WMF YLS0056E-E050100 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
WMF KITCHENminis
Gebrauchsanweisung 2
Mix on the go
Operating Manual 10
Mix on the go
Mode d'emploi 18
Mix on the go
Manual de instrucciones 26
Mix on the go
Istruzioni per l’uso 34
Mix on the go
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
FI
NO
Bedieningshandleiding 42
Mix on the go
Brugsanvisning 50
Mix on the go
Bruksanvisning 58
Mix on the go
Käyttöohje 66
Mix on the go
Bruksanvisning 74
Mix on the go
2 3
DE
Gebrauchsanweisung
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
Aufbau
1. Deckel mit Batterie, Motor- und Messereinheit
2. Tragegriff
3. Mixbehälter
4. Start-Stopp Taste
5. Aufladepunkte
6. Anzeigelicht
7. Ladekabel
8. USB Stecker
9. Magnetischer Ansaugkopf
10. Batterieladegerät
910
Wichtige Sicherheitshinweise
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden. Das
Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzu-
halten.
▪ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Störung
während des Betriebs und vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets durch Ziehen des
Netzsteckers vom Netz zu trennen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln
besteht Verbrühungsgefahr. Im Extremfall könnte der
Mixbehälter beschädigt werden.
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels-
weise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ande-
ren gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen;
in Frühstückspensionen.
Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern
sowie beim Leeren des Behälters und beim Reinigen.
Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flächen/
Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen
sind. Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“.
4 5
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
bezüglich der Batterie
Gefahr der Explosion: Schützen Sie die Batterie vor
Hitze und Feuer.
YLS0056E-E050100 Wichtig: Laden Sie das Gerät nur mit
bereitgestelltem Ladekabel und Netzstecker (Modell:
YLS0056E-E050100).
Die Lithium-Ionen Batterie ist gegen vollständige Ent-
ladung geschützt. Sollte das Gerät trotz leerer Batterie
angeschaltet werden, wird das Gerät automatisch durch
einen Schutzmechanismus abgeschaltet.
Die Batterie kann Schaden nehmen, wenn sie über einen
Monat ungenutzt bleibt und wenn die Batterie nur noch
gering geladen ist. Laden Sie die Batterie deshalb auch auf,
wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Nutzung ist.
▪ Die in diesem Gerät enthaltenen Litihium-Ionen Akkus
sind nicht auswechselbar.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benut-
zen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Mixbehälter leer ist.
Während das Gerät in Betrieb ist, den Mixbehälter nicht öffnen, um ein reibungs-
loses Arbeiten nicht zu unterbrechen.
Es dürfen nur Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet werden.
Wenn das Produkt in Betrieb ist, nicht sich bewegende Teile wie die Messer berüh-
ren, um Verletzungen oder Schäden am Produkt zu vermeiden.
Der Mixbehälter kann nach Stillstand der Messer geöffnet werden.
Nach Verwendung des Produktes die Teile, die in Kontakt mit Lebensmitteln waren,
reinigen. Dabei auf die scharfen Klingen achten und die Anweisungen im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ beachten.
Nach dem Laden immer das gesamte Batterieladegerät aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen, elektrischen Herden oder
Öfen platzieren.
Die Antriebseinheit und den Adapter nicht in Wasser tauchen.
Das Gerät muss immer ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden, wenn es
unbeaufsichtigt ist, vor dem Auswechseln von Zubehör und bei Reinigung.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird
keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen
in solchen Fällen ausgeschlossen.
Fehlanwendungen können unter anderem zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Nur mit vom Hersteller zur Verfügung gestellten Accessoires und Zubehörteile
verwenden.
Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass das Gerät richtig verschlossen ist.
Versuchen Sie niemals die Sicherheitsfunktion zu manipulieren.
Behalten Sie die Bedienungsanleitung als zukünftige Referenz.
Technische Daten
Nennspannung: 7,4V
Leistungsaufnahme: 50W, 8,88Wh
Akkuspeicher Kapazität: 1.200 mAh
Technische Daten Batterieladegerät
Input: 100-240V~, 50/60Hz, 0.5A Max.
Output: 5.0V 1.0A 5.0W
Schutzklasse: II
Durchschnittliche aktive Effizienz: 73,7%
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,05W
Adapter-Modell: YLS0056E-E050100
Vor der ersten Nutzung
Vor der ersten Nutzung des Gerätes laden Sie die Batterie vollständig auf. Das Gerät
kann sich während des Ladevorganges leicht erhitzen.
Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung
verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme
sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des
Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam
mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantiehinweise. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern nur für die Zuberei-
tung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Anzeigelicht
LED blinkt weiß Deckel ist nicht richtig auf den Mixbehälter geschraubt
LED blinkt rot Batterie ist leer, das Gerät muss aufgeladen werden
Ladezustände (wenn das Ladekabel angeschlossen ist)
LED leuchtet rot Batterie wird geladen
LED leuchtet weiß Batterie ist voll geladen
Inbetriebnahme
Vor der ersten Nutzung
Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel “Reinigung und Pflege” beschrieben.
Wichtige Sicherheits-Systematik: Der Mixer funktioniert nicht, wenn Mixbehälter und
Deckel nicht korrekt miteinander verbunden sind. In diesem Fall blinkt das Anzeigelicht
weiß. Achten Sie deshalb beim Schließen darauf, die beiden Dreiecke immer übereinan-
der zu bringen. Deckel und Mixbehälter sind dann richtig miteinander verbunden, wenn
die beiden Dreiecke auf Deckel und Mixbehälter in einer Linie sind.
Nutzung
1. Obst oder Gemüse welches verarbeitet werden soll, muss gewaschen, geschält,
entkernt und in kleine Stücke geschnitten werden. 1 cm x 1 cm x 1 cm. Der Mixer ist
nicht für das Zerkleinern von harte Früchten, Nüssen oder Eiswürfeln ausgelegt.
2. Geben Sie das geschnittene Obst oder Gemüse in den Mixbehälter und geben Sie
Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten hinzu. Achten Sie darauf den Mixbehälter
nur bis zur Maximalmarkierung (300 ml) zu füllen (ca. 120 g Obst oder Gemüse, 180
g Flüssigkeit). Füllen Sie zuerst härteres Obst oder Gemüse ein und zum Schluss das
weichere.
6 7
DE
3. Schließen Sie den Deckel durch Drehen auf den Mixbehälter, bis die Dreiecke auf
Mixbehälter und Deckel in einer Linie sind.
4. Um den Mixvorgang zu starten, klicken Sie zweimal auf die Start-Stopp Taste. Nun
drehen Sie den Mixer auf den Kopf und halten Sie den Mixer fest. Der Mixvorgang dauert
40 Sekunden und endet automatisch. Je nach zu mixendem Obst oder Gemüse ist es
hilfreich, wenn während des Mixvorgangs der Mixer von Seite zu Seite bewegt wird,
damit das Obst leichter an die Messer kommt.
Wenn Sie während des Mixvorganges stoppen möchten, klicken Sie einmal auf
die Start-Stopp Taste.
Für den Fall, dass die Messer zum Stehen kommen, schalten Sie den Mixer
aus, drehen Sie das Gerät in Normalposition, schütteln Sie einmal kräftig und
starten Sie den Mixvorgang erneut.
2x drücken
5. Nach Beendigung des Mixvorganges drehen Sie den Mixer wieder in seine Aus-
gangsposition. Warten Sie kurz, damit der Smoothie oder Saft wieder nach unten
ießen kann. Nun können Sie den Deckel abnehmen und den Smoothie oder Saft
direkt aus dem Mixbehälter trinken oder in ein Glas gießen.
6. Laden der Batterie.
Stecken Sie den USB-Teil des Ladekabels in den mitgelieferten Netzadapter und
schließen es an eine Steckdose an. Den magnetischen Lade-Kopf am Ladekabel, ver-
binden Sie dann mit den zwei Magnetpunkten auf dem Deckel des Mixers. Achten
Sie darauf, dass der Mixer während des Ladevorgangs auf einem geraden und festen
Untergrund steht. Während des Ladens, leuchtet das Anzeigelicht rot, sobald der
Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet es weiß. Während des Ladevorgangs kann
der Mixer nicht betrieben werden.
Reinigung und Pfl ege
1. Stellen Sie sicher, dass die Messer stehen bevor Sie den Deckel öffnen und mit der
Reinigung beginnen.
2. Der Deckel mit Motoreinheit, Batterie und Messern darf unter keinen Umständen in
Wasser getaucht werden, dies kann zu schwerwiegenden Schädigungen am Gerät
führen.
3. Für eine schnellere Vorreinigung können Sie den Mixbehälter mit Wasser füllen und
den Mixer für 5-10 Sekunden laufen lassen.
4. Vor der Lagerung des Gerätes stellen Sie sicher, dass das Produkt sauber und trocken
ist und an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung gelagert wird.
Spülmaschinen
geeignet
Unter fl ießen-
dem Wasser
abspülbar
Feucht abwis-
chbar
Mixbehälter
Deckel mit Motor, Bat-
terie und Messereinheit
8 9
DE
Störungen und Fehlerbehebung
Symptom Mögliche Auslöser Lösungen
Gerät startet
nicht. Hatten Sie es über einen
längeren Zeitraum ohne Pause in
Benutzung?
Haben sich die Lebensmittel an
den Messern verfangen?
Sind Deckel und Mixbehälter
richtig verschraubt?
Die rote LED-Anzeige blinkt.
Bitte warten Sie bis der Motor
sich abgekühlt hat.
Bitte entfernen Sie die blockie-
renden Lebensmittel von den
Messern und starten Sie erneut.
Achten Sie darauf, dass die Pfeile
an Deckel und Mixbehälter in
einer Linie sind.
Bitte laden Sie den Mixer wieder
vollständig auf
Während
des Mixens
blockieren die
Messer und die
LED-blinkt.
Die verwendeten Lebensmittel
sind zu groß oder zu hart.
Lebensmittel und Flüssigkeit
übersteigen die maximale
Füllmenge.
Obst oder Gemüse müssen
geschält, entkernt und in kleine
Stücke geschnitten werden (1cm
x 1cm x 1cm). Vermeiden Sie,
dass das härtere Obst zuerst auf
die Messer kommt.
Reduzieren Sie die Füllmenge.
Während des
Ladens leuchtet
kein rotes Licht
Schlechte Verbindung mit dem
Ladekabel. Überprüfen Sie die Verbindung
des Ladekabels mit dem Netzteil
und den magnetischen Lade-
punkten auf dem Deckel.
Nutzen Sie nur das mitgelieferte
Batterieladegerät zum Laden an
der Steckdose.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle. Die Löschung von eventuell vorhandenen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Änderungen vorbehalten
10 11
EN
EN
Operating Manual
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Set-up
1. Lid with motor and blade unit
2. Carrying handle
3. Mixing container
4. Start-Stop button
5. Charging Connection
6. Indicator light
7. Charging wire
8. USB plug
9. Magnetic suction head
10. Battery Charger
10
Important safety information
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
This device shall not be used by children. Keep the appli-
ance and its cord out of reach of children.
▪ Children should be supervised in order to ensure that they
do not play with the device.
The device is always to be disconnected from the mains
by disconnecting the power plug when there is no super-
vision present or for a fault during operation, prior to
assembly, disassembly or cleaning.
If the supply cable of this device is damaged, the manuf-
acturer, their customer service or a similarly qualified
person must replace it in order to avoid hazards.
Caution! Processing hot foods presents a scalding hazard.
In extreme cases the container could be damaged.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
Use caution when handling the sharp cuttings blades,
when emptying the jar and when cleaning.
Clean after use all surfaces, which have got in contact
with food. Follow the notes in chapter „Cleaning and
Care“.
12 13
EN
Important safety information
regarding the battery
Risk of Explosion: Protect batteries from heat and fire.
YLS0056E-E050100 WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply unit (model:
YLS0056E-E050100) provided with this appliance.
The Lithium-Ion battery is protected against total
discharge. If the appliance is switched on with a dischar-
ged battery, the appliance is switched off by a protective
circuit.
If left for more than one month when the battery is low,
it may cause the battery to turn out of power and be
damaged. Please recharge regularly if not in use for a
long time.
This device containes Lithium-Ion batteries which can not
be replaced.
Safety instructions
Please read the instructions carefully before using this product.
Do not switch the device on if the container is empty.
During the work of the product, it is strictly forbidden to open the mixing container
to avoid interrupting normal work.
Only process food with a maximum temperature of 60°C.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Do not operate the device and/or immediately remove the mains plug if:
the blender, the charger or mains cable are damaged
you suspect a defect after it has fallen or a similar incident
Send the device to be repaired in these cases.
This equipment must be used in accordance with the instructions, and must not be
used for other purposes.
Misuse may cause potential injury.
The device is not intended for commercial use.
Use of accessories not recommended or sold by the original manufacturer may
cause risks of fire, electric leakage or personal injury.
Before using, please make sure that the product is firmly fixed.
Never attempt to manipulate the safety interlock of the lid.
Please keep this manual for future reference.
When the product is working, it is strictly forbidden to touch movable parts such as
blades and motors, so as to avoid injury or damage to the product.
The juice cup can be opened after the blade stops rotating.
It is strictly forbidden to disassemble or alter this product by oneself.
After using the product, please clean it in time, wash the parts in contact with food
with clean water. When emptying the cup body and cleaning the parts, be careful
to operate. Be sure to pay attention to sharp blades so as to avoid cutting (you can
wear protective gloves).
After charging, when unplugging the plug, please grab the plug and pull it out.
Don‘t pull the wire.
Do not place in or near flammable gases or electric stoves, or in hot ovens.
Do not immerse the battery charger and motor combination in water or other
liquids to avoid the risk of fire, electric leakage or personal injury.
Technical data
Voltage: 7,4V
Power consumption: 50W, 8,88Wh
Accumulator capacity: 1.200 mAh
Technical data battery charger
Input: 100-240V~, 50/60Hz, 0.5A Max.
