Transcripción de documentos
BATIDORA SSMP 2000 A1
FRULLATORE POWER-MIXER
BATIDORA
FRULLATORE POWER-MIXER
LIQUIFICADORA
POWER BLENDER
Instrucciones de servicio
Instruções de manejo
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
POWER-MIXER
Bedienungsanleitung
IAN 277056
CPE277056_Standmixer_Cover_LB5.indd 2
26.04.16 11:02
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 16
Português .............................................................................. 30
English ................................................................................... 44
ID: SSMP 2000 A1_16_V1.2
Deutsch .................................................................................. 58
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
2
3
4
5
2,0 L
1,8
1,6
6
1,4
1,2
1,0
0,8
0,6
7
0,4
8
11
9
10
14
A
B
6
8
2
3
2
3
13
C
3
12
4
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Vista general ..................................................................................3
Uso adecuado.................................................................................4
Indicaciones de seguridad...............................................................5
Volumen de suministro ...................................................................7
Puesta en servicio ...........................................................................7
Montaje ..........................................................................................8
Uso.................................................................................................8
7.1
Preparación de los alimentos........................................................... 9
7.2
Triturar ......................................................................................... 9
7.3
Extracción de los alimentos ........................................................... 10
8. Limpieza.......................................................................................10
8.1
Limpieza inmediata del vaso mezclador ......................................... 10
8.2
Limpieza de todas las piezas del aparato ....................................... 11
9. Almacenamiento...........................................................................11
10. Solución de problemas..................................................................12
11. Recetas.........................................................................................12
12. Eliminación ...................................................................................14
13. Datos técnicos...............................................................................14
14. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................14
2
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
1. Vista general
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 P
Embutidor
Vaso medidor (30, 45, 60 ml)
Tapa
Varilla de seguridad
Vaso mezclador (cantidad máxima de llenado 2 litros)
Mango
Cuchillas
Marca de colocación para el mango6 del vaso mezclador
Bloque del motor
Cable de conexión con enchufe
Regulador giratorio, velocidad ajustable de forma continua
0: el aparato está desconectado
1: velocidad mínima
6: velocidad máxima
M: desbloquea las funciones de las teclas (las teclas 12, 13 y P14 parpadean en azul)
Tecla para mezclar batidos (con iluminación de fondo)
Tecla para triturar hielo (con iluminación de fondo)
parpadea en rojo cuando el aparato está listo para el funcionamiento
Tecla para la función por impulsos (con iluminación de fondo)
ES
3
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta batidora de vaso.
Para un manejo seguro del aparato y para
conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones detenidamente.
• ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad!
• El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
• Conserve este manual de instrucciones.
• En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
¡Esperamos que disfrute de su nueva batidora de vaso!
Símbolo en el aparato
Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no
alteran el sabor ni el olor de los alimentos.
4
ES
2. Uso adecuado
La batidora de vaso está diseñada para
mezclar batidos de frutas (smoothies) y triturar alimentos y hielo.
El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior.
Este aparato no es apto para el uso industrial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~ No utilice el aparato para triturar alimentos especialmente duros como alimentos congelados, huesos, nuez
moscada, cereales o granos de café.
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Instrucciones para un manejo seguro
~ Los niños no deben utilizar este aparato.
~ Los niños no deben jugar con el aparato.
~ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
~ Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión
o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro
del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~ Saque el enchufe de la toma de corriente, …
… si no hay supervisión,
… antes de montar o desmontar el aparato y
… antes de limpiar las piezas individuales.
~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado.
~ Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (Véase “Limpieza” en la página10).
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.
~ Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se desplacen durante el funcionamiento.
ES
5
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
~ Asegúrese de que los niños no puedan
sacar el aparato de la superficie de trabajo tirando el cable de conexión.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~ No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de
agua o sitios similares.
~ El bloque del motor, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
~ Proteja el bloque del motor de la humedad y de las gotas o las salpicaduras
de agua.
~ Si penetraran líquidos en el aparato
(excepto en los vasos previstos para
ello), desenchúfelo inmediatamente.
Haga revisar el aparato antes de volver
a utilizarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mojadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
6
ES
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Introduzca el enchufe en la toma de corriente solo cuando el aparato esté completamente montado.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corriente, …
… si se produce una avería,
… cuando no utilice la batidora de vaso,
… en caso de tormenta.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
PELIGRO de lesiones por
cortes
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.
~ Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que
se desplacen durante el funcionamiento.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques).
~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas no giran o lo hacen con
dificultad. Desenchufe el aparato y
compruebe si hay algún obstáculo en el
vaso mezclador o si los alimentos son
demasiado duros. Compruebe también
que el aparato esté correctamente montado.
~ No mezcle alimentos de base oleosa,
como p. ej., semillas de amapola o nueces (p. ej., para mantequilla de semillas
de amapola o de nuez) durante más de
60 segundos como máximo, ya que de
lo contrario el motor se recalienta y se
puede dañar.
~ No utilice el aparato en vacío, porque
el motor podría sobrecalentarse y estropearse.
~ El aparato podrá utilizarse por un tiempo de ...
… máximo 1 minuto sin interrupción
con un número de revoluciones elevado (regulador giratorio >3 - 6) y
… máximo 3 minutos sin interrupción
con un número de revoluciones bajo
(regulador giratorio 1 - 3).
Seguidamente hay que desconectar el
aparato hasta que se enfríe y alcance la
temperatura ambiente.
~ Utilice solo los accesorios originales.
~ Excepto el bloque del motor, todas las
demás piezas son aptas para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato descansa sobre ventosas de
plástico antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se
tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan los soportes de
ventosa de plástico. En caso necesario,
coloque debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 Vaso mezclador5 (cantidad máxima de
llenado 2 litros)
1 Bloque del motor9
1 Tapa3
1 Vaso medidor (30, 45, 60 ml)2
1 Embutidor1
1 Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
• Retire todo el material de embalaje.
• Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
• ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! (Véase “Limpieza” en la página10)
• Coloque el aparato sobre una superficie seca, lisa y antideslizante.
ES
7
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
6. Montaje
¡PELIGRO de lesiones por cortes!
~ Las cuchillas7 están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.
~ Introduzca el enchufe10 en una toma
de corriente, solo cuando la batidora
de vaso esté completamente montada.
NOTAS:
• El aparato cuenta con dos interruptores de seguridad. El aparato sólo se
puede poner en funcionamiento con el
vaso mezclador5 colocado, con la varilla de seguridad4 bloqueada y con la
tapa3 cerrada. Si el aparato se conecta
alguna vez sin haber colocado el vaso
mezclador5, no siga haciendo funcionar el aparato. Póngase en contacto con
nuestro servicio técnico por teléfono o
por correo electrónico (Véase “Garantía de HOYER Handel GmbH” en la
página14).
• Si el vaso mezclador5 se retira durante
el funcionamiento, el aparato se desconecta de manera automática. Sitúe el
regulador giratorio11 en 0 antes de
colocar el vaso mezclador5 en el bloque del motor9.
1. Ilustración A: coloque el vaso mezclador5 en el bloque del motor9 de
tal forma que el mango6 apunte hacia
la derecha sobre la marca de colocación8.
2. Vierta los alimentos preparados en el
vaso mezclador5.
3. Cierre el vaso mezclador5 con la tapa3 de tal forma que la varilla de seguridad4 encaje con un clic en el
mango6.
4. Dado el caso, gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado).
8
ES
5. Ilustración B: coloque el vaso medidor2 en la tapa3 y bloquéelo dándole una vuelta en sentido horario.
6. Introduzca el enchufe10 en una toma
de corriente que corresponda a las especificaciones técnicas. La tecla P14
parpadea en rojo.
7. Uso
¡ADVERTENCIA!
~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas7 no giran o lo hacen con
dificultad. En este caso, desconecte el
enchufe10 y compruebe si hay algún
obstáculo en el vaso mezclador5 o si
los alimentos son demasiado duros.
Compruebe también que el aparato
esté correctamente montado.
~ El aparato podrá utilizarse por un tiempo de ...
… máximo 1 minuto sin interrupción
con un número de revoluciones elevado (regulador giratorio >3 - 6) y
… máximo 3 minutos sin interrupción
con un número de revoluciones bajo
(regulador giratorio 1 - 3).
Seguidamente hay que desconectar el
aparato hasta que se enfríe y alcance la
temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN: llene el vaso mezclador5
teniendo en cuenta la dureza y consistencia
de los alimentos y nunca hasta el máximo,
ya que de lo contrario las cuchillas7 se
pueden bloquear.
Utilización
La batidora de vaso está diseñada para
mezclar batidos de frutas (smoothies) y triturar alimentos y hielo.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
7.1 Preparación de los
alimentos
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques).
• Lave o limpie los alimentos a preparar.
• Corte los alimentos en trozos tan pequeños que quepan por la boquilla de la
tapa3.
• Quite el tallo de las hierbas aromáticas.
• Para los batidos, utilice suficiente líquido (agua mineral, zumo de frutas, leche
o yogur). Recomendamos una relación
de mezcla de 1:1.
7.2 Triturar
• Para triturar alimentos, gire el regulador
giratorio11 con ajuste continuo hasta
la velocidad que desee entre las marcas
1 y 6.
• Los ingredientes y los líquidos también
se pueden añadir durante el funcionamiento introduciéndolos por la boquilla
de la tapa3.
• Puede agregar elementos para la mezcla con el embutidor1 incluido en el volumen de suministro. Utilice únicamente
este embutidor1.
Alimentos más duros
NOTA: se debe triturar como máximo 50 g
de nueces.
1. Introduzca los alimentos en el vaso
mezclador5.
2. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. Las 3 teclas 12, 13 y
P14 parpadean en azul.
NOTA:
Si en los siguientes 30 segundos no se pulsa
ninguna tecla, el parpadeo de las teclas 12, 13 y P14 finaliza. A continuación la tecla P14 parpadea en rojo.
• Gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado) y luego de nuevo a la posición M para volver a
activar las funciones de las teclas.
