros de modèle, de type et
de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous le robot culinaire. Ces renseignements nous
aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE:_______________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie s’applique aux produits aches aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse
pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période un (1) an
à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à lexdition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant
dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme
aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à lacheteur original ou à la personne l’ayant
reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve dachat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à
d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs
et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix
d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou
dadéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir dautres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner
au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.
hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez
le numéro de modèle, le type dappareil et les numéros de série sur votre appareil.
35
1. Lea y guarde todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del
alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o motor
en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después,
desenchúfelo del tomacorriente cuando no es
en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes
de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe
y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable
eléctrico.
8. Evite el contacto con los componentes móviles.
Mantenga los dedos lejos de la abertura de descarga.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal o
se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos
por Hamilton Beach Inc. puede causar incendio,
choque eléctrico o lesiones.
11. No use su procesador de alimentos si tiene partes
rotas.
12. No use este aparato al aire libre.
13. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa
o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
14. Nunca agregue los alimentos por la tolva de
alimentos usando las manos cuando se encuentre
rebanando o rallando alimentos. Siempre utilice el
empujador de alimentos.
15. Las cuchillas están filosas. Maneje las cuchillas
de corte con cuidado cuando las coloque o quite,
cuando vacíe el tazón y durante la limpieza.
Almacene lejos del alcance de los niños.
16. Antes de quitar la tapa, cerciórese que el disco o la
cuchilla se han detenido totalmente.
17. Asegúrese de que la tapa esté fijada de manera
segura en su lugar antes de usar el aparato.
18. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la
cuchilla o los discos en la base sin que el tazón esté
firmemente colocado en su sitio.
19. Mientras esté procesando los alimentos, mantenga
las manos y los utensilios fuera del alcance
de la cuchilla y disco para evitar el riesgo de
lesiones personales muy severas y/o daños a su
procesador. Se puede utilizar una espátula de hule
pero SOLAMENTE cuando no esté funcionando el
procesador.
20. No intente interferir con el mecanismo de seguridad
de cierre de la tapa.
21. Para reducir el riesgo de lesiones, cerciórese de
insertar o quitar la cuchilla y el disco utilizando las
ranuras para los dedos que se han provisto con este
objeto. Siempre tenga mucho cuidado cuando quite
la cuchilla y el disco del tazón, cuando esté vaciando
el tazón y cuando lo esté lavando.
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la posición
apagado (OFF/ ) después de cada uso. Siempre use
el empujador para despejar los restos de comida que
hayan quedado en la tolva. Cuando no sea posible
limpiarlos de esta forma, apague el motor y desarme
la unidad para retirar todos los restos de comida.
23. Este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones
comerciales, profesionales o industriales. Ha sido
diseñado y construido exclusivamente para uso
doméstico.
24. Nunca use el aparato por un período más largo
o con mayores cantidades de ingredientes de las
recomendadas por Hamilton Beach.
25. La clasificación nominal máxima de esta unidad se
basa en el uso de una cuchilla para picar/mezclar.
El uso del disco rebanador/rallador puede acarrear
bastante menos potencia.
26. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente
a gas o eléctrico o en un horno caliente.
27. No use el aparato para otro propósito que no sea
para el que fue hecho.
28. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el
tazón del procesador de alimentos, ya que puede
salir expulsado del aparato debido a una formación
repentina de vapor.
29. No llene el tazón por encima de la línea de llenado
ximo marcada (o de la capacidad nominal) para
evitar el riesgo de lesiones por daños en la cubierta
o en el tazón.
30. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido
a la reconfiguración inadvertida de la protección
térmica, este artefacto no debe recibir suministro
mediante un dispositivo de derivación externo, como
un temporizador, o conectarse a un circuito que la
empresa de servicio regularmente activa y desactiva.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
36
Información de seguridad para el usuario
Este artefacto debe utilizarse únicamente en un
entorno doméstico.
Este electrodoméstico puede estar equipado con un
enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una
pata más ancha que la otra. El enchufe encajará en
el tomacorriente en una sola dirección. Esta es una
medida de seguridad con la intención de ayudar a
reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no puede
insertar el enchufe en el tomaco-rriente, pruebe
a darle vuelta al enchufe. Si, aún así, no encaja,
haga que un electricista reponga el tomacorriente
obsoleto. No intente invalidar la medida de seguridad
del enchufe polarizado modificando el enchufe de
alguna forma.