Output: 5.0V 1.0A 5.0W
Protection class: II
Average active efficiency: 73,7%
No-load power consumption: 0,05W
Adaptor model: YLS0056E-E050100
Prior to use
Before using the appliance for the first time, fully charge the battery. The unit
may become warm during the charging process.
The mixer may only be used for its intended purpose according to these operating
instructions. Therefore, carefully read the operating instructions prior to use. It provides
instructions for using, cleaning and maintaining of the device. We do not assume
any liability for any damage if the instructions are not observed. Keep the operating
instructions well preserved and pass them on to the subsequent user together with
the device. Also note the warranty information at the end. The device is not intended
for commercial use, but rather only for the preparation of food in common household
amounts. Observe the safety instructions during use.
Indication light
LED flashes white Lid is not properly attached to the mixing container
LED flashes red Battery is empty, please charge the device
Charging mode (when the charger is connected):
LED flashes red battery is charging
LED flashes white battery is fully charged
Getting started
Before first use
Please clean all parts prior to first use as described in the section “Cleaning and care”.
This product has double safety protection. The product does not work, if the lid is
placed separately or the lid is not properly installed on the mixing container. The
indicator light is white and flashing.
You see if you installed the lid correctly on the mixing container, when the two trian-
gles on container and lid are in one line.
First Use
1. Fruits (apples, pears, etc.) need to be washed, peeled and cored, and cut into small
squares of about 1 cm x 1 cm x 1 cm. The device should not be used to process hard
fruits, nuts and crush ice cubes.
2. Put the cut fruits into the mixing container, add water, milk or other liquids. The
total amount of food and liquid should not exceed the maximum mark (300ml) of
the cup (120grams of fruit, 180g of water). Add ingredients in the following order:
Hard ingredients first, then softer ones.
14 15
EN
3. Close the lid on the mixing container by turning, until the triangle on the lid is
aligned with the triangle on the container.
4. Double-click the „Start-Stop button“ on the lid twice to start the device. Turn the
product upside down and hold it in the hand. During the mixing, it helps to shake
the mixer from side to side for a better mixing effect. The mixing process will take
40 sec. and will stop automatically.
For stopping during the working process, click the „Start-Stop button“ once.
If the blades are stuck at the start, the product can be placed upright and then
placed upside down after normal start.
Push 2x
5. After mixing the device needs to be turned around, so that the lid is on top again.
Wait some seconds, so that the juice can fl ow back into the mixing container. Then,
the lid needs to be unscrewed from the mixing container, and the juice in the cup
can be directly drunk or poured into a glass.
6. Charging of the blender:
The charging wire needs to be inserted into the battery charger provided, and the
magnetic suction head of the charging wire needs to be sucked on the charging
stand of the main engine to charge the product. When charging, put the mixing
container fl at on the table to charge. When charging, the indicator is red, and after
charging is completed, the indicator turns white. During charging, the product
cannot work.
Cleaning and care
1. Make sure the blades stopped running before opening the device and cleaning it.
2. Lid with motor and blade unit can be wiped with a damp cloth; do not, soak in
water or other liquids to avoid damage to the device.
3. Fast Cleaning: Add appropriate amount of water to the juice cup and install the lid.
Double-click the Start-Stop button and work for 5 to 10 seconds.
4. When storing, please ensure that the product is clean, dry and placed in a dry,
ventilated place without direct sunlight.
Dishwasher safe Can be rinsed
under running
water
Wipe with a
damp cloth
Mixing Container
Lid with blade unit
and motor
16 17
EN
Fault and diagnosis
Symptom Confirmation matters Take steps
Product does
not start Is it used continuously for a long
time?
Is the food stuck on the blade?
Is the lid and the mixing contai-
ner not rotated in place?
The red light flickered.
Please wait for the motor to cool
down before using.
Please remove the remaining
food and use it again.
Please install the lid and the
juice cup in place before starting.
Please fully charge before use.
When working,
the blade is
stuck and the
lamp flashes
The fruits are too large and cause
the blade stop.
Fruits and liquids exceed the
maximum scale rated by the
product.
The fruits were washed peeled
and nucleated, and cut into
1cm*1cm*1cm small cubes. Put
the soft fruits last of all in the
container, so that they touch the
blades first.
Reduce the liquid capacity not to
exceed the rated capacity of the
container.
No
red light
during
charging
Bad connection of USB data line Check the connection status of
the USB data line to ensure that
the connection is normal.
Please charge the product with
the battery charger provided.
The appliance complies with European directives.
At the end of its life, this product may not be disposed of in normal
household waste, but must instead be taken to a collection point for
recycling electrical and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. Reuse,
recycling and other ways of reutilising old appliances make an important
contribution to protecting our environment.
Please ask your local authorities for information about the appropriate
disposal point.
End users are personally responsible for deleting any personal data that
may be stored on appliances they are disposing of.
Subject to change.
18 19
FR
Mode d'emploi
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Réglage
1. Couvercle avec moteur et bloc de lames
2. Dragonne de transport
3. Bol mélangeur
4. Bouton marche/arrêt
5. Connecteur de charge
6. Voyant
7. Câble de charge
8. Prise USB
9. Embout magnétique
10. Adaptateur secteur
10
Informations importantes sur la sécurité
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon
d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles compren-
nent les dangers impliqués.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gar-
der l’appareil et son câble de charge hors de portée des
enfants.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Débrancher l’appareil de la prise électrique en l'absence
de surveillance ou en cas d’anomalie pendant le fonction-
nement, avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Si le câble de charge de cet appareil est endommagé,
le fabricant, son service client ou toute autre personne
agréée doit le remplacer afin d'éviter tout danger.
Attention! Mixer des aliments chauds vous expose à des
risques de brûlure. Dans des cas extrêmes, le bol pourrait
être endommagé.
L’appareil n’est destiné qu’à un usage domestique et peut
être mis à la disposition des utilisateurs de structures
similaires telles que:
les salles de pause des magasins, bureaux et autres
environnements commerciaux;
les gîtes;
les hôtels, les motels et autres structures
d’hébergement;
les hébergements de type chambres d'hôtes.
Éteindre l'appareil et le débrancher avant de changer les
accessoires ou d'approcher les pièces mobiles.
Manipuler les lames tranchantes avec la plus grande
prudence lors du vidage et du nettoyage du bol.
Nettoyer tous les éléments ayant été en contact avec des
aliments après utilisation. Suivre les instructions de la
section «Nettoyage et entretien».
20 21
FR
Informations de sécurité importantes con-
cernant la batterie
Risque d'explosion: protéger la batterie de la chaleur et
des flammes.
YLS0056E-E050100 ATTENTION: Recharger la batterie unique-
ment à l’aide du chargeur d‘alimentation (modell:
YLS0056E-E050100) amovible fourni avec l’appareil.
L’appareil ne permet pas de chauffer l’eau utilisée pour le
mélange.
La batterie ion-lithium est protégée contre la décharge
totale. Si la batterie est déchargée, un circuit de protec-
tion éteint automatiquement l'appareil.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plus d'un
mois et que la batterie est faible, celle-ci risque de se
décharger intégralement et d'être endommagée. Veuillez
recharger régulièrement la batterie si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une longue période.
Cet appareil contient une batterie ion-lithium qui ne peut
être remplacée.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit.
Ne pas mettre en marche l'appareil si le bol est vide.
Lorsque l’appareil est en marche, il est strictement interdit d'ouvrir le bol mélangeur
afin de ne pas interrompre le fonctionnement de l’appareil.
Lorsque l’appareil est en marche, il est strictement interdit de toucher les pièces
mobiles telles que les lames et le moteur afin d'éviter toute blessure et de ne pas
endommager l’appareil.
Le bol mélangeur peut être ouvert une fois que les lames ont cessé de tourner.
Il est strictement interdit de démonter ou de modifier l’appareil.
Après utilisation, nettoyer immédiatement l’appareil et rincer à l'eau propre les
pièces en contact avec les aliments. Vider le bol mélangeur et nettoyer les éléments
de l’appareil avec beaucoup de prudence. Manipuler délicatement les lames
tranchantes afin d'éviter tout risque de blessure (le port de gants de protection est
recommandé).
Lorsque la batterie de l’appareil est intégralement chargée, débrancher l’adaptateur
secteur de la prise, sans tirer sur le câble.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson à gaz ou élec-
trique ni dans un four chaud.
Ne pas immerger l’adaptateur secteur et le moteur dans l'eau ou tout autre liquide
afin d’éviter tout risque d'incendie, de fuite électrique ou de blessure.
Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il doit être laissé sans surveillance, ainsi
qu’avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne pas utiliser l’appareil et/ou ne pas le débrancher immédiatement si:
le blender, le chargeur ou le câble de charge sont endommagés;
si vous suspectez un défaut après la chute de l’appareil ou un incident similaire.
Faire réparer l‘appareil dans chacun des deux cas.
Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions et ne doit pas être
utilisé à d‘autres fins.
Toute mauvaise utilisation peut causer des blessures.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
L‘utilisation d‘accessoires non homologués ou vendus par le fabricant de l’appareil
peut entraîner des risques d‘incendie, de fuite électrique ou de blessure.
Avant toute utilisation, s’assurer que toutes les pièces sont correctement assemblées.
Ne jamais entraver le verrouillage de sécurité du couvercle.
Conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques techniques
Tension: 7,4V
Consommation électrique: 50W, 8,88Wh
Capacité de la batterie: 1200mAh
Caractéristiques techniques de l’adaptateur secteur
Entrée: 100-240V~, 50/60Hz, 0,5Amax.
Sortie: 5,0V 1,0A 5,0W
Classe de protection: II
Efficacité moyenne pendant l’utilisation: 73,7%
Consommation d'électricité en mode veille: 0,05W
Type d’adaptateur: YLS0056E-E050100
Avant utilisation
Charger complètement la batterie avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes pendant le processus de charge.
Le blender ne doit être utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu, comme défini
dans le présent mode d'emploi. Par conséquent, il est important de lire attentivement
le mode d'emploi avant utilisation. Vous y trouverez des instructions pour l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage dû au non-respect des instructions. Bien conserver le mode d'emploi et
le mettre à la portée de chaque utilisateur. Renseigner les informations de garantie
à la fin du mode d’emploi. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais
uniquement aux préparations culinaires d’ordre domestique. Respecter les consignes de
sécurité pendant l'utilisation.
Voyant
Blanc clignotant Le couvercle n'est pas correctement enclenché sur le bol
mélangeur.
Rouge clignotant La batterie est à plat. Veuillez la recharger.
Mode de charge (lorsque le chargeur est connecté):
Rouge clignotant Le chargement de la batterie est en cours.
Blanc clignotant La batterie est intégralement chargée.
Guide de démarrage
Avant la première utilisation
Nettoyer tous les éléments avant la première utilisation, comme décrit dans la section
«Nettoyage et entretien».
Cet appareil est équipé d’une double protection de sécurité. Il ne fonctionne pas si le
couvercle est utilisé sur un autre récipient ou s’il n'est pas correctement installé sur le
bol mélangeur. Le voyant blanc clignote.
Le couvercle est correctement installé sur le bol mélangeur lorsque le triangle dessiné
sur le bol et le triangle dessiné sur le couvercle sont alignés.
22 23
FR
Première utilisation
1. Les fruits (pommes, poires, etc.) doivent être lavés, pelés, épépinés et coupés en
petits morceaux d'environ 1cm de côté. L'appareil ne doit pas être utilisé pour mixer
des fruits durs ou à coques ni piler de la glace.
2. Mettre les morceaux de fruit dans le bol mélangeur, ajouter de l'eau, du lait ou
tout autre liquide. La quantité totale d’aliments et de liquide ne doit pas dépasser
le repère maximal (300ml) du bol (soit 120g de fruits et 180g d'eau). Ajouter les
ingrédients dans l'ordre suivant: du plus dur au plus mou.
3. Fermer le bol mélangeur à l’aide du couvercle en le tournant jusqu'à ce que le
triangle du couvercle soit aligné avec le triangle du bol.
4. Appuyer deux fois sur le bouton Marche/Arrêt situé sur le couvercle pour mettre
l'appareil en marche. Retourner le produit et le tenir dans votre main. Pendant le
mixage, vous pouvez faciliter le travail de l’appareil en le secouant. Au bout de
40secondes, le mixage s'arrête automatiquement.
Pour stopper le mixage au cours des 40secondes, appuyer une fois sur le
bouton Marche/Arrêt.
Si les lames se bloquent au démarrage, le produit peut être placé à l’endroit au
démarrage puis retourner pendant le mixage.
Appuyer 2fois
5. Après le mixage, l'appareil doit être remis à l’endroit, couvercle vers le haut. Atten-
dre quelques secondes que le jus retombe au fond du bol avant d’ôter le couvercle.
Ôter ensuite le couvercle en le dévissant. Le jus peut être consommé directement
dans le bol ou versé dans un verre.
6. Recharge de la batterie du blender:
Le câble de charge doit être raccordé à l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
L’embout magnétique du câble de charge doit être placé sur le connecteur de
charge situé sur le dessus de l’appareil. Pendant la charge, placer l’appareil à
l’endroit sur une surface place. Pendant la charge, le voyant est rouge. Il devient
blanc une fois la charge terminée. Le produit ne peut pas fonctionner lorsque la
batterie est en charge.
Nettoyage et entretien
1. S’assurer que les lames sont à l’arrêt avant d'ouvrir l'appareil et de le nettoyer.
2. Le couvercle contenant le moteur et le bloc de lames peuvent être essuyés avec un
chiffon humide essoré. Ne pas rincer, tremper ou asperger d’eau ou de tout autre
liquide afi n de ne pas endommager l'appareil.
3. Nettoyage rapide: Remplir le bol d’eau (180g) et placer le couvercle. Appuyer deux
fois sur le bouton Marche/Arrêt et mixer pendant 5 à 10secondes.
4. Ranger l’appareil propre et sec dans un lieu ventilé et à l’abri de l’humidité et des
rayons du soleil.