3. Para triturar alimentos más duros, pulse
la tecla P14. Utilice los impulsos (pulsar de forma repetida la tecla P14). El
número y la duración de los impulsos
dependerán de la cantidad y de la consistencia de los alimentos. Las 3 teclas 12, 13 y P14 parpadean
en azul.
Hielo triturado
1. Introduzca los cubitos de hielo en el
vaso mezclador5.
2. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. Las 3 teclas 12, 13 y
P14 parpadean en azul.
3. Pulse la tecla 13. Ahora el aparato
funciona con la función de intervalos.
La tecla 13 se ilumina en azul. El
aparato se desconecta de forma automática.
ES
9
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Batidos
Esta función sirve para preparar batidos.
1. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. Las 3 teclas 12, 13 y
P14 parpadean en azul.
2. Pulse la tecla 12. La velocidad aumenta y vuelve a disminuir varias veces
durante el mezclado. La tecla 12 se
ilumina en azul. El aparato se desconecta de forma automática.
7.3 Extracción de los
alimentos
NOTA: no guarde los alimentos más de
24horas en el vaso mezclador5 o en contacto con otras piezas del aparato. Esto último también se aplica a su conservación en
la nevera.
1. Gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado).
2. Cuando el motor se haya detenido
completamente, retire el vaso mezclador5 del bloque del motor9. Levante
el vaso mezclador5 en posición recta.
3. Ilustración C: suelte la varilla de seguridad4 del bloqueo y empuje la tapa3 hacia arriba.
4. Vacíe el vaso mezclador5.
5. Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso.
10
ES
8. Limpieza
¡Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez!
8.1 Limpieza inmediata del
vaso mezclador
1. Coloque el vaso mezclador5 en el
bloque del motor9 de tal forma que el
mango6 apunte hacia la derecha.
2. Dado el caso, gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado).
3. Llene el vaso mezclador5 con un poco
de agua caliente y detergente lavavajillas.
4. Cierre el vaso mezclador5 con la tapa3 de tal forma que la varilla de seguridad4 encaje con un clic en el
mango6.
5. Inserte el enchufe10 en una toma de
corriente.
6. Gire el regulador giratorio11 a la posición M.
7. Pulse varias veces la tecla P14.
8. Gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado).
9. Saque el enchufe10 de la toma de corriente.
10. Retire el vaso mezclador5 del bloque
del motor9 cuando el motor se haya
detenido completamente. Levante el
vaso mezclador5 en posición recta.
11. Ilustración C: suelte la varilla de seguridad4 del bloqueo y empuje la tapa3 hacia arriba.
12. Vacíe el vaso mezclador5 y aclárelo
con agua limpia.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
8.2 Limpieza de todas las
piezas del aparato
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ El bloque del motor9, el cable de conexión y el enchufe10 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro
líquido.
¡PELIGRO de lesiones por cortes!
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas7 están muy afiladas. Manéjelas
con cuidado.
~ Si lava el aparato a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver fácilmente las cuchillas7.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ Excepto el bloque del motor9, todas las
demás piezas son aptas para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C.
1. Dado el caso, saque el enchufe10 de
la toma de corriente.
2. Retire el vaso mezclador5 del bloque
del motor9.
El bloque del motor9 no puede sumergirse en agua.
3. Cuando sea necesario, limpie el bloque del motor9 y el cable de conexión10 con un paño ligeramente
humedecido. Asegúrese de que el bloque del motor9 esté completamente
seco antes del siguiente uso.
4. Limpie las demás piezas del aparato
con agua caliente y detergente lavavajillas. Las siguientes piezas son aptas
para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C:
- vaso mezclador5
- tapa3
- vaso medidor2
- embutidor1
5. Deje secar completamente todas las
piezas antes de guardarlas o de volver
a utilizar el aparato.
Algunos consejos de limpieza
• Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso, para evitar
que se adhieran restos de comida resecos.
• Después de triturar alimentos muy salados o ácidos debe lavar a fondo el
vaso mezclador5 de inmediato.
9. Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO! Para evitar accidentes,
el enchufe10 no puede estar conectado a una toma de corriente
mientras el aparato está guardado.
• Monte la batidora de vaso para su almacenamiento.
• Elija un lugar en el que el aparato no se
vea expuesto ni a un gran calor ni a la
humedad.
ES
11
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
10. Solución de
problemas
11. Recetas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
Ingredientes:
2 manojos de hojas de espinacas frescas
1 mango
1 plátano (pelado)
2 rodajas de piña
Zumo de una lima
400 ml de agua
4 cubitos de hielo
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
Posibles causas /
medidas a adoptar
• ¿Funciona el suministro
de corriente eléctrica?
• Compruebe la conexión.
• ¿El vaso mezclador5
está colocado correctamente y la tapa3 está
bloqueada con la varilla de seguridad4?
• Desconectar de inmediato, extraer el enchuLas cuchillas7
fe10 y comprobar:
no giran o lo
- ¿Hay algún obstáhacen con dificulo en el depósito?
cultad
- ¿Los alimentos son
demasiado duros o
espesos?
Batido verde
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido tropical
Ingredientes:
200 g de piña
1 plátano (pelado)
2 kiwis (pelados)
200 ml de zumo de manzana
2 manojos de espinacas
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido estimulante
Ingredientes:
2 plátanos (pelado)
1 mango
2 manojos de hojas de espinacas
1 cucharadita de aceite (p. ej., aceite de girasol)
200 ml de zumo de manzana
200 ml de agua
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
12
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Batido de miel
Batido buenas noches
Ingredientes:
800 ml de leche
8 cl de zumo de grosella negra
4 cucharadas de miel
4 yemas de huevo
4 cubitos de hielo
Ingredientes:
1 plátano (pelado)
1 manzana
2 cucharadas de zumo de limón
2 cucharadas de miel
2 manojos de espinacas
400 ml de agua
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de fresa y plátano
Ingredientes:
2 plátanos (pelados)
300 g de fresas
2 paquetitos de azúcar de vainilla
400 ml de leche
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Sueño de bayas
Ingredientes:
100 g de arándanos
150 g de frambuesas
150 g de fresas
1 plátano (pelado)
150 g yogur natural
3 cucharadas de copos de avena
150 ml de leche
Miel al gusto
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de mango
Ingredientes:
500 g de mango
500 ml de leche
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de frambuesas y peras
Ingredientes:
2 peras maduras
300 g de frambuesas
400 ml de agua
Miel al gusto
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de melocotón y plátano
Ingredientes:
2 plátanos (pelado)
4 melocotones (pelados y sin hueso)
200 ml de zumo de pomelo
2 chorritos de zumo de limón
• Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
ES
13
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
12. Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a
un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los
accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben
eliminar con la basura doméstica normal,
sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a
reducir el consumo de materias primas y a
proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
13. Datos técnicos
Modelo:
SSMP 2000 A1
Tensión de la red: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Clase de
protección:
II
Potencia:
2000 W
Máx. Funcionamiento continuo
(KB) máx.:
• 1 minuto con un número de revoluciones
elevado (regulador giratorio >3 - 6)
• 3 minutos con un número de revoluciones bajo (regulador
giratorio 1 - 3)
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
14
ES
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 277056 y tenga preparado el recibo como
justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277056
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemania
ES
15
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Panoramica .................................................................................17
Uso conforme ..............................................................................18
Istruzioni per la sicurezza ............................................................19
Materiale in dotazione .................................................................21
Messa in funzione ........................................................................21
Montaggio ...................................................................................22
Uso ..............................................................................................22
7.1 Preparazione degli alimenti ............................................................... 23
7.2 Triturazione ..................................................................................... 23
7.3 Ritiro degli alimenti .......................................................................... 24
8. Pulizia .........................................................................................24
8.1 Pulizia immediata del recipiente miscelatore ....................................... 24
8.2 Pulizia di tutti i pezzi dell'apparecchio ............................................... 24
9. Conservazione .............................................................................25
10. Risoluzione dei problemi ..............................................................25
11. Ricette .........................................................................................26
12. Smaltimento ................................................................................27
13. Dati tecnici ...................................................................................27
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................28
16
IT
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
1. Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 P
Pressino
Misurino (30, 45, 60 ml)
Coperchio
Archetto di sicurezza
Recipiente miscelatore (capacità massima 2 litri)
Impugnatura
Inserto lama
Contrassegno di collocazione per l'impugnatura6 del recipiente miscelatore
Blocco motore
Cavo di collegamento con spina
Manopola di regolazione, velocità regolabile in continuo
0: l'apparecchi o è spento
1: velocità minima
6: velocità massima
M: abilita le funzioni dei tasti (i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu)
Tasto per la miscelazione di frappé (con retroilluminazione)
Tasto per triturare il ghiaccio (con retroilluminazione)
lampeggia in rosso quando l'apparecchio è pronto per l'uso
Tasto per il funzionamento a impulsi (con retroilluminazione)
IT
17
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo frullatore.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il vostro nuovo frullatore
possa darvi molte soddisfazioni!
Simbolo sull'apparecchio
Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli
alimenti.
18
IT
2. Uso conforme
Il frullatore è destinato a miscelare frappé
(smoothie) e a triturare alimenti e ghiaccio.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Non usare l'apparecchio per triturare
alimenti particolarmente duri come ad
es. alimenti congelati, ossi, noci moscate, cereali, o chicchi di caffè.
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante
l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
~ I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~ Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo
di collegamento.
~ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi
derivanti da tale utilizzo.
~ Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce
danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~ Staccare la spina dalla presa di corrente, …
… se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito,
… prima di assemblare o di smontare l'apparecchio
… prima di pulire i singoli componenti.
~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~ Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 24).
~ Le lame dell'inserto lama sono affilate. Maneggiarle con precauzione.
~ Prima di sostituire accessori o annessi che si muovono durante il
funzionamento, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa.
IT
19
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica.
Poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
~ Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superficie di lavoro tirandolo dal cavo di collegamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO per gli animali
domestici e causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali
possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli
apparecchi elettrici.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa
dell'umidità
~ Non usare mai l'apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
~ Non immergere il blocco motore, il
cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
~ Proteggere il blocco motore dall'umidità, da gocce e spruzzi d'acqua.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi
(tranne che nell'apposito recipiente),
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina. e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
20
IT
PERICOLO di scossa
elettrica
~ Inserire la spina in una presa di corrente solo dopo aver assemblato completamente l'apparecchio.