Para evitar una sobrecarga en los circuitos
eléctricos, no utilice algún otro artefacto eléctrico
de potencia elevada en el mismo circuito que su
procesador de alimentos.
El largo del cable que se utiliza con este artefacto
fue elegido para reducir los riesgos de enredarse
o de tropezarse con un cable más largo. Si se
necesita un cable más largo, se puede usar una
extensión eléctrica siempre que esté clasificada a
una capacidad igual o mayor que su procesador
de alimentos. Se debe tener cuidado de arreglar el
cable de extensión para que no cuelgue de la mesa
o mostrador donde puede ser jalado por los niños o
se pueda tropezar con él accidentalmente.
Antes del primer uso
Saque el procesador de su envoltura. Tenga cuidado con la cuchilla para picar/ mezclar y el disco rebanador/ralla-
dor ya que están muy afilados. Lave todas las piezas, excepto la base, en agua jabonosa caliente. Enjuague y
luego seque. Estas piezas también se pueden lavar en el lavavajillas.
Consejos y técnicas para el procesamiento
Para obtener una consistencia uniforme
cuando esté picando, deje espacio en
el tazón para que el alimento pueda dar
vueltas.
También para una consistencia más
uniforme comience con trozos de alimen-
tos de tamaño similar. Por ejemplo, las
zanahorias deben cortarse en trozos de
1 pulgada (2,5 cm). No procese trozos
de 4 pulgadas (10 cm) con trozos de 12
pulgada (1 cm).
Est procesador de alimentos es excelente
para picar, mezclar, rebanar o rallar la
mayoría de los alimentos. Sin embargo,
para permitir que se desempeñe de la
mejor forma posible, recomendamos no
moler granos, granos de café o especias;
no cortar carne congelada ni triturar hielo.
No haga puré ni pise verduras de fécula
como papas. Se procesarán demasiado
en un segundo y se volverán gomosas.
El tiempo de operación dependerá de la
cantidad de alimento que se esté proc-
esando. La mayoría de los alimentos se
pueden rebanar, picar o rallar en unos
segundos. No opere el procesador por
más de un minuto a la vez. Si está pro-
cesando cantidades grandes, deje que
el aparato descanse un minuto antes de
continuar.
37
¡Sugerencias!
El tazón tiene capacidad para 8 tazas
(2 L) de ingredientes secos o 2
tazas (500 ml) de líquido. No lo llene
demasiado.
No utilice su procesador para triturar
hielo.
Para lograr una textura consistente, los
alimentos deberán cortarse en cubos de
1 pulgada (2,5 cm) antes de molerlos
o picarlos con la cuchilla para picar/
mezclar.
1. Empujador de alimentos
2. Tolva de alimentos
3. Cuchilla para picar/mezclar
4. Tazón
5. Control rotativo
6. Botón de pulso
7. Base
8. Eje motriz
9. Disco reversible rebanador/rallador
10. Disco de alimentación continua*
11. Puerta de alimentos
(muestra la
puerta con el lado corto hacia abajo
y el lado largo hacia abajo)
12. Tolva de procesamiento continuo*
* Disponible en modelos selectos
Piezas y características
Empujador de alimentos
en la tolva de alimentos
Tazón con tapa de
almacenamiento*
Dispensador de aceite*
Puerta de alimentos
con tolva de procesa-
miento continuo*
38
Procesamiento en el tazón
1 2 3 4 5
Procesamiento continuo
1 2 3 4 5 6
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
Picar
Rebanar
Rallar
Rebanar
Rallar
Guía de ensambladura de fácil uso
BOWL/BOL
BOWL/BOL
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
LID/COUVERCLE
BOWL/BOL
BOWL/BOL
39
ACCESORIO VELOCIDAD ALIMENTOS
Disco rebanador
Low/Bajo (
1
) Pepinos, manzanas, champiñones,
verduras, papas, col
High/Alto (
2
) Vegetales en julianas
Cuchilla para picar/ Low/Bajo (
1
) Picar nueces, cortar verduras,
mezclar frutas, champiñones
High/Alto (
2
) Picar carnes, hacer purés, amasar masa
para pan, rallar queso
Disco rallador Low/Bajo (
1
) Verduras, col
High/Alto (
2
) Quesos duros
(cuchilla rebanadora mirando
hacia arriba)
(dientes ralladores
mirando hacia arriba)
Tablas de procesamiento
Para obtener mejores resultados, no sobrepase las siguientes cantidades cuando pique, triture o
haga puré con la Cuchilla para picar/mezclar.
ALIMENTO CANTIDAD MÁXIMA
Frutas y verduras
1 libra o entre 2 y 3 tazas
(450 g o entre 500 y 750 ml)
Carnes 12 onzas o 1
1
2 tazas en cubitos
(350 g ó 750 ml)
Queso parmesano o romano 5 onzas (140 g) en cubitos
Queso cheddar, Jack o mozzarella 8 onzas (225 g) en cubitos
Cómo usar su procesador
de alimentos
Cómo trabar el tazón
Alinee el tazón y la base como se muestra. Gire
el tazón en dirección de las agujas del reloj
hasta que se trabe en posición.
NOTA: El procesador de alimentos no funcio-
nará a menos que el tazón esté trabado en su
lugar.
40
Cómo procesar con la cuchilla
para picar/mezclar
Consulte la Guía de ensambladura
de fácil uso en la pag. 38.
La cuchilla para picar/mezclar se puede usar
para picar en trozos grandes, picar bien finito,
mezclar o hacer puré a una consistencia
cremosa.
1. Asegúrese de que el interruptor de control es
girado hacia O (Apagado) y que la unidad es
desenchufada.
2. Trabe el tazón en la base. (Vea “Cómo trabar el
tazón” en la pág. 39.)
3. Coloque la cuchilla para picar/ mezclar en el
eje motriz del procesador de alimentos en el
centro del tazón. Gírela lentamente hasta que la
cuchilla encaje en su lugar. La cuchilla es filosa,
manéjela con cuidado.
4. Trabe la tapa en el tazón. (Vea “Cómo trabar la
tapa” en la pág. 40.) Inserte el empujador de
alimentos en la tolva de alimentos.
5. Enchufe la unidad y procese los alimentos.
El tiempo de procesamiento determinará la
consistencia final de los alimentos. El ajuste de
Pulse (Pulso) lo puede ayudar a evitar procesarlo
demasiado.
Cuchilla para
picar/
mezclar
Eje
motriz
Cómo trabar la tapa
Alinee la tapa como se muestra coloque la tapa
en el tazón y gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se trabe en posición.
NOTA: El procesador de alimentos no funcionará
a menos que la tapa esté trabada.
Cómo operar los controles
El control está convenientemente ubicado en la
parte superior de la base. Rote la perilla para
seleccionar la velocidad: 1 (Bajo) o 2 (Alto). El
procesador operará continuamente. Para un
control instantáneo de encendido y apagado,
use el botón PULSO.
41 41
Dispensador de aceite (disponible en modelos selectos)
Para preparar aderezos para ensalada, vierta
aceite a través del dispensador lentamente
mientras procesa con la cuchilla de picar/
mezclar.
El dispensador agregará lentamente el aceite
a las salsas y aderezos para emulsión de los
ingredientes.
Procesamiento con el disco rebanador/rallador
Consulte la Guía de ensambladura
de fácil uso en la pag. 38.
Para rebanar o rallar queso, seleccione un
queso firme como cheddar, Monterrey Jack
o suizo. Coloque el queso en el congelador
30 minutos antes de procesar.
El Disco Reversible Rebanador/Rallador
tiene una cuchilla rebanadora de un lado y
dientes ralladores del otro. Colóquelo en el
eje motriz con el lado cortante que desee
mirando hacia arriba.
Para preparar verduras cortadas fino (estilo
juliana), córtelas y luego sáquelas del tazón
y vuelva a agregar las verduras. Colóquelas
en la tolva de alimentos en posición vertical.
Corte nuevamente para que queden rebana-
das del grosor de un fósforo.
1. Asegúrese de que el Interruptor de Control es
en la posición apagada y que la unidad es
desenchufada.
2. Trabe el tazón a la base (Consulte “Cómo trabar el
tazón” en la pág. 39.
3. Coloque el Disco Rebanador/Rallador en el eje
motriz con el lado deseado mirando hacia arriba
para rebanar o rallar. Trabe la tapa en el tazón.
(Consulte “Cómo trabar la tapa” en la pág. 40).
4. Para el modelo de procesamiento continuo,
inserte el lado largo de la puerta de alimentos en
la tapa al procesar en el tazón.
5. Corte los alimentos para que pasen por la tolva
de alimentos. Llene la tolva bien apretada con
comida. Introduzca el empujador en la tolva.
Siempre use el empujador de alimentos para
introducir los alimentos en la tolva. NUNCA
EMPUJE LOS ALIMENTOS POR LA TOLVA CON
LAS MANOS.
6. Enchufe la unidad y procese los alimentos.
7. Elija la velocidad. Mientras presiona el empujador
de alimentos, seleccione 1 ó 2 para velocidad alta
o baja o PULSE para procesar los alimentos.
8. Cuando la tolva de alimentos esté vacía,
seleccione o suéltela de la posición de pulso
(PULSE). Espere hasta que la cuchilla haya
dejado de girar antes de retirar la tapa.
Disco
rebanador/
rallador
Eje
motriz
4242
¡Consejo!
No use la función de la tolva de alimentación con-
tinua para rebanar carnes
o quesos o al rallar vegetales tubérculos (zanaho-
rias, papas, etc.). Al igual que con la mayoría de
los procesadores de alimentos, los vegetales con
humedad una vez rallados puede obstruir la tolva.
Es mejor rallar estos vegetales en el tazón
del procesador de alimentos. Rebanar estos
tubérculos mientras usa la tolva de alimentación
continua no presentará un problema.
Procesamiento continuo
(disponible en modelos selectos)
Consulte la Guía de ensambladura
de fácil uso en la pag. 38.
El procesamiento continuo permite que los
alimentos se procesen en un tazón separado al
procesar cantidades grandes.
IMPORTANTE: Para un procesamiento
continuo, inserte la puerta de alimentos en la
ranura de la tapa y verifique que el disco de ali-
mentación continua esté en su lugar.
1. Verifique que el interruptor de control es
apagado ( /OFF) y que la unidad esté
desconectada.
2. Trabe en tazón en la base. (Ver “Cómo trabar el
tazón” en la pág. 39).
3. Coloque el eje del disco en el eje motor.
4. Coloque el disco de alimentación continua, con el
lado del reborde hacia arriba, en el eje del disco.
Gire el disco lentamente hasta que encaje en su
posición (nivele con la parte superior del tazón).
5. Elija el lado deseado del disco rebanador/ rallador
reversible y coloque ese lado hacia arriba en el
eje del disco.
6. INSERTE LA PUERTA DE ALIMENTOS CON EL
LADO CORTO HACIA ABAJO EN LA RANURA
DE LA TAPA.
7. Trabe la tapa. (Ver “Cómo trabar la tapa” en la
pág. 40). Coloque el tazón debajo de la tolva de
alimentación.
8. Conecte la unidad y seleccione la velocidad.
Procese los alimentos. Revise la tolva de
alimentación continua con frecuencia para
verificar que la abertura no está bloqueada. Si
está bloqueada apague y desconecta la unidad.
Despeje el bloqueo, luego vuelva a ensamblar y
continúe procesando.
NOTA: Al usar la tolva de alimentación continua, es
posible que algunos alimentos caigan en el tazón del
procesador de alimentos.
Disco de alimentación
continua
Eje
motriz
Disco rebanador/
rallador
Eje
motriz
43
Limpieza
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla, el disco y
el empujador de alimentos en agua caliente
con jabón. Enjuague y seque a fondo.
Estas piezas también se pueden lavar en el
lavavajillas.
NOTAS:
No coloque la tapa de almacenamiento
(disponible en modelos selectos) en el lava-
vajillas.
No almacene el procesador de alimentos
con la tapa en la posición de traba ya que el
hacerlo puede poner tensión en la lengüeta
de trabado.
2. Limpie la base, los controles y el cable
con una esponja o un trapo húmedo. Si
necesita eliminar manchas persistentes,
use un limpiador suave y no abrasivo.
NUNCA SUMERJA LA BASE EN AGUA O
EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
3. Para guardar, coloque el tazón sobre la base.
Luego coloque lo siguiente en el eje motriz:
la cuchilla para picar/mezclar y el disco
rebanador/ rallador. Coloque la tapa en el
tazón, pero no la trabe.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional
para el consumidor.
Esta garana incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
COBERTURA
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en
la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la Reblica Mexicana en donde usted
podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como tam-
bién obtener servicio para productos fuera de garana. Para mayor información llame al:
Centro de Atencn al consumidor: 800 71 16 100
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
10/2019840135001
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (con-
sulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA ___
MES ___
AÑO ___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio
o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros
Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE
ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro Monterrey, 64000 N.L.
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara
Guadalajara 44660 Jal.
Tel: 33 3825 3480
Modelo:
70550
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 350 W
Tipo:
FP09
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no
por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones,
separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hamilton Beach 70550R Guía del usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Guía del usuario