Lavable au
lave-vaisselle
Rinçage à l'eau
courante
Essuyage avec un
chiffon humide
Bol mélangeur
Couvercle avec bloc de
lames
et moteur
24 25
FR
Pannes et diagnostic
Problème Faits Solution
Le produit ne
démarre pas A-t-il été utilisé en continu
pendant longtemps?
Des aliments sont-ils coincés
entre les lames?
Le couvercle et le bol mélangeur
sont-ils correctement assem-
blés?
Le voyant clignote en rouge.
Veuillez attendre que le moteur
refroidisse avant d'utiliser
l’appareil.
Veuillez retirer les aliments
restants dans le bol et renouveler
le mélange.
Veuillez placer le couvercle sur le
bol mélangeur avant de mettre
l'appareil en marche.
Veuillez charger intégralement
la batterie de l’appareil avant
utilisation.
Pendant le
mixage, la lame
se bloque et le
voyant clignote
Les morceaux de fruit sont trop
gros et entravent la rotation des
lames.
La quantité de fruits et de liquide
excède le repère sur le bol.
Les fruits ont été lavés, pelés,
dénoyautés et coupés en petits
morceaux de 1cm de côté. Ne
pas mettre les lames au contact
de la pulpe des fruits au démar-
rage. Ne retourner l’appareil
qu’une fois que le mixage a
commencé.
Diminuer la quantité de liquide
pour ne pas excéder la capacité
nominale du bol.
Voyant rouge
éteint pendant
la charge
Le câble USB est mal raccordé. Vérifiez l'état du câble USB pour
vous assurer que celui-ci est bien
raccordé.
Veuillez recharger l’appareil à
l’aide du chargeur fourni.
L’appareil est conforme aux directives européennes.
Lorsqu’il est arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers ordinaires: vous devez le déposer dans un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Les différents matériaux sont recyclables conformément aux mentions
inscrites sur leurs étiquettes. La réutilisation et le recyclage des vieux
appareils électroménagers contribuent à la protection de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie pour connaître les différents
points de collecte des déchets.
Les utilisateurs finaux sont personnellement responsables de la suppression
des éventuelles données personnelles stockées dans les appareils dont ils se
séparent.
Susceptible de modifications.
26 27
ES
Manual de instrucciones
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Componentes
1. Tapa con motor y unidad de cuchilla
2. Asa de transporte
3. Depósito de mezclado
4. Botón de inicio/fin
5. Conexión para carga
6. Luz indicadora
7. Cable de carga
8. Enchufe USB
9. Cabezal de succión magnético
10. Cargador de batería
10
Información de seguridad importante
Los aparatos pueden ser usados por personas con una
capacidad física, sensorial o mental reducida o por per-
sonas inexpertas o sin conocimientos específicos, si han
sido supervisadas o han recibido instrucciones para el uso
seguro del aparato y comprenden los peligros que este
conlleva.
Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Vigile a los niños en todo momento para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
El aparato se debe desconectar siempre de la red eléctrica
desenchufando la clavija de enchufe cuando nadie lo
supervisa o si se produce una falla durante el servicio, al
igual que antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Si el cable de alimentación del aparato está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, el departamento
de atención al cliente del mismo o una persona con una
cualificación similar para evitar posibles peligros.
¡Cuidado! El procesamiento de comidas calientes conlleva
un peligro de escaldado. En casos extremos el depósito
podría resultar dañado.
Este aparato está previsto para usarse en hogares y en
aplicaciones similares, tales como:
zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas y
otros entornos laborales;
granjas;
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
pensiones.
Apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica
antes de cambiar los accesorios o de tocar piezas que se
mueven durante el uso.
Tenga cuidado al manipular las cuchillas de corte afiladas,
al vaciar la jarra y al realizar la limpieza.
Después del uso limpie todas las superficies que han
estado en contacto con alimentos. Siga las indicaciones
del apartado de “Limpieza y cuidados”.
28 29
ES
Información de seguridad importante
relativa a la batería
Riesgo de explosión: Proteja las baterías contra el calor y
el fuego.
YLS0056E-E050100 IMPORTANTE: Use solo la unidad de
alimenta ción desmontable (modelo: YLS0056E-E050100)
suministrada con el aparato para recargar la batería.
La batería de iones de litio está protegida contra la
descarga total. Si el aparato se enciende con la batería
descargada, un circuito protector lo vuelve a apagar.
Si el aparato permanece más de un mes con la batería
baja, es posible que la batería se agote y sufra daños.
Por favor, recárguela regularmente si no usa el aparato
durante un periodo prolongado.
El aparato contiene baterías de iones de litio que no se
pueden sustituir.
Instrucciones de seguridad
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar este producto.
No lo encienda si el depósito está vacío.
Está estrictamente prohibido abrir el depósito de mezclado mientras el producto
está funcionando para evitar que se interrumpa el funcionamiento normal.
Cuando el producto está funcionando está estrictamente prohibido tocar las piezas
móviles, tales como las cuchillas y los motores, para evitar lesiones o daños al
producto.
La taza para zumo se puede abrir después de que la cuchilla deja de rotar.
Está estrictamente prohibido que los usuarios desarmen o alteren este producto
ellos mismos.
Después de usar el producto límpielo sin dejar pasar mucho tiempo; lave las piezas
que hayan entrado en contacto con alimentos con agua limpia. Tenga cuidado
al vaciar el cuerpo de la taza y limpiar las piezas. Preste atención a las cuchillas
afiladas para evitar cortes (puede usar guantes protectores).
Al desenchufar la clavija después de la carga sujete la clavija de enchufe y tire de
ella. No tire del cable.
No coloque el aparato en o cerca de gases inflamables, estufas eléctricas u hornos
calientes.
No sumerja la combinación de cargador de batería y motor en agua u otros líquidos
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando lo deje sin vigilancia y
antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No opere el aparato y/o desenchufe la clavija de enchufe inmediatamente si:
la batidora, el cargador o el cable de alimentación están dañados
sospecha que el aparato tiene un defecto después de haberse caído o haber
sufrido un incidente similar
En esos casos, envíe el aparato para su reparación.
Este equipo debe usarse según las instrucciones y no para otros fines.
El uso inadecuado puede causar lesiones.
El aparato no está previsto para el uso comercial.
El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante original
puede conllevar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
Antes del uso, asegúrese de que la estructura principal esté firmemente fijada.
No intente nunca manipular el interbloqueo de seguridad de la tapa.
Conserve este manual para referencias futuras.
Datos técnicos
Voltaje: 7,4 V
Consumo eléctrico: 50 W, 8,88 Wh
Capacidad del acumulador: 1.200 mAh
Datos técnicos del cargador de batería
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A máx.
Salida: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
Clase de protección: II
Eficiencia media en activo: 73,7%
Consumo eléctrico en vacío: 0,05 W
Modelo de adaptador: YLS0056E-E050100
Antes del uso
Cargue la batería por completo antes de usar el aparato por primera vez. La unidad
puede calentarse durante el proceso de carga.
La batidora solo se debe usar para su uso previsto y de conformidad con estas instruc-
ciones de manejo. Por lo tanto, lea detenidamente las instrucciones de manejo antes del
uso. En ellas encontrará instrucciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento del
aparato. No asumiremos responsabilidad alguna por ningún daño que se produzca si no se
observan las instrucciones de manejo. Conserve las instrucciones de manejo y entréguelas
al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga en cuenta también la información sobre
la garantía al final de las mismas. El aparato no está previsto para el uso comercial, sino
solo para preparar alimentos en las cantidades usuales de un hogar. Tenga en cuenta las
instrucciones de seguridad durante el uso.
Luz indicadora
El LED parpadea en
blanco
La tapa no está debidamente colocada sobre el depósito de
mezclado
El LED parpadea
en rojo
La batería está vacía, recargue el aparato
Modo de carga (cuando el cargador está conectado):
El LED parpadea
en rojo
la batería se está cargando
El LED parpadea en
blanco
la batería está completamente cargada
Primeros pasos
Antes del primer uso
Limpie todas las piezas antes del primer uso, como se describe en la sección “Limpieza y
cuidados”.
Este producto cuenta con una doble protección de seguridad. El producto no funciona
si la tapa no está colocada o la tapa no está colocada debidamente en el depósito de
mezclado. La luz indicadora parpadea en blanco.
Cuando la tapa está colocada correctamente en el depósito de mezclado, el triángulo en el
depósito y el triángulo en la tapa están alineados.
Primer uso
1. La fruta (manzanas, peras, etc.) se debe lavar, pelar, se le debe sacar el hueso o las
semillas y se debe cortar en trozos pequeños de aproximadamente 1 cm x 1 cm x 1 cm.
El aparato no se debe usar para procesar frutas duras o nueces ni para triturar hielo.
2. Coloque la fruta cortada en el depósito de mezclado, añada agua, leche u otros
líquidos. La cantidad total de alimento y líquido no debe sobrepasar la marca máxima
(300 ml) de la taza (120 gramos de fruta, 180 g de agua). Añada los ingredientes en el
siguiente orden: Primero los ingredientes duros, después los más suaves.
30 31
ES
3. Cierre la tapa en el depósito de mezclado hasta que el triángulo en la tapa esté
alineado con el triángulo en el depósito.
4. Haga doble clic dos veces en el "botón de inicio/fi n" en la tapa para arrancar el
aparato. Dele la vuelta al aparato (parte de arriba hacia abajo) y sosténgalo en la
mano. Durante el mezclado recomendamos mover la batidora de un lado a otro para
mejorar el efecto de mezclado. El proceso de mezclado durará 40 segundos y parará
automáticamente.
Para detener el proceso durante el funcionamiento, haga clic una vez en el
"botón de inicio/fi n".
Si las cuchillas están atascadas al principio, se puede dar nuevamente la vuelta
al producto (parte de arriba hacia arriba) y después se puede colocar otra vez
con la parte de arriba hacia abajo una vez que se haya iniciado normalmente.
Pulsar 2x
5. Después del mezclado se debe dar otra vez la vuelta al aparato para que la tapa se
encuentre arriba. Espere unos segundos hasta que el zumo fl uya de nuevo al depó-
sito de mezclado. A continuación desenrosque la tapa. El zumo de la taza se puede
beber directamente o se puede verter en un vaso.
6. Cargar la batidora:
El cable de carga debe insertarse en el cargador de baterías suministrado y el cabezal
de succión magnético del cable de carga debe ser succionado en el soporte de carga
del motor principal para cargar el producto. Durante la carga coloque el depósito de
mezclado horizontalmente sobre la mesa. Mientras se carga el indicador se ilumina
en rojo y una vez que la carga está completa, se ilumina en blanco. El producto no
puede funcionar durante la carga.
Limpieza y cuidados
1. Asegúrese de que las cuchillas hayan dejado de girar antes de abrir el aparato para
limpiarlo.
2. La tapa con el motor y la unidad de cuchillas se puede frotar con un paño húmedo
exprimido; no la enjuague, moje ni humedezca con agua pulverizada u otros líqui-
dos para evitar daños al aparato.
3. Limpieza rápida: Añada la cantidad de agua adecuada a la taza de zumo y coloque
la tapa. Haga doble clic en el botón de inicio/fi n y deje funcionar el aparato durante
5 a 10 segundos.
4. Cuando almacene el aparato asegúrese de que esté limpio, seco y colocado en un
lugar seco y ventilado sin exposición directa a la luz solar.
Apto para
lavavajillas
Se puede
enjuagar bajo
agua corriente
del grifo
Frotar con un
paño húmedo
Depósito de mezclado
Tapa con unidad de
cuchillas y motor
32 33
ES
Fallas y diagnóstico
Síntoma La confirmación es importante Tomar medidas
El producto no
arranca Lo usó de forma continua
durante un periodo de tiempo
largo?
Hay alimentos atascados en la
cuchilla?
No se han girado correcta-
mente la tapa y el depósito de
mezclado?
La luz roja parpadeó.
Espere hasta que el motor se
enfríe antes de usarlo de nuevo.
Quite los restos de alimentos e
inténtelo de nuevo.
Coloque correctamente la tapa y
el depósito de mezclado antes de
empezar.
Cargue la batería por completo
antes del uso.
Durante el fun-
cionamiento
la cuchilla se
atasca y la luz
parpadea
Los trozos de fruta son dema-
siado grandes y hacen que la
cuchilla se detenga.
La fruta y el líquido sobrepasan
la marca máxima para la que está
diseñado el producto.
La fruta se lavó, peló y se le
quitaron las semillas, después
se cortó en pequeños trozos
de 1cm*1cm*1cm. Coloque las
frutas blandas al final de todo
en el depósito, para que toquen
primero las cuchillas.
Reduzca la cantidad de líquido
y no sobrepase la capacidad
marcada del depósito.
No hay luz
roja durante la
carga
Conexión deficiente en la línea
de datos USB Compruebe el estado de la cone-
xión de la línea de datos USB
para garantizar que la conexión
sea normal.
Cargue el producto con el carga-
dor de batería suministrado.
El aparato cumple las directivas europeas.
Al final de su vida útil, este producto no debe eliminarse en la basura
doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Los materiales son reciclables según se indica en su etiqueta. La
reutilización, el reciclaje y otras formas de volver a utilizar los aparatos
usados contribuyen notablemente a proteger el medio ambiente.
Solicite a sus autoridades locales información acerca del punto de recogida
adecuado.
Los usuarios finales son responsables de borrar todos los datos personales
que puedan estar almacenados en los aparatos que eliminen.
Información sujeta a cambios.
34 35
IT
IT
Istruzioni per l’uso
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Descrizione
1. Coperchio con motore e gruppo lame
2. Cinghia per il trasporto
3. Recipiente del frullatore
4. Pulsante di avvio/arresto
5. Collegamento per la ricarica
6. Spia
7. Cavo di ricarica
8. Connettore USB
9. Testina magnetica
10. Caricabatterie
10
Importanti informazioni per la sicurezza
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa
esperienza e/o conoscenze purché sottoposte a supervisi-
one, istruite sulla modalità d’uso sicuro dell’apparecchio e
consapevoli dei rischi che esso comporta.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bam-
bini. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazi-
one lontano dalla portata dei bambini.