~ Collegare la spina solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di
omologazione. La presa di corrente
deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete elettrica. Per farlo, estrarre la
spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
~ Per scollegare la spina dalla presa di
corrente, tirare sempre la spina, mai il
cavo.
~ Staccare la spina dalla presa di corrente, …
… se si verifica un guasto,
… se non si usa il frullatore,
… in caso di temporali.
~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano danni visibili.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio.
PERICOLO di lesioni da
taglio
~ Le lame dell'inserto lama sono affilate.
Maneggiarle con precauzione.
~ Prima di sostituire accessori o annessi
che si muovono durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
~ Per evitare danni all'apparecchio, interrompere subito la miscelazione se le
lame dell'inserto lama non girano o girano con difficoltà. Staccare la spina e
controllare se nel recipiente miscelatore
si trova un ostacolo o se l'alimento è
troppo duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.
~ Gli alimenti a base oleosa come ad es.
semi di papavero o noci (per burro al
papavero o burro di noci) non vanno
miscelati per più di 60 secondi, altrimenti il motore può surriscaldarsi e danneggiarsi.
~ Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surriscaldarsi e subire danni.
~ L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di ...
… massimo 1 minuto senza interruzione
a numero di giri elevato (manopola
di regolazione >3 - 6) e
… massimo 3 minuti senza interruzione
a basso numero di giri (manopola di
regolazione 1 - 3).
Poi l'apparecchio deve restare spento
finché non si raffredda alla temperatura
ambiente.
~ Utilizzare solo gli accessori originali.
~ Ad eccezione del blocco motore, tutte le
parti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie fino a 70 °C.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di plastica. Dato che i mobili
sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile
escludere del tutto che alcune di queste
sostanze contengano componenti in
grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare
un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
4. Materiale in
dotazione
1 Recipiente miscelatore5 (capacità massima 2 litri)
1 Blocco motore9
1 Coperchio3
1 Misurino (30, 45, 60 ml)2
1 Pressino1
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
• Togliere tutto il materiale di imballaggio.
• Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
• Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta! (vedere “Pulizia” a pagina 24)
• Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e non scivolosa.
IT
21
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
6. Montaggio
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ L'inserto lama7 è affilato. Maneggiarlo
con cautela.
~ Inserire la spina10 in una presa di corrente solo dopo aver montato completamente il frullatore.
NOTE:
• L'apparecchio è provvisto di due interruttori di sicurezza. L'apparecchio
può essere messo in funzione con il recipiente miscelatore5 collocato e il coperchio3 chiuso e bloccato con l'archetto di
sicurezza4. Qualora fosse possibile accendere l'apparecchio anche senza recipiente miscelatore5 collocato, non farlo
funzionare ulteriormente. Rivolgersi al nostro centro assistenza telefonicamente
o tramite e-mail (vedere “Garanzia della
HOYER Handel GmbH” a pagina 28).
• Se si toglie il recipiente miscelatore5
durante il funzionamento, l'apparecchio
si spegne automaticamente. Portare la
manopola di regolazione11 su 0 prima di collocare il recipiente miscelatore5 sul blocco motore9.
1. Figura A: collocare il recipiente miscelatore5 sul blocco motore9 in
modo tale che l'impugnatura6 sia rivolta verso destra sopra il contrassegno
di collocazione8.
2. Versare gli alimenti preparati nel recipiente miscelatore5.
3. Chiudere il recipiente miscelatore5
con il coperchio3 in modo tale che
l'archetto di sicurezza4 si innesti in
modo udibile nell'impugnatura6.
4. Eventualmente portare la manopola di
regolazione11 sulla posizione 0 (off).
5. Figura B: inserire il misurino2 nel coperchio3 e bloccarlo con una rotazione in senso orario.
22
IT
6. Collegare la spina10 ad una presa di
corrente che corrisponda ai dati tecnici. Il tasto P14 lampeggia in rosso.
7. Uso
AVVERTENZA!
~ Per evitare danni all'apparecchio, interrompere subito la miscelazione se le
lame dell'inserto lama7 non girano o
girano con difficoltà. In tal caso staccare la spina10 e controllare se nel recipiente si trova un ostacolo nel recipiente
miscelatore5 o se l'alimento è troppo
duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.
~ L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di ...
… massimo 1 minuto senza interruzione
a numero di giri elevato (manopola
di regolazione >3 - 6) e
… massimo 3 minuti senza interruzione
a basso numero di giri (manopola di
regolazione 1 - 3).
Poi l'apparecchio deve restare spento
finché non si raffredda alla temperatura
ambiente.
ATTENZIONE: a seconda della quantità e
della consistenza degli alimenti, non riempire al massimo il recipiente miscelatore5, altrimenti l'inserto lama7 può bloccarsi.
Campo di applicazione
Il frullatore è destinato a miscelare frappé
(smoothie) e a triturare alimenti e ghiaccio.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
7.1 Preparazione degli
alimenti
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
• Lavare o pulire gli alimenti.
• Tagliare gli alimenti a pezzi abbastanza piccoli da passare attraverso l'apertura di rabbocco del coperchio3.
• Togliere gli steli alle erbe.
• Utilizzare liquido sufficiente per i frappé (acqua minerale, succo di frutta, latte, yogurt). Si raccomanda un rapporto
di miscelazione di 1:1.
7.2 Triturazione
• Per triturare alimenti girare la manopola
di regolazione11 a regolazione continua sulla velocità desiderata tra i contrassegni 1 e 6.
• È possibile aggiungere ingredienti e liquidi anche durante il funzionamento,
attraverso l'apertura di rabbocco del
coperchio3.
• Si possono spingere gli alimenti da miscelare con il pressino1 compreso nel
materiale in dotazione. Utilizzare esclusivamente questo pressino1.
Alimenti più duri
NOTA: è possibile triturare massimo 50 g
di noci.
1. Introdurre gli alimenti nel recipiente miscelatore5.
2. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione M. Tutti e 3 i tasti 12,
13 e P14 lampeggiano in blu.
NOTA:
Se non si preme alcun tasto entro i 30 secondi successivi, i tasti 12, 13 e P14
smettono di lampeggiare. Dopodiché il tasto
P14 lampeggia in rosso.
• Girare la manopola di regolazione11
dapprima sulla posizione 0 (off) e poi
nuovamente sulla posizione M per riattivare le funzioni dei tasti.
3. Per triturare alimenti più duri, premere
il tasto P14. Lavorare con impulsi
(premere ripetutamente il tasto P14). Il
numero e la lunghezza degli impulsi varia in funzione della quantità e della
consistenza degli alimenti. Tutti e 3 i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano
in blu.
Ghiaccio tritato
1. Inserire i cubetti di ghiaccio nel recipiente miscelatore5.
2. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione M. Tutti e 3 i tasti 12,
13 e P14 lampeggiano in blu.
3. Premere il tasto 13. L'apparecchio
lavora ora con la funzione a intervalli.
Il tasto 13 si accende con luce blu.
L'apparecchio si spegne automaticamente.
Frappé
Questa funzione serve a preparare frappé.
1. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione M. Tutti e 3 i tasti 12,
13 e P14 lampeggiano in blu.
2. Premere il tasto 12. Durante la miscelazione la velocità aumenta ripetutamente e poi si riduce di nuovo. Il
tasto 12 si accende con luce blu.
L'apparecchio si spegne automaticamente.
IT
23
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
7.3 Ritiro degli alimenti
NOTA: non conservare gli alimenti per più
di 24 ore nel recipiente miscelatore5 o a
contatto con altre parti del prodotto. Ciò si
applica anche alla conservazione in frigorifero.
1. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione 0 (off).
2. Quando il motore si è arrestato completamente, togliere il recipiente miscelatore5 dal blocco motore9.
Sollevare il recipiente miscelatore5
verticalmente verso l'alto.
3. Figura C: disimpegnare l'archetto di
sicurezza4 dall'arresto e premere il
coperchio3 verso l'alto.
4. Svuotare il recipiente miscelatore5.
5. Se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso.
8. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta!
8.1 Pulizia immediata del
recipiente miscelatore
1. Collocare il recipiente miscelatore5 sul
blocco motore9 in modo tale che l'impugnatura6 sia rivolta verso destra.
2. Eventualmente portare la manopola di
regolazione11 sulla posizione 0 (off).
3. Versare un poco di acqua calda e detersivo per lavastoviglie nel recipiente miscelatore5.
4. Chiudere il recipiente miscelatore5
con il coperchio3 in modo tale che
l'archetto di sicurezza4 si innesti in
modo udibile nell'impugnatura6.
5. Inserire la spina10 nella presa di corrente.
24
IT
6. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione M.
7. Premere più volte il tasto P14.
8. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione 0 (off).
9. Staccare la spina10 dalla presa di
corrente.
10. Quando il motore si è arrestato completamente, togliere il recipiente miscelatore5 dal blocco motore9.
Sollevare il recipiente miscelatore5
verticalmente verso l'alto.
11. Figura C: disimpegnare l'archetto di
sicurezza4 dall'arresto e premere il
coperchio3 verso l'alto.
12. Svuotare il recipiente miscelatore5 e
sciacquarlo con acqua pulita.
8.2 Pulizia di tutti i pezzi
dell'apparecchio
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non immergere il blocco motore9, il
cavo di collegamento e la spina10 in
acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ Le lame dell'inserto lama7 sono affilate. Maneggiarle con precauzione.
~ Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene l'inserto lama7.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ Ad eccezione del blocco motore9, tutte
le parti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie fino a 70 °C.
1. Eventualmente staccare la spina10
dalla presa di corrente.
2. Togliere il recipiente miscelatore5 dal
blocco motore9.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Non immergere l'blocco motore9 in
acqua.
3. Se necessario, pulire il blocco motore9 e il cavo di collegamento10 con
uno straccio leggermente inumidito. Prima del prossimo utilizzo, assicurarsi
che il blocco motore9 sia completamente asciutto.