I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non gio-
chino con l’apparecchio.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di
rete staccando la spina nei seguenti casi: quando rimane
incustodito, in caso di guasto durante il funzionamento,
prima del montaggio e dello smontaggio o della pulizia.
Se il cavo di alimentazione è guasto, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio clienti o da un’altra persona
competente del settore, per evitare pericoli.
Attenzione! Durante la preparazione di alimenti caldi
sussiste il rischio di ustioni. In casi estremi il contenitore
potrebbe subire danni.
L’apparecchio è progettato per essere utilizzato in abitazi-
oni private o altre applicazioni simili, come ad esempio:
cucine riservate al personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
agriturismi;
ospiti di alberghi, motel e altre strutture residenziali;
B&B.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione
prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi a parti che
si muovono durante il funzionamento.
Prestare attenzione nel maneggiare le lame affilate, svuo-
tare il vaso alimenti e pulire l’apparecchio.
Dopo l’utilizzo pulire tutte le superfici che sono entrate in
contatto con gli alimenti. Seguire le istruzioni riportate
nella sezione “Pulizia e manutenzione”.
36 37
IT
Informazioni di sicurezza importanti riguar-
do alla batteria
Rischio di esplosione: tenere le batterie al riparo da calore
e fuoco.
YLS0056E-E050100 ATTENTIONE: Per ricaricare la batteria, utiliz-
zare esclusivamente l’unità di alimentazione rimovibile
(modello: YLS0056E-E050100) fornita con l’apparecchio.
La batteria agli ioni di litio è protetta contro lo scarica-
mento totale. Se l’apparecchio viene acceso con la batte-
ria scarica, un circuito di protezione lo spegne automati-
camente.
Se l’apparecchio viene lasciato più di un mese con la
batteria scarica, la batteria potrebbe subire danni e non
ricaricarsi più. Provvedere regolarmente alla ricarica
durante periodi prolungati di non utilizzo.
Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di litio che
non possono essere sostituite.
Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
Non accendere il dispositivo se il contenitore è vuoto.
Durante il funzionamento del prodotto, è severamente vietato aprire il recipiente del
frullatore per evitare l’interruzione del normale funzionamento.
Durante il funzionamento, è severamente vietato toccare le parti in movimento, ad
esempio lame e motore, per evitare infortuni o danni al prodotto.
Il contenitore può essere aperto solo dopo che la lama ha smesso di ruotare.
È severamente vietato smontare o modificare il prodotto.
Pulire il prodotto subito dopo il suo utilizzo, lavare con acqua pulita le parti che
sono entrate in contatto con il cibo. Nello svuotare il recipiente e pulire i pezzi,
prestare attenzione alle lame affilate per evitare di tagliarsi (si possono indossare
guanti protettivi).
Dopo la ricarica, per staccare l’alimentazione, afferrare la spina ed estrarla. Non
tirare il cavo.
Non appoggiare il dispositivo dentro o vicino a gas infiammabili, cucine elettriche o
forni caldi.
Non immergere il caricabatterie e il motore in acqua o altri liquidi per evitare il
rischio di incendi, perdite o infortuni.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di lasciarlo incustodito e
prima di eseguire operazioni di montaggio, smontaggio e pulizia.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
il frullatore o il cavo di alimentazione sono danneggiati
si sospetta che l’apparecchio abbia subito dei danni in seguito a una caduta o
incidente simile
In questi casi occorre far riparare l‘apparecchio.
Il dispositivo deve essere utilizzato in conformità con le presenti istruzioni e non
deve essere utilizzato per altri scopi.
Un utilizzo improprio potrebbe causare infortuni.
Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
L’utilizzo di accessori non raccomandati o non venduti dal produttore originale
potrebbe comportare il rischio di incendi, scosse elettriche o infortuni.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che il prodotto sia ben chiuso.
Non provare mai a manomettere il dispositivo di sicurezza del coperchio.
Conservare il presente manuale per consultazione futura.
Dati tecnici
Tensione: 7,4V
Consumo di energia: 50 W, 8,88 Wh
Capacità dell’accumulatore: 1.200 mAh
Dati tecnici caricabatterie
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5A Max.
Uscita: 5,0 V 1,0 A 5.0 W
Grado di protezione: II
Efficienza attiva media: 73,7%
Consumo di energia a vuoto: 0,05 W
Modello adattatore: YLS0056E-E050100
Prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, caricare completamente la
batteria. L’unità potrebbe riscaldarsi durante il processo di ricarica. Il frullatore deve
essere utilizzato unicamente per lo scopo a cui è destinato e in conformità con le
presenti istruzioni per l’uso. Per questo motivo, leggere attentamente il manuale di
istruzioni prima dell’uso, poiché fornisce informazioni relative all’uso, alla pulizia e alla
manutenzione dell’apparecchio. In caso di mancata osservanza delle istruzioni, non ci
assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni. Conservare accuratamente le
istruzioni per l’uso e in caso di cessione dell’elettrodomestico consegnarle all’utente
successivo insieme all’apparecchio. Prestare attenzione anche alle istruzioni per la
garanzia alla fine del manuale. Questo apparecchio non è destinato a un uso com-
merciale, ma solo alla preparazione di alimenti in quantità domestiche. Durante l’uso
osservare le istruzioni di sicurezza.
Spia luminosa
LED bianco lampeg-
giante
Il coperchio non è chiuso correttamente
LED rosso lampeg-
giante
La batteria è scarica, ricaricare il dispositivo
Modalità di ricarica (quando il caricabatterie è collegato):
LED rosso lampeg-
giante
la batteria si sta caricando
LED bianco lampeg-
giante
la batteria è completamente carica
Utilizzo
Prima del primo utilizzo
Pulire tutti i pezzi prima del primo utilizzo come descritto nella sezione “Pulizia e
manutenzione”.
Questo prodotto è dotato di una doppia protezione di sicurezza. Il prodotto non funzi-
ona senza il coperchio o se il coperchio non è correttamente installato sul recipiente del
frullatore. La spia è bianca e lampeggia.
Il coperchio è correttamente installato sul contenitore di miscelazione quando il trian-
golo sul contenitore e quello sul coperchio sono allineati.
38 39
IT
Primo utilizzo
1. La frutta (mele, pere, ecc.) deve essere lavata, sbucciata, senza torsolo e tagliata
in cubetti di circa 1 cm x 1 cm x 1 cm. Il dispositivo non deve essere utilizzato per
frullare frutta dura, frutta a guscio e tritare cubetti di ghiaccio.
2. Mettere la frutta tagliata nel contenitore del frullatore, aggiungere acqua, latte o
altri liquidi. La quantità totale di alimenti e liquidi non deve superare il limite mas-
simo (300 ml) della tazza (120 g di frutta, 180 g d’acqua). Aggiungere gli ingredienti
nel seguente ordine: prima gli ingredienti duri, poi quelli più morbidi.
3. Posizionare il coperchio sul contenitore del frullatore e chiuderlo ruotandolo, fi nché
il triangolo sul coperchio non risulta allineato al triangolo sul contenitore.
4. Premere due volte il “pulsante di avvio/arresto” sul coperchio per avviare
l’apparecchio. Capovolgere il prodotto tenendolo in mano. Durante la miscelazione,
può essere d’aiuto inclinare il frullatore da una parte all’altra per ottenere un risul-
tato migliore. La miscelazione dura 40 secondi e si arresta automaticamente.
Per arrestare il processo di miscelazione, premere il “pulsante di avvio/arresto”
una volta.
Se le lame sono bloccate all’avvio, è possibile rimettere il prodotto con il
coperchio verso l’alto e, una volta avviato, capovolgerlo nuovamente.
Premere due volte
5. Dopo la miscelazione, l’apparecchio deve essere nuovamente riposizionato con
il coperchio verso l’alto. Aspettare qualche secondo che il succo si ridepositi nel
contenitore del frullatore. Dopodiché, svitare il coperchio dal contenitore, e bere il
succo direttamente dalla tazza o versarlo in un bicchiere.
6. Ricarica del frullatore:
Per ricaricare il prodotto il cavo di ricarica deve essere inserito nel caricabatterie in
dotazione e la testina magnetica del cavo di ricarica deve essere collegata al sup-
porto di ricarica del motore principale. Durante la ricarica, mettere il contenitore del
frullatore in posizione orizzontale sul tavolo. Durante la ricarica la spia si illumina
di rosso e a ricarica ultimata, diventa bianca. Il prodotto non può essere utilizzato
durante la ricarica.
Pulizia e manutenzione
1. Assicurarsi che le lame si siano arrestate prima di aprire il dispositivo per pulirlo.
2. Il coperchio con il motore e il gruppo lame può essere pulito con un panno umido;
non sciacquare, immergere o spruzzare con acqua o altri liquidi per evitare di
danneggiare il dispositivo.
3. Pulizia veloce: aggiungere una quantità adeguata d’acqua nel contenitore e
installare il coperchio. Premere due volte il pulsante di avvio/arresto e mantenerlo in
funzione per 5-10 secondi.
4. Quando si ripone il prodotto dopo l’utilizzo, assicurarsi che sia pulito e asciutto e
conservarlo in un luogo asciutto, ventilato e non esposto alla luce diretta del sole.
Lavabile in
lavastoviglie
Può essere
risciacquato
sotto l’acqua
corrente
Pulire con un
panno umido
Recipiente del frullatore
Coperchio con gruppo
lame
e motore
40 41
IT
Problemi e soluzioni
Problema Elementi da verificare Possibili soluzioni
Il prodotto non
si avvia È stato utilizzato ininterrotta-
mente per molto tempo?
C’è del cibo incastrato nelle
lame?
Il coperchio e il contenitore
del frullatore sono stati ruotati
fino a raggiungere la posizione
giusta?
La spia rossa ha lampeggiato.
Attendere che il motore si sia
raffreddato prima dell’utilizzo.
Rimuovere i resti di cibo e
riavviare.
Installare il coperchio e il conte-
nitore in modo corretto prima
dell’utilizzo.
Effettuare una ricarica completa
prima dell’utilizzo.
Durante il
funzionamento,
la lama è bloc-
cata e la spia
lampeggia
I pezzi di frutta sono troppo
grandi e bloccano la lama.
La frutta e i liquidi superano la
quantità massima supportata dal
prodotto.
La frutta deve essere lavata,
sbucciata, denocciolata e tagliata
a cubetti da 1 cm x 1 cm x 1 cm.
Collocare la frutta per ultima
nel contenitore, in modo che sia
la prima cosa a contatto con le
lame.
Ridurre la quantità di liquidi in
modo che non superi la capacità
massima supportata.
In carica ma
con spia rossa
spenta
Scarsa connessione della linea
dati USB Verificare lo stato della connes-
sione della linea dati USB per
assicurarsi che la connessione
funzioni normalmente.
Ricaricare il prodotto collo-
candolo sopra il caricabatterie
fornito.
L’apparecchio è conforme alle direttive europee.
Una volta giunto a fine vita, l’apparecchio non può essere smaltito
insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere conferito presso un
centro di raccolta idoneo al riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
I materiali sono riciclabili in conformità alle loro etichette. Il riuso, il
riciclo e gli altri metodi di riutilizzo degli elettrodomestici obsoleti sono un
importante contributo alla salvaguardia dell’ambiente.
Rivolgersi agli enti locali per informazioni sui centri di raccolta idonei.
Gli utenti finali sono personalmente responsabili della cancellazione di
dati personali eventualmente presenti nelle apparecchiature che stanno
smaltendo.
Soggetto a variazioni.
42 43
NL
NL
Bedieningshandleiding
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Onderdelen
1. Deksel met motor en mesunit
2. Draagkoordje
3. Mengbeker
4. Start-stopknop
5. Oplaadverbinding
6. Indicatorlampje
7. Oplaadsnoer
8. USB-stekker
9. Magnetische koppeling
10. Batterijlader
10
Belangrijke veiligheidsinformatie
De Mix on the go is geschikt voor mensen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring met en/of kennis van het
apparaat, mits onder toezicht of wanneer hun is uitge-
legd hoe zij er veilig mee kunnen omgaan en de gevaren
begrijpen.
Het apparaat is niet bestemd voor kinderen. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet op een stopcontact worden aan-
gesloten wanneer er geen toezicht is, als er een storing
optreedt, vóór montage/demontage of reiniging.
Als de voedingskabel van het apparaat is beschadigd,
moet deze, om de veiligheid te waarborgen, door de
fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Waarschuwing! Tijdens het bereiden van heet voedsel
loopt u het risico dat u zich verbrandt. In uitzonderlijke
gevallen kan de beker beschadigd raken.
Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijke of soortge-
lijke toepassingen, zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
boerderijen;
gasten in hotels, motels en andere logiesvoorzienin-
gen;
bed-and-breakfastachtige omgevingen.
Schakel het apparaat uit en haal het van de stroom
voordat u accessoires gaat verwisselen of met draaiende
onderdelen aan de slag gaat.
Wees voorzichtig met de scherpe snijbladen wanneer u de
beker leegt of tijdens het reinigen.
Maak na gebruik alle oppervlakken schoon die met voed-
sel in aanraking zijn geweest. Volg de aanwijzingen in de
sectie "Reiniging en onderhoud".
44 45
NL
Belangrijke veiligheidsinformatie
met betrekking tot de batterij
Explosiegevaar: Bescherm de batterijen tegen hitte en
vuur.
YLS0056E-E050100 WAARSCHUWING: Maak voor het opladen
van de batterij uitsluitend gebruik van de meegele verde
afkoppelbare adapter (model: YLS0056E-E050100).
De lithium-ionbatterij is beschermd tegen volledige
ontlading. Als het apparaat wordt ingeschakeld met een
lege batterij, wordt het uitgeschakeld door een beveili-
gingscircuit.
Als het apparaat meer dan een maand niet wordt gebru-
ikt terwijl de batterij bijna leeg is, kan deze zonder stroom
komen te zitten en beschadigd raken. U moet de batterij
regelmatig opladen wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
Het apparaat bevat lithium-ionbatterijen die niet kunnen
worden vervangen.