4. Pulire gli altri pezzi dell'apparecchio
con detergente e acqua calda. Le parti
seguenti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie fino a 70 °C:
- recipiente miscelatore5
- coperchio3
- misurino2
- pressino1
5. Far asciugare completamente le parti
prima di metterle da parte o di utilizzare di nuovo l'apparecchio.
Consigli per la pulizia
• Se possibile, pulire l'apparecchio subito
dopo l'uso per evitare che i resti di alimenti si secchino.
• Dopo aver preparato alimenti molto salati o molto acidi, è preferibile lavare subito e a fondo il recipiente miscelatore5.
9. Conservazione
PERICOLO per i bambini! Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO! Per evitare incidenti,
durante la conservazione la spina10 non deve restare collegata
ad una presa di corrente.
10. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente. Poiché
l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente
è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non tentare in nessun caso di riparare
l'apparecchio da soli.
Guasto
Possibili cause /
Rimedi
• L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica?
• Verificare l'allacciamento.
L'apparecchio
• Il recipiente miscelatonon funziona
re5 è collocato correttamente e il
coperchio3 è bloccato con l'archetto di sicurezza4?
• Spegnere immediatamente, staccare la spiL'inserto lana10 e controllare:
ma7 non gira
- Ostacolo all'interno
o gira con moldel recipiente?
ta difficoltà.
- Alimento troppo
denso o troppo
duro?
• Assemblare il frullatore per conservarlo.
• Scegliere un luogo nel quale non possano agire sull'apparecchio né un calore
forte né l'umidità.
IT
25
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
11. Ricette
Frappé verde
Ingredienti:
2 manciate di spinaci freschi
1 mango
1 banana (sbucciata)
2 fette di ananas
Il succo di una limetta
400 ml di acqua
4 cubetti di ghiaccio
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Frappé tropicale
Ingredienti:
200 g di ananas
1 banana (sbucciata)
2 kiwi (sbucciati)
200 ml succo d'arancia
2 manciate di spinaci
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Stimolante
Ingredienti:
2 banane (sbucciate)
1 mango
2 manciate di spinaci
1 cucchiaino d'olio (ad es. olio di semi di girasole)
200 ml di succo di mele
200 ml di acqua
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
26
IT
Frappé al miele
Ingredienti:
800 ml di latte
8 cl di succo di ribes nero
4 cucchiai di miele
4 tuorli
4 cubetti di ghiaccio
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Frappé di fragola e banana
Ingredienti:
2 banane (sbucciate)
300 g di fragole
2 bustine di zucchero vanigliato
400 ml di latte
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Sogno di bacche
Ingredienti:
100 g di mirtilli
150 g di lamponi
150 g di fragole
1 banana (sbucciata)
150 g di yogurt naturale
3 cucchiai di fiocchi d'avena
150 ml di latte
Miele a piacimento
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Frappé della buona notte
Ingredienti:
1 banana (sbucciata)
1 mela
2 cucchiai di succo di limone
2 cucchiai di miele
2 manciate di spinaci
400 ml di acqua
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Frappé di mango
Ingredienti:
500 g di mango
500 ml di latte
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
12. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito
separatamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così
contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì
devono essere consegnati presso un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
Frappé di lampone e pera
Ingredienti:
2 pere mature
300 g di lamponi
400 ml di acqua
Miele a piacimento
13. Dati tecnici
Modello:
SSMP 2000 A1
Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Classe di
protezione:
II
Potenza:
2000 W
Frappé di pesca e banana
Durata massima • 1 minuto a numero di
di funzionamengiri elevato (manopoto continuo (KB):
la di regolazione >3 6)
• 3 minuti a basso numero di giri (manopola di regolazione 1 3)
Ingredienti:
2 banane (sbucciate)
4 pesche (sbucciate e senza nocciolo)
200 ml di succo di pompelmo
2 spruzzate di succo di limone
• Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23).
Con riserva di modifiche tecniche.
IT
27
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
14. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
28
IT
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi
soggetti a normale usura e i danni a
parti fragili quali interruttori, batterie, lampadine o altri pezzi realizzati
in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 277056 e lo scontrino come prova.
• Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
• Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277056
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germania
IT
29
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Visão geral ..................................................................................31
Utilização correta .........................................................................32
Indicações de segurança ..............................................................33
Material contido nesta embalagem ..............................................35
Colocação em funcionamento .......................................................35
Montagem ...................................................................................36
Utilização ....................................................................................36
7.1 Preparação dos alimentos ................................................................. 37
7.2 Trituração ....................................................................................... 37
7.3 Retirar os alimentos .......................................................................... 38
8. Limpar .........................................................................................38
8.1 Limpeza imediata do recipiente de mistura ......................................... 38
8.2 Limpar todas as peças do aparelho .................................................... 39
9. Modo de guardar ........................................................................39
10. Solução do problema ...................................................................40
11. Receitas .......................................................................................40
12. Eliminar .......................................................................................42
13. Dados técnicos .............................................................................42
14. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................42
30
PT
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
1. Visão geral
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 P
Calcador
Recipiente de medição (30, 45, 60 ml)
Tampa
Armação de segurança
Recipiente de mistura (capacidade máxima 2 litros)
Punho
Acessório de lâminas
Marca de colocação para o punho6 do recipiente de mistura
Bloco do motor
Cabo de ligação com ficha de alimentação
Regulador das rotações, velocidade regulável continuamente
0: o aparelho está desligado
1: velocidade mínima
6: velocidade máxima
M: desbloqueia as funções das teclas (teclas 12, 13 e P14 piscam com
cor azul)
Tecla para a preparação de batidos (com iluminação do fundo)
Tecla para picar gelo (com iluminação do fundo)
pisca com cor vermelha, quando o aparelho está pronto para funcionar
Tecla para o funcionamento por impulsos(com iluminação do fundo)
PT
31
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova
liquidificadora.
Para utilizar o aparelho com segurança e
conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira colocação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
• Guarde este manual de instruções.
• Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de instruções.
Esperamos que a sua nova liquidificadora
seja motivo de grande satisfação!
Símbolo no aparelho
O símbolo indica que os materiais
com esta identificação não alteram
o sabor ou o aroma dos alimentos.
32
PT
2. Utilização correta
A liquidificadora destina-se à preparação
de bebidas à base de frutos (batidos) e à trituração de alimentos e de gelo.
Este aparelho foi concebido para o uso doméstico. O aparelho só pode ser utilizado
em interiores.
Este aparelho não pode ser utilizado para
uso comercial.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~ Não use o aparelho para picar alimentos especialmente duros, como p. ex.,
alimentos congelados, ossos, noz moscada, cereais ou grãos de café.
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual
de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~ Este aparelho não pode ser usado por crianças.
~ As crianças não podem brincar com o aparelho.
~ Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
~ Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por
pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo e os perigos daí resultantes, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para
evitar perigos.
~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, …
… na ausência de controlo,
… antes de montar ou desmontar o aparelho, e
… antes de limpar peças individuais.
~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo ou com um sistema de controlo remoto.
~ Consulte o capítulo referente à limpeza (ver “Limpar” na
página 38).
~ As lâminas do acessório de lâminas estão afiadas. Manuseie com
cuidado.
~ Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada
de corrente, antes de substituir acessórios ou peças adicionais que
se movimentem durante o funcionamento.
PT
33
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico. pois
existe o perigo de sufocamento.
~ Tenha cuidado em não deixar as crianças deslocar o aparelho do seu lugar,
puxando pelo cabo de ligação.
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO para e causado
por animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
por humidade
~ O aparelho nunca deve ser utilizado
próximo de uma banheira, de um chuveiro, de um lavatório com água, ou semelhante.
~ O bloco do motor, o cabo de ligação e
a ficha de alimentação não poderão ser
imersos na água ou em outros líquidos.
~ Proteja o bloco do motor contra a humidade, gotas de água e salpicos de
água.
~ Se entrar líquido no aparelho (exceto
no recipiente previsto para o efeito), retire imediatamente a ficha de alimentação. Antes de utilizar novamente o
aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
~ Não maneje o aparelho com as mãos
molhadas/húmidas.
~ Se o aparelho cair em água, retire imediatamente a ficha de alimentação da
tomada de corrente. Só depois é que
pode tirar o aparelho da água.
34
PT
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Só introduza a ficha de alimentação na
tomada de corrente depois de montar
completamente o aparelho.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado
na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de
feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação em volta
do aparelho.
~ Mesmo após ser desligado, o aparelho
não estará completamente desligado
da rede elétrica. Para o desligar, é necessário desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fique preso ou entalado.
~ Ao desligar a ficha de alimentação da
tomada de corrente, nunca puxe pelo
cabo.
~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, …
… se surgir uma avaria,
… quando não utilizar a liquidificadora,
… em caso de trovoada.
~ Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação.
~ Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no aparelho.
PERIGO de ferimentos por
corte
~ As lâminas do acessório de lâminas estão afiadas. Manuseie com cuidado.
~ Desligue o aparelho e remova a ficha
de alimentação da tomada de corrente,
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
antes de substituir acessórios ou peças
adicionais que se movimentem durante
o funcionamento.
AVISO de danos materiais
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
~ Se as lâminas do acessório de lâminas
não rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o
aparelho. Retire a ficha de alimentação
da tomada de corrente e verifique se
existe alguma obstrução dentro do recipiente de mistura ou se o preparado
tem demasiada consistência. Verifique
também, se o aparelho está corretamente montado.
~ A preparação de oleaginosas, como,
por exemplo, sementes de papoila ou
nozes (para, por exemplo, fazer manteiga de papoila ou de nozes) não
deve demorar mais de 60 segundos,
caso contrário o motor pode sobreaquecer e ficar danificado.
~ Não ponha o aparelho vazio a funcionar, porque de contrário, o motor poderá aquecer muito e avariar-se.
~ O aparelho foi projetado para funcionar continuamente durante...
… um máximo de 1 minuto sem interrupção a alta rotação (regulador das
rotações >3 - 6) e
… um máximo de 3 minutos sem interrupção a baixa rotação (regulador
das rotações 1 - 3).