Veiligheidsinstructies
Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Schakel het apparaat nooit in met een lege beker.
Het is strikt verboden om de mengbeker tijdens normale werking van het apparaat
te openen.
Om persoonlijk letsel en evt. schade aan het apparaat te voorkomen is het strikt
verboden om de bewegende onderdelen, zoals de snijbladen en de motor, aan te
raken zolang het apparaat actief is.
De mengbeker kan pas worden geopend als de snijbladen tot stilstand zijn gekomen.
Het is strikt verboden om het apparaat zelf te demonteren of wijzigingen eraan door
te voeren..
Maak het apparaat na gebruik zo snel mogelijk schoon. Reinig de onderdelen die
met voedsel in aanraking zijn geweest met schoon water. Ga bij het leegschenken
van de mengbeker en het reinigen van de onderdelen voorzichtig te werk. Zorg
ervoor dat u de scherpe snijbladen niet aanraakt. U kunt ervoor kiezen om veilig-
heidshandschoenen te dragen.
Trek het oplaadsnoer na het opladen altijd aan de stekker uit het stopcontact en
nooit aan het snoer.
Zet het apparaat niet in de buurt van ontvlambare gassen, elektrische kookplaten of
in hete ovens.
Om brandgevaar, elektrische lekkage en persoonlijk letsel te voorkomen, mag u de
batterijlader en de motorunit niet in water of andere vloeistoffen dompelen.
Haal de stekker van een onbeheerd apparaat altijd uit het stopcontact. Doe dit ook
voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Gebruik het apparaat niet en/of haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
wanneer:
de blender, de oplader of het snoer beschadigd zijn
u een defect vermoedt nadat het apparaat is gevallen of wanneer er een
soortgelijk incident heeft plaatsgevonden
Laat het apparaat in dergelijke gevallen repareren.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de instructies in deze handleiding en niet
voor andere doeleinden.
Onjuist gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door de oorspron-
kelijke fabrikant kan leiden tot brand, elektrische lekkage of persoonlijk letsel.
Controleer voor gebruik of het product goed vastzit.
Probeer nooit de veiligheidsvergrendeling van het deksel te manipuleren.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Technische specificaties
Spanning: 7,4V
Stroomverbruik: 50W, 8,88Wh
Batterijcapaciteit: 1.200mAh
Technische specificaties batterijlader
Input: 100-240V~, 50/60Hz, 0,5A max.
Output: 5,0V , 1,0A, 5,0W
Beschermingsklasse: II
Gemiddelde actieve efficiëntie: 73,7%
Stroomverbruik zonder belasting: 0,05W
Adaptermodel: YLS0056E-E050100
Vóór gebruik
Laad de batterij voor het eerste gebruikvolledig op. Tijdens het opladen kan de
unit warm worden.
De mixer mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor deze bestemd is
en in overeenstemming met de instructies in de bedieningshandleiding. Lees daarom
de handleiding eerst zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hierin
vindt u nuttige gebruiks-, reinigings- en onderhoudsinstructies. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade vanwege het niet opvolgen van de instructies. Bewaar de
bedieningshandleiding en geef deze samen met het apparaat door aan een eventuele
volgende eigenaar. Zie ook de garantie-informatie aan het einde van dit document.
Het apparaat is bedoeld voor het bereiden van voedsel in normale hoeveelheden voor
huishoudens en niet voor commercieel gebruik. Neem tijdens gebruik de veiligheidsin-
structies in acht.
Indicatielampje
Ledlampje knippert
wit
Het deksel is niet goed op de mengbeker bevestigd
Ledlampje knippert
rood
Batterij is leeg. Laad het apparaat op
Oplaadmodus (wanneer de oplader is aangesloten):
Ledlampje knippert
rood
Batterij wordt opgeladen
Ledlampje knippert
wit
Batterij is volledig opgeladen
Aan de slag
Vóór het eerste gebruik
Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen als beschreven in de sectie "Reiniging en
onderhoud".
Het apparaat is dubbel beveiligd. Het apparaat functioneert niet als het deksel niet of
niet goed op de mengbeker is geplaatst. Het ledlampje is dan wit en knippert.
Het deksel is juist op de mengbeker geplaatst als het driehoekje op de mengbeker in lijn
is met het driehoekje op het deksel.
46 47
NL
Eerste gebruik
1. Fruit (appels, peren, enz.) moet u eerst wassen, schillen en ontpitten en vervolgens
in blokjes van ongeveer 1 x 1 x 1 cm snijden. Gebruik het apparaat niet voor het
verwerken van hard fruit, noten en het vermalen van ijsblokjes.
2. Doe de gesneden stukjes fruit in mengbeker en voeg water, melk of een andere
vloeistof toe. De totale hoeveelheid aan vaste en vloeibare bestanddelen mag niet
boven de maximummarkering (300ml) van de mengbeker uitkomen (120g fruit
plus 180g water).
3. Voeg eerst de hardere ingrediënten toe en daarna de zachtere. Draai het deksel op
de mengbeker tot het driehoekje op het deksel in lijn is met het driehoekje op de
beker.
4. Druk tweemaal op de start-stopknop op het deksel om het apparaat in te schakelen.
Draai het apparaat op zijn kop en houd hem vast. U kunt het mixen bevorderen door
de beker tijdens het proces heen en weer te schudden. Het mixen duurt 40 seconden
en stopt automatisch.
Druk eenmaal op de start-stopknop om het mixproces te onderbreken.
Als de snijbladen al bij de start vast komen te zitten, zet het apparaat dan
rechtop en keer het daarna weer om.
2x drukken
5. Zet het apparaat na het mixen weer rechtop, zodat het deksel zich weer aan de
bovenzijde bevindt. Wacht enkele seconden, zodat het sap in de mengbeker kan
terugstromen. Draai vervolgens het deksel van de beker. Het sap kan rechtstreeks uit
de beker worden gedronken of schenk het in een glas.
6. De blender opladen:
Steek het oplaadsnoer in de meegeleverde batterijlader om het apparaat op te laden
en klik op de magnetische koppeling van het oplaadsnoer aan de oplaadverbinding
van het apparaat. Zet de mengbeker tijdens het opladen vlak op tafel. Tijdens het
laden is het indicatielampje rood. Als het laden klaar is, wordt het indicatielampje
wit. Tijdens het opladen kan het product niet worden gebuikt.
Reiniging en onderhoud
1. Controleer voordat u het apparaat opent om het te reinigen dat de snijbladen niet
meer draaien.
2. Veeg het deksel en de mesunit schoon met een vochtige doek. Reinig de unit nooit
met geen water of andere vloeistoffen om beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen.
3. Snelle reiniging: Vul de mengbeker met voldoende water en plaats het deksel. Druk
tweemaal op de start-stopknop en laat het apparaat 5 tot 10 seconden draaien.
4. Berg het apparaatschoon en droog op. Bewaar het product op een droge en geven-
tileerde plek zonder direct zonlicht.
Vaatwasmachi-
nebestendig
Kan onder
stromend water
worden afge-
spoeld
Met een
vochtige doek
schoonvegen
Mengbeker
Deksel met mesunit
en motor
48 49
NL
Storingsdiagnose
Symptoom Diagnose Oplossing
Product doet
het niet. Hebt u het product continu en
lange tijd achter elkaar gebruikt?
Zit er voedsel op het snijblad?
Is het deksel goed op de meng-
beker gedraaid?
Knippert het indicatielampje
rood?
Laat de motor eerst afkoelen
voordat u het apparaat weer
gebruikt.
Verwijder het vastzittende
voedsel voordat u het apparaat
weer gebruikt.
Plaats het deksel goed op de
mengbeker.
Laad het apparaat voor gebruik
helemaal op.
Het snijblad
komt tijdens
het draaien
vast te zitten
en het lampje
knippert.
De stukjes fruit zijn te groot.
De stukjes fruit en de vloeistof
komen boven de maximum-
markering van de mengbeker uit.
Was, schil, ontpit het fruit en
snij het in blokjes van 1 x 1 x
1 cm. Doe het zachte fruit als
laatste in de bak, zodat ze de
messen het eerst raken.. Schakel
het apparaat weer in en keer het
geheel weer om.
Controleer of de inhoud van
mengbeker de maximummarke-
ring niet overschrijdt.
Geen rood licht
tijdens het
laden
Slechte verbinding met het
USB-snoer. Controleer de aansluiting van het
USB-snoer.
Laad het apparaat op met de
meegeleverde batterijlader.
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil, maar breng het naar een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
De materialen zijn recyclebaar in overeenstemming met hun etikettering.
Hergebruik, recycling en andere manieren om oude apparaten te
hergebruiken leveren een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Vraag uw gemeente om informatie over het juiste afvalverwijderingspunt.
Eindgebruikers zijn persoonlijk verantwoordelijk voor het verwijderen van
persoonsgegevens op hun apparaten die zij bij het afvalverwijderingspunt
aanleveren.
Wijzigingen voorbehouden.
50 51
DA
DA
Brugsanvisning
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Opbygning
1. Låg med motor og klingeenhed
2. Bærehåndtag
3. Blenderbeholder
4. Start/stop-knap
5. Ladeforbindelse
6. Indikatorlampe
7. Ladekabel
8. USB-stik
9. Magnetisk sugehoved
10. Batterioplader
10
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Apparaterne må bruges af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og/eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan apparatet bruges sikkert, og
de forstår de involverede farer.
Apparatet må ikke bruges af børn. Hold apparatet og dets
ledning uden for børns rækkevidde.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Netstrømforsyningen til apparatet skal altid afbrydes ved
at trække strømstikket ud, når der ikke er opsyn, ved fejl
under drift, inden samling, adskillelse eller rengøring.
Hvis strømforsyningskablet til dette apparat er beskadi-
get, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeser-
vice eller tilsvarende kvalificeret person, da der ellers kan
opstå fare.
Forsigtig! Tilberedelse af varme madvarer medfører en
risiko for skoldning. I ekstreme tilfælde kan beholderen
beskadiges.
Dette apparat er beregnet på brug i husholdninger og
tilsvarende funktioner som:
personalekøkkenområder i forretninger, kontorer og
andre erhvervsmæssige omgivelser,
landbrugsejendomme,
af gæster i hoteller, moteller og andre opholdsom-
råder,
bed and breakfast-miljøer.
Sluk for apparatet, og afbryd strømforsyningen, inden
du udskifter ekstraudstyr eller nærmer dig dele, der er i
bevægelse ved brug.
Pas på, når du håndterer de skarpe skæreklinger, når du
tømmer beholderen, og når du gør apparatet rent.
Efter brug rengøres alle flader, der har været i kontakt
med fødevarer. Følg anvisningerne i kapitlet „Rengøring
og vedligeholdelse“.
52 53
DA
Vigtige sikkerhedsinformationer vedrørende
batteriet
Eksplosionsfare: Beskyt batteriet mod varme og ild.
YLS0056E-E050100 FORSIGTIG: Brug den separate enhed, som
fulgte med dette apparat, til genopladning af batteriet
(model: YLS0056E-E050100).
Litium-ion-batteriet er beskyttet mod total afladning.
Hvis apparatet tændes med et afladet batteri, slukkes
apparatet ved hjælp af en sikring.
Hvis apparatet efterlades i mere end en måned med lavt
batteri, kan batteriet miste sin effekt og blive beskadiget.
Genoplad batteriet regelmæssigt, hvis apparatet ikke
anvendes i længere tid.
Dette apparat indeholder litium-ion-batterier, der ikke
kan udskiftes.
Sikkerhedsanvisninger
Læs anvisningerne omhyggeligt, inden du bruger dette produkt.
Tænd ikke for apparatet, hvis beholderen er tom.
Mens apparatet er i drift, er det strengt forbudt at åbne blenderbeholderen, da det
kan afbryde normal drift.
Når apparatet er i drift, er det strengt forbudt at berøre bevægelige dele som klinger
og motorer, da det kan medføre personskade og skade på apparatet.
Juicekoppen kan åbnes, når klingerne er færdige med at rotere.
Det er strengt forbudt selv at skille apparatet ad eller ændre det.
Apparatet skal rengøres snarest muligt efter anvendelse. Vask de dele, der har
været i berøring med fødevarer. Sørg for, at apparatet ikke er i drift, når beholderen
tømmes og delene rengøres. Pas på de skarpe klinger, så du ikke skærer dig (du kan
anvende beskyttelseshandsker).
Tag fat om stikket, og træk det ud, når du vil trække stikket ud efter opladning.
Træk ikke i ledningen.
Placeres ikke i eller nær brændbare gasser eller elektriske komfurer eller i varme
ovne.
Apparatets oplader og motor må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker, da det
kan medføre risiko for brand, lækstrøm eller personskade.
Afbryd altid apparatet fra elnettet, hvis det skal stå uden opsyn, samt før samling,
adskillelse eller rengøring.
Stop straks med at bruge apparatet, og/eller træk straks stikket, hvis:
blenderen, opladeren eller strømforsyningskablet er beskadiget
hvis du mistænker en skade efter et fald eller tilsvarende
Send apparatet til reparation i disse tilfælde.
Dette apparat skal bruges i overensstemmelse med anvisningerne, og det må ikke
bruges til andre formål.
Misbrug kan medføre personskade.
Apparatet er ikke beregnet til kommerciel brug.
Brug af ekstraudstyr, som ikke sælges eller anbefales af den oprindelige producent,
kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller personskade.
Sørg for inden brug, at produktet sidder korrekt.
Prøv aldrig på at manipulere lågets låsemekanisme.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Tekniske data
Spænding: 7,4 V
Strømforbrug: 50 W, 8,88 Wh
Batterikapacitet: 1.200 mAh
Tekniske data batterioplader
Strømforsyning: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A maks.
Effekt: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
Beskyttelsesklasse: II
Gennemsnitlig aktiv virkningsgrad: 73,7 %
Strømforbrug uden belastning: 0,05 W
Adaptermodel: YLS0056E-E050100
Før brug
Oplad batteriet helt inden første ibrugtagning af apparatet. Enheden kan blive
varm under opladningen.
Blenderen må kun bruges til de tilsigtede formål i henhold til denne brugsanvisning.
Derfor bør du læse denne brugsanvisning grundigt igennem inden brug. Den indeholder
instruktioner om brug, rengøring og vedligeholdelse af apparatet. Vi påtager os intet
ansvar for skader, hvis instruktionerne ikke følges. Pas godt på brugsanvisningen, og giv
den videre til efterfølgende brugere sammen med apparatet. Bemærk også informati-
onerne om garantibestemmelser sidst i brugsanvisningen. Apparatet er ikke beregnet til
kommercielt brug, men snarere til tilberedelse af fødevarer i almindelige husholdnings-
mængder. Følg sikkerhedsanvisningerne ved brug.
Indikatorlampe
LED blinker hvidt Låget sidder ikke ordentligt på beholderen
LED blinker rødt Batteriet er afladet, oplad apparatet
Opladningstilstand (når opladeren er tilsluttet):
LED blinker rødt Batteriet er ved at oplade
LED blinker hvidt Batteriet er fuldt opladet
Kom i gang
Inden første ibrugtagning
Rengør alle dele inden første ibrugtagning som beskrevet i afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
Dette produkt har dobbelt sikkerhedsbeskyttelse. Produktet virker ikke, hvis låget ikke
er på eller låget ikke er ordentligt monteret på blenderbeholderen. Indikatorlampen
lyser hvidt og blinker.
Du kan se, at du har monteret låget korrekt på beholderen, når de to trekanter på
beholder og låg er lige ud for hinanden.
Første ibrugtagning
1. Frugter (æbler, pærer osv.) skal vaskes, skrælles og kernehuse udtages. Frugten
skæres ud i små tern på ca. 1 cm x 1 cm x 1 cm. Apparatet bør ikke bruges til at
tilberede hårde frugter og nødder eller knuse isklumper.
2. Placer frugtstykkerne i beholderen, og tilsæt vand, mælk eller anden væske. Den
samlede mængde fødevarer og væske bør ikke overstige maksimummarkeringen
(300 ml) på beholderen (120 g frugt, 180 g vand). Tilføj ingredienser i denne ræk-
kefølge: Hårde ingredienser først, derefter de blødere.
54 55
DA
3. Luk låget på blenderbeholderen ved at dreje, indtil trekanten på låget er ud for
trekanten på beholderen.
4. Dobbeltklik på start/stop-knappen på låget for at starte apparatet. Vend apparatet
på hovedet, og hold det i hånden. Under blendning hjælper det at ryste blende-
ren fra side til side for en bedre blendereffekt. Blenderprocessen tager 40 sek. og
stopper automatisk.
For at standse under drift trykkes én gang på start/stop-knappen.
Hvis klingerne sidder fast ved start, kan man beholde apparatet med låget
øverst og derefter vende det på hovedet efter normal start.
Tryk 2x
5. Efter drift skal apparatet vendes, så låget igen er øverst. Vent nogle sekunder, så
juicen kan løbe tilbage i beholderen. Derefter skrues låget af beholderen, og juicen i
koppen kan drikkes direkte eller hældes over i et glas.
6. Opladning af blenderen:
Ladekablet skal sættes i den medfølgende batterioplader, og ladekablets magnetiske
sugehoved skal sættes i hovedmotorens ladestander for at oplade apparatet. Placér
beholderen fl adt på et bord under opladning. Indikatorlampen lyser rødt under
opladning og hvidt, når opladningen er færdig. Apparatet kan ikke bruges under
opladning.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Kontroller, at klingerne er stoppet, inden du åbner apparatet og rengør det.
2. Låget med motoren og klingeenheden tørres af med en opvredet klud. Skyl ikke med
vand eller andre væsker, læg ikke i blød, og spray ikke, da apparatet kan beskadiges.
3. Hurtig rengøring: Hæld en passende vandmængde i juicekoppen, og sæt låget på.
Dobbeltklik på start/stop-knappen, og lad apparatet virke i 5-10 sekunder.
4. Kontroller, at apparatet er rent og tørt ved opbevaring, og placer det på et sted, der
er godt ventileret og uden direkte sollys.
Kan vaskes i
opvaskemaskine
Kan skylles under
rindende vand
Aftør med en
fugtig klud
Blenderbeholder
Låg med klingeenhed og
motor
56 57
DA
Fejl og diagnose
Symptom Omstændigheder Handling
Apparatet
starter ikke Har det været brugt kontinuer-
ligt i længere tid?
Sidder der fødevarer fast på
klingen?
Er låget og blenderbeholderen
ikke monteret korrekt?
Lampen blinkede rødt.
Vent på, at motoren afkøles
inden brug.
Fjern resterende madrester, og
brug det igen.
Sæt låget og blenderbeholderen
på plads inden start.
Oplad det helt inden brug.
Når det
fungerer, sidder
klingen fast og
lampen blinker
Frugtstykkerne er for store og får
klingen til at stoppe.
Der er for meget frugt og væske
i forhold til, hvad der er angivet
på apparatet.
Frugten blev vasket, skrællet og
udstukket samt skåret i terninger
på 1 cm x 1 cm x 1 cm. Læg blød
frugt i beholderen til sidst, så det
rammer klingerne først.
Reducer væskemængden, så
den ikke overstiger beholderens
angivne grænse.
Intet rødt
lys under
opladning
Dårlig USB-forbindelse Kontroller USB-forbindelsen for
at sikre, at den er normal.
Oplad apparatet med den med-
følgende batterioplader.
Apparatet overholder EU-direktiver.
Efter sin levetid må dette apparat ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald, men skal i stedet afleveres på et indsamlingssted for
genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Materialerne kan genanvendes i henhold til deres mærkning. Genbrug,
genanvendelse og andre former for nyttiggørelse af udtjente apparater
udgør et vigtigt bidrag til at beskytte vores miljø.
Du kan få oplysning om korrekt bortskaffelse hos de lokale myndigheder.
Slutbrugere har selv ansvaret for at fjerne eventuelle personoplysninger fra
de apparater, som de skiller sig af med.
Ret til ændringer forbeholdes.
58 59
SV
SV
Bruksanvisning
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Dellista
1. Lock med motor och bladenhet
2. Bärhandtag
3. Blandningsbehållare
4. Start/stopp-knapp
5. Laddningsanslutning
6. Indikeringslampa
7. Laddningskabel
8. USB-kontakt
9. Magnetiskt sughuvud
10. Batteriladdare
10
Viktig säkerhetsinformation
Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller brist på erfarenhet
och/eller kunskap om de övervakas eller får instruktioner
om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår
de risker som är förknippade med användningen.
Denna apparat får inte användas av barn. Förvara appara-
ten och kabeln utom räckhåll för barn.
Håll barn under ständig uppsikt och förvissa dig om att
de under inga omständigheter leker med apparaten.
Bryt alltid strömmen till apparaten genom att koppla
bort stickkontakten när den inte övervakas eller om det
uppstår fel under användningen, före montering, demon-
tering eller rengöring.
Om strömkabeln till den här apparaten är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänsten hos tillverkaren
eller någon person med liknande behörighet för att för-
hindra faror.
Varning! När man bearbetar varma livsmedel utsätter
man sig för brännrisk. I extrema fall löper man risk att
behållaren skadas.
Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande
miljöer som:
personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmil-
jöer;
lantgårdar;
av kunder på hotell, motell och i liknande bostadsmil-
jöer;
bed and breakfast-miljöer.
Innan man byter tillbehör eller närmar sig delar som är
rörliga under körningen ska apparaten stängas av och
kopplas bort från strömmen.
Iaktta försiktighet i samband med hanteringen av de
vassa skärbladen, när kannan ska tömmas eller vid rengö-
ring.
Rengör alla ytor som har varit i kontakt med livsmedel
efter användningen. Följ anvisningarna i kapitlet ”Rengö-
ring och skötsel”.
60 61
SV
Viktig säkerhetsinformation
om batteriet
Explosionsrisk: Skydda batterier från hetta och brand.
YLS0056E-E050100 VARNING: Använd endast den löstagbara
försörjningsenheten som följer med den här apparaten
för att ladda batteriet (modell: YLS0056E-E050100).
Litiumjonbatteriet är skyddat från total urladdning. Om
man slår på apparaten med ett urladdat batteri stängs
apparaten av tack vare en skyddskrets.
Om apparaten inte används på över en månad och har låg
batterinivå finns det risk att batteriet urladdas och ska-
das. Ladda regelbundet, om apparaten inte används under
en lång tid.
I den här apparaten finns det litiumjonbatterier som inte
kan bytas ut.
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom anvisningarna innan du börjar använda produkten.
Slå inte på apparaten om behållaren är tom.
Medan apparaten körs får man under inga omständigheter lov att öppna bland-
ningsbehållaren.
Medan apparaten körs får man under inga omständigheter lov att vidröra rörliga
delar som blad eller motorer för att undvika personskador eller att det uppstår
skador på produkten.
Öppna inte juicekoppen förrän bladet har slutat rotera.
Det är under inga omständigheter tillåtet att demontera eller modifiera produkten
på egen hand.
Rengör apparaten i tid, diska de delar som har varit i kontakt med livsmedel med
rent vatten när du har använt produkten. När man tömmer koppens stomme och
rengör delarna ska man arbeta varsamt. Var försiktig så att du inte kommer i kon-
takt med de vassa bladen och skär dig (du kan använda skyddsglasögon).
När du har laddat och kopplar bort stickproppen ska du fatta tag i stickproppen och
dra ut den. Dra inte i kabeln.
Placera inte i eller i närheten av brandfarliga gaser eller elspisar eller i varma ugnar.
Sänk inte ned batteriladdaren eller motorkombinationen i vatten eller några andra
vätskor för att förhindra risk för eldsvåda, läckström eller personskador.
Bryt alltid strömmen till apparaten om den lämnas obevakad samt före montering,
demontering eller rengöring.
Använd inte apparaten och/eller dra ut stickproppen omedelbart om:
mixern, laddaren eller strömkabeln är skadad
du misstänker att apparaten kan ha tagit skada p.g.a. att den fallit eller något
liknande
I sådana fall ska du skicka apparaten på reparation.
Den här utrustningen måste användas enligt anvisningarna och får inte användas
för några andra ändamål.
Felaktig användning kan leda till personskada.
Apparaten är inte avsedd att användas i kommersiellt syfte.
Om man använder tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av den ursprungliga
tillverkaren kan följden bli brandrisk, läckström eller personskada.
Kontrollera att produkten är ordentligt fastsatt före användning.
Försök aldrig att manipulera lockets säkerhetslås.
Spara den här manualen för framtida bruk.
Tekniska data
Spänning: 7,4 V
Energiförbrukning: 50 W, 8,88 Wh
Ackumulatorkapacitet: 1 200 mAh
Tekniska data för batteriladdaren
Ingång: 100–240 V~, 50/60Hz, 0,5 A max.
Utgång: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
Skyddsklass: II
Genomsnittlig verkningsgrad: 73,7 %
Effektförbrukning obelastad: 0,05W
Adaptermodell: YLS0056E-E050100
Före användningen
Ladda batteriet till max. innan apparaten används för första gången. Enheten kan
bli varm under laddningsprocessen.
Blandaren får endast användas för det avsedda ändamålet enligt dessa driftanvisningar.
Läs därför noga igenom driftanvisningarna innan du tar apparaten i bruk. Där hittar du
anvisningar om hur man använder, rengör och underhåller apparaten. Vi tar inte något
ansvar för någon typ av skador om anvisningarna inte följs. Förvara driftanvisningarna
på ett säkert ställe och överlämna dem till nästa användare tillsammans med appara-
ten. Se även uppgifterna om garantin i slutet. Apparaten är inte avsedd för kommer-
siellt bruk, utan endast för beredning av livsmedel i vanliga mängder för ett hushåll.
Beakta säkerhetsanvisningarna under användningen.
Indikeringslampa
LED-lampan blinkar
vitt
Locket sitter inte korrekt på blandningsbehållaren
LED-lampan blinkar
rött
Batteriet är tomt, ladda apparaten
Laddningsläge (när laddaren är ansluten):
LED-lampan blinkar
rött
Batteriet laddas
LED-lampan blinkar
vitt
Batteriet är fullt
Komma igång
Före den första användningen
Börja med att rengöra alla delar före den första användningen enligt beskrivningen i
avsnittet ”Rengöring och skötsel”.
Den här produkten har dubbelt skydd. Produkten fungerar inte om locket placeras för
sig eller om locket är felplacerat. Indikeringslampan är vit och blinkar.
På blandningsbehållaren kan du se om locket är korrekt placerat. De två trianglarna på
behållaren ska i så fall bilda en linje tillsammans med locket.
Första användningen
1. Tvätta, skala och kärna ur frukt (äpplen, päron osv.) och skär dem i små fyrkanter
på cirka 1 cm x 1 cm x 1 cm. Använd inte apparaten för att bearbeta hårda frukter,
nötter eller krossa isbitar.
2. Lägg ner den skurna frukten i blandningsbehållaren, tillsätt vatten, mjölk eller andra
vätskor. Den totala mängden livsmedel och vätska bör inte överstiga koppens max-
markering (300 ml) (120 gram frukt, 180 g vatten). Tillsätt ingredienser i följande
ordning: Börja med hårda ingredienser och tillsätt sedan de mjuka.
62 63
SV
3. Stäng locket på blandningsbehållaren genom att vrida tills triangeln på locket är i
linje med triangeln på behållaren.
4. Dubbelklicka på ”start/stopp-knappen” på locket två gånger för att starta apparaten.
Vänd upp och ner på produkten och håll den i handen. Under blandningen är det en
bra idé att skaka på blandaren från sida till sida för att uppå bättre blandningsef-
fekt. Blandningsprocessen tar 40 sek. och stoppas automatiskt.
Klicka på ”start/stopp-knappen” en gång för att stoppa produkten medan
blandningen pågår.