Depois, o aparelho tem de ficar desligado, para arrefecer até à temperatura
ambiente.
~ Utilize apenas o acessório original.
~ Todas as peças exceto o bloco do motor
podem ser lavadas à máquina até 70°C.
~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos.
~ O aparelho tem pés com ventosas em
plástico antiderrapantes. Uma vez que
os móveis são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são
tratados com diferentes produtos de
conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produtos
contenham componentes que ataquem
ou amoleçam os pés com ventosas em
plástico. Se necessário, coloque uma
base antiderrapante por baixo do aparelho.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Recipiente de mistura5 (capacidade máxima 2 litros)
1 Bloco do motor9
1 Tampa3
1 Recipiente de medição (30, 45, 60 ml)2
1 Calcador1
1 Manual de instruções
5. Colocação em
funcionamento
• Remova todo o material de embalagem.
• Verifique se todos os componentes estão presentes e não apresentam danos.
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização! (ver “Limpar” na
página 38)
• Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e antiderrapante.
PT
35
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
6. Montagem
PERIGO de ferimentos por
corte!
~ O acessório de lâminas7 está muito
afiado. Por isso, tenha cuidado com
ele.
~ Ligue a ficha de alimentação10 a uma
tomada de corrente, só depois de a liquidificadora estar completamente montada.
NOTAS:
• O aparelho está equipado com dos
interruptores de segurança.
Oaparelho só pode ser colocado em
funcionamento com o recipiente de mistura5 instalado e com a tampa3 fechada
e bloqueada com armação de segurança4. Se alguma vez for possível ligar o
aparelho mesmo sem o recipiente de mistura5 instalado, não volte a colocar o
aparelho em funcionamento. Contacte o
nosso centro de assistência técnica por
telefone ou por e-mail (ver “Garantia
da HOYER Handel GmbH” na
página 42).
• Se o recipiente de mistura5 for removido durante o funcionamento, o aparelho desliga-se automaticamente. Regule
o regulador das rotações11 para 0,
antes de colocar o recipiente de mistura5 sobre o bloco do motor9.
1. Figura A: coloque o recipiente de
mistura5 sobre o bloco do motor9,
de forma a que o punho6 fique virado
para a direita sobre a marca de referência8 para a montagem.
2. Verta o alimento preparado para dentro do recipiente de mistura5.
3. Feche o recipiente de mistura5 com a
tampa3, de forma a que a armação
de segurança4 encaixe de forma audível no punho6.
36
PT
4. Se necessário, rode o regulador das rotações11 para a posição 0 (Desligado).
5. Figura B: instale o recipiente de medição2 na tampa3 e bloqueie-o, rodando-o uma volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
6. Ligue a ficha de alimentação10 a
uma tomada de corrente que corresponda aos dados técnicos. A tecla
P14 pisca com cor vermelha.
7. Utilização
AVISO!
~ Se as lâminas do acessório de lâminas7
não rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o aparelho.
Neste caso, retire a ficha de alimentação10 da tomada de corrente e verifique, se há qualquer obstrução no
recipiente de mistura5 ou se o alimento
é muito espesso. Verifique também, se o
aparelho está corretamente montado.
~ O aparelho foi projetado para funcionar continuamente durante...
… um máximo de 1 minuto sem interrupção a alta rotação (regulador das
rotações >3 - 6) e
… um máximo de 3 minutos sem interrupção a baixa rotação (regulador
das rotações 1 - 3).
Depois, o aparelho tem de ficar desligado, para arrefecer até à temperatura
ambiente.
CUIDADO: encha o recipiente de mistura5 de acordo com a dureza e a consistência do alimento, mas não até à marca de
máximo, porque, caso contrário, o acessório de lâminas7 pode bloquear.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Campo de aplicação
Alimentos mais duros
A liquidificadora destina-se à preparação
de bebidas à base de frutos (batidos) e à trituração de alimentos e de gelo.
NOTA: só se pode triturar no máximo 50 g
de nozes.
7.1 Preparação dos
alimentos
AVISO de danos materiais!
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
• Lave ou limpe os alimentos.
• Corte o alimento em bocados suficientemente pequenos para caberem na abertura de enchimento da tampa3.
• Liberte as ervas dos seus caules.
• Use para os batidos uma quantidade de
líquido suficiente (água mineral, sumo de
fruta, leite, iogurte). Recomendamos uma
proporção de mistura de 1:1.
7.2 Trituração
• Para triturar alimentos, rode o regulador
das rotações de regulação contínua11
para a velocidade pretendida, entre 1
e 6.
• Os ingredientes e os líquidos podem ser
adicionados também durante o funcionamento, através da abertura de enchimento da tampa3.
• Pode empurrar os produtos com o calcador1 incluído na lista de itens fornecidos. Utilize unicamente este calcador1.
1. Verta o alimento para dentro do recipiente de mistura5.
2. Rode o regulador das rotações11
para a posição M. As 3 teclas 12,
13 e P14 piscam com cor azul.
NOTA:
Se não for pressionada uma tecla dentro dos
próximos 30 segundos, as teclas 12,
13 e P14 param de piscar. A tecla P14
pisca seguidamente com cor vermelha.
• Rode o regulador das rotações11 primeiro para a posição 0 (Desligado) e
depois novamente para a posição M,
para reativar as funções das teclas.
3. Para triturar alimentos mais duros, prima a tecla P14. Trabalhe com impulsos (premindo a tecla P14
repetidamente). O número e a duração
dos impulsos varia segundo a quantidade e a consistência do alimento. As
3teclas 12, 13 e P14 piscam
com cor azul.
Crushed Ice
1. Coloque o cubos de gelo no recipiente
de mistura5.
2. Rode o regulador das rotações11
para a posição M. As 3 teclas 12,
13 e P14 piscam com cor azul.
3. Prima a tecla 13. O aparelho trabalha agora com a função de intervalo.
A tecla 13 acende-se com cor azul.
O aparelho desliga-se automaticamente.
PT
37
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Batidos
Esta função serve para preparar batidos.
1. Rode o regulador das rotações11
para a posição M. As 3 teclas 12,
13 e P14 piscam com cor azul.
2. Prima a tecla 12. Durante a preparação, a velocidade aumenta e diminui
várias vezes. A tecla 12 acende-se
com cor azul. O aparelho desliga-se
automaticamente.
7.3 Retirar os alimentos
NOTA: não guarde os alimentos durante
mais de 24 horas no recipiente de mistura5
ou em contacto com outras partes do aparelho. Isto é válido também para uma conservação no frigorífico.
1. Rode o regulador das rotações11
para a posição 0 (Desligado).
2. Quando o motor tiver parado por completo, retire o recipiente de mistura5
do bloco do motor9. Eleve o recipiente de mistura5 para cima em posição
vertical.
3. Figura C: solte a armação de segurança4 do bloqueio e empurre a tampa3 para cima.
4. Esvazie o recipiente de mistura5.
5. Limpe o aparelho, se for possível, após
usá-lo.
38
PT
8. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira
utilização!
8.1 Limpeza imediata do
recipiente de mistura
1. Coloque o recipiente de mistura5 sobre o bloco do motor9, de forma a
que o punho6 fique virado para a direita.
2. Se necessário, rode o regulador das rotações11 para a posição 0 (Desligado).
3. Verta um pouco de água quente e detergente de louça para dentro do recipiente de mistura5.
4. Feche o recipiente de mistura5 com a
tampa3, de forma a que a armação
de segurança4 encaixe de forma audível no punho6.
5. Ligue a ficha de alimentação10 à tomada de corrente.
6. Rode o regulador das rotações11
para a posição M.
7. Prima várias vezes a tecla P14.
8. Rode o regulador das rotações11
para a posição 0 (Desligado).
9. Desligue a ficha de alimentação10
da tomada de corrente.
10. Retire o recipiente de mistura5 do bloco do motor9, quando o motor tiver
parado por completo. Eleve o recipiente de mistura5 para cima em posição
vertical.
11. Figura C: solte a armação de segurança4 do bloqueio e empurre a tampa3 para cima.
12. Esvazie o recipiente de mistura5 e
lave-o com água da torneira.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
8.2 Limpar todas as peças do
aparelho
5. Antes de guardar ou de usar novamente o aparelho, deixe os acessórios secar completamente.
PERIGO devido a choque elétrico!
~ O bloco do motor9, o cabo de ligação
e a ficha de alimentação10 não poderão ser imersos na água ou em outros líquidos.
PERIGO de ferimentos por
corte!
~ As lâminas do acessório de lâminas7
estão afiadas. Manuseie com cuidado.
~ Quando lavar à mão, a água deve estar tão clara que lhe permita ver bem o
acessório de lâminas7.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos.
~ Todas as peças exceto o bloco do motor9 podem ser lavadas à máquina até
70 °C.
Alguns conselhos para a limpeza
1. Desligue a ficha de alimentação10
da tomada de corrente, se necessário.
2. Retire o recipiente de mistura5 do bloco do motor9.
O bloco do motor9 não pode ser
mergulhado em água.
• Limpe o aparelho, se for possível, imediatamente depois de o usar, para evitar que os resíduos dos alimentos se
sequem.
• Após a preparação de alimentos muito
salgados ou ácidos, deve lavar bem logo
de seguida o recipiente de mistura5.
9. Modo de guardar
PERIGO para crianças! Guarde
o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO! Para evitar acidentes,
não guarde o aparelho com a ficha
de alimentação10 ligada à tomada de corrente.
• Monte a liquidificadora para a guardar.
• Escolha um lugar onde o aparelho não
fique exposto a muito calor ou a muita
humidade.
3. Limpe o bloco do motor9 e o cabo de
ligação10, se for necessário, com um
pano ligeiramente humedecido. Não
se esqueça de que, antes de usar o
bloco do motor9, este terá de estar
completamente seco.
4. Lave as outras peças do aparelho com
detergente e água quente. As seguintes
peças podem ser lavadas à máquina
até 70 °C:
- recipiente de mistura5
- tampa3
- recipiente de medição2
- calcador1
PT
39
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
10. Solução do problema 11. Receitas
Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elétrico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
• O aparelho está ligado
à alimentação de corrente?
• Verifique a ligação.
• O recipiente de mistuNão funciona
ra5 está corretamente
colocado e a tampa3
está bloqueada com a
armação de segurança4?
• Desligue imediatamente, retire a ficha de alimentação10 da
O acessório
tomada corrente e veride lâminas 7
fique o seguinte:
não roda ou
- Há alguma obstruroda com muição no recipiente?
ta dificuldade
- O alimento é demasiado espesso ou
muito duro?
Batido verde
Ingredientes:
2 mãos cheias de folhas de espinafre
1 manga
1 banana (descascada)
2 fatias de ananás
Sumo de uma lima
400 ml de água
4 cubos de gelo
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar(ver “Batidos” na página 38).
Batido tropical
Ingredientes:
200 g ananás
1 banana (descascada)
2 kiwi (descascado)
200 ml de sumo de laranja
2 mãos cheias de espinafre
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
Estimulante
Ingredientes:
2 bananas (descascadas)
1 manga
2 mãos cheias de folhas de espinafre
1 colher de chá de óleo (p. ex. óleo de girassol)
200 ml de sumo de maçã
200 ml de água
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
40
PT
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Flip de mel
Batido de boas-noites
Ingredientes:
800 ml de leite
8 cl de sumo de groselha preta
4 colh. de sopa de mel
4 gemas
4 cubos de gelo
Ingredientes:
1 banana (descascada)
1 maçã
2 colh. de sopa de sumo de limão
2 colh. de sopa de mel
2 mãos cheias de espinafre
400 ml de água
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
Batido de morango e banana
Ingredientes:
2 bananas (descascadas)
300 g de morangos
2 pacotes de açúcar baunilhado
400 ml de leite
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
Batido de frutos de baga
Ingredientes:
100 g de arandos
150 g de framboesas
150 g de morangos
1 banana (descascada)
150 g de iogurte natural
3 colher de sopa de flocos de aveia
150 ml de leite
Mel a gosto
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
Batido de manga
Ingredientes:
500 g de manga
500 ml de leite
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
Batido de framboesa e pera
Ingredientes:
2 peras maduras
300 g de framboesas
400 ml de água
Mel a gosto
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
Batido de pêssego e banana
Ingredientes:
2 bananas (descascadas)
4 pêssegos (descascados e sem o núcleo)
200 ml de sumo de toranja
2 esguichos de sumo de limão
• Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38).
PT
41
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
12. Eliminar
O símbolo do contentor de
lixo com rodas com uma cruz
significa que, na União Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de
lixo separada. Isto é válido
para o produto e para todos os acessórios
com este símbolo. Os produtos assinalados
não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num
ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem
ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país.
13. Dados técnicos
Modelo:
SSMP 2000 A1
Tensão nominal: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
proteção:
II
Potência:
2000 W
Máx. Funcionamento contínuo
(KB):
• 1 minuto a alta rotação (regulador das
rotações >3 - 6)
• 3 minutos a baixa rotação (regulador das
rotações 1 - 3)
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
42
PT
14. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados.
Accionamento da garantia
• Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
Técnica
PT Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277056
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemanha
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
• Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 277056 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
• Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
PT
43
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Overview ...................................................................................... 45
Intended purpose .......................................................................... 46
Safety instructions ......................................................................... 47
Items supplied ............................................................................... 49
How to use .................................................................................... 49
Installation .................................................................................... 49
Operation ...................................................................................... 50
7.1 Preparing food ................................................................................... 50
7.2 Chopping .......................................................................................... 50
7.3 Remove food ...................................................................................... 51
8. Cleaning ........................................................................................ 51
8.1 Instant cleaning of the blender jug......................................................... 51
8.2 Cleaning all parts of the device ............................................................ 52
9. Storage ......................................................................................... 52
10. Troubleshooting ............................................................................. 53
11. Recipes .......................................................................................... 53
12. Disposal ........................................................................................ 55
13. Technical specifications .................................................................. 55
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 55
44 GB
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
1. Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 P
Food pusher
Measuring jug (30, 45, 60 ml)
Lid
Safety bracket
Blender jug (maximum filling volume 2 litres)
Handle
Blade insert
Position marking for the handle6 of the blender jug
Motor block
Power cable with mains plug
Control dial, speed continuously adjustable
0: device is switched off
1: minimum speed
6: maximum speed
M: releases the button functions (buttons 12, 13 and P14 flash blue)
Button to mix smoothies (with backlight)
Button to crush ice (with backlight)
flashes red when the device is operational
Button for pulsed operation (with backlight)
GB
45
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Thank you for your trust! 2. Intended purpose
Congratulations on your new jug blender.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
use.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new jug blender!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
46 GB
The jug blender is designed to mix wholefruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the device for processing especially hard foodstuffs, such as frozen
foods, bones, nutmeg, cereals or coffee
beans.
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~ This device must not be used by children.
~ Children must not play with the device.
~ The device and the power cable must be kept away from children.
~ This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~ If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~ Disconnect the mains plug from the wall socket …
… when it is not supervised,
… before you assemble or disassemble the device, and
… before you clean the individual parts.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 51).
~ The blades of the blade insert are sharp. Please be very careful
when handling them.
~ Switch off the device and pull the mains plug out of the power socket before replacing accessories or additional parts that move during operation.
GB
47
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
DANGER for children
~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of children.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a hazard
to pets and livestock. In addition, animals
can also cause damage to the device. For
this reason you should keep animals away
from electrical devices at all times.
~
~
~
~
~
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~ Protect the motor block against moisture, water drips and splashes.
~ If liquid gets into the device (except in the
container provided for this purpose), remove the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been completely assembled.
~ Only connect the mains plug to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket
48 GB
~
~
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket …
… if there is a fault,
… when you do not use the jug blender,
… during thunderstorms.
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
To avoid any risk, do not make modifications to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The blades of the blade insert are
sharp. Please be very careful when handling them.
~ Switch off the device and pull the mains
plug out of the power socket before replacing accessories or additional parts
that move during operation.
WARNING! Risk of material
damage
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ In order to avoid damage to the device,
interrupt the blending process immediately if the blades of the blade insert do
not turn at all or only with difficulty. Pull
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
~
~
~
~
~
~
~
out the mains plug and investigate
whether there is an obstruction in the
blender jug or whether the contents are
too tough. Also check whether the device is assembled correctly.
Never mix food on an oil basis such as
poppy seed or nuts (for instance for
poppy seed or nut butter) for more than
60 seconds, since otherwise the motor
may overheat and can be damaged.
Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to overheat
and may result in it being damaged.
The device is designed for continuous
operation of ...
… no more than 1 minute without interruption at high speed (control dial
>3 - 6) and
… no more than 3 minutes without interruption at low speed (control dial 1 - 3).
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
Only use the original accessories.
All parts except for the motor block are
dishwasher-safe up to 70 °C.
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
The device is fitted with non-slip plastic
bases. As furniture is coated with a
wide array of varnishes and synthetics,
and is also treated with different care
products, it cannot be fully ruled out that
some of these materials contain ingredients that could attack and soften the
non-slip plastic bases. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Blender jug5 (maximum filling volume
2litres)
1 Motor block9
1 Lid3
1 Measuring jug (30, 45, 60 ml)2
1 Food pusher1
1 Operating instructions
5. How to use
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are present and undamaged.
• Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 51)
• Place the device on a dry, level and
non-slip surface.
6. Installation
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blade insert7 is sharp. Handle it
with care.
~ Do not insert the mains plug10 into a
wall socket until the jug blender is completely assembled.
NOTES:
• The device is equipped with two safety
switches. The device can only be operated with the blender jug5 in place and
the lid3 closed and locked with its safety
brackets4. Should it be possible to
switch on the device also without the
blender jug5 in place, do not operate
the device any longer. Contact our Service Centre by telephone or email
(see “Warranty of the HOYER Handel
GmbH” on page 55).
• If the blender jug5 is removed during
operation, the device will switch off automatically. Set the control dial11 to 0
before placing the blender jug5 on the
motor block9.
1. Figure A: position the blender jug5
on the motor block9 so that the handle6 points to the right above the position marking8.
2. Fill the prepared foodstuffs into the
blender jug5.
3. Close the blender jug5 with the lid3
such that the safety bracket4 engages
audibly at the handle6.
GB
49
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
4. If necessary, turn the control dial11 to
position 0 (Off).
5. Figure B: insert the measuring jug2
into the lid3 and lock it by turning it
clockwise.
6. Insert the mains plug10 into a wall
socket corresponding to the technical
data. Button P14 flashes red.
7. Operation
WARNING!
~ In order to avoid damage to the device,
interrupt the blending process immediately if the blades of the blade insert7
do not turn at all or only with difficulty. If
this happens, pull out the mains
plug10 and check whether there is
something in the blender jug5 blocking
movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
~ The device is designed for continuous
operation of ...
… no more than 1 minute without interruption at high speed (control dial
>3 - 6) and
… no more than 3 minutes without interruption at low speed (control dial 1 - 3).
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
CAUTION: depending on the hardness
and consistency of the food, do not fill the
blender jug5 up to the maximum level, as
this can cause the blade insert7 to become
blocked.
Application area
The jug blender is designed to mix wholefruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
50 GB
7.1 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
• Rinse or wash the food.
• Chop the foodstuffs so small that they fit
through the refill opening of the lid3.
• Free herbs from their stems.
• For smoothies, use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yoghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
7.2 Chopping
• To chop food, turn the infinitely variable
control dial11 to the desired speed between the markings 1 and 6.
• Ingredients and liquids can also be added during operation via the refill opening of the lid3.
• You can push down the processing food
with the food pusher1 included in the
items supplied. Use only this food pusher1.
Harder food
NOTE: never attempt to shred more than
50g of nuts.
1. Fill food into the blender jug5.
2. Turn the control dial11 to position M.
All 3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
NOTE:
If no button is pressed within the next 30seconds, the flashing of the buttons 12, 13
and P14 will stop. Then the button P14 will
flash red.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
• Turn the control dial11 first to position0 (Off) and then back to position M
to reactivate the button functions.
3. To chop harder food, press button
P14. Work with pulses (press button
P14 repeatedly). The number and
length of the pulses will depend on the
quantity and consistency of the food. All
3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
Crushed Ice
1. Fill ice cubes into the blender jug5.
2. Turn the control dial11 to position M.
All 3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
3. Press the button 13. Now, the device operates with interval function.
Button 13 lights up in blue. The device will switch off automatically.
Smoothies
This function is used to prepare smoothies.
1. Turn the control dial11 to position M.
All 3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
2. Press the button 12. The speed increases and decreases several times
during the mixing process. Button
12 lights up in blue. The device will
switch off automatically.
7.3 Remove food
NOTE: do not store foodstuffs in the blender
jug5 or in contact with other product parts
for longer than 24 hours. This also applies
to storage in the refrigerator.
1. Turn the control dial11 to position 0
(Off).
2. Once the motor has come to a complete standstill, remove the blender
jug5 from the motor block9. Lift the
blender jug5 vertically upwards.
3. Figure C: remove the safety bracket4
from the locking device and press the
lid3 upwards.
4. Empty the blender jug5.
5. Clean the device as soon as possible
after use.
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
8.1 Instant cleaning of the
blender jug
1. Position the blender jug5 on the motor
block9 so that the handle6 points to
the right.
2. If necessary, turn the control dial11 to
position 0 (Off).
3. Fill some warm water and detergent into
the blender jug5.
4. Close the blender jug5 with the lid3
such that the safety bracket4 engages
audibly at the handle6.
5. Connect the mains plug10 with the
wall socket.
6. Turn the control dial11 to position M.
7. Press the button P14 repeatedly.
8. Turn the control dial11 to position 0
(Off).
9. Disconnect the mains plug10 from the
wall socket.
10. Once the motor has come to a complete standstill, remove the blender
jug5 from the motor block9. Lift the
blender jug5 vertically upwards.
11. Figure C: remove the safety bracket4
from the locking device and press the
lid3 upwards.
12. Empty the blender jug5 and rinse it
with clean water.
GB
51
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
8.2 Cleaning all parts of the
device
DANGER! Risk of electric shock!
~ The motor block9, the power cable
and the mains plug10 must not be immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blades of the blade insert7 are
sharp. Please be very careful when handling them.
~ For manual cleaning, the water should
be sufficiently clear so that you can see
the blade insert7 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ All parts except for the motor block9
are dishwasher-safe up to 70 °C.
1. If necessary, disconnect the mains
plug10 from the wall socket.
2. Remove the blender jug5 from the motor block9.
The motor block9 must not be immersed in water.
3. If necessary, wipe down the motor
block9 and the power cable10 with
a damp cloth. Ensure that the motor
block9 is completely dry before the
next time it is used.
4. Clean the other parts of the device with
detergent and warm water. The following
parts are dishwasher-safe up to 70 °C:
- blender jug5
- lid3
- measuring jug2
- food pusher1
5. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
52 GB
Some cleaning tips
• Clean the device as soon as possible after use in order to prevent food remnants from drying on.
• After processing very salty or acidic
types of food, you should immediately
rinse the blender jug5 thoroughly.
9. Storage
DANGER for children! Keep the
device out of the reach of children.
DANGER! In order to avoid accidents, the mains plug10 must never
be connected to a wall socket while
in storage.
• Assemble the jug blender for storage
purposes.
• Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
10. Troubleshooting
11. Recipes
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
Green Smoothie
DANGER! Risk of electric shock!
~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
No function
Blade insert7
not turning or
turning with
difficulty.
Possible causes /
Action
• Has the device been
connected to the power
supply?
• Check the connection.
• Has the blender jug5
been positioned correctly and the lid3
been locked with the
safety bracket4?
• Switch off immediately,
pull out mains plug10
and check:
- Blockage in the bowl?
- Food too tough or
too hard?
Ingredients:
2 handfuls of fresh leaf spinach
1 mango
1 banana (peeled)
2 pineapple slices
Juice from 1 lime
400 ml water
4 ice cubes
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Tropical Smoothie
Ingredients:
200 g pineapple
1 banana (peeled)
2 kiwis (peeled)
200 ml orange juice
2 handfuls of spinach
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Eye-Openers
Ingredients:
2 bananas (peeled)
1 mango
2 handfuls of leaf spinach
1 tsp oil (e.g. sunflower oil)
200 ml apple juice
200 ml water
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
GB
53
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Honey Flip
Good Night Smoothie
Ingredients:
800 ml milk
8 cl black currant juice
4 tbs honey
4 egg yolks
4 ice cubes
Ingredients:
1 banana (peeled)
1 apple
2 tbs lemon juice
2 tbs honey
2 handfuls of spinach
400 ml water
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Strawberry Banana Shake
Ingredients:
2 bananas (peeled)
300 g strawberries
2 packets of vanilla sugar
400 ml milk
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Berry Dream
Ingredients:
100 g blueberries
150 g raspberries
150 g strawberries
1 banana (peeled)
150 g natural yoghurt
3 tbs oatmeal
150 ml milk
Honey to taste
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Mango Shake
Ingredients:
500 g mango
500 ml milk
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Raspberry Pear Smoothie
Ingredients:
2 ripe pears
300 g raspberries
400 ml water
Honey to taste
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Peach Banana Smoothie
Ingredients:
2 bananas (peeled)
4 peaches (peeled and cored)
200 ml grapefruit juice
2 squirts of lemon juice
• Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
54 GB
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
12. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
13. Technical
specifications
Model:
SSMP 2000 A1
Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating:
2,000 W
Max. Continuous • 1 minute at high
operation (KB):
speed (control dial
>3 - 6)
• 3 minutes at low speed
(control dial 1 - 3)
Subject to technical modification.
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
GB
55
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 277056 and the purchase receipt as a purchase verification for all
inquiries.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
56 GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
GB
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
MT
IAN: 277056
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
GB
57
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Übersicht ....................................................................................... 59
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 60
Sicherheitshinweise ....................................................................... 61
Lieferumfang ................................................................................. 63
Inbetriebnahme ............................................................................. 63
Montage ........................................................................................ 63
Bedienen ....................................................................................... 64
7.1 Lebensmittel vorbereiten ....................................................................... 65
7.2 Zerkleinern ......................................................................................... 65
7.3 Lebensmittel entnehmen ....................................................................... 66
8. Reinigen ........................................................................................ 66
8.1 Sofortreinigen des Mixbehälters ............................................................ 66
8.2 Reinigen aller Geräteteile ..................................................................... 67
9. Aufbewahrung .............................................................................. 67
10. Problemlösung .............................................................................. 68
11. Rezepte ......................................................................................... 68
12. Entsorgung .................................................................................... 70
13. Technische Daten ........................................................................... 70
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 70
58
DE
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
1. Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 P
Stopfer
Messbehälter (30, 45, 60ml)
Deckel
Sicherheitsbügel
Mixbehälter (maximale Füllmenge 2Liter)
Griff
Messereinsatz
Aufsetzmarkierung für den Griff6 des Mixbehälters
Motorblock
Anschlussleitung mit Netzstecker
Drehregler, Geschwindigkeit stufenlos einstellbar
0: Gerät ist ausgeschaltet
1: Minimale Geschwindigkeit
6: Maximale Geschwindigkeit
M: gibt die Tastenfunktionen frei (Tasten 12, 13 und P14 blinken blau)
Taste zum Mixen von Smoothies (mit Hintergrundbeleuchtung)
Taste zum Crushen von Eis (mit Hintergrundbeleuchtung)
blinkt rot, wenn das Gerät betriebsbereit ist
Taste für Impulsbetrieb (mit Hintergrundbeleuchtung)
DE
59
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Standmixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Standmixer!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Geruch verändern.
60
DE
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und Zerkleinern
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse,
Getreide oder Kaffeebohnen zu zerkleinern.
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
… bei nicht vorhandener Aufsicht,
… bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinandernehmen und
… bevor Sie einzelne Teile reinigen.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 66).
~ Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um.
~ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb
bewegt werden, auswechseln.
DE
61
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Der Motorblock, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie den Motorblock vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen
(außer in den dafür vorgesehenen Behälter), sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
62
DE
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Standmixer nicht benutzen,
… bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~ Die Klingen des Messereinsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die
im Betrieb bewegt werden, auswechseln.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
WARNUNG vor Sachschäden
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messereinsatzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im
Mixbehälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob
das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Mixen Sie Lebensmittel auf Ölbasis wie
z.B. Mohn oder Nüsse (für z.B. Mohnoder Nussbutter) nicht länger als maximal 60Sekunden, da ansonsten der
Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von…
… maximal 1 Minute ohne Unterbrechung bei hoher Umdrehungszahl
(Drehregler >3 - 6) und
… maximal 3 Minuten ohne Unterbrechung bei niedriger Umdrehungszahl
(Drehregler 1 - 3) ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Außer dem Motorblock sind alle anderen
Teile spülmaschinengeeignet bis 70°C.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten KunststoffSaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die
Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Mixbehälter5 (maximale Füllmenge
2Liter)
1 Motorblock9
1 Deckel3
1 Messbehälter (30, 45, 60ml)2
1 Stopfer1
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
• Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 66)
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und rutschfeste Unterlage.
6. Montage
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Der Messereinsatz7 ist scharf. Gehen
Sie vorsichtig mit ihm um.
~ Stecken Sie den Netzstecker10 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Standmixer komplett montiert ist.
HINWEISE:
• Das Gerät ist mit zwei Sicherheitsschaltern versehen. Das Gerät lässt
sich nur mit aufgesetztem Mixbehälter5
und geschlossenem, mit dem Sicherheitsbügel4 verriegeltem Deckel3 in Betrieb
nehmen. Sollte sich das Gerät einmal
DE
63
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
auch ohne den aufgesetzten Mixbehälter5 einschalten lassen, nehmen Sie das
Gerät nicht weiter in Betrieb. Kontaktieren
Sie unser Service-Center telefonisch
oder per E-Mail (siehe “Garantie der
HOYERHandel GmbH” auf Seite 70).
• Wird der Mixbehälter5 während des
Betriebes abgenommen, schaltet sich
das Gerät automatisch ab. Stellen Sie
den Drehregler11 auf 0, bevor Sie den
Mixbehälter5 auf den Motorblock9
setzen.
1. Bild A: Setzen Sie den Mixbehälter5
so auf den Motorblock9, dass der
Griff6 nach rechts über die Aufsetzmarkierung8 zeigt.
2. Füllen Sie die vorbereiteten Lebensmittel in den Mixbehälter5.
3. Verschließen Sie den Mixbehälter5 so
mit dem Deckel3, dass der Sicherheitsbügel4 am Griff6 hörbar einrastet.
4. Drehen Sie ggf. den Drehregler11 auf
die Position 0 (Aus).
5. Bild B: Setzen Sie den Messbehälter2
in den Deckel3 ein und verriegeln diesen durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Stecken Sie den Netzstecker10 in
eine Steckdose, die den technischen
Daten entspricht. Die Taste P14 blinkt
rot.
7. Bedienen
WARNUNG!
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden,
unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort,
wenn die Klingen des Messereinsatzes7 nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker10 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Mixbehälter5 befindet,
oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von…
… maximal 1 Minute ohne Unterbrechung bei hoher Umdrehungszahl
(Drehregler >3 - 6) und
… maximal 3 Minuten ohne Unterbrechung bei niedriger Umdrehungszahl
(Drehregler 1 - 3) ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und
Konsistenz der Lebensmittel den Mixbehälter5 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messereinsatz7 blockieren kann.
Einsatzbereich
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und Zerkleinern
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
64
DE
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
7.1 Lebensmittel vorbereiten
Härtere Lebensmittel
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
HINWEIS: Es dürfen nur maximal 50g
Nüsse zerkleinert werden.
• Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel.
• Schneiden Sie die Lebensmittel so klein,
dass diese durch die Nachfüllöffnung
des Deckels3 passen.
• Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln.
• Verwenden Sie für die Smoothies ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis von 1:1.
7.2 Zerkleinern
• Zum Zerkleinern von Lebensmitteln
drehen Sie den stufenlos einstellbaren
Drehregler11 auf die gewünschte Geschwindigkeit zwischen den Markierungen 1 und 6.
• Zutaten und Flüssigkeiten können auch
während des Betriebs durch die Nachfüllöffnung des Deckels3 zugegeben
werden.
• Sie können Mixgut mit dem im Lieferumfang befindlichen Stopfer1 nachschieben. Verwenden Sie ausschließlich
diesen Stopfer1.
1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter5.
2. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M. Alle 3 Tasten 12, 13
und P14 blinken blau.
HINWEIS:
Wird innerhalb der nächsten 30Sekunden
keine Taste gedrückt, endet das Blinken der
Tasten 12, 13 und P14. Die Taste
P14 blinkt danach rot.
• Drehen Sie den Drehregler11 erst auf
die Postion 0 (Aus) und dann wieder auf
die PositionM, um die Tastenfunktionen
erneut zu aktivieren.
3. Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel
drücken Sie die Taste P14. Arbeiten
Sie mit Impulsen (wiederholt die Taste
P14 drücken). Je nach Menge und
Konsistenz der Lebensmittel variiert die
Anzahl und Länge der Impulse. Alle
3Tasten 12, 13 und P14 blinken blau.
Crushed Ice
1. Geben Sie die Eiswürfel in den Mixbehälter5.
2. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M. Alle 3 Tasten 12, 13
und P14 blinken blau.
3. Drücken Sie die Taste 13. Das Gerät arbeitet nun mit Intervallfunktion.
Die Taste 13 leuchtet blau. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
DE
65
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Smoothies
Diese Funktion dient der Zubereitung von
Smoothies.
1. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M. Alle 3 Tasten 12, 13
und P14 blinken blau.
2. Drücken Sie die Taste 12. Die Geschwindigkeit steigt während des Mixens mehrmals an und fällt wieder ab.
Die Taste 12 leuchtet blau. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
7.3 Lebensmittel entnehmen
HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht
länger als 24 Stunden im Mixbehälter5
oder in Kontakt mit anderen Produktteilen
auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im
Kühlschrank.
1. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position 0 (Aus).
2. Wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, nehmen Sie den
Mixbehälter5 vom Motorblock9. Heben Sie den Mixbehälter5 gerade
nach oben ab.
3. Bild C: Lösen Sie den Sicherheitsbügel4 aus der Arretierung und drücken
den Deckel3 nach oben.
4. Entleeren Sie den Mixbehälter5.
5. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
66
DE
8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
8.1 Sofortreinigen des
Mixbehälters
1. Setzen Sie den Mixbehälter5 so auf
den Motorblock9, dass der Griff6
nach rechts zeigt.
2. Drehen Sie ggf. den Drehregler11 auf
die Position 0 (Aus).
3. Füllen Sie etwas warmes Wasser und
Geschirrspülmittel in den Mixbehälter5.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 so
mit dem Deckel3, dass der Sicherheitsbügel4 am Griff6 hörbar einrastet.
5. Stecken Sie den Netzstecker10 in die
Steckdose.
6. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M.
7. Drücken Sie mehrmals die Taste P14.
8. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position 0 (Aus).
9. Ziehen Sie den Netzstecker10 aus der
Steckdose.
10. Nehmen Sie den Mixbehälter5 vom
Motorblock9, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Heben Sie den Mixbehälter5 gerade
nach oben ab.
11. Bild C: Lösen Sie den Sicherheitsbügel4 aus der Arretierung und drücken
den Deckel3 nach oben.
12. Entleeren Sie den Mixbehälter5 und
spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
8.2 Reinigen aller Geräteteile
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Der Motorblock9, die Anschlussleitung
und der Netzstecker10 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Die Klingen des Messereinsatzes7 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um.
~ Beim Reinigen von Hand sollte das
Wasser so klar sein, dass Sie den Messereinsatz7 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Außer dem Motorblock9 sind alle anderen Teile spülmaschinengeeignet bis
70°C.
1. Ziehen Sie ggf. den Netzstecker10
aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Mixbehälter5 vom
Motorblock9.
Der Motorblock9 darf nicht in Wasser getaucht werden.
3. Wischen Sie den Motorblock9 und
die Anschlussleitung10 bei Bedarf mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass vor der nächsten Verwendung der Motorblock9 vollständig trocken ist.
4. Reinigen Sie die anderen Geräteteile
mit Spülmittel und warmem Wasser.
Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet bis 70°C:
- Mixbehälter5
- Deckel3
- Messbehälter2
- Stopfer1
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Einige Reinigungstipps
• Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch, damit Speisereste nicht
antrocknen.
• Nach der Verarbeitung von sehr salzigen oder säurehaltigen Lebensmitteln
sollten Sie den Mixbehälter5 sofort
gründlich spülen.
9. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR! Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker10 während der Lagerung nicht mit einer
Steckdose verbunden sein.
• Setzen Sie den Standmixer für die Aufbewahrung zusammen.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
DE
67
'B&3(6WDQGPL[HUIP6HLWH'RQQHUVWDJ$SULO
10. Problemlösung
11. Rezepte
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
Grüner Smoothie
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Anschluss.
• Ist der Mixbehälter5 richtig aufgesetzt und der
Deckel3 mit dem Sicherheitsbügel4 verriegelt?
• Sofort ausschalten,
Netzstecker10 zieMessereinsatz7
hen und überprüfen:
dreht sich nicht
- Hindernis im
oder nur sehr
Behälter?
schwer
- Speise zu zäh
oder zu hart?
Zutaten:
2 Hand voll frischer Blattspinat
1 Mango
1 Banane (geschält)
2 Scheiben Ananas
Saft einer Limette
400ml Wasser
4 Eiswürfel
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Tropischer Smoothie
Zutaten:
200g Ananas
1 Banane (geschält)
2 Kiwis (geschält)
200ml Orangensaft
2 Hand voll Spinat
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Muntermacher
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
1 Mango
2 Hand voll Blattspinat
1 TL Öl (z.B. Sonnenblumenöl)
200ml Apfelsaft
200ml Wasser
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
68
DE
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Honig-Flip
Gute-Nacht-Smoothie
Zutaten:
800ml Milch
8cl schwarzer Johannisbeersaft
4 EL Honig
4 Eigelb
4 Eiswürfel
Zutaten:
1 Banane (geschält)
1 Apfel
2EL Zitronensaft
2 EL Honig
2 Hand voll Spinat
400ml Wasser
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Erdbeer-Bananen-Shake
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
300g Erdbeeren
2 Päckchen Vanillezucker
400ml Milch
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Beerentraum
Zutaten:
100g Heidelbeeren
150g Himbeeren
150g Erdbeeren
1 Banane (geschält)
150g Naturjoghurt
3 EL Haferflocken
150ml Milch
Honig nach Belieben
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Mango-Shake
Zutaten:
500g Mango
500ml Milch
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Himbeer-Birnen-Smoothie
Zutaten:
2 reife Birnen
300g Himbeeren
400ml Wasser
Honig nach Belieben
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Pfirsich-Bananen-Smoothie
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
4 Pfirsiche (geschält und entkernt)
200ml Grapefruitsaft
2 Spritzer Zitronensaft
• Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
DE
69
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
12. Entsorgung
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
13. Technische Daten
Modell:
SSMP 2000 A1
Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse:
II
Leistung:
2000 W
Max. Dauerbetrieb (KB):
• 1 Minute bei hoher
Umdrehungszahl
(Drehregler >3 - 6)
• 3 Minuten bei
niedriger Umdrehungszahl (Drehregler 1 - 3)
Technische Änderungen vorbehalten.
70
DE
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:277056 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail:
[email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 277056
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Deutschland
DE
71
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações · Status of information ·
Stand der Informationen:
04/2016 · Ident.-Nr.: SSMP 2000 A1
IAN 277056
CPE277056_Standmixer_Cover_LB5.indd 1
5
26.04.16 11:02