Om bladen sitter fast i början kan man placera produkten rakt uppåt och sedan
upp och ner när man har startat den som vanligt.
Tryck 2x
5. När blandningen är klar ska man vända på apparaten så att locket pekar uppåt igen.
Vänta några sekunder så att juicen kan rinna tillbaka till blandningsbehållaren.
Sedan ska du skruva av locket från blandningsbehållaren. Därefter är det bara att
dricka juicen från koppen eller hälla över den i ett glas.
6. Ladda mixern:
Sätt in laddningskabeln i den medföljande batteriladdaren och sug fast laddnings-
kabelns magnetiska sughuvud på huvudmaskinens laddningsställning för att ladda
produkten. Placera blandningsbehållaren plant mot bordet för att ladda under
laddningen. Under laddningen lyser indikeringen rött och när laddningen är färdig
blir indikeringen vit. Det går inte att använda produkten så länge som den laddas.
Rengöring och skötsel
1. Kontrollera att bladen inte körs längre innan du öppnar apparaten och rengör den.
2. Du kan torka av locket tillsammans med motorn och bladenheten med en urvriden
våt trasa; skölj inte med vatten, sänk inte ner i vatten eller spruta vatten eller någon
annan vätska så att apparaten inte skadas.
3. Snabbrengöring: Häll upp tillräckligt mycket vatten i juicekoppen och sätt på locket.
Dubbelklicka på start/stopp-knappen och kör i 5 till 10 sekunder.
4. Kontrollera att produkten är ren, torr och placerad på en torr plats med ventilation
utan direkt solsken vid förvaring.
Kan diskas i
diskmaskin
Kan sköljas av
under rinnande
vatten
Torka av med en
fuktig trasa
Blandningsbehållare
Lock med bladenhet
och motor
64 65
SV
Fel och diagnos
Symtom Glöm inte att bekräfta Vidta åtgärder
Produkten går
inte igång Har den använts kontinuerligt
under lång tid?
Har det fastnat livsmedel på
bladet?
Har locket och blandningsbehål-
laren inte roterat till rätt plats?
Den röda lampan flimrade.
Vänta tills motorn har svalnat
före användning.
Ta bort det kvarvarande livsmed-
let och använd den igen.
Installera locket och blandnings-
behållaren på rätt plats före
starten.
Ladda fullständigt före använd-
ning.
Bladet
sitter fast
och lampan
blinkar under
körningen
Frukten är för stor och därför
stannar bladet.
Frukterna och vätskan överskri-
der maxskalan som gäller för
produkten.
Frukten har sköljts, skalats och
kärnats ur samt skurits i 1 cm*1
cm*1 cm små bitar. Lägg i den
mjuka frukten sist i behållaren så
att den kommer i kontakt med
bladen först.
Reducera vätskekapaciteten så
att behållarens uppskattade
kapacitet inte överskrids.
Ingen röd
lampa under
laddning
USB-dataledningen har dålig
anslutning Kontrollera USB-dataledningens
anslutningsstatus för att
säkerställa att anslutningen är
korrekt.
Ladda produkten med den medf-
öljande batteriladdaren.
Apparaten uppfyller europeiska direktiv.
I livscykelns slutskede får denna produkt inte kastas
i vanligt hushållsavfall utan måste i stället tas till en
uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater.
Materialen är återvinningsbara i enlighet med deras
märkning. Återanvändning, återvinning och andra sätt att
återanvända gamla apparater är en viktig insats för att
skydda vår miljö.
Be dina lokala myndigheter om information om lämplig
bortskaffningsplats.
Slutanvändarna är personligen ansvariga för att ta
bort eventuella personuppgifter som kan ha lagrats på
apparater som de kasserar.
Kan komma att ändras.
66 67
FI
FI
Käyttöohje
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Sisältö
1. Kansi, jossa moottori ja teräyksikkö
2. Kantokahva
3. Sekoitusastia
4. Käynnistys-/pysäytyspainike
5. Latausliitäntä
6. Merkkivalo
7. Latausjohto
8. USB-liitäntä
9. Magneettinen imupää
10. Akkulaturi
10
Tärkeää tietoa turvallisuudesta
Henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa lait-
teen käytöstä, voivat käyttää laitteita, jos heitä valvotaan
tai ohjeistetaan käyttämään laitetta turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Säilytä laite ja sen
johto lasten ulottumattomissa.
Valvo lapsia, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Laite on irrotettava aina sähköverkosta kytkemällä virta-
pistoke irti, kun laitetta ei valvota tai kun toiminnassa on
ilmennyt häiriö sekä ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistusta.
Jos tämän laitteen virtajohto on vaurioitunut, valmista-
jan, sen asiakaspalvelun tai vastaavan pätevyyden omaa-
van henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Huomio! Kuumien elintarvikkeiden käsittely aiheuttaa
palovammojen vaaran. Äärimmäisissä tapauksissa astia
voi vaurioitua.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa kohteissa, kuten:
myymälöiden, toimistojen ja muiden työskentely-
ympäristöjen henkilöstön keittiötilat,
maatilat,
hotellien, motellien ja muiden majoituslaitosten
asiakkaat,
aamiaismajoituksen tyyppiset ympäristöt.
Kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta, ennen
kuin vaihdat lisävarusteita tai kosket käytön aikana
liikkuvia osia.
Noudata varovaisuutta, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä,
tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
Puhdista kaikki ruokien kanssa kosketuksiin joutuvat
pinnat käytön jälkeen. Noudata kohdassa ”Puhdistus ja
hoito” annettuja ohjeita.
68 69
FI
Akkuun liittyvää tärkeää tietoa turvallisuu-
desta
Räjähdysvaara: Suojaa akut lämmöltä ja tulelta.
YLS0056E-E050100 HUOMIO: Käytä akun lataamiseen vain
tämän laitteen mukana toimitettua irrotetta vaa syöttöyk-
sikköä (imalli: YLS0056E-E050100)
Litiumioniakku on suojattu täydellisen tyhjentymisen
estämiseksi. Jos laite kytketään päälle tyhjän akun kanssa,
suojapiiri kytkee sen pois päältä.
Jos laitteen akun varaus on alhainen yli kuukauden ajan,
akku voi tyhjentyä ja vaurioitua. Lataa akku säännöllisesti,
jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Tämä laite sisältää litiumioniakkuja, joita ei voi vaihtaa.
Turvaohjeet
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät tätä laitetta.
Älä käynnistä laitetta astian ollessa tyhjä.
Sekoitusastian avaaminen on ehdottomasti kielletty toiminnan aikana normaalin
toiminnan häiriöiden estämiseksi.
Kun laite on toiminnassa, liikkuviin osiin, kuten teriin ja moottoreihin, koskeminen
on ehdottomasti kielletty loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen estämiseksi.
Sekoitusastian voi avata, kun terä ei enää pyöri.
Laitteen purkaminen tai muuttaminen itse on ehdottomasti kielletty.
Kun olet käyttänyt laitetta, puhdista se pian ja pese elintarvikkeiden kanssa kos-
ketuksiin joutuvat osat puhtaalla vedellä. Varo sekoitusastiaa tyhjentäessäsi ja osia
puhdistaessasi, ettei laite käynnisty. Varo teräviä teriä viiltojen välttämiseksi (voit
käyttää suojakäsineitä).
Kun laite on ladattu ja irrotat virtapistoketta, tartu kiinni pistokkeesta ja vedä se irti
pistorasiasta. Älä vedä johdosta.
Älä sijoita laitetta syttyviin kaasuihin, sähköliesille tai kuumiin uuneihin tai näiden
lähettyville.
Tulipalon, sähkövuodon tai loukkaantumisen riskin välttämiseksi älä upota akkulatu-
rin ja moottorin yhdistelmää veteen tai muihin nesteisiin.
Irrota laite aina pistorasiasta, jos se jätetään ilman valvontaa, sekä ennen kokoami-
sta, purkamista tai puhdistamista.
Älä käytä laitetta ja/tai vedä pistoke irti pistorasiasta välittömästi, jos:
sekoitin, laturi tai virtajohto vaurioituu
epäilet, että laite on vaurioitunut putoamisen tai vastaavan tapahtuman
seurauksena
Toimita laite korjattaviksi näissä tapauksissa.
Tätä laitetta on käytettävä ohjeiden mukaan eikä sitä saa käyttää muihin tarkoituk-
siin.
Väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Varusteiden, joita alkuperäinen valmistaja ei ole suositellut tai myynyt, käyttäminen
voi aiheuttaa tulipalon, sähkövuodon tai loukkaantumisen riskin.
Varmista ennen käyttöä, että laite on tiukasti kiinni.
Älä koskaan yritä manipuloida kannen turvalukitusta.
Säilytä tämä ohje myöhempää käyttöä varten.
Tekniset tiedot
Jännite: 7,4 V
Virrankulutus: 50 W, 8,88 Wh
Akun kapasiteetti: 1200 mAh
Akkulaturin tekniset tiedot
Ottoteho: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A maks.
Antoteho: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
Suojausluokka: II
Keskimääräinen aktiivinen tehokkuus: 73,7 %
Kuormitukseton virrankulutus: 0,05 W
Adapterimalli: YLS0056E-E050100
Ennen käyttöä
Lataa akku täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Yksikkö voi lämmetä
latauksen aikana.
Sekoitinta saa käyttää vain sen käyttötarkoitukseen näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Lue siksi käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Se sisältää ohjeita laitteen käyttöön,
puhdistamiseen ja kunnossapitoon. Emme ota mitään vastuuta mahdollisista vaurioi-
sta, jos ohjeita ei noudateta. Säilytä käyttöohjeet turvallisessa paikassa ja luovuta ne
seuraavalle käyttäjälle yhdessä laitteen kanssa. Huomaa myös lopussa olevat takuu-
tiedot. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, vaan ruuan valmistukseen
yleisissä kotitalouksien määrissä. Noudata turvallisuusohjeita käytön aikana.
Merkkivalo
LED vilkkuu valkoi-
sena
Kantta ei ole kiinnitetty kunnolla sekoitusastiaan
LED vilkkuu punai-
sena
Akku on tyhjä, lataa laite
Lataustila (kun laturi on liitetty):
LED vilkkuu punai-
sena
akku latautuu
LED vilkkuu valkoi-
sena
akku on täysin latautunut
Aloittaminen
Ennen ensimmäistä käyttöä
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa kohdan ”Puhdistus ja hoito”
mukaisesti.
Tässä laitteessa on kaksinkertainen suojaus. Laite ei toimi, jos kansi laitetaan erikseen
tai kantta ei ole asennettu oikein sekoitusastiaan. Merkkivalo on valkoinen ja vilkkuu.
Näet, että kansi on asennettu oikein sekoitusastian päälle, kun astian ja kannen kolmiot
ovat kohdakkain.
Ensimmäinen käyttö
1. Hedelmät (omenat, päärynät jne.) on pestävä ja kuorittava, niiden siemenkodat on
poistettava ja ne on leikattava pieniksi noin 1 cm x 1 cm x 1 cm kuutioiksi. Laitetta
ei saa käyttää kovien hedelmien tai pähkinöiden käsittelyyn tai jään murskaamiseen.
2. Laita pilkotut hedelmät sekoitusastiaan, lisää vettä, maitoa tai muita nesteitä.
Elintarvikkeiden ja nesteen kokonaismäärä ei saa ylittää sekoitusastiassa olevaa
maksimimerkintää (300 ml) (120 g hedelmiä, 180 g vettä). Lisää raaka-aineet
seuraavassa järjestyksessä: ensin kovat raaka-aineet, sitten pehmeät.
70 71
FI
3. Sulje sekoitusastian kansi kääntämällä, kunnes kannen kolmio on kohdakkain astian
kolmion kanssa.
4. Napsauta kaksi kertaa kannessa olevaa käynnistys-/pysäytyspainiketta käynni-
stääksesi laitteen. Käännä laite ylösalaisin ja pidä sitä kädessä. Sekoituksen aikana
sekoitinta kannattaa ravistaa puolelta toiselle sekoitusvaikutuksen tehostamiseksi.
Sekoittaminen kestää 40 s ja päättyy automaattisesti.
Jos haluat pysäyttää laitteen käytön aikana, napsauta kerran käynnistys-/
pysäytyspainiketta.
Jos terät ovat juuttuneet alussa, laite voidaan laittaa pystyyn ja sitten ylösalai-
sin normaalin käynnistyksen jälkeen.
Paina 2x
5. Sekoituksen jälkeen laite on käännettävä ympäri niin, että kansi on jälleen päällä.
Odota muutama sekunti, että mehu virtaa takaisin sekoitusastiaan. Sen jälkeen kansi
on kierrettävä irti sekoitusastiasta ja mehu voidaan juoda suoraan sekoitusastiasta
tai kaataa lasiin.
6. Sekoittimen lataaminen:
Laitteen lataamiseksi latausjohto on kytkettävä mukana toimitettuun akkulaturiin
ja latausjohdon magneettinen imupää kiinnitettävä päämoottorin latausliitäntään.
Laita sekoitusastia latauksen ajaksi tasaiselle pöydälle. Ladattaessa merkkivalo on
punainen, ja latauksen päätyttyä merkkivalo muuttuu valkoiseksi. Laitetta ei voi
käyttää latauksen aikana.
Puhdistaminen ja kunnossapito
1. Varmista, että terät ovat pysähtyneet, ennen kuin avaat laitteen ja puhdistat sen.
2. Moottorin ja teräyksikön sisältävä kansi voidaan pyyhkiä kostealla liinalla; laitteen
vaurioitumisen estämiseksi älä huuhtele vedellä, liota vedessä tai suihkuta vettä tai
muita nesteitä.
3. Nopea puhdistus: Lisää asianmukainen määrä vettä sekoitusastiaan ja asenna kansi.
Napsauta kaksi kertaa käynnistys-/pysäytyspainiketta ja anna käydä 5–10 sekuntia.
4. Varastoitaessa varmista, että laite on puhdas, kuiva ja sijoitettu kuivaan, tuule-
tettuun paikkaan pois suorasta auringonvalosta.
Voidaan pestä
astianpesuko-
neessa
Voidaan huuh-
della juoksevassa
vedessä
Pyyhi puhtaaksi
kostealla liinalla
Sekoitusastia
Kansi teräyksiköllä
ja moottorilla
72 73
FI
Vianmääritys
Oire Syy Toimenpiteet
Laite ei käyn-
nisty Onko sitä käytetty yhtäjaksoisesti
pitkään?
Onko terään juuttunut elintar-
vikkeita?
Onko kansi ja sekoitusastia
kierretty kiinni paikalleen?
Punainen valo vilkkuu.
Anna moottorin jäähtyä ennen
käyttöä.
Poista jäljellä olevat ruoka-ainek-
set ja käytä laitetta uudelleen.
Laita kansi ja sekoitusastia
paikalleen ennen käynnistystä.
Lataa täyteen ennen käyttöä.
Käytön aikana
terä juuttuu ja
lamppu vilkkuu
Hedelmät ovat liian suuria ja
aiheuttavat terän pysähtymisen.
Ruoka-ainesten ja nesteiden
määrä ylittää laitteen enimmä-
ismäärän.
Hedelmät on pestävä ja
kuorittava ja siemenkodat
on poistettava. Hedelmät on
leikattava pieniksi kuutioiksi 1
cm * 1 cm * 1 cm. Laita pehmeät
hedelmät viimeisinä sekoitusasti-
aan niin, että ne osuvat teriin
ensin.
Vähennä nesteen määrää, jotta
astian nimellistäyttömäärä ei
ylity.
Ei punaista
valoa ladatta-
essa
USB-datajohdon heikko yhteys Tarkasta USB-datajohdon liitän-
nän tila ja varmista, että yhteys
on normaali.
Lataa laite mukana toimitetulla
laturilla.
Laite täyttää eurooppalaisten direktiivien vaatimukset.
Käyttöiän päätyttyä laitetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen
mukana, vaan se on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen kierrättämistä varten.
Materiaalit ovat kierrätettäviä niissä olevien merkintöjen mukaisesti.
Vanhojen laitteiden uusiokäyttö, kierrätys ja muut vastaavat edistävät
merkittävästi ympäristönsuojelua.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta lisätietoa asianmukaisista
hävityspaikoista.
Loppukäyttäjät ovat itse vastuussa kaikkien hävitettäviin laitteisiin
mahdollisesti tallennettujen henkilötietojen poistamisesta.
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
74 75
NO
NO
Bruksanvisning
Mix on the go
1
4
5
2
3
6
7
8
9
Oppsett
1. Lokk med motor og knivenhet
2. Bærehåndtak
3. Blandebeholder
4. Start/stopp-knapp
5. Ladetilkobling
6. Indikatorlys
7. Ladeledning
8. USB-plugg
9. Magnetisk festehode
10. Batterilader
10
Viktig sikkerhetsinformasjon
Apparater kan brukes av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapasitet eller mangel på erfaring
og/eller kunnskap hvis det gjøres under tilsyn eller de har
fått instruksjoner om hvordan de bruker apparatet på en
trygg måte og forstår de involverte farene.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Hold apparatet
og tilhørende ledning utilgjengelig for barn.
Barn bør holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
Apparatet skal alltid kobles fra strømnettet ved å koble
fra strømpluggen når det ikke er noen til stede som
kan føre tilsyn, eller ved feil under drift, før montering,
demontering eller rengjøring.
Hvis strømledningen til apparatet er skadet, må produ-
senten, deres kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert
person bytte den for å unngå fare.
Advarsel! Bearbeiding av varme matvarer gir fare for skol-
ding. I ekstreme tilfeller kan beholderen bli skadet.
Dette apparatet er tiltenkt for bruk i husholdninger og
lignende bruksområder som:
personalkjøkkenområder i butikker, kontorer og andre
miljøer i næringsbygg;
gårdshus;
av gjester på hoteller, moteller og andre bomiljøer;
bed and breakfast-tilbud.
Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du
bytter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg
under bruk.
Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivbladene, når
du tømmer glasset og når du rengjør det.
Etter bruk rengjøres alle overflater som har kommet i
kontakt med matvarene. Følg merknadene i kapittelet
«Rengjøring og vedlikehold».
76 77
NO
Viktig sikkerhetsinformasjon om batteriet
Eksplosjonsfare: Beskytt batteriene mot varme og ild.
YLS0056E-E050100 ADVARSEL: For å lade batteriet brukes bare
den avtakbare forsyningsenheten som følger med dette
apparatet (modell: YLS0056E-E050100).
Litium-ion-batteriet er beskyttet mot total utladning.
Hvis apparatet slås på med et utladet batteri, slås appara-
tet av igjen av en beskyttelseskrets.
Hvis batteriet blir stående i mer enn én måned med lite
strøm, kan det føre til at batteriet går tomt og blir skadet.
Lad det regelmessig hvis det ikke brukes over lang tid.
Denne enheten inneholder litium-ion-batterier som ikke
kan byttes.
Sikkerhetsanvisninger
Les anvisningene nøye før du bruker dette produktet.
Ikke slå på apparatet når beholderen er tom.
Under arbeidet med produktet er det strengt forbudt å åpne blandebeholderen for å
unngå å avbryte normal funksjon.
Når produktet er i drift, er det strengt forbudt å berøre bevegelige deler som kniver
og motorer, for å unngå personskade eller skade på produktet.
Juicekoppen kan åpnes når bladet slutter å rotere.
Det er strengt forbudt å demontere eller modifisere dette produktet selv.
Etter bruk av produktet må du rengjøre det så snart som mulig og vaske de delene
som har vært i kontakt med matvarer med rent vann. Vær forsiktig når du tømmer
koppen og rengjør delene. Vær oppmerksom på skarpe kniver for å unngå å kuttska-
der (du kan bruke vernehansker).
Når du skal trekke ut støpselet etter lading, tar du tak i selve støpselet og trekker
det ut. Ikke trekk i ledningen.
Ikke plasser apparatet i eller i nærheten av brennbare gasser eller elektriske ovner
eller i varme ovner.
Ikke dypp batteriladeren og motorkombinasjonen i vann eller andre væsker for å
unngå fare for brann, lekkasjestrøm eller personskade.
Koble alltid apparatet fra strømforsyningen hvis det skal stå uten tilsyn samt før
montering, demontering eller rengjøring.
Ikke bruk apparatet og/eller trekk ut strømledningen dersom:
blandebeholderen, laderen eller nettkabelen er skadet
du mistenker at apparatet er defekt som følge av fall eller vært utsatt for en
lignende hendelse
Send apparatet til reparasjon hvis dette skjer.
Dette utstyret må brukes i samsvar med anvisningene og må ikke brukes til andre
formål.
Misbruk kan forårsake potensiell skade.
Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av den originale produsenten, kan
føre til brann, lekkasjestrøm eller personskade.
Kontroller at produktet er helt lukket før bruk.
Du må aldri forsøke å manipulere sikkerhetssperren på lokket.
Oppbevar denne håndboken for fremtidig referanse.
Tekniske data
Spenning: 7,4V
Strømforbruk: 50 W, 8,88 Wh
Batterikapasitet: 1200 mAh
Teknisk data – batterilader
Inngang: 100–240V ~, 50 / 60Hz, 0,5A maks.
Utgang: 5,0V 1,0A 5,0 W
Beskyttelsesklasse: II
Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad: 73,7 %
Strømforbruk uten belastning: 0,05 W
Adaptermodell: YLS0056E-E050100
Før bruk
Før du bruker apparatet for første gang, må du lade batteriet helt opp. Apparatet
kan bli varmt under ladeprosessen.
Blanderen må bare brukes til det tiltenkte formålet og i henhold til denne bruksanvis-
ningen. Les derfor nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Den inneholder anvisnin-
ger om bruk, rengjøring og vedlikehold av enheten. Vi påtar oss ikke ansvar for skade
hvis anvisningene ikke overholdes. Hold bruksanvisningen godt bevart og gi dem videre
til den påfølgende brukeren sammen med enheten. Legg også merke til garantiinfor-
masjonen på slutten. Apparatet er ikke beregnet for kommersiell bruk, men bare for
tilberedning av mat i vanlige husholdningsmengder. Følg sikkerhetsinstruksjonene
under bruk.
Indikasjonslys
Lampen blinker
hvitt
Lokket er ikke ordentlig festet til blandebeholderen
Lampen blinker
rødt
Batteriet er tomt, lad enheten
Lademodus (når laderen er tilkoblet):
Lampen blinker
rødt
batteriet lades
Lampen blinker
hvitt
batteriet er fulladet
Komme i gang
Før første gangs bruk
Rengjør alle delene før første gangs bruk, som beskrevet i avsnittet "Rengjøring og
vedlikehold".
Dette produktet har en dobbel sikkerhetsmekanisme. Produktet fungerer ikke hvis
lokket ikke er festet ordentlig. Indikatorlampen er hvit og blinker.
Du ser om du har installert lokket riktig på blandebeholderen når de to trekantene på
beholderen og lokket er på linje.
Første gangs bruk
1. Frukt (epler, pærer osv.) må vaskes, skrelles, kjernehuset tas ut, og frukten kuttes
i små firkanter på omtrent 1 cm x 1 cm x 1 cm. Enheten skal ikke brukes til å
behandle hard frukt, nøtter eller knuse isbiter.
2. Legg de oppskårne fruktbitene i blandebeholderen, tilsett vann, melk eller annen
væske. Den totale mengden mat og væske skal ikke overstige maks.-merket (300 ml)
på koppen (120 gram frukt, 180 g vann). Legg til ingredienser i følgende rekkefølge:
Harde ingredienser først, deretter mykere.
78 79
NO
3. Lukk lokket på blandebeholderen ved å vri det inntil trekanten på lokket er på linje
med trekanten på beholderen.
4. Dobbeltklikk på start-/stopp-knappen på lokket to ganger for å starte enheten. Snu
produktet opp ned, og hold det i hånden. Under blandingen hjelper det å riste enhe-
ten fra side til side for å få en bedre blanding. Blandeprosessen vil ta 40 sekunder og
stopper automatisk.
Skal du stoppe blandingen underveis, trykker du én gang på start-/stopp-
knappen.
Hvis knivene sitter fast i begynnelsen, kan produktet settes rett opp og ned og
deretter settes opp ned etter normal start.
Trykk 2x
5. Etter blanding må enheten snus igjen, slik at lokket er øverst. Vent noen sekunder,
slik at saften kan renne tilbake i blandebeholderen. Deretter må lokket skrus av
blandebeholderen. Saften i koppen kan drikkes direkte eller helles i et glass.
6. Lading av blenderen:
Ladeledningen må settes inn i den medfølgende batteriladeren, og det magnetiske
festehodet på ladeledningen må festes til ladedelen på hovedmotoren for at pro-
duktet skal lades. Når du lader, legger du blandebeholderen fl att på bordet. Når du
lader, er indikatoren rød. Når ladingen er fullført, blir indikatoren hvit. Under lading
kan ikke produktet brukes.
Rengjøring og pleie
1. Forsikre deg om at knivene har sluttet å bevege seg før du åpner enheten og rengjør
den.
2. Lokk med motor og knivenhet kan tørkes av med en våt klut; ikke skyll, dynk eller
spray med vann eller andre væsker for å unngå skade på enheten.
3. Hurtigrengjøring: Tilsett passende mengde vann i juicekoppen og sett på lokket.
Dobbeltklikk på start-/stopp-knappen og la apparatet gå i 5 til 10 sekunder.
4. Ved oppbevaring må du forsikre deg om at produktet er rent, tørt og plassert på et
tørt, ventilert sted uten direkte sollys.
Kan vaskes i
oppvaskmaskin
Kan skylles under
rennende vann
Tørk av med en
fuktig klut
Blandebeholder
Lokk med knivenhet
og motor
80 81
NO
Feilsøking og diagnose
Symptom Feilsøking Handling
Produktet
starter ikke Er det brukt kontinuerlig i lang
tid?
Sitter maten fast på kniven?
Er ikke lokket og blandebeholde-
ren skrudd på plass?
Det røde lyset flimret.
Vent til motoren er avkjølt før du
bruker den.
Fjern den resterende maten, og
bruk den igjen.
Skru lokket og blandebeholderen
sammen før du starter.
Lad apparatet helt opp før bruk.
Under drift
sitter bladet
fast, og lampen
blinker
Fruktbitene er for store og får
bladet til å stoppe.
Frukt og væske overstiger den
maksimale skalaen som produk-
tet er laget for.
Frukten ble vasket, skrelt og
kjernehuset tatt ut, kuttet i 1 cm
* 1 cm * 1 cm små terninger. Legg
frukten i beholderen til slutt, slik
at kniven treffer den først
Reduser væskekapasiteten for
ikke å overstige kapasiteten til
beholderen.
Det røde lyset
lyser ikke
under lading
uten indikasjon
Dårlig tilkobling til USB-
datalinjen Kontroller tilkoblingsstatusen
til USB-datalinjen for å sikre at
tilkoblingen er normal.
Lad produktet med den medføl-
gende batteriladeren.
Apparatet er i samsvar med europeiske direktiver.
Når produktet ikke skal brukes lenger, må det ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Det skal leveres
på et innsamlingspunkt for elektrisk og elektronisk utstyr.
Materialene kan brukes på nytt i henhold til merkingen.
Gjenbruk, resirkulering og/eller annet bruk av gamle
apparater representerer et viktig bidrag med hensyn til
miljøvern.
Hør med kommunen din om hvor du finner nærmeste
innleveringssted.
Sluttbrukeren er personlig ansvarlig for å slette all
personlig informasjon som kan være lagret på apparater
vedkommende kasserer.
Med forbehold om endringer.
Consumer Service:
Tel.: +49 (0)7331 256 256
Hersteller:
WMF GmbH
WMF Platz 1
73312 Geislingen/ Steige
Germany
wmf.com
Änderungen vorbehalten - IB-1670 0011-10-2211
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

WMF YLS0056E-E050100 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario