Silvercrest SSMP 2000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual
BATIDORA SSMP 2000 A1
FRULLATORE POWER-MIXER
IAN 277056
BATIDORA
Instrucciones de servicio
LIQUIFICADORA
Instruções de manejo
POWER-MIXER
Bedienungsanleitung
FRULLATORE POWER-MIXER
Istruzioni per l’uso
POWER BLENDER
Operating instructions
CPE277056_Standmixer_Cover_LB5.indd 2 26.04.16 11:02
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 16
Português .............................................................................. 30
English................................................................................... 44
Deutsch.................................................................................. 58
ID: SSMP 2000 A1_16_V1.2
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
2,0 L
1,8
1,6
1,4
1,2
1,0
0,8
0,6
0,4
9
10
7
12
5
1214 13
11
4
3
6
A
43
B
C
8
6
8
2 3 2 3
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO
2
ES
Indice
1. Vista general ..................................................................................3
2. Uso adecuado.................................................................................4
3. Indicaciones de seguridad...............................................................5
4. Volumen de suministro ...................................................................7
5. Puesta en servicio...........................................................................7
6. Montaje..........................................................................................8
7. Uso.................................................................................................8
7.1 Preparación de los alimentos........................................................... 9
7.2 Triturar ......................................................................................... 9
7.3 Extracción de los alimentos ........................................................... 10
8. Limpieza.......................................................................................10
8.1 Limpieza inmediata del vaso mezclador ......................................... 10
8.2 Limpieza de todas las piezas del aparato....................................... 11
9. Almacenamiento...........................................................................11
10. Solución de problemas..................................................................12
11. Recetas.........................................................................................12
12. Eliminación ...................................................................................14
13. Datos técnicos...............................................................................14
14. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................14
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
3
ES
1. Vista general
1 Embutidor
2 Vaso medidor (30, 45, 60 ml)
3 Tapa
4 Varilla de seguridad
5 Vaso mezclador (cantidad máxima de llenado 2 litros)
6 Mango
7 Cuchillas
8 Marca de colocación para el mango6 del vaso mezclador
9 Bloque del motor
10 Cable de conexión con enchufe
11 Regulador giratorio, velocidad ajustable de forma continua
0: el aparato está desconectado
1: velocidad mínima
6: velocidad máxima
M: desbloquea las funciones de las teclas (las teclas 12, 13 y P14 par-
padean en azul)
12 Tecla para mezclar batidos (con iluminación de fondo)
13 Tecla para triturar hielo (con iluminación de fondo)
14 P parpadea en rojo cuando el aparato está listo para el funcionamiento
Tecla para la función por impulsos (con iluminación de fondo)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
4
ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta ba-
tidora de vaso.
Para un manejo seguro del aparato y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
¡Sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad!
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve este manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones.
¡Esperamos que disfrute de su nueva batido-
ra de vaso!
Símbolo en el aparato
Este símbolo indica que los mate-
riales señalados de esta forma no
alteran el sabor ni el olor de los ali-
mentos.
2. Uso adecuado
La batidora de vaso está diseñada para
mezclar batidos de frutas (smoothies) y tritu-
rar alimentos y hielo.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~
No utilice el aparato para triturar ali-
mentos especialmente duros como ali-
mentos congelados, huesos, nuez
moscada, cereales o granos de café.
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
5
ES
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede cau-
sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCN: riesgo reducido: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el apa-
rato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños no deben utilizar este aparato.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcan-
ce de los niños.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión
o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro
del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-
venta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peli-
gros.
~
Saque el enchufe de la toma de corriente, …
si no hay supervisión,
antes de montar o desmontar el aparato y
antes de limpiar las piezas individuales.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto separado.
~
Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (Véase “Limpie-
za” en la página10).
~
Las cuchillas del accesorio con cuchillas están muy afiladas. Mané-
jelas con cuidado.
~
Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corrien-
te antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se despla-
cen durante el funcionamiento.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
6
ES
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~ Asegúrese de que los niños no puedan
sacar el aparato de la superficie de tra-
bajo tirando el cable de conexión.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~ No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de
agua o sitios similares.
~ El bloque del motor, el cable de cone-
xión y el enchufe no se pueden sumer-
gir en agua ni en ningún otro líquido.
~ Proteja el bloque del motor de la hume-
dad y de las gotas o las salpicaduras
de agua.
~ Si penetraran líquidos en el aparato
(excepto en los vasos previstos para
ello), desenchúfelo inmediatamente.
Haga revisar el aparato antes de volver
a utilizarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Introduzca el enchufe en la toma de co-
rriente solo cuando el aparato esté com-
pletamente montado.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por cantos vivos o su-
perficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
si se produce una avería,
cuando no utilice la batidora de va-
so,
en caso de tormenta.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
~
Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
PELIGRO de lesiones por
cortes
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
están muy afiladas. Manéjelas con cui-
dado.
~
Desconecte el aparato y extraiga el en-
chufe de la toma de corriente antes de sus-
tituir accesorios o piezas adicionales que
se desplacen durante el funcionamiento.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
7
ES
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas no giran o lo hacen con
dificultad. Desenchufe el aparato y
compruebe si hay algún obstáculo en el
vaso mezclador o si los alimentos son
demasiado duros. Compruebe también
que el aparato esté correctamente mon-
tado.
~ No mezcle alimentos de base oleosa,
como p. ej., semillas de amapola o nue-
ces (p. ej., para mantequilla de semillas
de amapola o de nuez) durante más de
60 segundos como máximo, ya que de
lo contrario el motor se recalienta y se
puede dañar.
~ No utilice el aparato en vacío, porque
el motor podría sobrecalentarse y estro-
pearse.
~ El aparato podrá utilizarse por un tiem-
po de ...
máximo 1 minuto sin interrupción
con un número de revoluciones ele-
vado (regulador giratorio >3 - 6) y
máximo 3 minutos sin interrupción
con un número de revoluciones bajo
(regulador giratorio 1 - 3).
Seguidamente hay que desconectar el
aparato hasta que se enfríe y alcance la
temperatura ambiente.
~ Utilice solo los accesorios originales.
~ Excepto el bloque del motor, todas las
demás piezas son aptas para el lavava-
jillas hasta una temperatura de 70 °C.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato descansa sobre ventosas de
plástico antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se
tratan con diferentes productos de con-
servación, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan los soportes de
ventosa de plástico. En caso necesario,
coloque debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 Vaso mezclador5 (cantidad máxima de
llenado 2 litros)
1 Bloque del motor9
1Tapa3
1 Vaso medidor (30, 45, 60 ml)2
1Embutidor1
1 Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
¡Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez! (Véase “Lim-
pieza” en la página10)
Coloque el aparato sobre una superfi-
cie seca, lisa y antideslizante.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
8
ES
6. Montaje
¡PELIGRO de lesiones por cor-
tes!
~ Las cuchillas7 están muy afiladas. Ma-
néjelas con cuidado.
~ Introduzca el enchufe10 en una toma
de corriente, solo cuando la batidora
de vaso esté completamente montada.
NOTAS:
El aparato cuenta con dos
interrupto-
res de seguridad
. El aparato sólo se
puede poner en funcionamiento con el
vaso mezclador
5
colocado, con la vari-
lla de seguridad
4
bloqueada y con la
tapa
3
cerrada. Si el aparato se conecta
alguna vez sin haber colocado el vaso
mezclador
5
, no siga haciendo funcio-
nar el aparato. Póngase en contacto con
nuestro servicio técnico
por teléfono
o
por
correo electrónico
(Véase “Ga-
rantía de HOYER Handel GmbH” en la
página14).
Si el vaso mezclador5 se retira durante
el funcionamiento, el aparato se desco-
necta de manera automática. Sitúe el
regulador giratorio11 en 0 antes de
colocar el vaso mezclador5 en el blo-
que del motor9.
1. Ilustración A: coloque el vaso mez-
clador5 en el bloque del motor9 de
tal forma que el mango6 apunte hacia
la derecha sobre la marca de coloca-
ción8.
2. Vierta los alimentos preparados en el
vaso mezclador5.
3. Cierre el vaso mezclador5 con la ta-
pa3 de tal forma que la varilla de se-
guridad4 encaje con un clic en el
mango6.
4. Dado el caso, gire el regulador girato-
rio11 a la posición 0 (Desconectado).
5. Ilustración B: coloque el vaso medi-
dor2 en la tapa3 y bloquéelo dándo-
le una vuelta en sentido horario.
6. Introduzca el enchufe10 en una toma
de corriente que corresponda a las es-
pecificaciones técnicas. La tecla P14
parpadea en rojo.
7. Uso
¡ADVERTENCIA!
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas7 no giran o lo hacen con
dificultad. En este caso, desconecte el
enchufe10 y compruebe si hay algún
obstáculo en el vaso mezclador5 o si
los alimentos son demasiado duros.
Compruebe también que el aparato
esté correctamente montado.
~ El aparato podrá utilizarse por un tiem-
po de ...
máximo 1 minuto sin interrupción
con un número de revoluciones ele-
vado (regulador giratorio >3 - 6) y
máximo 3 minutos sin interrupción
con un número de revoluciones bajo
(regulador giratorio 1 - 3).
Seguidamente hay que desconectar el
aparato hasta que se enfríe y alcance la
temperatura ambiente.
PRECAUCIÓN: llene el vaso mezclador5
teniendo en cuenta la dureza y consistencia
de los alimentos y nunca hasta el máximo,
ya que de lo contrario las cuchillas7 se
pueden bloquear.
Utilización
La batidora de vaso está diseñada para
mezclar batidos de frutas (smoothies) y tritu-
rar alimentos y hielo.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
9
ES
7.1 Preparación de los
alimentos
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
Lave o limpie los alimentos a preparar.
Corte los alimentos en trozos tan peque-
ños que quepan por la boquilla de la
tapa3.
Quite el tallo de las hierbas aromáticas.
Para los batidos, utilice suficiente líqui-
do (agua mineral, zumo de frutas, leche
o yogur). Recomendamos una relación
de mezcla de 1:1.
7.2 Triturar
Para triturar alimentos, gire el regulador
giratorio11 con ajuste continuo hasta
la velocidad que desee entre las marcas
1 y 6.
Los ingredientes y los líquidos también
se pueden añadir durante el funciona-
miento introduciéndolos por la boquilla
de la tapa3.
Puede agregar elementos para la mez-
cla con el embutidor1 incluido en el vo-
lumen de suministro. Utilice únicamente
este embutidor1.
Alimentos más duros
NOTA: se debe triturar como máximo 50 g
de nueces.
1. Introduzca los alimentos en el vaso
mezclador5.
2. Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición M. Las 3 teclas 12, 13 y
P14 parpadean en azul.
NOTA:
Si en los siguientes 30 segundos no se pulsa
ninguna tecla, el parpadeo de las te-
clas 12, 13 y P14 finaliza. A conti-
nuación la tecla P14 parpadea en rojo.
Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición 0 (Desconectado) y luego de nue-
vo a la posición M para volver a
activar las funciones de las teclas.
3. Para triturar alimentos más duros, pulse
la tecla P14. Utilice los impulsos (pul-
sar de forma repetida la tecla P14). El
número y la duración de los impulsos
dependerán de la cantidad y de la con-
sistencia de los alimentos. Las 3 te-
clas 12, 13 y P14 parpadean
en azul.
Hielo triturado
1. Introduzca los cubitos de hielo en el
vaso mezclador5.
2. Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición M. Las 3 teclas 12, 13 y
P14 parpadean en azul.
3. Pulse la tecla 13. Ahora el aparato
funciona con la función de intervalos.
La tecla 13 se ilumina en azul. El
aparato se desconecta de forma auto-
mática.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
10
ES
Batidos
Esta función sirve para preparar batidos.
1. Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición M. Las 3 teclas 12, 13 y
P14 parpadean en azul.
2. Pulse la tecla 12. La velocidad au-
menta y vuelve a disminuir varias veces
durante el mezclado. La tecla 12 se
ilumina en azul. El aparato se desco-
necta de forma automática.
7.3 Extracción de los
alimentos
NOTA: no guarde los alimentos más de
24horas en el vaso mezclador5 o en con-
tacto con otras piezas del aparato. Esto últi-
mo también se aplica a su conservación en
la nevera.
1. Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición 0 (Desconectado).
2. Cuando el motor se haya detenido
completamente, retire el vaso mezcla-
dor5 del bloque del motor9. Levante
el vaso mezclador5 en posición recta.
3. Ilustración C: suelte la varilla de se-
guridad4 del bloqueo y empuje la ta-
pa3 hacia arriba.
4. Vacíe el vaso mezclador5.
5. Procure limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
8. Limpieza
¡Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez!
8.1 Limpieza inmediata del
vaso mezclador
1. Coloque el vaso mezclador5 en el
bloque del motor9 de tal forma que el
mango6 apunte hacia la derecha.
2. Dado el caso, gire el regulador girato-
rio11 a la posición 0 (Desconectado).
3. Llene el vaso mezclador
5
con un poco
de agua caliente y detergente lavavaji-
llas.
4. Cierre el vaso mezclador5 con la ta-
pa3 de tal forma que la varilla de se-
guridad4 encaje con un clic en el
mango6.
5. Inserte el enchufe10 en una toma de
corriente.
6. Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición M.
7. Pulse varias veces la tecla P14.
8. Gire el regulador giratorio11 a la po-
sición 0 (Desconectado).
9. Saque el enchufe10 de la toma de co-
rriente.
10. Retire el vaso mezclador5 del bloque
del motor9 cuando el motor se haya
detenido completamente. Levante el
vaso mezclador5 en posición recta.
11. Ilustración C: suelte la varilla de se-
guridad4 del bloqueo y empuje la ta-
pa3 hacia arriba.
12. Vacíe el vaso mezclador5 y aclárelo
con agua limpia.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
11
ES
8.2 Limpieza de todas las
piezas del aparato
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ El bloque del motor9, el cable de cone-
xión y el enchufe10 no se pueden su-
mergir en agua ni en ningún otro
líquido.
¡PELIGRO de lesiones por cor-
tes!
~ Las cuchillas del accesorio con cuchi-
llas7 están muy afiladas. Manéjelas
con cuidado.
~ Si lava el aparato a mano, deberá utili-
zar agua clara para poder ver fácil-
mente las cuchillas7.
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~
Excepto el bloque del motor
9
, todas las
demás piezas son aptas para el lavavaji-
llas hasta una temperatura de 70 °C.
1. Dado el caso, saque el enchufe10 de
la toma de corriente.
2. Retire el vaso mezclador5 del bloque
del motor9.
El bloque del motor9 no puede su-
mergirse en agua.
3. Cuando sea necesario, limpie el blo-
que del motor9 y el cable de cone-
xión10 con un paño ligeramente
humedecido. Asegúrese de que el blo-
que del motor9 esté completamente
seco antes del siguiente uso.
4. Limpie las demás piezas del aparato
con agua caliente y detergente lavava-
jillas. Las siguientes piezas son aptas
para el lavavajillas hasta una tempera-
tura de 70 °C:
- vaso mezclador5
-tapa3
- vaso medidor2
- embutidor1
5. Deje secar completamente todas las
piezas antes de guardarlas o de volver
a utilizar el aparato.
Algunos consejos de limpieza
Procure limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso, para evitar
que se adhieran restos de comida rese-
cos.
Después de triturar alimentos muy sala-
dos o ácidos debe lavar a fondo el
vaso mezclador5 de inmediato.
9. Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcan-
ce de los niños.
¡PELIGRO! Para evitar accidentes,
el enchufe10 no puede estar co-
nectado a una toma de corriente
mientras el aparato está guardado.
Monte la batidora de vaso para su al-
macenamiento.
Elija un lugar en el que el aparato no se
vea expuesto ni a un gran calor ni a la
humedad.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
12
ES
10. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctri-
ca!
~ No intente reparar el aparato usted mis-
mo en ningún caso.
11. Recetas
Batido verde
Ingredientes:
2 manojos de hojas de espinacas frescas
1 mango
1 plátano (pelado)
2 rodajas de piña
Zumo de una lima
400 ml de agua
4 cubitos de hielo
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido tropical
Ingredientes:
200 g de piña
1 plátano (pelado)
2 kiwis (pelados)
200 ml de zumo de manzana
2 manojos de espinacas
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido estimulante
Ingredientes:
2 plátanos (pelado)
1 mango
2 manojos de hojas de espinacas
1 cucharadita de aceite (p. ej., aceite de gi-
rasol)
200 ml de zumo de manzana
200 ml de agua
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Avería
Posibles causas /
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suministro
de corriente eléctrica?
Compruebe la cone-
xión.
¿El vaso mezclador5
está colocado correcta-
mente y la tapa3 está
bloqueada con la vari-
lla de seguridad4?
Las cuchillas7
no giran o lo
hacen con difi-
cultad
Desconectar de inme-
diato, extraer el enchu-
fe10 y comprobar:
- ¿Hay algún obstá-
culo en el depósito?
- ¿Los alimentos son
demasiado duros o
espesos?
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
13
ES
Batido de miel
Ingredientes:
800 ml de leche
8 cl de zumo de grosella negra
4 cucharadas de miel
4 yemas de huevo
4 cubitos de hielo
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de fresa y plátano
Ingredientes:
2 plátanos (pelados)
300 g de fresas
2 paquetitos de azúcar de vainilla
400 ml de leche
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Sueño de bayas
Ingredientes:
100 g de arándanos
150 g de frambuesas
150 g de fresas
1 plátano (pelado)
150 g yogur natural
3 cucharadas de copos de avena
150 ml de leche
Miel al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido buenas noches
Ingredientes:
1 plátano (pelado)
1 manzana
2 cucharadas de zumo de limón
2 cucharadas de miel
2 manojos de espinacas
400 ml de agua
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de mango
Ingredientes:
500 g de mango
500 ml de leche
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de frambuesas y peras
Ingredientes:
2 peras maduras
300 g de frambuesas
400 ml de agua
Miel al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
Batido de melocotón y plátano
Ingredientes:
2 plátanos (pelado)
4 melocotones (pelados y sin hueso)
200 ml de zumo de pomelo
2 chorritos de zumo de limón
Ponga todos los ingredientes en el vaso
mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos”
en la página10).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
14
ES
12. Eliminación
El símbolo del cubo de basu-
ra con ruedas tachado signi-
fica que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a
un punto de recogida de resi-
duos separado. Esto es váli-
do para el producto y para todos los
accesorios que estén marcados con este sím-
bolo. Los productos marcados no se deben
eliminar con la basura doméstica normal,
sino que deben llevarse a un punto de reco-
gida para el reciclado de aparatos eléctri-
cos y electrónicos. El reciclado ayuda a
reducir el consumo de materias primas y a
proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
13. Datos técnicos
Queda reservado el derecho a realizar mo-
dificaciones técnicas.
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Modelo: SSMP 2000 A1
Tensión de la red:
220 – 240 V
~
50/60 Hz
Clase de
protección: II
Potencia: 2000 W
Máx. Funciona-
miento continuo
(KB) máx.:
1 minuto con un nú-
mero de revoluciones
elevado (regulador gi-
ratorio
>3
-
6
)
3 minutos con un nú-
mero de revolucio-
nes bajo (regulador
giratorio 1 - 3)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
15
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 277056 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 277056
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemania
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
16
IT
Indice
1. Panoramica .................................................................................17
2. Uso conforme ..............................................................................18
3. Istruzioni per la sicurezza ............................................................19
4. Materiale in dotazione .................................................................21
5. Messa in funzione ........................................................................21
6. Montaggio ...................................................................................22
7. Uso ..............................................................................................22
7.1 Preparazione degli alimenti ............................................................... 23
7.2 Triturazione ..................................................................................... 23
7.3 Ritiro degli alimenti .......................................................................... 24
8. Pulizia .........................................................................................24
8.1 Pulizia immediata del recipiente miscelatore ....................................... 24
8.2 Pulizia di tutti i pezzi dell'apparecchio ............................................... 24
9. Conservazione .............................................................................25
10. Risoluzione dei problemi ..............................................................25
11. Ricette .........................................................................................26
12. Smaltimento ................................................................................27
13. Dati tecnici ...................................................................................27
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................28
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
17
IT
1. Panoramica
1 Pressino
2 Misurino (30, 45, 60 ml)
3 Coperchio
4 Archetto di sicurezza
5 Recipiente miscelatore (capacità massima 2 litri)
6 Impugnatura
7 Inserto lama
8 Contrassegno di collocazione per l
'
impugnatura6 del recipiente miscelatore
9 Blocco motore
10 Cavo di collegamento con spina
11 Manopola di regolazione, velocità regolabile in continuo
0: l
'
apparecchi o è spento
1: velocità minima
6: velocità massima
M: abilita le funzioni dei tasti (i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu)
12 Tasto per la miscelazione di frappé (con retroilluminazione)
13 Tasto per triturare il ghiaccio (con retroilluminazione)
14 P lampeggia in rosso quando l
'
apparecchio è pronto per l
'
uso
Tasto per il funzionamento a impulsi (con retroilluminazione)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
18
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo frullatore.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il vostro nuovo frullatore
possa darvi molte soddisfazioni!
Simbolo sull'apparecchio
Questo simbolo indica che i mate-
riali così contrassegnati non modifi-
cano né il gusto né l
'
aroma degli
alimenti.
2. Uso conforme
Il frullatore è destinato a miscelare frappé
(smoothie) e a triturare alimenti e ghiaccio.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome-
stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a sco-
po commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~
Non usare l'apparecchio per triturare
alimenti particolarmente duri come ad
es. alimenti congelati, ossi, noci mosca-
te, cereali, o chicchi di caffè.
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frut-
ta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
19
IT
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze parti-
colari da tenere in considerazione durante
l
'
uso dell
'
apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo
di collegamento.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o cono-
scenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'uti-
lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi
derivanti da tale utilizzo.
~
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce
danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Staccare la spina dalla presa di corrente, …
se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito,
prima di assemblare o di smontare l'apparecchio
prima di pulire i singoli componenti.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~
Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 24).
~
Le lame dell'inserto lama sono affilate. Maneggiarle con precau-
zione.
~
Prima di sostituire accessori o annessi che si muovono durante il
funzionamento, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
20
IT
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de-
vono giocare con i sacchetti di plastica.
Poiché ciò comporta un pericolo di sof-
focamento.
~ Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi-
cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle-
gamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO per gli animali
domestici e causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono com-
portare pericoli per gli animali domesti-
ci e da lavoro. Inoltre gli animali
possono anche causare danni all'appa-
recchio. Come regola generale, mante-
nere gli animali lontani dagli
apparecchi elettrici.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa
dell'umidità
~ Non usare mai l'apparecchio in prossi-
mità di una vasca da bagno, una doc-
cia, un lavandino pieno o simili.
~ Non immergere il blocco motore, il
cavo di collegamento e la spina in ac-
qua o altri liquidi.
~ Proteggere il blocco motore dall'umidi-
tà, da gocce e spruzzi d'acqua.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi
(tranne che nell
'
apposito recipiente),
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimet-
terlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Se l'apparecchio cade in acqua, stac-
care immediatamente la spina. e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
PERICOLO di scossa
elettrica
~ Inserire la spina in una presa di corren-
te solo dopo aver assemblato completa-
mente l'apparecchio.
~ Collegare la spina solo ad una presa di
corrente correttamente installata e facil-
mente accessibile la cui tensione coinci-
da con quella indicata sulla targhetta di
omologazione. La presa di corrente
deve essere facilmente accessibile an-
che dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvol-
gere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal-
la rete elettrica. Per farlo, estrarre la
spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
~ Per scollegare la spina dalla presa di
corrente, tirare sempre la spina, mai il
cavo.
~ Staccare la spina dalla presa di corren-
te, …
se si verifica un guasto,
se non si usa il frullatore,
in caso di temporali.
~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan-
ni visibili.
~
Per evitare rischi non apportare alcuna mo-
difica all'apparecchio.
PERICOLO di lesioni da
taglio
~ Le lame dell'inserto lama sono affilate.
Maneggiarle con precauzione.
~ Prima di sostituire accessori o annessi
che si muovono durante il funzionamen-
to, spegnere l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
21
IT
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frut-
ta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
~ Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere subito la miscelazione se le
lame dell'inserto lama non girano o gi-
rano con difficoltà. Staccare la spina e
controllare se nel recipiente miscelatore
si trova un ostacolo o se l'alimento è
troppo duro. Controllare anche se l'ap-
parecchio è assemblato correttamente.
~ Gli alimenti a base oleosa come ad es.
semi di papavero o noci (per burro al
papavero o burro di noci) non vanno
miscelati per più di 60 secondi, altri-
menti il motore può surriscaldarsi e dan-
neggiarsi.
~ Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surri-
scaldarsi e subire danni.
~ L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di ...
massimo 1 minuto senza interruzione
a numero di giri elevato (manopola
di regolazione >3 - 6) e
massimo 3 minuti senza interruzione
a basso numero di giri (manopola di
regolazione 1 - 3).
Poi l'apparecchio deve restare spento
finché non si raffredda alla temperatura
ambiente.
~ Utilizzare solo gli accessori originali.
~ Ad eccezione del blocco motore, tutte le
parti sono adatte al lavaggio in lavasto-
viglie fino a 70 °C.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo di plastica. Dato che i mobili
sono rivestiti con un gran numero di ver-
nici e materie plastiche e vengono trat-
tati con prodotti diversi, non è possibile
escludere del tutto che alcune di queste
sostanze contengano componenti in
grado di aggredire e indebolire i piedi-
ni di plastica. Eventualmente, collocare
un piano di posa antiscivolo sotto l'ap-
parecchio.
4. Materiale in
dotazione
1 Recipiente miscelatore5 (capacità massi-
ma 2 litri)
1 Blocco motore9
1 Coperchio3
1 Misurino (30, 45, 60 ml)2
1 Pressino1
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
Togliere tutto il materiale di imballag-
gio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta! (vede-
re “Pulizia” a pagina 24)
Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana e non scivolosa.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
22
IT
6. Montaggio
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ L'inserto lama7 è affilato. Maneggiarlo
con cautela.
~ Inserire la spina10 in una presa di cor-
rente solo dopo aver montato completa-
mente il frullatore.
NOTE:
L'apparecchio è provvisto di due
inter-
ruttori di sicurezza
. L'apparecchio
può essere messo in funzione con il reci-
piente miscelatore
5
collocato e il coper-
chio
3
chiuso e bloccato con l'archetto di
sicurezza
4
. Qualora fosse possibile ac-
cendere l'apparecchio anche senza reci-
piente miscelatore
5
collocato, non farlo
funzionare ulteriormente. Rivolgersi al no-
stro centro assistenza
telefonicamente
o tramite
e-mail
(vedere “Garanzia della
HOYER Handel GmbH” a pagina 28).
Se si toglie il recipiente miscelatore5
durante il funzionamento, l
'
apparecchio
si spegne automaticamente. Portare la
manopola di regolazione11 su 0 pri-
ma di collocare il recipiente miscelato-
re5 sul blocco motore9.
1. Figura A: collocare il recipiente mi-
scelatore5 sul blocco motore9 in
modo tale che l
'
impugnatura6 sia ri-
volta verso destra sopra il contrassegno
di collocazione8.
2. Versare gli alimenti preparati nel reci-
piente miscelatore5.
3. Chiudere il recipiente miscelatore5
con il coperchio3 in modo tale che
l
'
archetto di sicurezza4 si innesti in
modo udibile nell
'
impugnatura6.
4. Eventualmente portare la manopola di
regolazione11 sulla posizione 0 (off).
5. Figura B: inserire il misurino2 nel co-
perchio3 e bloccarlo con una rotazio-
ne in senso orario.
6. Collegare la spina10 ad una presa di
corrente che corrisponda ai dati tecni-
ci. Il tasto P14 lampeggia in rosso.
7. Uso
AVVERTENZA!
~ Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere subito la miscelazione se le
lame dell'inserto lama7 non girano o
girano con difficoltà. In tal caso stacca-
re la spina10 e controllare se nel reci-
piente si trova un ostacolo nel recipiente
miscelatore5 o se l'alimento è troppo
duro. Controllare anche se l'apparec-
chio è assemblato correttamente.
~ L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di ...
massimo 1 minuto senza interruzione
a numero di giri elevato (manopola
di regolazione >3 - 6) e
massimo 3 minuti senza interruzione
a basso numero di giri (manopola di
regolazione 1 - 3).
Poi l'apparecchio deve restare spento
finché non si raffredda alla temperatura
ambiente.
ATTENZIONE: a seconda della quantità e
della consistenza degli alimenti, non riempi-
re al massimo il recipiente miscelatore5, al-
trimenti l'inserto lama7 può bloccarsi.
Campo di applicazione
Il frullatore è destinato a miscelare frappé
(smoothie) e a triturare alimenti e ghiaccio.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
23
IT
7.1 Preparazione degli
alimenti
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frut-
ta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
Lavare o pulire gli alimenti.
Tagliare gli alimenti a pezzi abbastan-
za piccoli da passare attraverso l'aper-
tura di rabbocco del coperchio3.
Togliere gli steli alle erbe.
Utilizzare liquido sufficiente per i frap-
pé (acqua minerale, succo di frutta, lat-
te, yogurt). Si raccomanda un rapporto
di miscelazione di 1:1.
7.2 Triturazione
Per triturare alimenti girare la manopola
di regolazione11 a regolazione conti-
nua sulla velocità desiderata tra i con-
trassegni 1 e 6.
È possibile aggiungere ingredienti e li-
quidi anche durante il funzionamento,
attraverso l
'
apertura di rabbocco del
coperchio3.
Si possono spingere gli alimenti da mi-
scelare con il pressino1 compreso nel
materiale in dotazione. Utilizzare esclu-
sivamente questo pressino1.
Alimenti più duri
NOTA: è possibile triturare massimo 50 g
di noci.
1. Introdurre gli alimenti nel recipiente mi-
scelatore5.
2. Girare la manopola di regolazione
11
sulla posizione
M
. Tutti e 3 i tasti
12
,
13
e
P
14
lampeggiano in blu.
NOTA:
Se non si preme alcun tasto entro i 30 secon-
di successivi, i tasti 12, 13 e P14
smettono di lampeggiare. Dopodiché il tasto
P14 lampeggia in rosso.
Girare la manopola di regolazione11
dapprima sulla posizione 0 (off) e poi
nuovamente sulla posizione M per riatti-
vare le funzioni dei tasti.
3. Per triturare alimenti più duri, premere
il tasto P14. Lavorare con impulsi
(premere ripetutamente il tasto P14). Il
numero e la lunghezza degli impulsi va-
ria in funzione della quantità e della
consistenza degli alimenti. Tutti e 3 i ta-
sti 12, 13 e P14 lampeggiano
in blu.
Ghiaccio tritato
1. Inserire i cubetti di ghiaccio nel reci-
piente miscelatore5.
2. Girare la manopola di regolazione
11
sulla posizione
M
. Tutti e 3 i tasti
12
,
13
e
P
14
lampeggiano in blu.
3. Premere il tasto 13. L
'
apparecchio
lavora ora con la funzione a intervalli.
Il tasto 13 si accende con luce blu.
L'apparecchio si spegne automatica-
mente.
Frappé
Questa funzione serve a preparare frappé.
1. Girare la manopola di regolazione
11
sulla posizione
M
. Tutti e 3 i tasti
12
,
13
e
P
14
lampeggiano in blu.
2. Premere il tasto 12. Durante la mi-
scelazione la velocità aumenta ripetu-
tamente e poi si riduce di nuovo. Il
tasto 12 si accende con luce blu.
L'apparecchio si spegne automatica-
mente.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
24
IT
7.3 Ritiro degli alimenti
NOTA: non conservare gli alimenti per più
di 24 ore nel recipiente miscelatore5 o a
contatto con altre parti del prodotto. Ciò si
applica anche alla conservazione in frigori-
fero.
1. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione 0 (off).
2. Quando il motore si è arrestato com-
pletamente, togliere il recipiente misce-
latore5 dal blocco motore9.
Sollevare il recipiente miscelatore5
verticalmente verso l'alto.
3. Figura C: disimpegnare l
'
archetto di
sicurezza4 dall
'
arresto e premere il
coperchio3 verso l
'
alto.
4. Svuotare il recipiente miscelatore5.
5. Se possibile, pulire l'apparecchio subi-
to dopo l'uso.
8. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz-
zarlo per la prima volta!
8.1 Pulizia immediata del
recipiente miscelatore
1. Collocare il recipiente miscelatore5 sul
blocco motore9 in modo tale che l
'
im-
pugnatura6 sia rivolta verso destra.
2. Eventualmente portare la manopola di
regolazione11 sulla posizione 0 (off).
3. Versare un poco di acqua calda e deter-
sivo per lavastoviglie nel recipiente mi-
scelatore
5
.
4. Chiudere il recipiente miscelatore5
con il coperchio3 in modo tale che
l
'
archetto di sicurezza4 si innesti in
modo udibile nell
'
impugnatura6.
5. Inserire la spina10 nella presa di cor-
rente.
6. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione M.
7. Premere più volte il tasto P14.
8. Girare la manopola di regolazione11
sulla posizione 0 (off).
9. Staccare la spina10 dalla presa di
corrente.
10. Quando il motore si è arrestato com-
pletamente, togliere il recipiente misce-
latore5 dal blocco motore9.
Sollevare il recipiente miscelatore5
verticalmente verso l
'
alto.
11. Figura C: disimpegnare l
'
archetto di
sicurezza4 dall
'
arresto e premere il
coperchio3 verso l
'
alto.
12. Svuotare il recipiente miscelatore5 e
sciacquarlo con acqua pulita.
8.2 Pulizia di tutti i pezzi
dell
'
apparecchio
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non immergere il blocco motore9, il
cavo di collegamento e la spina10 in
acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ Le lame dell'inserto lama7 sono affila-
te. Maneggiarle con precauzione.
~ Quando si lava a mano, l'acqua dev'es-
sere abbastanza limpida da poter vede-
re bene l'inserto lama7.
AVVERTENZA: rischio di danni mate-
riali!
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ Ad eccezione del blocco motore9, tutte
le parti sono adatte al lavaggio in lava-
stoviglie fino a 70 °C.
1. Eventualmente staccare la spina10
dalla presa di corrente.
2. Togliere il recipiente miscelatore5 dal
blocco motore9.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
25
IT
Non immergere l'blocco motore9 in
acqua.
3. Se necessario, pulire il blocco moto-
re9 e il cavo di collegamento10 con
uno straccio leggermente inumidito. Pri-
ma del prossimo utilizzo, assicurarsi
che il blocco motore9 sia completa-
mente asciutto.
4. Pulire gli altri pezzi dell
'
apparecchio
con detergente e acqua calda. Le parti
seguenti sono adatte al lavaggio in la-
vastoviglie fino a 70 °C:
- recipiente miscelatore5
-coperchio3
- misurino2
- pressino1
5. Far asciugare completamente le parti
prima di metterle da parte o di utilizza-
re di nuovo l'apparecchio.
Consigli per la pulizia
Se possibile, pulire l'apparecchio subito
dopo l'uso per evitare che i resti di ali-
menti si secchino.
Dopo aver preparato alimenti molto sala-
ti o molto acidi, è preferibile lavare subi-
to e a fondo il recipiente miscelatore
5
.
9. Conservazione
PERICOLO per i bambini! Con-
servare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO! Per evitare incidenti,
durante la conservazione la spi-
na10 non deve restare collegata
ad una presa di corrente.
Assemblare il frullatore per conservarlo.
Scegliere un luogo nel quale non possa-
no agire sull'apparecchio né un calore
forte né l'umidità.
10. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta-
mente, scorrere la checklist seguente. Poiché
l'anomalia di funzionamento potrebbe esse-
re dovuta a un piccolo problema che l'utente
è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Non tentare in nessun caso di riparare
l'apparecchio da soli.
Guasto
Possibili cause /
Rimedi
L'apparecchio
non funziona
L'apparecchio è allac-
ciato alla rete elettri-
ca?
Verificare l'allaccia-
mento.
Il recipiente miscelato-
re5 è collocato corret-
tamente e il
coperchio3 è blocca-
to con l
'
archetto di si-
curezza4?
L'inserto la-
ma7 non gira
o gira con mol-
ta difficoltà.
Spegnere immediata-
mente, staccare la spi-
na10 e controllare:
- Ostacolo all'interno
del recipiente?
- Alimento troppo
denso o troppo
duro?
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
26
IT
11. Ricette
Frappé verde
Ingredienti:
2 manciate di spinaci freschi
1 mango
1 banana (sbucciata)
2 fette di ananas
Il succo di una limetta
400 ml di acqua
4 cubetti di ghiaccio
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Frappé tropicale
Ingredienti:
200 g di ananas
1 banana (sbucciata)
2 kiwi (sbucciati)
200 ml succo d
'
arancia
2 manciate di spinaci
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Stimolante
Ingredienti:
2 banane (sbucciate)
1 mango
2 manciate di spinaci
1 cucchiaino d
'
olio (ad es. olio di semi di gi-
rasole)
200 ml di succo di mele
200 ml di acqua
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Frappé al miele
Ingredienti:
800 ml di latte
8 cl di succo di ribes nero
4 cucchiai di miele
4 tuorli
4 cubetti di ghiaccio
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Frappé di fragola e banana
Ingredienti:
2 banane (sbucciate)
300 g di fragole
2 bustine di zucchero vanigliato
400 ml di latte
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Sogno di bacche
Ingredienti:
100 g di mirtilli
150 g di lamponi
150 g di fragole
1 banana (sbucciata)
150 g di yogurt naturale
3 cucchiai di fiocchi d
'
avena
150 ml di latte
Miele a piacimento
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
27
IT
Frappé della buona notte
Ingredienti:
1 banana (sbucciata)
1 mela
2 cucchiai di succo di limone
2 cucchiai di miele
2 manciate di spinaci
400 ml di acqua
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Frappé di mango
Ingredienti:
500 g di mango
500 ml di latte
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Frappé di lampone e pera
Ingredienti:
2 pere mature
300 g di lamponi
400 ml di acqua
Miele a piacimento
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
Frappé di pesca e banana
Ingredienti:
2 banane (sbucciate)
4 pesche (sbucciate e senza nocciolo)
200 ml di succo di pompelmo
2 spruzzate di succo di limone
Introdurre tutti gli ingredienti nel reci-
piente miscelatore5 e miscelare (vede-
re “Frappé” a pagina 23).
12. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito
separatamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi accessori contras-
segnati da questo simbolo. I prodotti co
contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, ben
devono essere consegnati presso un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparec-
chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con-
tribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
13. Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Modello: SSMP 2000 A1
Tensione di rete:
220 – 240 V
~
50/60 Hz
Classe di
protezione: II
Potenza: 2000 W
Durata massima
di funzionamen-
to continuo (KB):
1 minuto a numero di
giri elevato (manopo-
la di regolazione >3 -
6)
3 minuti a basso nu-
mero di giri (manopo-
la di regolazione 1 -
3)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
28
IT
14. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione.
Sono escluse dalla garanzia i pezzi
soggetti a normale usura e i danni a
parti fragili quali interruttori, batte-
rie, lampadine o altri pezzi realizzati
in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente uti-
lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsi-
gliati o evidenziati negativamente nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 277056
e lo scontrino come pro-
va.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
29
IT
Il prodotto registrato come difettoso potrà
poi essere inviato a carico del destinata-
rio all'indirizzo del centro assistenza che
Le verrà comunicato, allegando la prova
d'acquisto (scontrino) e indicando in che
cosa consiste il difetto e quando si è pre-
sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo ma-
nuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 277056
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germania
IT
MT
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
30
PT
Indice
1. Visão geral ..................................................................................31
2. Utilização correta .........................................................................32
3. Indicações de segurança ..............................................................33
4. Material contido nesta embalagem ..............................................35
5. Colocação em funcionamento .......................................................35
6. Montagem ...................................................................................36
7. Utilização ....................................................................................36
7.1 Preparação dos alimentos ................................................................. 37
7.2 Trituração ....................................................................................... 37
7.3 Retirar os alimentos .......................................................................... 38
8. Limpar .........................................................................................38
8.1 Limpeza imediata do recipiente de mistura ......................................... 38
8.2 Limpar todas as peças do aparelho .................................................... 39
9. Modo de guardar ........................................................................39
10. Solução do problema ...................................................................40
11. Receitas .......................................................................................40
12. Eliminar .......................................................................................42
13. Dados técnicos .............................................................................42
14. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................42
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
31
PT
1. Visão geral
1 Calcador
2 Recipiente de medição (30, 45, 60 ml)
3 Tampa
4 Armação de segurança
5 Recipiente de mistura (capacidade máxima 2 litros)
6 Punho
7 Acessório de lâminas
8 Marca de colocação para o punho6 do recipiente de mistura
9 Bloco do motor
10 Cabo de ligação com ficha de alimentação
11 Regulador das rotações, velocidade regulável continuamente
0: o aparelho está desligado
1: velocidade mínima
6: velocidade máxima
M: desbloqueia as funções das teclas (teclas 12, 13 e P14 piscam com
cor azul)
12 Tecla para a preparação de batidos (com iluminação do fundo)
13 Tecla para picar gelo (com iluminação do fundo)
14 P pisca com cor vermelha, quando o aparelho está pronto para funcionar
Tecla para o funcionamento por impulsos(com iluminação do fundo)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
32
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova
liquidificadora.
Para utilizar o aparelho com segurança e
conhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções.
Esperamos que a sua nova liquidificadora
seja motivo de grande satisfação!
Símbolo no aparelho
O símbolo indica que os materiais
com esta identificação não alteram
o sabor ou o aroma dos alimentos.
2. Utilização correta
A liquidificadora destina-se à preparação
de bebidas à base de frutos (batidos) e à tri-
turação de alimentos e de gelo.
Este aparelho foi concebido para o uso do-
méstico. O aparelho só pode ser utilizado
em interiores.
Este aparelho não pode ser utilizado para
uso comercial.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~
Não use o aparelho para picar alimen-
tos especialmente duros, como p. ex.,
alimentos congelados, ossos, noz mos-
cada, cereais ou grãos de café.
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu-
los e os caroços das frutas de caro
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
33
PT
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se-
guintes indicações de aviso neste manual
de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não con-
siderar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
so pode causar ferimentos ou danos mate-
riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~
Este aparelho não pode ser usado por crianças.
~
As crianças não podem brincar com o aparelho.
~
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças e por pes-
soas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por
pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o apare-
lho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informa-
ções sobre a utilização do mesmo e os perigos daí resultantes, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven-
da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para
evitar perigos.
~
Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, …
na ausência de controlo,
antes de montar ou desmontar o aparelho, e
antes de limpar peças individuais.
~
Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo ou com um sistema de controlo remoto.
~
Consulte o capítulo referente à limpeza (ver “Limpar” na
página 38).
~
As lâminas do acessório de lâminas estão afiadas. Manuseie com
cuidado.
~
Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada
de corrente, antes de substituir acessórios ou peças adicionais que
se movimentem durante o funcionamento.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
34
PT
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico. pois
existe o perigo de sufocamento.
~ Tenha cuidado em não deixar as crian-
ças deslocar o aparelho do seu lugar,
puxando pelo cabo de ligação.
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO para e causado
por animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e ani-
mais úteis. Além disso, os animais tam-
bém podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os ani-
mais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
por humidade
~ O aparelho nunca deve ser utilizado
próximo de uma banheira, de um chu-
veiro, de um lavatório com água, ou se-
melhante.
~ O bloco do motor, o cabo de ligação e
a ficha de alimentação não poderão ser
imersos na água ou em outros líquidos.
~ Proteja o bloco do motor contra a humi-
dade, gotas de água e salpicos de
água.
~ Se entrar líquido no aparelho (exceto
no recipiente previsto para o efeito), re-
tire imediatamente a ficha de alimenta-
ção. Antes de utilizar novamente o
aparelho, é necessário que este seja ve-
rificado por um técnico.
~ Não maneje o aparelho com as mãos
molhadas/húmidas.
~ Se o aparelho cair em água, retire ime-
diatamente a ficha de alimentação da
tomada de corrente. Só depois é que
pode tirar o aparelho da água.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Só introduza a ficha de alimentação na
tomada de corrente depois de montar
completamente o aparelho.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja ten-
são corresponda ao que vem indicado
na placa de características do apare-
lho. A tomada de corrente deve perma-
necer facilmente acessível depois de
feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação em volta
do aparelho.
~ Mesmo após ser desligado, o aparelho
não estará completamente desligado
da rede elétrica. Para o desligar, é ne-
cessário desligar a ficha de alimenta-
ção da tomada de corrente.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi-
que preso ou entalado.
~ Ao desligar a ficha de alimentação da
tomada de corrente, nunca puxe pelo
cabo.
~ Desligue a ficha de alimentação da to-
mada de corrente, …
se surgir uma avaria,
quando não utilizar a liquidificadora,
em caso de trovoada.
~ Não utilize o aparelho caso existam da-
nos visíveis no mesmo ou no cabo de li-
gação.
~
Para evitar riscos, não faça quaisquer mo-
dificações no aparelho.
PERIGO de ferimentos por
corte
~ As lâminas do acessório de lâminas es-
tão afiadas. Manuseie com cuidado.
~ Desligue o aparelho e remova a ficha
de alimentação da tomada de corrente,
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
35
PT
antes de substituir acessórios ou peças
adicionais que se movimentem durante
o funcionamento.
AVISO de danos materiais
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu-
los e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
~ Se as lâminas do acessório de lâminas
não rodarem ou rodarem com dificulda-
de, pare de imediato o processo de pre-
paração, para não danificar o
aparelho. Retire a ficha de alimentação
da tomada de corrente e verifique se
existe alguma obstrução dentro do reci-
piente de mistura ou se o preparado
tem demasiada consistência. Verifique
também, se o aparelho está corretamen-
te montado.
~ A preparação de oleaginosas, como,
por exemplo, sementes de papoila ou
nozes (para, por exemplo, fazer man-
teiga de papoila ou de nozes) não
deve demorar mais de 60 segundos,
caso contrário o motor pode sobreaque-
cer e ficar danificado.
~ Não ponha o aparelho vazio a funcio-
nar, porque de contrário, o motor pode-
rá aquecer muito e avariar-se.
~ O aparelho foi projetado para funcio-
nar continuamente durante...
um máximo de 1 minuto sem inter-
rupção a alta rotação (regulador das
rotações >3 - 6) e
um máximo de 3 minutos sem inter-
rupção a baixa rotação (regulador
das rotações 1 - 3).
Depois, o aparelho tem de ficar desliga-
do, para arrefecer até à temperatura
ambiente.
~ Utilize apenas o acessório original.
~
Todas as peças exceto o bloco do motor
podem ser lavadas à máquina até 70°C.
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou abrasivos.
~ O aparelho tem pés com ventosas em
plástico antiderrapantes. Uma vez que
os móveis são cobertos com uma varie-
dade de vernizes e de plásticos e são
tratados com diferentes produtos de
conservação, não é possível excluir to-
talmente que alguns desses produtos
contenham componentes que ataquem
ou amoleçam os pés com ventosas em
plástico. Se necessário, coloque uma
base antiderrapante por baixo do apa-
relho.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Recipiente de mistura5 (capacidade má-
xima 2 litros)
1 Bloco do motor9
1Tampa3
1 Recipiente de medição (30, 45, 60 ml)2
1 Calcador1
1 Manual de instruções
5. Colocação em
funcionamento
Remova todo o material de embala-
gem.
Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Limpe o aparelho antes da pri-
meira utilização! (ver “Limpar” na
página 38)
Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie seca, plana e antiderrapante.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
36
PT
6. Montagem
PERIGO de ferimentos por
corte!
~ O acessório de lâminas7 está muito
afiado. Por isso, tenha cuidado com
ele.
~ Ligue a ficha de alimentação10 a uma
tomada de corrente, só depois de a li-
quidificadora estar completamente mon-
tada.
NOTAS:
O aparelho está equipado com dos
interruptores de segurança
.
Oaparelho só pode ser colocado em
funcionamento com o recipiente de mistu-
ra
5
instalado e com a tampa
3
fechada
e bloqueada com armação de seguran-
ça
4
. Se alguma vez for possível ligar o
aparelho mesmo sem o recipiente de mis-
tura
5
instalado, não volte a colocar o
aparelho em funcionamento. Contacte o
nosso centro de assistência técnica
por
telefone
ou por
e-mail
(ver “Garantia
da HOYER Handel GmbH” na
página 42).
Se o recipiente de mistura5 for removi-
do durante o funcionamento, o apare-
lho desliga-se automaticamente. Regule
o regulador das rotações11 para 0,
antes de colocar o recipiente de mistu-
ra5 sobre o bloco do motor9.
1. Figura A: coloque o recipiente de
mistura5 sobre o bloco do motor9,
de forma a que o punho6 fique virado
para a direita sobre a marca de refe-
rência8 para a montagem.
2. Verta o alimento preparado para den-
tro do recipiente de mistura5.
3. Feche o recipiente de mistura5 com a
tampa3, de forma a que a armação
de segurança4 encaixe de forma au-
dível no punho6.
4. Se necessário, rode o regulador das ro-
tações11 para a posição 0 (Desliga-
do).
5. Figura B: instale o recipiente de medi-
ção2 na tampa3 e bloqueie-o, rodan-
do-o uma volta no sentido dos
ponteiros do relógio.
6. Ligue a ficha de alimentação10 a
uma tomada de corrente que corres-
ponda aos dados técnicos. A tecla
P14 pisca com cor vermelha.
7. Utilização
AVISO!
~
Se as lâminas do acessório de lâminas
7
não rodarem ou rodarem com dificulda-
de, pare de imediato o processo de pre-
paração, para não danificar o aparelho.
Neste caso, retire a ficha de alimenta-
ção
10
da tomada de corrente e verifi-
que, se há qualquer obstrução no
recipiente de mistura
5
ou se o alimento
é muito espesso. Verifique também, se o
aparelho está corretamente montado.
~ O aparelho foi projetado para funcio-
nar continuamente durante...
um máximo de 1 minuto sem inter-
rupção a alta rotação (regulador das
rotações >3 - 6) e
um máximo de 3 minutos sem inter-
rupção a baixa rotação (regulador
das rotações 1 - 3).
Depois, o aparelho tem de ficar desliga-
do, para arrefecer até à temperatura
ambiente.
CUIDADO: encha o recipiente de mistu-
ra5 de acordo com a dureza e a consistên-
cia do alimento, mas não até à marca de
máximo, porque, caso contrário, o acessó-
rio de lâminas7 pode bloquear.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
37
PT
Campo de aplicação
A liquidificadora destina-se à preparação
de bebidas à base de frutos (batidos) e à tri-
turação de alimentos e de gelo.
7.1 Preparação dos
alimentos
AVISO de danos materiais!
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu-
los e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
Lave ou limpe os alimentos.
Corte o alimento em bocados suficiente-
mente pequenos para caberem na aber-
tura de enchimento da tampa3.
Liberte as ervas dos seus caules.
Use para os batidos uma quantidade de
líquido suficiente (água mineral, sumo de
fruta, leite, iogurte). Recomendamos uma
proporção de mistura de 1:1.
7.2 Trituração
Para triturar alimentos, rode o regulador
das rotações de regulação contínua11
para a velocidade pretendida, entre 1
e 6.
Os ingredientes e os líquidos podem ser
adicionados também durante o funcio-
namento, através da abertura de enchi-
mento da tampa3.
Pode empurrar os produtos com o
calca-
dor
1
incluído na lista de itens forneci-
dos. Utilize unicamente este calcador
1
.
Alimentos mais duros
NOTA: só se pode triturar no máximo 50 g
de nozes.
1. Verta o alimento para dentro do reci-
piente de mistura5.
2. Rode o regulador das rotações11
para a posição M. As 3 teclas 12,
13 e P14 piscam com cor azul.
NOTA:
Se não for pressionada uma tecla dentro dos
próximos 30 segundos, as teclas
12
,
13
e
P
14
param de piscar. A tecla
P
14
pisca seguidamente com cor vermelha.
Rode o regulador das rotações11 pri-
meiro para a posição 0 (Desligado) e
depois novamente para a posição M,
para reativar as funções das teclas.
3. Para triturar alimentos mais duros, pri-
ma a tecla P14. Trabalhe com impul-
sos (premindo a tecla P14
repetidamente). O número e a duração
dos impulsos varia segundo a quantida-
de e a consistência do alimento. As
3teclas 12, 13 e P14 piscam
com cor azul.
Crushed Ice
1. Coloque o cubos de gelo no recipiente
de mistura5.
2. Rode o regulador das rotações11
para a posição M. As 3 teclas 12,
13 e P14 piscam com cor azul.
3. Prima a tecla 13. O aparelho traba-
lha agora com a função de intervalo.
A tecla 13 acende-se com cor azul.
O aparelho desliga-se automaticamen-
te.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
38
PT
Batidos
Esta função serve para preparar batidos.
1. Rode o regulador das rotações11
para a posição M. As 3 teclas 12,
13 e P14 piscam com cor azul.
2. Prima a tecla 12. Durante a prepa-
ração, a velocidade aumenta e diminui
várias vezes. A tecla 12 acende-se
com cor azul. O aparelho desliga-se
automaticamente.
7.3 Retirar os alimentos
NOTA: não guarde os alimentos durante
mais de 24 horas no recipiente de mistura5
ou em contacto com outras partes do apare-
lho. Isto é válido também para uma conser-
vação no frigorífico.
1. Rode o regulador das rotações11
para a posição 0 (Desligado).
2. Quando o motor tiver parado por com-
pleto, retire o recipiente de mistura5
do bloco do motor9. Eleve o recipien-
te de mistura5 para cima em posição
vertical.
3. Figura C: solte a armação de segu-
rança4 do bloqueio e empurre a tam-
pa3 para cima.
4. Esvazie o recipiente de mistura5.
5. Limpe o aparelho, se for possível, após
usá-lo.
8. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira
utilização!
8.1 Limpeza imediata do
recipiente de mistura
1. Coloque o recipiente de mistura5 so-
bre o bloco do motor9, de forma a
que o punho6 fique virado para a di-
reita.
2. Se necessário, rode o regulador das ro-
tações11 para a posição 0 (Desliga-
do).
3. Verta um pouco de água quente e deter-
gente de louça para dentro do recipien-
te de mistura
5
.
4. Feche o recipiente de mistura5 com a
tampa3, de forma a que a armação
de segurança4 encaixe de forma au-
dível no punho6.
5. Ligue a ficha de alimentação10 à to-
mada de corrente.
6. Rode o regulador das rotações11
para a posição M.
7. Prima várias vezes a tecla P14.
8. Rode o regulador das rotações11
para a posição 0 (Desligado).
9. Desligue a ficha de alimentação10
da tomada de corrente.
10. Retire o recipiente de mistura5 do blo-
co do motor9, quando o motor tiver
parado por completo. Eleve o recipien-
te de mistura5 para cima em posição
vertical.
11. Figura C: solte a armação de segu-
rança4 do bloqueio e empurre a tam-
pa3 para cima.
12. Esvazie o recipiente de mistura5 e
lave-o com água da torneira.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
39
PT
8.2 Limpar todas as peças do
aparelho
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ O bloco do motor9, o cabo de ligação
e a ficha de alimentação10 não pode-
rão ser imersos na água ou em outros lí-
quidos.
PERIGO de ferimentos por
corte!
~ As lâminas do acessório de lâminas7
estão afiadas. Manuseie com cuidado.
~ Quando lavar à mão, a água deve es-
tar tão clara que lhe permita ver bem o
acessório de lâminas7.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou abrasivos.
~ Todas as peças exceto o bloco do mo-
tor9 podem ser lavadas à máquina até
70 °C.
1. Desligue a ficha de alimentação10
da tomada de corrente, se necessário.
2. Retire o recipiente de mistura5 do blo-
co do motor9.
O bloco do motor9 não pode ser
mergulhado em água.
3. Limpe o bloco do motor9 e o cabo de
ligação10, se for necessário, com um
pano ligeiramente humedecido. Não
se esqueça de que, antes de usar o
bloco do motor9, este terá de estar
completamente seco.
4. Lave as outras peças do aparelho com
detergente e água quente. As seguintes
peças podem ser lavadas à máquina
até 70 °C:
- recipiente de mistura5
-tampa3
- recipiente de medição2
-calcador1
5. Antes de guardar ou de usar novamen-
te o aparelho, deixe os acessórios se-
car completamente.
Alguns conselhos para a limpeza
Limpe o aparelho, se for possível, ime-
diatamente depois de o usar, para evi-
tar que os resíduos dos alimentos se
sequem.
Após a preparação de alimentos muito
salgados ou ácidos, deve lavar bem logo
de seguida o recipiente de mistura
5
.
9. Modo de guardar
PERIGO para crianças! Guarde
o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO! Para evitar acidentes,
não guarde o aparelho com a ficha
de alimentação10 ligada à toma-
da de corrente.
Monte a liquidificadora para a guar-
dar.
Escolha um lugar onde o aparelho não
fique exposto a muito calor ou a muita
humidade.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
40
PT
10. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar corretamen-
te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal-
vez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé-
trico!
~ Nunca tente reparar o aparelho sozi-
nho.
11. Receitas
Batido verde
Ingredientes:
2 mãos cheias de folhas de espinafre
1 manga
1 banana (descascada)
2 fatias de ananás
Sumo de uma lima
400 ml de água
4 cubos de gelo
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar(ver “Bati-
dos” na página 38).
Batido tropical
Ingredientes:
200 g ananás
1 banana (descascada)
2 kiwi (descascado)
200 ml de sumo de laranja
2 mãos cheias de espinafre
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Estimulante
Ingredientes:
2 bananas (descascadas)
1 manga
2 mãos cheias de folhas de espinafre
1 colher de chá de óleo (p. ex. óleo de gi-
rassol)
200 ml de sumo de maçã
200 ml de água
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não funciona
O aparelho está ligado
à alimentação de cor-
rente?
Verifique a ligação.
O recipiente de mistu-
ra5 está corretamente
colocado e a tampa3
está bloqueada com a
armação de seguran-
ça4?
O acessório
de lâminas 7
não roda ou
roda com mui-
ta dificuldade
Desligue imediatamen-
te, retire a ficha de ali-
mentação10 da
tomada corrente e veri-
fique o seguinte:
- Há alguma obstru-
ção no recipiente?
- O alimento é dema-
siado espesso ou
muito duro?
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
41
PT
Flip de mel
Ingredientes:
800 ml de leite
8 cl de sumo de groselha preta
4 colh. de sopa de mel
4 gemas
4 cubos de gelo
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Batido de morango e banana
Ingredientes:
2 bananas (descascadas)
300 g de morangos
2 pacotes de açúcar baunilhado
400 ml de leite
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Batido de frutos de baga
Ingredientes:
100 g de arandos
150 g de framboesas
150 g de morangos
1 banana (descascada)
150 g de iogurte natural
3 colher de sopa de flocos de aveia
150 ml de leite
Mel a gosto
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Batido de boas-noites
Ingredientes:
1 banana (descascada)
1 maçã
2 colh. de sopa de sumo de limão
2 colh. de sopa de mel
2 mãos cheias de espinafre
400 ml de água
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Batido de manga
Ingredientes:
500 g de manga
500 ml de leite
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Batido de framboesa e pera
Ingredientes:
2 peras maduras
300 g de framboesas
400 ml de água
Mel a gosto
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
Batido de pêssego e banana
Ingredientes:
2 bananas (descascadas)
4 pêssegos (descascados e sem o núcleo)
200 ml de sumo de toranja
2 esguichos de sumo de limão
Colocar todos os ingredientes no reci-
piente de mistura5 e misturar (ver “Ba-
tidos” na página 38).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
42
PT
12. Eliminar
O símbolo do contentor de
lixo com rodas com uma cruz
significa que, na União Euro-
peia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de
lixo separada. Isto é válido
para o produto e para todos os acessórios
com este símbolo. Os produtos assinalados
não podem ser eliminados com o lixo do-
méstico normal, tendo de ser entregues num
ponto de recolha para reciclagem de apare-
lhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem
ajuda a reduzir a utilização de matérias-pri-
mas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
13. Dados técnicos
Reservamo-nos o direito a alterações técni-
cas.
14. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Modelo: SSMP 2000 A1
Tensão nominal:
220 – 240 V
~
50/60 Hz
Classe de
proteção: II
Potência: 2000 W
Máx. Funciona-
mento contínuo
(KB):
1 minuto a alta rota-
ção (regulador das
rotações >3 - 6)
3 minutos a baixa ro-
tação (regulador das
rotações 1 - 3)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
43
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 277056 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN: 277056
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Alemanha
PT
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
44
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 45
2. Intended purpose .......................................................................... 46
3. Safety instructions ......................................................................... 47
4. Items supplied ............................................................................... 49
5. How to use .................................................................................... 49
6. Installation .................................................................................... 49
7. Operation ...................................................................................... 50
7.1 Preparing food ................................................................................... 50
7.2 Chopping .......................................................................................... 50
7.3 Remove food...................................................................................... 51
8. Cleaning ........................................................................................ 51
8.1 Instant cleaning of the blender jug......................................................... 51
8.2 Cleaning all parts of the device ............................................................ 52
9. Storage ......................................................................................... 52
10. Troubleshooting ............................................................................. 53
11. Recipes .......................................................................................... 53
12. Disposal ........................................................................................ 55
13. Technical specifications .................................................................. 55
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 55
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
45
GB
1. Overview
1 Food pusher
2 Measuring jug (30, 45, 60 ml)
3 Lid
4 Safety bracket
5 Blender jug (maximum filling volume 2 litres)
6 Handle
7 Blade insert
8 Position marking for the handle6 of the blender jug
9 Motor block
10 Power cable with mains plug
11 Control dial, speed continuously adjustable
0: device is switched off
1: minimum speed
6: maximum speed
M: releases the button functions (buttons 12, 13 and P14 flash blue)
12 Button to mix smoothies (with backlight)
13 Button to crush ice (with backlight)
14 P flashes red when the device is operational
Button for pulsed operation (with backlight)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
46
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new jug blender.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new jug blender!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The jug blender is designed to mix whole-
fruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~
Do not use the device for processing es-
pecially hard foodstuffs, such as frozen
foods, bones, nutmeg, cereals or coffee
beans.
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
47
GB
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket …
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the individual parts.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on
page 51).
~
The blades of the blade insert are sharp. Please be very careful
when handling them.
~
Switch off the device and pull the mains plug out of the power sock-
et before replacing accessories or additional parts that move dur-
ing operation.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
48
GB
DANGER for children
~
Children must not play with packing mate-
rial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~
Electrical devices can represent a hazard
to pets and livestock. In addition, animals
can also cause damage to the device. For
this reason you should keep animals away
from electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~ Protect the motor block against mois-
ture, water drips and splashes.
~ If liquid gets into the device (except in the
container provided for this purpose), re-
move the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~
Only connect the mains plug to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifi-
cations on the rating plate. The wall socket
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket …
…if there is a fault,
when you do not use the jug blender,
during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~
To avoid any risk, do not make modifica-
tions to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The blades of the blade insert are
sharp. Please be very careful when han-
dling them.
~ Switch off the device and pull the mains
plug out of the power socket before re-
placing accessories or additional parts
that move during operation.
WARNING! Risk of material
damage
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ In order to avoid damage to the device,
interrupt the blending process immedi-
ately if the blades of the blade insert do
not turn at all or only with difficulty. Pull
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
49
GB
out the mains plug and investigate
whether there is an obstruction in the
blender jug or whether the contents are
too tough. Also check whether the de-
vice is assembled correctly.
~ Never mix food on an oil basis such as
poppy seed or nuts (for instance for
poppy seed or nut butter) for more than
60 seconds, since otherwise the motor
may overheat and can be damaged.
~
Do not operate the device when it is emp-
ty, as this causes the motor to overheat
and may result in it being damaged.
~ The device is designed for continuous
operation of ...
no more than 1 minute without inter-
ruption at high speed (control dial
>3 - 6) and
… no more than 3 minutes without inter-
ruption at low speed (control dial
1
-
3
).
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
~ Only use the original accessories.
~ All parts except for the motor block are
dishwasher-safe up to 70 °C.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
bases. As furniture is coated with a
wide array of varnishes and synthetics,
and is also treated with different care
products, it cannot be fully ruled out that
some of these materials contain ingredi-
ents that could attack and soften the
non-slip plastic bases. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1Blender jug5 (maximum filling volume
2litres)
1 Motor block9
1Lid3
1 Measuring jug (30, 45, 60 ml)2
1 Food pusher1
1 Operating instructions
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 51)
Place the device on a dry, level and
non-slip surface.
6. Installation
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blade insert7 is sharp. Handle it
with care.
~ Do not insert the mains plug10 into a
wall socket until the jug blender is com-
pletely assembled.
NOTES:
The device is equipped with two
safety
switches
. The device can only be oper-
ated with the blender jug
5
in place and
the lid
3
closed and locked with its safety
brackets
4
. Should it be possible to
switch on the device also without the
blender jug
5
in place, do not operate
the device any longer. Contact our Ser-
vice Centre by
telephone
or
email
(see “Warranty of the HOYER Handel
GmbH” on page 55).
If the blender jug5 is removed during
operation, the device will switch off au-
tomatically. Set the control dial11 to 0
before placing the blender jug5 on the
motor block9.
1. Figure A: position the blender jug5
on the motor block9 so that the han-
dle6 points to the right above the posi-
tion marking8.
2. Fill the prepared foodstuffs into the
blender jug5.
3. Close the blender jug5 with the lid3
such that the safety bracket4 engages
audibly at the handle6.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
50
GB
4. If necessary, turn the control dial11 to
position 0 (Off).
5. Figure B: insert the measuring jug2
into the lid3 and lock it by turning it
clockwise.
6. Insert the mains plug10 into a wall
socket corresponding to the technical
data. Button P14 flashes red.
7. Operation
WARNING!
~ In order to avoid damage to the device,
interrupt the blending process immedi-
ately if the blades of the blade insert7
do not turn at all or only with difficulty. If
this happens, pull out the mains
plug10 and check whether there is
something in the blender jug5 blocking
movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
~ The device is designed for continuous
operation of ...
no more than 1 minute without inter-
ruption at high speed (control dial
>3 - 6) and
… no more than 3 minutes without inter-
ruption at low speed (control dial
1
-
3
).
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
CAUTION: depending on the hardness
and consistency of the food, do not fill the
blender jug5 up to the maximum level, as
this can cause the blade insert7 to become
blocked.
Application area
The jug blender is designed to mix whole-
fruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
7.1 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
Rinse or wash the food.
Chop the foodstuffs so small that they fit
through the refill opening of the lid3.
Free herbs from their stems.
For smoothies, use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yo-
ghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
7.2 Chopping
To chop food, turn the infinitely variable
control dial11 to the desired speed be-
tween the markings 1 and 6.
Ingredients and liquids can also be add-
ed during operation via the refill open-
ing of the lid3.
You can push down the processing food
with the food pusher1 included in the
items supplied. Use only this food push-
er1.
Harder food
NOTE: never attempt to shred more than
50g of nuts.
1. Fill food into the blender jug5.
2. Turn the control dial11 to position M.
All 3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
NOTE:
If no button is pressed within the next 30sec-
onds, the flashing of the buttons
12
, 
13
and
P
14
will stop. Then the button
P
14
will
flash red.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
51
GB
Turn the control dial11 first to posi-
tion0 (Off) and then back to position M
to reactivate the button functions.
3. To chop harder food, press button
P14. Work with pulses (press button
P14 repeatedly). The number and
length of the pulses will depend on the
quantity and consistency of the food. All
3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
Crushed Ice
1. Fill ice cubes into the blender jug5.
2. Turn the control dial11 to position M.
All 3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
3. Press the button 13. Now, the de-
vice operates with interval function.
Button 13 lights up in blue. The de-
vice will switch off automatically.
Smoothies
This function is used to prepare smoothies.
1. Turn the control dial11 to position M.
All 3 buttons 12, 13 and P14
flash blue.
2. Press the button 12. The speed in-
creases and decreases several times
during the mixing process. Button
12 lights up in blue. The device will
switch off automatically.
7.3 Remove food
NOTE: do not store foodstuffs in the blender
jug5 or in contact with other product parts
for longer than 24 hours. This also applies
to storage in the refrigerator.
1. Turn the control dial11 to position 0
(Off).
2. Once the motor has come to a com-
plete standstill, remove the blender
jug5 from the motor block9. Lift the
blender jug5 vertically upwards.
3. Figure C: remove the safety bracket4
from the locking device and press the
lid3 upwards.
4. Empty the blender jug5.
5. Clean the device as soon as possible
after use.
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
8.1 Instant cleaning of the
blender jug
1. Position the blender jug5 on the motor
block9 so that the handle6 points to
the right.
2. If necessary, turn the control dial11 to
position 0 (Off).
3. Fill some warm water and detergent into
the blender jug
5
.
4. Close the blender jug5 with the lid3
such that the safety bracket4 engages
audibly at the handle6.
5. Connect the mains plug10 with the
wall socket.
6. Turn the control dial11 to position M.
7. Press the button P14 repeatedly.
8. Turn the control dial11 to position 0
(Off).
9. Disconnect the mains plug10 from the
wall socket.
10. Once the motor has come to a com-
plete standstill, remove the blender
jug5 from the motor block9. Lift the
blender jug5 vertically upwards.
11. Figure C: remove the safety bracket4
from the locking device and press the
lid3 upwards.
12. Empty the blender jug5 and rinse it
with clean water.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
52
GB
8.2 Cleaning all parts of the
device
DANGER! Risk of electric shock!
~ The motor block9, the power cable
and the mains plug10 must not be im-
mersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blades of the blade insert7 are
sharp. Please be very careful when han-
dling them.
~ For manual cleaning, the water should
be sufficiently clear so that you can see
the blade insert7 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ All parts except for the motor block9
are dishwasher-safe up to 70 °C.
1. If necessary, disconnect the mains
plug10 from the wall socket.
2. Remove the blender jug5 from the mo-
tor block9.
The motor block9 must not be im-
mersed in water.
3. If necessary, wipe down the motor
block9 and the power cable10 with
a damp cloth. Ensure that the motor
block9 is completely dry before the
next time it is used.
4. Clean the other parts of the device with
detergent and warm water. The following
parts are dishwasher-safe up to 70 °C:
-blender jug5
-lid3
- measuring jug2
- food pusher1
5. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Some cleaning tips
Clean the device as soon as possible af-
ter use in order to prevent food rem-
nants from drying on.
After processing very salty or acidic
types of food, you should immediately
rinse the blender jug5 thoroughly.
9. Storage
DANGER for children! Keep the
device out of the reach of children.
DANGER! In order to avoid acci-
dents, the mains plug10 must never
be connected to a wall socket while
in storage.
Assemble the jug blender for storage
purposes.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
53
GB
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
11. Recipes
Green Smoothie
Ingredients:
2 handfuls of fresh leaf spinach
1 mango
1 banana (peeled)
2 pineapple slices
Juice from 1 lime
400 ml water
4 ice cubes
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Tropical Smoothie
Ingredients:
200 g pineapple
1 banana (peeled)
2 kiwis (peeled)
200 ml orange juice
2 handfuls of spinach
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Eye-Openers
Ingredients:
2 bananas (peeled)
1 mango
2 handfuls of leaf spinach
1 tsp oil (e.g. sunflower oil)
200 ml apple juice
200 ml water
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the power
supply?
Check the connection.
Has the blender jug5
been positioned cor-
rectly and the lid3
been locked with the
safety bracket4?
Blade insert7
not turning or
turning with
difficulty.
Switch off immediately,
pull out mains plug10
and check:
- Blockage in the bowl?
- Food too tough or
too hard?
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
54
GB
Honey Flip
Ingredients:
800 ml milk
8 cl black currant juice
4 tbs honey
4 egg yolks
4 ice cubes
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Strawberry Banana Shake
Ingredients:
2 bananas (peeled)
300 g strawberries
2 packets of vanilla sugar
400 ml milk
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Berry Dream
Ingredients:
100 g blueberries
150 g raspberries
150 g strawberries
1 banana (peeled)
150 g natural yoghurt
3 tbs oatmeal
150 ml milk
Honey to taste
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Good Night Smoothie
Ingredients:
1 banana (peeled)
1 apple
2 tbs lemon juice
2 tbs honey
2 handfuls of spinach
400 ml water
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Mango Shake
Ingredients:
500 g mango
500 ml milk
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Raspberry Pear Smoothie
Ingredients:
2 ripe pears
300 g raspberries
400 ml water
Honey to taste
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
Peach Banana Smoothie
Ingredients:
2 bananas (peeled)
4 peaches (peeled and cored)
200 ml grapefruit juice
2 squirts of lemon juice
Put all ingredients into the blender jug5
and start the mixing process (see
“Smoothies” on page 51).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
55
GB
12. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product
requires separate refuse col-
lection in the European Un-
ion. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal house-
hold waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic ap-
pliances. Recycling helps to reduce the con-
sumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
13. Technical
specifications
Subject to technical modification.
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully accord-
ing to strict quality guidelines and tested dil-
igently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Model: SSMP 2000 A1
Mains voltage:
220 – 240 V
~
50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: 2,000 W
Max. Continuous
operation (KB):
1 minute at high
speed (control dial
>3 - 6)
3 minutes at low speed
(control dial
1
-
3
)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
56
GB
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 277056 and the purchase re-
ceipt as a purchase verification for all
inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN: 277056
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
GB
MT
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
57
GB
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
58
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 59
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 60
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 61
4. Lieferumfang ................................................................................. 63
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 63
6. Montage ........................................................................................ 63
7. Bedienen ....................................................................................... 64
7.1 Lebensmittel vorbereiten ....................................................................... 65
7.2 Zerkleinern ......................................................................................... 65
7.3 Lebensmittel entnehmen ....................................................................... 66
8. Reinigen ........................................................................................ 66
8.1 Sofortreinigen des Mixbehälters ............................................................ 66
8.2 Reinigen aller Geräteteile ..................................................................... 67
9. Aufbewahrung .............................................................................. 67
10. Problemlösung .............................................................................. 68
11. Rezepte ......................................................................................... 68
12. Entsorgung .................................................................................... 70
13. Technische Daten ........................................................................... 70
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 70
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
59
DE
1. Übersicht
1 Stopfer
2 Messbehälter (30, 45, 60ml)
3 Deckel
4 Sicherheitsbügel
5 Mixbehälter (maximale Füllmenge 2Liter)
6 Griff
7 Messereinsatz
8 Aufsetzmarkierung für den Griff6 des Mixbehälters
9 Motorblock
10 Anschlussleitung mit Netzstecker
11 Drehregler, Geschwindigkeit stufenlos einstellbar
0: Gerät ist ausgeschaltet
1: Minimale Geschwindigkeit
6: Maximale Geschwindigkeit
M: gibt die Tastenfunktionen frei (Tasten 12, 13 und P14 blinken blau)
12 Taste zum Mixen von Smoothies (mit Hintergrundbeleuchtung)
13 Taste zum Crushen von Eis (mit Hintergrundbeleuchtung)
14 P blinkt rot, wenn das Gerät betriebsbereit ist
Taste für Impulsbetrieb (mit Hintergrundbeleuchtung)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
60
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stand-
mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Standmixer!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganz-
fruchtgetränken (Smoothies) und
Zerkleinern
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Benutzen Sie das Gerät nicht, um beson-
ders harte Lebensmittel wie z. B. gefrore-
ne Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse,
Getreide oder Kaffeebohnen zu zerklei-
nern.
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
61
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
bei nicht vorhandener Aufsicht,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
bevor Sie einzelne Teile reinigen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf
Seite 66).
~
Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb
bewegt werden, auswechseln.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
62
DE
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Der Motorblock, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Schützen Sie den Motorblock vor Feuch-
tigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen
(außer in den dafür vorgesehenen Be-
hälter), sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Standmixer nicht be-
nutzen,
bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~
Die Klingen des Messereinsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die
im Betrieb bewegt werden, auswechseln.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
63
DE
WARNUNG vor Sachschäden
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messerein-
satzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und über-
prüfen Sie, ob sich ein Hindernis im
Mixbehälter befindet oder ob die Spei-
se zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob
das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Mixen Sie Lebensmittel auf Ölbasis wie
z.B. Mohn oder Nüsse (für z.B. Mohn-
oder Nussbutter) nicht länger als maxi-
mal 60Sekunden, da ansonsten der
Motor heiß laufen und beschädigt wer-
den kann.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und be-
schädigt werden kann.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von…
maximal 1 Minute ohne Unterbre-
chung bei hoher Umdrehungszahl
(Drehregler >3 - 6) und
maximal 3 Minuten ohne Unterbre-
chung bei niedriger Umdrehungszahl
(Drehregler 1 - 3) ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur ab-
gekühlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~
Außer dem Motorblock sind alle anderen
Teile spülmaschinengeeignet bis 70°C.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
Saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
fen beschichtet sind und mit unterschied-
lichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Be-
standteile enthalten, welche die
Kunststoffsaugfüße angreifen und auf-
weichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1Mixbehälter5 (maximale Füllmenge
2Liter)
1 Motorblock9
1Deckel3
1 Messbehälter (30, 45, 60ml)2
1 Stopfer1
1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 66)
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und rutschfeste Unterlage.
6. Montage
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Der Messereinsatz7 ist scharf. Gehen
Sie vorsichtig mit ihm um.
~ Stecken Sie den Netzstecker10 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Stand-
mixer komplett montiert ist.
HINWEISE:
Das Gerät ist mit zwei
Sicherheits-
schaltern
versehen. Das Gerät lässt
sich nur mit aufgesetztem Mixbehälter
5
und geschlossenem, mit dem Sicherheits-
bügel
4
verriegeltem Deckel
3
in Betrieb
nehmen. Sollte sich das Gerät einmal
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
64
DE
auch ohne den aufgesetzten Mixbehäl-
ter
5
einschalten lassen, nehmen Sie das
Gerät nicht weiter in Betrieb. Kontaktieren
Sie unser Service-Center
telefonisch
oder per
E-Mail
(siehe “Garantie der
HOYERHandel GmbH” auf Seite 70).
Wird der Mixbehälter5 während des
Betriebes abgenommen, schaltet sich
das Gerät automatisch ab. Stellen Sie
den Drehregler11 auf 0, bevor Sie den
Mixbehälter5 auf den Motorblock9
setzen.
1. Bild A: Setzen Sie den Mixbehälter5
so auf den Motorblock9, dass der
Griff6 nach rechts über die Aufsetz-
markierung8 zeigt.
2. Füllen Sie die vorbereiteten Lebensmit-
tel in den
Mixbehälter5.
3. Verschließen Sie den Mixbehälter5 so
mit dem Deckel3, dass der Sicherheits-
bügel4 am Griff6 hörbar einrastet.
4. Drehen Sie ggf. den Drehregler11 auf
die Position 0 (Aus).
5. Bild B: Setzen Sie den Messbehälter2
in den Deckel3 ein und verriegeln die-
sen durch eine Drehung im Uhrzeiger-
sinn.
6. Stecken Sie den Netzstecker10 in
eine Steckdose, die den technischen
Daten entspricht. Die Taste P14 blinkt
rot.
7. Bedienen
WARNUNG!
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden,
unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort,
wenn die Klingen des Messereinsat-
zes7 nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzste-
cker10 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Mixbehälter5 befindet,
oder ob die Speise zu zäh ist. Überprü-
fen Sie auch, ob das Gerät richtig zu-
sammengesetzt ist.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von…
maximal 1 Minute ohne Unterbre-
chung bei hoher Umdrehungszahl
(Drehregler >3 - 6) und
maximal 3 Minuten ohne Unterbre-
chung bei niedriger Umdrehungszahl
(Drehregler 1 - 3) ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur ab-
gekühlt ist.
VORSICHT: llen Sie je nach Härte und
Konsistenz der Lebensmittel den Mixbehäl-
ter5 nicht bis an das Maximum, da ansons-
ten der Messereinsatz7 blockieren kann.
Einsatzbereich
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganz-
fruchtgetränken (Smoothies) und
Zerkleinern
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
65
DE
7.1 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
Waschen oder putzen Sie die Lebens-
mittel.
Schneiden Sie die Lebensmittel so klein,
dass diese durch die Nachfüllöffnung
des Deckels3 passen.
Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln.
Verwenden Sie für die Smoothies ausrei-
chend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfeh-
len ein Mischungsverhältnis von 1:1.
7.2 Zerkleinern
Zum Zerkleinern von Lebensmitteln
drehen Sie den stufenlos einstellbaren
Drehregler11 auf die gewünschte Ge-
schwindigkeit zwischen den Markierun-
gen 1 und 6.
Zutaten und Flüssigkeiten können auch
während des Betriebs durch die Nach-
füllöffnung des Deckels3 zugegeben
werden.
Sie können Mixgut mit dem im Lieferum-
fang befindlichen Stopfer1 nachschie-
ben. Verwenden Sie ausschließlich
diesen Stopfer1.
Härtere Lebensmittel
HINWEIS: Es dürfen nur maximal 50g
Nüsse zerkleinert werden.
1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mix-
behälter5.
2. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M. Alle 3 Tasten 12, 13
und P14 blinken blau.
HINWEIS:
Wird innerhalb der nächsten 30Sekunden
keine Taste gedrückt, endet das Blinken der
Tasten 12, 13 und P14. Die Taste
P14 blinkt danach rot.
Drehen Sie den Drehregler11 erst auf
die Postion 0 (Aus) und dann wieder auf
die PositionM, um die Tastenfunktionen
erneut zu aktivieren.
3. Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel
drücken Sie die Taste P14. Arbeiten
Sie mit Impulsen (wiederholt die Taste
P14 drücken).
Je nach Menge und
Konsistenz der Lebensmittel variiert die
Anzahl und Länge der Impulse
. Alle
3Tasten 12, 13 und P14 blin-
ken blau.
Crushed Ice
1. Geben Sie die Eiswürfel in den Mixbe-
hälter5.
2. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M. Alle 3 Tasten 12, 13
und P14 blinken blau.
3. Drücken Sie die Taste 13. Das Ge-
rät arbeitet nun mit Intervallfunktion.
Die Taste 13 leuchtet blau. Das Ge-
rät schaltet sich automatisch ab.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
66
DE
Smoothies
Diese Funktion dient der Zubereitung von
Smoothies.
1. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M. Alle 3 Tasten 12, 13
und P14 blinken blau.
2. Drücken Sie die Taste 12. Die Ge-
schwindigkeit steigt während des Mi-
xens mehrmals an und fällt wieder ab.
Die Taste 12 leuchtet blau. Das Ge-
rät schaltet sich automatisch ab.
7.3 Lebensmittel entnehmen
HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht
länger als 24 Stunden im Mixbehälter5
oder in Kontakt mit anderen Produktteilen
auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im
hlschrank.
1. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position 0 (Aus).
2. Wenn der Motor vollständig zum Still-
stand gekommen ist, nehmen Sie den
Mixbehälter5 vom Motorblock9. He-
ben Sie den Mixbehälter5 gerade
nach oben ab.
3. Bild C: Lösen Sie den Sicherheitsbü-
gel4 aus der Arretierung und drücken
den Deckel3 nach oben.
4. Entleeren Sie den Mixbehälter5.
5. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
8.1 Sofortreinigen des
Mixbehälters
1. Setzen Sie den Mixbehälter5 so auf
den Motorblock9, dass der Griff6
nach rechts zeigt.
2. Drehen Sie ggf. den Drehregler11 auf
die Position 0 (Aus).
3. Füllen Sie etwas warmes Wasser und
Geschirrspülmittel in den Mixbehälter
5
.
4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 so
mit dem Deckel3, dass der Sicherheits-
bügel4 am Griff6 hörbar einrastet.
5. Stecken Sie den Netzstecker10 in die
Steckdose.
6. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position M.
7. Drücken Sie mehrmals die Taste P14.
8. Drehen Sie den Drehregler11 auf die
Position 0 (Aus).
9. Ziehen Sie den Netzstecker10 aus der
Steckdose.
10. Nehmen Sie den Mixbehälter5 vom
Motorblock9, wenn der Motor voll-
ständig zum Stillstand gekommen ist.
Heben Sie den Mixbehälter5 gerade
nach oben ab.
11. Bild C: Lösen Sie den Sicherheitsbü-
gel4 aus der Arretierung und drücken
den Deckel3 nach oben.
12. Entleeren Sie den Mixbehälter5 und
spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
67
DE
8.2 Reinigen aller Geräteteile
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Der Motorblock9, die Anschlussleitung
und der Netzstecker10 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Die Klingen des Messereinsatzes7 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um.
~ Beim Reinigen von Hand sollte das
Wasser so klar sein, dass Sie den Mes-
sereinsatz7 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Außer dem Motorblock9 sind alle an-
deren Teile spülmaschinengeeignet bis
70°C.
1. Ziehen Sie ggf. den Netzstecker10
aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Mixbehälter5 vom
Motorblock9.
Der Motorblock9 darf nicht in Was-
ser getaucht werden.
3. Wischen Sie den Motorblock9 und
die Anschlussleitung10 bei Bedarf mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass vor der nächs-
ten Verwendung der Motorblock9 voll-
ständig trocken ist.
4. Reinigen Sie die anderen Geräteteile
mit Spülmittel und warmem Wasser.
Folgende Teile sind spülmaschinenge-
eignet bis 70°C:
-Mixbehälter5
-Deckel3
- Messbehälter2
- Stopfer1
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Einige Reinigungstipps
Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch, damit Speisereste nicht
antrocknen.
Nach der Verarbeitung von sehr salzi-
gen oder säurehaltigen Lebensmitteln
sollten Sie den Mixbehälter5 sofort
gründlich spülen.
9. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
GEFAHR!
Um Unfälle zu vermei-
den, darf der
Netzstecker10
wäh-
rend der Lagerung
nicht mit einer
Steckdose verbunden sein.
Setzen Sie den Standmixer für die Auf-
bewahrung zusammen.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
68
DE
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
11. Rezepte
Grüner Smoothie
Zutaten:
2 Hand voll frischer Blattspinat
1 Mango
1 Banane (geschält)
2 Scheiben Ananas
Saft einer Limette
400ml Wasser
4 Eiswürfel
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Tropischer Smoothie
Zutaten:
200g Ananas
1 Banane (geschält)
2 Kiwis (geschält)
200ml Orangensaft
2 Hand voll Spinat
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Muntermacher
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
1 Mango
2 Hand voll Blattspinat
1 TL Öl (z.B. Sonnenblumenöl)
200ml Apfelsaft
200ml Wasser
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Ist der Mixbehäl-
ter5 richtig aufge-
setzt und der
Deckel3 mit dem Si-
cherheitsbügel4 ver-
riegelt?
Messereinsatz7
dreht sich nicht
oder nur sehr
schwer
Sofort ausschalten,
Netzstecker10 zie-
hen und überprüfen:
- Hindernis im
Behälter?
- Speise zu zäh
oder zu hart?
'B&3(6WDQGPL[HUIP6HLWH'RQQHUVWDJ$SULO
69
DE
Honig-Flip
Zutaten:
800ml Milch
8cl schwarzer Johannisbeersaft
4 EL Honig
4 Eigelb
4 Eiswürfel
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Erdbeer-Bananen-Shake
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
300g Erdbeeren
2 Päckchen Vanillezucker
400ml Milch
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Beerentraum
Zutaten:
100g Heidelbeeren
150g Himbeeren
150g Erdbeeren
1 Banane (geschält)
150g Naturjoghurt
3 EL Haferflocken
150ml Milch
Honig nach Belieben
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Gute-Nacht-Smoothie
Zutaten:
1 Banane (geschält)
1 Apfel
2EL Zitronensaft
2 EL Honig
2 Hand voll Spinat
400ml Wasser
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Mango-Shake
Zutaten:
500g Mango
500ml Milch
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Himbeer-Birnen-Smoothie
Zutaten:
2 reife Birnen
300g Himbeeren
400ml Wasser
Honig nach Belieben
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
Pfirsich-Bananen-Smoothie
Zutaten:
2 Bananen (geschält)
4 Pfirsiche (geschält und entkernt)
200ml Grapefruitsaft
2 Spritzer Zitronensaft
Alle Zutaten in den Mixbehälter5 ge-
ben und mixen (siehe “Smoothies” auf
Seite 66).
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
70
DE
12. Entsorgung
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
13. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Modell: SSMP 2000 A1
Netzspannung
:
220 – 240 V
~
50/60 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 2000 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):
1 Minute bei hoher
Umdrehungszahl
(Drehregler >3 - 6)
3 Minuten bei
niedriger Umdrehungs-
zahl (Drehregler 1 - 3)
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
71
DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:277056 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 277056
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO
HOYER HANDEL GMBH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações · Status of information ·
Stand der Informationen:
04/2016 · Ident.-Nr.: SSMP 2000 A1
IAN 277056
5
CPE277056_Standmixer_Cover_LB5.indd 1 26.04.16 11:02

Transcripción de documentos

BATIDORA SSMP 2000 A1 FRULLATORE POWER-MIXER BATIDORA FRULLATORE POWER-MIXER LIQUIFICADORA POWER BLENDER Instrucciones de servicio Instruções de manejo Istruzioni per l’uso Operating instructions POWER-MIXER Bedienungsanleitung IAN 277056 CPE277056_Standmixer_Cover_LB5.indd 2 26.04.16 11:02 &3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO Español.................................................................................... 2 Italiano .................................................................................. 16 Português .............................................................................. 30 English ................................................................................... 44 ID: SSMP 2000 A1_16_V1.2 Deutsch .................................................................................. 58  &3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ$SULO Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht 1 2 3 4 5 2,0 L 1,8 1,6 6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 7 0,4 8 11 9 10 14 A B 6 8 2 3 2 3 13 C 3 12 4 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vista general ..................................................................................3 Uso adecuado.................................................................................4 Indicaciones de seguridad...............................................................5 Volumen de suministro ...................................................................7 Puesta en servicio ...........................................................................7 Montaje ..........................................................................................8 Uso.................................................................................................8 7.1 Preparación de los alimentos........................................................... 9 7.2 Triturar ......................................................................................... 9 7.3 Extracción de los alimentos ........................................................... 10 8. Limpieza.......................................................................................10 8.1 Limpieza inmediata del vaso mezclador ......................................... 10 8.2 Limpieza de todas las piezas del aparato ....................................... 11 9. Almacenamiento...........................................................................11 10. Solución de problemas..................................................................12 11. Recetas.........................................................................................12 12. Eliminación ...................................................................................14 13. Datos técnicos...............................................................................14 14. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................14 2 ES BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P Embutidor Vaso medidor (30, 45, 60 ml) Tapa Varilla de seguridad Vaso mezclador (cantidad máxima de llenado 2 litros) Mango Cuchillas Marca de colocación para el mango6 del vaso mezclador Bloque del motor Cable de conexión con enchufe Regulador giratorio, velocidad ajustable de forma continua 0: el aparato está desconectado 1: velocidad mínima 6: velocidad máxima M: desbloquea las funciones de las teclas (las teclas 12, 13 y P14 parpadean en azul) Tecla para mezclar batidos (con iluminación de fondo) Tecla para triturar hielo (con iluminación de fondo) parpadea en rojo cuando el aparato está listo para el funcionamiento Tecla para la función por impulsos (con iluminación de fondo) ES 3 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO ¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta batidora de vaso. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad! • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve este manual de instrucciones. • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. ¡Esperamos que disfrute de su nueva batidora de vaso! Símbolo en el aparato Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos. 4 ES 2. Uso adecuado La batidora de vaso está diseñada para mezclar batidos de frutas (smoothies) y triturar alimentos y hielo. El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior. Este aparato no es apto para el uso industrial. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice el aparato para triturar alimentos especialmente duros como alimentos congelados, huesos, nuez moscada, cereales o granos de café. ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. Instrucciones para un manejo seguro ~ Los niños no deben utilizar este aparato. ~ Los niños no deben jugar con el aparato. ~ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños. ~ Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. ~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si no hay supervisión, … antes de montar o desmontar el aparato y … antes de limpiar las piezas individuales. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado. ~ Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (Véase “Limpieza” en la página10). ~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. ~ Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se desplacen durante el funcionamiento. ES 5 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. ~ Asegúrese de que los niños no puedan sacar el aparato de la superficie de trabajo tirando el cable de conexión. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o sitios similares. ~ El bloque del motor, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ~ Proteja el bloque del motor de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. ~ Si penetraran líquidos en el aparato (excepto en los vasos previstos para ello), desenchúfelo inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo. ~ No toque el aparato con las manos mojadas. ~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua. 6 ES PELIGRO de descarga eléctrica ~ Introduzca el enchufe en la toma de corriente solo cuando el aparato esté completamente montado. ~ Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato. ~ Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión. ~ Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si se produce una avería, … cuando no utilice la batidora de vaso, … en caso de tormenta. ~ No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles. ~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparato. PELIGRO de lesiones por cortes ~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. ~ Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se desplacen durante el funcionamiento. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). ~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas no giran o lo hacen con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obstáculo en el vaso mezclador o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el aparato esté correctamente montado. ~ No mezcle alimentos de base oleosa, como p. ej., semillas de amapola o nueces (p. ej., para mantequilla de semillas de amapola o de nuez) durante más de 60 segundos como máximo, ya que de lo contrario el motor se recalienta y se puede dañar. ~ No utilice el aparato en vacío, porque el motor podría sobrecalentarse y estropearse. ~ El aparato podrá utilizarse por un tiempo de ... … máximo 1 minuto sin interrupción con un número de revoluciones elevado (regulador giratorio >3 - 6) y … máximo 3 minutos sin interrupción con un número de revoluciones bajo (regulador giratorio 1 - 3). Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se enfríe y alcance la temperatura ambiente. ~ Utilice solo los accesorios originales. ~ Excepto el bloque del motor, todas las demás piezas son aptas para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ El aparato descansa sobre ventosas de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de ventosa de plástico. En caso necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante. 4. Volumen de suministro 1 Vaso mezclador5 (cantidad máxima de llenado 2 litros) 1 Bloque del motor9 1 Tapa3 1 Vaso medidor (30, 45, 60 ml)2 1 Embutidor1 1 Manual de instrucciones 5. Puesta en servicio • Retire todo el material de embalaje. • Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten daños. • ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! (Véase “Limpieza” en la página10) • Coloque el aparato sobre una superficie seca, lisa y antideslizante. ES 7 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 6. Montaje ¡PELIGRO de lesiones por cortes! ~ Las cuchillas7 están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. ~ Introduzca el enchufe10 en una toma de corriente, solo cuando la batidora de vaso esté completamente montada. NOTAS: • El aparato cuenta con dos interruptores de seguridad. El aparato sólo se puede poner en funcionamiento con el vaso mezclador5 colocado, con la varilla de seguridad4 bloqueada y con la tapa3 cerrada. Si el aparato se conecta alguna vez sin haber colocado el vaso mezclador5, no siga haciendo funcionar el aparato. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico por teléfono o por correo electrónico (Véase “Garantía de HOYER Handel GmbH” en la página14). • Si el vaso mezclador5 se retira durante el funcionamiento, el aparato se desconecta de manera automática. Sitúe el regulador giratorio11 en 0 antes de colocar el vaso mezclador5 en el bloque del motor9. 1. Ilustración A: coloque el vaso mezclador5 en el bloque del motor9 de tal forma que el mango6 apunte hacia la derecha sobre la marca de colocación8. 2. Vierta los alimentos preparados en el vaso mezclador5. 3. Cierre el vaso mezclador5 con la tapa3 de tal forma que la varilla de seguridad4 encaje con un clic en el mango6. 4. Dado el caso, gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado). 8 ES 5. Ilustración B: coloque el vaso medidor2 en la tapa3 y bloquéelo dándole una vuelta en sentido horario. 6. Introduzca el enchufe10 en una toma de corriente que corresponda a las especificaciones técnicas. La tecla P14 parpadea en rojo. 7. Uso ¡ADVERTENCIA! ~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas7 no giran o lo hacen con dificultad. En este caso, desconecte el enchufe10 y compruebe si hay algún obstáculo en el vaso mezclador5 o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el aparato esté correctamente montado. ~ El aparato podrá utilizarse por un tiempo de ... … máximo 1 minuto sin interrupción con un número de revoluciones elevado (regulador giratorio >3 - 6) y … máximo 3 minutos sin interrupción con un número de revoluciones bajo (regulador giratorio 1 - 3). Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se enfríe y alcance la temperatura ambiente. PRECAUCIÓN: llene el vaso mezclador5 teniendo en cuenta la dureza y consistencia de los alimentos y nunca hasta el máximo, ya que de lo contrario las cuchillas7 se pueden bloquear. Utilización La batidora de vaso está diseñada para mezclar batidos de frutas (smoothies) y triturar alimentos y hielo. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 7.1 Preparación de los alimentos ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). • Lave o limpie los alimentos a preparar. • Corte los alimentos en trozos tan pequeños que quepan por la boquilla de la tapa3. • Quite el tallo de las hierbas aromáticas. • Para los batidos, utilice suficiente líquido (agua mineral, zumo de frutas, leche o yogur). Recomendamos una relación de mezcla de 1:1. 7.2 Triturar • Para triturar alimentos, gire el regulador giratorio11 con ajuste continuo hasta la velocidad que desee entre las marcas 1 y 6. • Los ingredientes y los líquidos también se pueden añadir durante el funcionamiento introduciéndolos por la boquilla de la tapa3. • Puede agregar elementos para la mezcla con el embutidor1 incluido en el volumen de suministro. Utilice únicamente este embutidor1. Alimentos más duros NOTA: se debe triturar como máximo 50 g de nueces. 1. Introduzca los alimentos en el vaso mezclador5. 2. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. Las 3 teclas 12, 13 y P14 parpadean en azul. NOTA: Si en los siguientes 30 segundos no se pulsa ninguna tecla, el parpadeo de las teclas 12, 13 y P14 finaliza. A continuación la tecla P14 parpadea en rojo. • Gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado) y luego de nuevo a la posición M para volver a activar las funciones de las teclas. 3. Para triturar alimentos más duros, pulse la tecla P14. Utilice los impulsos (pulsar de forma repetida la tecla P14). El número y la duración de los impulsos dependerán de la cantidad y de la consistencia de los alimentos. Las 3 teclas 12, 13 y P14 parpadean en azul. Hielo triturado 1. Introduzca los cubitos de hielo en el vaso mezclador5. 2. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. Las 3 teclas 12, 13 y P14 parpadean en azul. 3. Pulse la tecla 13. Ahora el aparato funciona con la función de intervalos. La tecla 13 se ilumina en azul. El aparato se desconecta de forma automática. ES 9 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Batidos Esta función sirve para preparar batidos. 1. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. Las 3 teclas 12, 13 y P14 parpadean en azul. 2. Pulse la tecla 12. La velocidad aumenta y vuelve a disminuir varias veces durante el mezclado. La tecla 12 se ilumina en azul. El aparato se desconecta de forma automática. 7.3 Extracción de los alimentos NOTA: no guarde los alimentos más de 24horas en el vaso mezclador5 o en contacto con otras piezas del aparato. Esto último también se aplica a su conservación en la nevera. 1. Gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado). 2. Cuando el motor se haya detenido completamente, retire el vaso mezclador5 del bloque del motor9. Levante el vaso mezclador5 en posición recta. 3. Ilustración C: suelte la varilla de seguridad4 del bloqueo y empuje la tapa3 hacia arriba. 4. Vacíe el vaso mezclador5. 5. Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso. 10 ES 8. Limpieza ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! 8.1 Limpieza inmediata del vaso mezclador 1. Coloque el vaso mezclador5 en el bloque del motor9 de tal forma que el mango6 apunte hacia la derecha. 2. Dado el caso, gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado). 3. Llene el vaso mezclador5 con un poco de agua caliente y detergente lavavajillas. 4. Cierre el vaso mezclador5 con la tapa3 de tal forma que la varilla de seguridad4 encaje con un clic en el mango6. 5. Inserte el enchufe10 en una toma de corriente. 6. Gire el regulador giratorio11 a la posición M. 7. Pulse varias veces la tecla P14. 8. Gire el regulador giratorio11 a la posición 0 (Desconectado). 9. Saque el enchufe10 de la toma de corriente. 10. Retire el vaso mezclador5 del bloque del motor9 cuando el motor se haya detenido completamente. Levante el vaso mezclador5 en posición recta. 11. Ilustración C: suelte la varilla de seguridad4 del bloqueo y empuje la tapa3 hacia arriba. 12. Vacíe el vaso mezclador5 y aclárelo con agua limpia. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 8.2 Limpieza de todas las piezas del aparato ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ El bloque del motor9, el cable de conexión y el enchufe10 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ¡PELIGRO de lesiones por cortes! ~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas7 están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. ~ Si lava el aparato a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver fácilmente las cuchillas7. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ Excepto el bloque del motor9, todas las demás piezas son aptas para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C. 1. Dado el caso, saque el enchufe10 de la toma de corriente. 2. Retire el vaso mezclador5 del bloque del motor9. El bloque del motor9 no puede sumergirse en agua. 3. Cuando sea necesario, limpie el bloque del motor9 y el cable de conexión10 con un paño ligeramente humedecido. Asegúrese de que el bloque del motor9 esté completamente seco antes del siguiente uso. 4. Limpie las demás piezas del aparato con agua caliente y detergente lavavajillas. Las siguientes piezas son aptas para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C: - vaso mezclador5 - tapa3 - vaso medidor2 - embutidor1 5. Deje secar completamente todas las piezas antes de guardarlas o de volver a utilizar el aparato. Algunos consejos de limpieza • Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso, para evitar que se adhieran restos de comida resecos. • Después de triturar alimentos muy salados o ácidos debe lavar a fondo el vaso mezclador5 de inmediato. 9. Almacenamiento ¡PELIGRO para los niños! Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. ¡PELIGRO! Para evitar accidentes, el enchufe10 no puede estar conectado a una toma de corriente mientras el aparato está guardado. • Monte la batidora de vaso para su almacenamiento. • Elija un lugar en el que el aparato no se vea expuesto ni a un gran calor ni a la humedad. ES 11 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 10. Solución de problemas 11. Recetas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar. Ingredientes: 2 manojos de hojas de espinacas frescas 1 mango 1 plátano (pelado) 2 rodajas de piña Zumo de una lima 400 ml de agua 4 cubitos de hielo ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Avería No funciona Posibles causas / medidas a adoptar • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • Compruebe la conexión. • ¿El vaso mezclador5 está colocado correctamente y la tapa3 está bloqueada con la varilla de seguridad4? • Desconectar de inmediato, extraer el enchuLas cuchillas7 fe10 y comprobar: no giran o lo - ¿Hay algún obstáhacen con dificulo en el depósito? cultad - ¿Los alimentos son demasiado duros o espesos? Batido verde • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Batido tropical Ingredientes: 200 g de piña 1 plátano (pelado) 2 kiwis (pelados) 200 ml de zumo de manzana 2 manojos de espinacas • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Batido estimulante Ingredientes: 2 plátanos (pelado) 1 mango 2 manojos de hojas de espinacas 1 cucharadita de aceite (p. ej., aceite de girasol) 200 ml de zumo de manzana 200 ml de agua • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). 12 ES BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Batido de miel Batido buenas noches Ingredientes: 800 ml de leche 8 cl de zumo de grosella negra 4 cucharadas de miel 4 yemas de huevo 4 cubitos de hielo Ingredientes: 1 plátano (pelado) 1 manzana 2 cucharadas de zumo de limón 2 cucharadas de miel 2 manojos de espinacas 400 ml de agua • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Batido de fresa y plátano Ingredientes: 2 plátanos (pelados) 300 g de fresas 2 paquetitos de azúcar de vainilla 400 ml de leche • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Sueño de bayas Ingredientes: 100 g de arándanos 150 g de frambuesas 150 g de fresas 1 plátano (pelado) 150 g yogur natural 3 cucharadas de copos de avena 150 ml de leche Miel al gusto • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Batido de mango Ingredientes: 500 g de mango 500 ml de leche • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Batido de frambuesas y peras Ingredientes: 2 peras maduras 300 g de frambuesas 400 ml de agua Miel al gusto • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). Batido de melocotón y plátano Ingredientes: 2 plátanos (pelado) 4 melocotones (pelados y sin hueso) 200 ml de zumo de pomelo 2 chorritos de zumo de limón • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador5 y bátalos (Véase “Batidos” en la página10). ES 13 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 12. Eliminación El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. 13. Datos técnicos Modelo: SSMP 2000 A1 Tensión de la red: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Clase de protección: II Potencia: 2000 W Máx. Funcionamiento continuo (KB) máx.: • 1 minuto con un número de revoluciones elevado (regulador giratorio >3 - 6) • 3 minutos con un número de revoluciones bajo (regulador giratorio 1 - 3) Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 14 ES 14. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 277056 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software. Servicio técnico ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN: 277056 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Alemania ES 15 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Panoramica .................................................................................17 Uso conforme ..............................................................................18 Istruzioni per la sicurezza ............................................................19 Materiale in dotazione .................................................................21 Messa in funzione ........................................................................21 Montaggio ...................................................................................22 Uso ..............................................................................................22 7.1 Preparazione degli alimenti ............................................................... 23 7.2 Triturazione ..................................................................................... 23 7.3 Ritiro degli alimenti .......................................................................... 24 8. Pulizia .........................................................................................24 8.1 Pulizia immediata del recipiente miscelatore ....................................... 24 8.2 Pulizia di tutti i pezzi dell'apparecchio ............................................... 24 9. Conservazione .............................................................................25 10. Risoluzione dei problemi ..............................................................25 11. Ricette .........................................................................................26 12. Smaltimento ................................................................................27 13. Dati tecnici ...................................................................................27 14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ..........................................28 16 IT BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 1. Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P Pressino Misurino (30, 45, 60 ml) Coperchio Archetto di sicurezza Recipiente miscelatore (capacità massima 2 litri) Impugnatura Inserto lama Contrassegno di collocazione per l'impugnatura6 del recipiente miscelatore Blocco motore Cavo di collegamento con spina Manopola di regolazione, velocità regolabile in continuo 0: l'apparecchi o è spento 1: velocità minima 6: velocità massima M: abilita le funzioni dei tasti (i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu) Tasto per la miscelazione di frappé (con retroilluminazione) Tasto per triturare il ghiaccio (con retroilluminazione) lampeggia in rosso quando l'apparecchio è pronto per l'uso Tasto per il funzionamento a impulsi (con retroilluminazione) IT 17 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Vi ringraziamo per la vostra fiducia! Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo frullatore. Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni: • Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione. • Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza! • È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso. • Conservare il manuale di istruzioni per l'uso. • Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso. Ci auguriamo che il vostro nuovo frullatore possa darvi molte soddisfazioni! Simbolo sull'apparecchio Questo simbolo indica che i materiali così contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli alimenti. 18 IT 2. Uso conforme Il frullatore è destinato a miscelare frappé (smoothie) e a triturare alimenti e ghiaccio. L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale. Uso indebito prevedibile AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non usare l'apparecchio per triturare alimenti particolarmente duri come ad es. alimenti congelati, ossi, noci moscate, cereali, o chicchi di caffè. ~ Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche). BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio. Istruzioni per un impiego sicuro ~ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ~ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ~ Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo di collegamento. ~ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. ~ Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. ~ Staccare la spina dalla presa di corrente, … … se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito, … prima di assemblare o di smontare l'apparecchio … prima di pulire i singoli componenti. ~ Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno. ~ Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 24). ~ Le lame dell'inserto lama sono affilate. Maneggiarle con precauzione. ~ Prima di sostituire accessori o annessi che si muovono durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. IT 19 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO PERICOLO per i bambini ~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica. Poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento. ~ Assicurarsi che i bambini non possano far cadere l'apparecchio dalla superficie di lavoro tirandolo dal cavo di collegamento. ~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO per gli animali domestici e causato dagli animali domestici ~ Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e da lavoro. Inoltre gli animali possono anche causare danni all'apparecchio. Come regola generale, mantenere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici. PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità ~ Non usare mai l'apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili. ~ Non immergere il blocco motore, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi. ~ Proteggere il blocco motore dall'umidità, da gocce e spruzzi d'acqua. ~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi (tranne che nell'apposito recipiente), staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione. ~ Non usare l'apparecchio con le mani bagnate. ~ Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina. e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio. 20 IT PERICOLO di scossa elettrica ~ Inserire la spina in una presa di corrente solo dopo aver assemblato completamente l'apparecchio. ~ Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento. ~ Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio. ~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete elettrica. Per farlo, estrarre la spina. ~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato. ~ Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare sempre la spina, mai il cavo. ~ Staccare la spina dalla presa di corrente, … … se si verifica un guasto, … se non si usa il frullatore, … in caso di temporali. ~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili. ~ Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio. PERICOLO di lesioni da taglio ~ Le lame dell'inserto lama sono affilate. Maneggiarle con precauzione. ~ Prima di sostituire accessori o annessi che si muovono durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO AVVERTENZA: rischio di danni materiali ~ Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche). ~ Per evitare danni all'apparecchio, interrompere subito la miscelazione se le lame dell'inserto lama non girano o girano con difficoltà. Staccare la spina e controllare se nel recipiente miscelatore si trova un ostacolo o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente. ~ Gli alimenti a base oleosa come ad es. semi di papavero o noci (per burro al papavero o burro di noci) non vanno miscelati per più di 60 secondi, altrimenti il motore può surriscaldarsi e danneggiarsi. ~ Non far funzionare l'apparecchio a vuoto, poiché il motore potrebbe surriscaldarsi e subire danni. ~ L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di ... … massimo 1 minuto senza interruzione a numero di giri elevato (manopola di regolazione >3 - 6) e … massimo 3 minuti senza interruzione a basso numero di giri (manopola di regolazione 1 - 3). Poi l'apparecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura ambiente. ~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ Ad eccezione del blocco motore, tutte le parti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie fino a 70 °C. ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di plastica. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio. 4. Materiale in dotazione 1 Recipiente miscelatore5 (capacità massima 2 litri) 1 Blocco motore9 1 Coperchio3 1 Misurino (30, 45, 60 ml)2 1 Pressino1 1 Manuale di istruzioni per l'uso 5. Messa in funzione • Togliere tutto il materiale di imballaggio. • Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri. • Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta! (vedere “Pulizia” a pagina 24) • Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e non scivolosa. IT 21 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 6. Montaggio PERICOLO di lesioni da taglio! ~ L'inserto lama7 è affilato. Maneggiarlo con cautela. ~ Inserire la spina10 in una presa di corrente solo dopo aver montato completamente il frullatore. NOTE: • L'apparecchio è provvisto di due interruttori di sicurezza. L'apparecchio può essere messo in funzione con il recipiente miscelatore5 collocato e il coperchio3 chiuso e bloccato con l'archetto di sicurezza4. Qualora fosse possibile accendere l'apparecchio anche senza recipiente miscelatore5 collocato, non farlo funzionare ulteriormente. Rivolgersi al nostro centro assistenza telefonicamente o tramite e-mail (vedere “Garanzia della HOYER Handel GmbH” a pagina 28). • Se si toglie il recipiente miscelatore5 durante il funzionamento, l'apparecchio si spegne automaticamente. Portare la manopola di regolazione11 su 0 prima di collocare il recipiente miscelatore5 sul blocco motore9. 1. Figura A: collocare il recipiente miscelatore5 sul blocco motore9 in modo tale che l'impugnatura6 sia rivolta verso destra sopra il contrassegno di collocazione8. 2. Versare gli alimenti preparati nel recipiente miscelatore5. 3. Chiudere il recipiente miscelatore5 con il coperchio3 in modo tale che l'archetto di sicurezza4 si innesti in modo udibile nell'impugnatura6. 4. Eventualmente portare la manopola di regolazione11 sulla posizione 0 (off). 5. Figura B: inserire il misurino2 nel coperchio3 e bloccarlo con una rotazione in senso orario. 22 IT 6. Collegare la spina10 ad una presa di corrente che corrisponda ai dati tecnici. Il tasto P14 lampeggia in rosso. 7. Uso AVVERTENZA! ~ Per evitare danni all'apparecchio, interrompere subito la miscelazione se le lame dell'inserto lama7 non girano o girano con difficoltà. In tal caso staccare la spina10 e controllare se nel recipiente si trova un ostacolo nel recipiente miscelatore5 o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente. ~ L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di ... … massimo 1 minuto senza interruzione a numero di giri elevato (manopola di regolazione >3 - 6) e … massimo 3 minuti senza interruzione a basso numero di giri (manopola di regolazione 1 - 3). Poi l'apparecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura ambiente. ATTENZIONE: a seconda della quantità e della consistenza degli alimenti, non riempire al massimo il recipiente miscelatore5, altrimenti l'inserto lama7 può bloccarsi. Campo di applicazione Il frullatore è destinato a miscelare frappé (smoothie) e a triturare alimenti e ghiaccio. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 7.1 Preparazione degli alimenti AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche). • Lavare o pulire gli alimenti. • Tagliare gli alimenti a pezzi abbastanza piccoli da passare attraverso l'apertura di rabbocco del coperchio3. • Togliere gli steli alle erbe. • Utilizzare liquido sufficiente per i frappé (acqua minerale, succo di frutta, latte, yogurt). Si raccomanda un rapporto di miscelazione di 1:1. 7.2 Triturazione • Per triturare alimenti girare la manopola di regolazione11 a regolazione continua sulla velocità desiderata tra i contrassegni 1 e 6. • È possibile aggiungere ingredienti e liquidi anche durante il funzionamento, attraverso l'apertura di rabbocco del coperchio3. • Si possono spingere gli alimenti da miscelare con il pressino1 compreso nel materiale in dotazione. Utilizzare esclusivamente questo pressino1. Alimenti più duri NOTA: è possibile triturare massimo 50 g di noci. 1. Introdurre gli alimenti nel recipiente miscelatore5. 2. Girare la manopola di regolazione11 sulla posizione M. Tutti e 3 i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu. NOTA: Se non si preme alcun tasto entro i 30 secondi successivi, i tasti 12, 13 e P14 smettono di lampeggiare. Dopodiché il tasto P14 lampeggia in rosso. • Girare la manopola di regolazione11 dapprima sulla posizione 0 (off) e poi nuovamente sulla posizione M per riattivare le funzioni dei tasti. 3. Per triturare alimenti più duri, premere il tasto P14. Lavorare con impulsi (premere ripetutamente il tasto P14). Il numero e la lunghezza degli impulsi varia in funzione della quantità e della consistenza degli alimenti. Tutti e 3 i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu. Ghiaccio tritato 1. Inserire i cubetti di ghiaccio nel recipiente miscelatore5. 2. Girare la manopola di regolazione11 sulla posizione M. Tutti e 3 i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu. 3. Premere il tasto 13. L'apparecchio lavora ora con la funzione a intervalli. Il tasto 13 si accende con luce blu. L'apparecchio si spegne automaticamente. Frappé Questa funzione serve a preparare frappé. 1. Girare la manopola di regolazione11 sulla posizione M. Tutti e 3 i tasti 12, 13 e P14 lampeggiano in blu. 2. Premere il tasto 12. Durante la miscelazione la velocità aumenta ripetutamente e poi si riduce di nuovo. Il tasto 12 si accende con luce blu. L'apparecchio si spegne automaticamente. IT 23 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 7.3 Ritiro degli alimenti NOTA: non conservare gli alimenti per più di 24 ore nel recipiente miscelatore5 o a contatto con altre parti del prodotto. Ciò si applica anche alla conservazione in frigorifero. 1. Girare la manopola di regolazione11 sulla posizione 0 (off). 2. Quando il motore si è arrestato completamente, togliere il recipiente miscelatore5 dal blocco motore9. Sollevare il recipiente miscelatore5 verticalmente verso l'alto. 3. Figura C: disimpegnare l'archetto di sicurezza4 dall'arresto e premere il coperchio3 verso l'alto. 4. Svuotare il recipiente miscelatore5. 5. Se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso. 8. Pulizia Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta! 8.1 Pulizia immediata del recipiente miscelatore 1. Collocare il recipiente miscelatore5 sul blocco motore9 in modo tale che l'impugnatura6 sia rivolta verso destra. 2. Eventualmente portare la manopola di regolazione11 sulla posizione 0 (off). 3. Versare un poco di acqua calda e detersivo per lavastoviglie nel recipiente miscelatore5. 4. Chiudere il recipiente miscelatore5 con il coperchio3 in modo tale che l'archetto di sicurezza4 si innesti in modo udibile nell'impugnatura6. 5. Inserire la spina10 nella presa di corrente. 24 IT 6. Girare la manopola di regolazione11 sulla posizione M. 7. Premere più volte il tasto P14. 8. Girare la manopola di regolazione11 sulla posizione 0 (off). 9. Staccare la spina10 dalla presa di corrente. 10. Quando il motore si è arrestato completamente, togliere il recipiente miscelatore5 dal blocco motore9. Sollevare il recipiente miscelatore5 verticalmente verso l'alto. 11. Figura C: disimpegnare l'archetto di sicurezza4 dall'arresto e premere il coperchio3 verso l'alto. 12. Svuotare il recipiente miscelatore5 e sciacquarlo con acqua pulita. 8.2 Pulizia di tutti i pezzi dell'apparecchio PERICOLO di scossa elettrica! ~ Non immergere il blocco motore9, il cavo di collegamento e la spina10 in acqua o altri liquidi. PERICOLO di lesioni da taglio! ~ Le lame dell'inserto lama7 sono affilate. Maneggiarle con precauzione. ~ Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene l'inserto lama7. AVVERTENZA: rischio di danni materiali! ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ Ad eccezione del blocco motore9, tutte le parti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie fino a 70 °C. 1. Eventualmente staccare la spina10 dalla presa di corrente. 2. Togliere il recipiente miscelatore5 dal blocco motore9. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Non immergere l'blocco motore9 in acqua. 3. Se necessario, pulire il blocco motore9 e il cavo di collegamento10 con uno straccio leggermente inumidito. Prima del prossimo utilizzo, assicurarsi che il blocco motore9 sia completamente asciutto. 4. Pulire gli altri pezzi dell'apparecchio con detergente e acqua calda. Le parti seguenti sono adatte al lavaggio in lavastoviglie fino a 70 °C: - recipiente miscelatore5 - coperchio3 - misurino2 - pressino1 5. Far asciugare completamente le parti prima di metterle da parte o di utilizzare di nuovo l'apparecchio. Consigli per la pulizia • Se possibile, pulire l'apparecchio subito dopo l'uso per evitare che i resti di alimenti si secchino. • Dopo aver preparato alimenti molto salati o molto acidi, è preferibile lavare subito e a fondo il recipiente miscelatore5. 9. Conservazione PERICOLO per i bambini! Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO! Per evitare incidenti, durante la conservazione la spina10 non deve restare collegata ad una presa di corrente. 10. Risoluzione dei problemi Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente. Poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente. PERICOLO di scossa elettrica! ~ Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli. Guasto Possibili cause / Rimedi • L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica? • Verificare l'allacciamento. L'apparecchio • Il recipiente miscelatonon funziona re5 è collocato correttamente e il coperchio3 è bloccato con l'archetto di sicurezza4? • Spegnere immediatamente, staccare la spiL'inserto lana10 e controllare: ma7 non gira - Ostacolo all'interno o gira con moldel recipiente? ta difficoltà. - Alimento troppo denso o troppo duro? • Assemblare il frullatore per conservarlo. • Scegliere un luogo nel quale non possano agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità. IT 25 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 11. Ricette Frappé verde Ingredienti: 2 manciate di spinaci freschi 1 mango 1 banana (sbucciata) 2 fette di ananas Il succo di una limetta 400 ml di acqua 4 cubetti di ghiaccio • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Frappé tropicale Ingredienti: 200 g di ananas 1 banana (sbucciata) 2 kiwi (sbucciati) 200 ml succo d'arancia 2 manciate di spinaci • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Stimolante Ingredienti: 2 banane (sbucciate) 1 mango 2 manciate di spinaci 1 cucchiaino d'olio (ad es. olio di semi di girasole) 200 ml di succo di mele 200 ml di acqua • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). 26 IT Frappé al miele Ingredienti: 800 ml di latte 8 cl di succo di ribes nero 4 cucchiai di miele 4 tuorli 4 cubetti di ghiaccio • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Frappé di fragola e banana Ingredienti: 2 banane (sbucciate) 300 g di fragole 2 bustine di zucchero vanigliato 400 ml di latte • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Sogno di bacche Ingredienti: 100 g di mirtilli 150 g di lamponi 150 g di fragole 1 banana (sbucciata) 150 g di yogurt naturale 3 cucchiai di fiocchi d'avena 150 ml di latte Miele a piacimento • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Frappé della buona notte Ingredienti: 1 banana (sbucciata) 1 mela 2 cucchiai di succo di limone 2 cucchiai di miele 2 manciate di spinaci 400 ml di acqua • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Frappé di mango Ingredienti: 500 g di mango 500 ml di latte • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). 12. Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale. Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese. Frappé di lampone e pera Ingredienti: 2 pere mature 300 g di lamponi 400 ml di acqua Miele a piacimento 13. Dati tecnici Modello: SSMP 2000 A1 Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Classe di protezione: II Potenza: 2000 W Frappé di pesca e banana Durata massima • 1 minuto a numero di di funzionamengiri elevato (manopoto continuo (KB): la di regolazione >3 6) • 3 minuti a basso numero di giri (manopola di regolazione 1 3) Ingredienti: 2 banane (sbucciate) 4 pesche (sbucciate e senza nocciolo) 200 ml di succo di pompelmo 2 spruzzate di succo di limone • Introdurre tutti gli ingredienti nel recipiente miscelatore5 e miscelare (vedere “Frappé” a pagina 23). Con riserva di modifiche tecniche. IT 27 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 14. Garanzia della HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito. Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento. 28 IT Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Sono escluse dalla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruttori, batterie, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza. Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni: • Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 277056 e lo scontrino come prova. • Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO • Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato. All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software. Centri assistenza IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN: 277056 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germania IT 29 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Visão geral ..................................................................................31 Utilização correta .........................................................................32 Indicações de segurança ..............................................................33 Material contido nesta embalagem ..............................................35 Colocação em funcionamento .......................................................35 Montagem ...................................................................................36 Utilização ....................................................................................36 7.1 Preparação dos alimentos ................................................................. 37 7.2 Trituração ....................................................................................... 37 7.3 Retirar os alimentos .......................................................................... 38 8. Limpar .........................................................................................38 8.1 Limpeza imediata do recipiente de mistura ......................................... 38 8.2 Limpar todas as peças do aparelho .................................................... 39 9. Modo de guardar ........................................................................39 10. Solução do problema ...................................................................40 11. Receitas .......................................................................................40 12. Eliminar .......................................................................................42 13. Dados técnicos .............................................................................42 14. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................42 30 PT BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 1. Visão geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P Calcador Recipiente de medição (30, 45, 60 ml) Tampa Armação de segurança Recipiente de mistura (capacidade máxima 2 litros) Punho Acessório de lâminas Marca de colocação para o punho6 do recipiente de mistura Bloco do motor Cabo de ligação com ficha de alimentação Regulador das rotações, velocidade regulável continuamente 0: o aparelho está desligado 1: velocidade mínima 6: velocidade máxima M: desbloqueia as funções das teclas (teclas 12, 13 e P14 piscam com cor azul) Tecla para a preparação de batidos (com iluminação do fundo) Tecla para picar gelo (com iluminação do fundo) pisca com cor vermelha, quando o aparelho está pronto para funcionar Tecla para o funcionamento por impulsos(com iluminação do fundo) PT 31 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Obrigado pela sua confiança! Parabéns pela aquisição da sua nova liquidificadora. Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. • Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança! • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções. • Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de instruções. Esperamos que a sua nova liquidificadora seja motivo de grande satisfação! Símbolo no aparelho O símbolo indica que os materiais com esta identificação não alteram o sabor ou o aroma dos alimentos. 32 PT 2. Utilização correta A liquidificadora destina-se à preparação de bebidas à base de frutos (batidos) e à trituração de alimentos e de gelo. Este aparelho foi concebido para o uso doméstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial. Uso indevido previsível AVISO de danos materiais! ~ Não use o aparelho para picar alimentos especialmente duros, como p. ex., alimentos congelados, ossos, noz moscada, cereais ou grãos de café. ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 3. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho. Instruções para uma utilização segura ~ Este aparelho não pode ser usado por crianças. ~ As crianças não podem brincar com o aparelho. ~ Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ~ Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo e os perigos daí resultantes, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. ~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos. ~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, … … na ausência de controlo, … antes de montar ou desmontar o aparelho, e … antes de limpar peças individuais. ~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto. ~ Consulte o capítulo referente à limpeza (ver “Limpar” na página 38). ~ As lâminas do acessório de lâminas estão afiadas. Manuseie com cuidado. ~ Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada de corrente, antes de substituir acessórios ou peças adicionais que se movimentem durante o funcionamento. PT 33 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico. pois existe o perigo de sufocamento. ~ Tenha cuidado em não deixar as crianças deslocar o aparelho do seu lugar, puxando pelo cabo de ligação. ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos. PERIGO de choque elétrico por humidade ~ O aparelho nunca deve ser utilizado próximo de uma banheira, de um chuveiro, de um lavatório com água, ou semelhante. ~ O bloco do motor, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não poderão ser imersos na água ou em outros líquidos. ~ Proteja o bloco do motor contra a humidade, gotas de água e salpicos de água. ~ Se entrar líquido no aparelho (exceto no recipiente previsto para o efeito), retire imediatamente a ficha de alimentação. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico. ~ Não maneje o aparelho com as mãos molhadas/húmidas. ~ Se o aparelho cair em água, retire imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente. Só depois é que pode tirar o aparelho da água. 34 PT PERIGO devido a choque elétrico ~ Só introduza a ficha de alimentação na tomada de corrente depois de montar completamente o aparelho. ~ Ligue a ficha de alimentação apenas a uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. ~ Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação em volta do aparelho. ~ Mesmo após ser desligado, o aparelho não estará completamente desligado da rede elétrica. Para o desligar, é necessário desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente. ~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fique preso ou entalado. ~ Ao desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente, nunca puxe pelo cabo. ~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, … … se surgir uma avaria, … quando não utilizar a liquidificadora, … em caso de trovoada. ~ Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação. ~ Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no aparelho. PERIGO de ferimentos por corte ~ As lâminas do acessório de lâminas estão afiadas. Manuseie com cuidado. ~ Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada de corrente, BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO antes de substituir acessórios ou peças adicionais que se movimentem durante o funcionamento. AVISO de danos materiais ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação. ~ Se as lâminas do acessório de lâminas não rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o aparelho. Retire a ficha de alimentação da tomada de corrente e verifique se existe alguma obstrução dentro do recipiente de mistura ou se o preparado tem demasiada consistência. Verifique também, se o aparelho está corretamente montado. ~ A preparação de oleaginosas, como, por exemplo, sementes de papoila ou nozes (para, por exemplo, fazer manteiga de papoila ou de nozes) não deve demorar mais de 60 segundos, caso contrário o motor pode sobreaquecer e ficar danificado. ~ Não ponha o aparelho vazio a funcionar, porque de contrário, o motor poderá aquecer muito e avariar-se. ~ O aparelho foi projetado para funcionar continuamente durante... … um máximo de 1 minuto sem interrupção a alta rotação (regulador das rotações >3 - 6) e … um máximo de 3 minutos sem interrupção a baixa rotação (regulador das rotações 1 - 3). Depois, o aparelho tem de ficar desligado, para arrefecer até à temperatura ambiente. ~ Utilize apenas o acessório original. ~ Todas as peças exceto o bloco do motor podem ser lavadas à máquina até 70°C. ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. ~ O aparelho tem pés com ventosas em plástico antiderrapantes. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produtos contenham componentes que ataquem ou amoleçam os pés com ventosas em plástico. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho. 4. Material contido nesta embalagem 1 Recipiente de mistura5 (capacidade máxima 2 litros) 1 Bloco do motor9 1 Tampa3 1 Recipiente de medição (30, 45, 60 ml)2 1 Calcador1 1 Manual de instruções 5. Colocação em funcionamento • Remova todo o material de embalagem. • Verifique se todos os componentes estão presentes e não apresentam danos. • Limpe o aparelho antes da primeira utilização! (ver “Limpar” na página 38) • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e antiderrapante. PT 35 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 6. Montagem PERIGO de ferimentos por corte! ~ O acessório de lâminas7 está muito afiado. Por isso, tenha cuidado com ele. ~ Ligue a ficha de alimentação10 a uma tomada de corrente, só depois de a liquidificadora estar completamente montada. NOTAS: • O aparelho está equipado com dos interruptores de segurança. Oaparelho só pode ser colocado em funcionamento com o recipiente de mistura5 instalado e com a tampa3 fechada e bloqueada com armação de segurança4. Se alguma vez for possível ligar o aparelho mesmo sem o recipiente de mistura5 instalado, não volte a colocar o aparelho em funcionamento. Contacte o nosso centro de assistência técnica por telefone ou por e-mail (ver “Garantia da HOYER Handel GmbH” na página 42). • Se o recipiente de mistura5 for removido durante o funcionamento, o aparelho desliga-se automaticamente. Regule o regulador das rotações11 para 0, antes de colocar o recipiente de mistura5 sobre o bloco do motor9. 1. Figura A: coloque o recipiente de mistura5 sobre o bloco do motor9, de forma a que o punho6 fique virado para a direita sobre a marca de referência8 para a montagem. 2. Verta o alimento preparado para dentro do recipiente de mistura5. 3. Feche o recipiente de mistura5 com a tampa3, de forma a que a armação de segurança4 encaixe de forma audível no punho6. 36 PT 4. Se necessário, rode o regulador das rotações11 para a posição 0 (Desligado). 5. Figura B: instale o recipiente de medição2 na tampa3 e bloqueie-o, rodando-o uma volta no sentido dos ponteiros do relógio. 6. Ligue a ficha de alimentação10 a uma tomada de corrente que corresponda aos dados técnicos. A tecla P14 pisca com cor vermelha. 7. Utilização AVISO! ~ Se as lâminas do acessório de lâminas7 não rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o aparelho. Neste caso, retire a ficha de alimentação10 da tomada de corrente e verifique, se há qualquer obstrução no recipiente de mistura5 ou se o alimento é muito espesso. Verifique também, se o aparelho está corretamente montado. ~ O aparelho foi projetado para funcionar continuamente durante... … um máximo de 1 minuto sem interrupção a alta rotação (regulador das rotações >3 - 6) e … um máximo de 3 minutos sem interrupção a baixa rotação (regulador das rotações 1 - 3). Depois, o aparelho tem de ficar desligado, para arrefecer até à temperatura ambiente. CUIDADO: encha o recipiente de mistura5 de acordo com a dureza e a consistência do alimento, mas não até à marca de máximo, porque, caso contrário, o acessório de lâminas7 pode bloquear. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Campo de aplicação Alimentos mais duros A liquidificadora destina-se à preparação de bebidas à base de frutos (batidos) e à trituração de alimentos e de gelo. NOTA: só se pode triturar no máximo 50 g de nozes. 7.1 Preparação dos alimentos AVISO de danos materiais! ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação. • Lave ou limpe os alimentos. • Corte o alimento em bocados suficientemente pequenos para caberem na abertura de enchimento da tampa3. • Liberte as ervas dos seus caules. • Use para os batidos uma quantidade de líquido suficiente (água mineral, sumo de fruta, leite, iogurte). Recomendamos uma proporção de mistura de 1:1. 7.2 Trituração • Para triturar alimentos, rode o regulador das rotações de regulação contínua11 para a velocidade pretendida, entre 1 e 6. • Os ingredientes e os líquidos podem ser adicionados também durante o funcionamento, através da abertura de enchimento da tampa3. • Pode empurrar os produtos com o calcador1 incluído na lista de itens fornecidos. Utilize unicamente este calcador1. 1. Verta o alimento para dentro do recipiente de mistura5. 2. Rode o regulador das rotações11 para a posição M. As 3 teclas 12, 13 e P14 piscam com cor azul. NOTA: Se não for pressionada uma tecla dentro dos próximos 30 segundos, as teclas 12, 13 e P14 param de piscar. A tecla P14 pisca seguidamente com cor vermelha. • Rode o regulador das rotações11 primeiro para a posição 0 (Desligado) e depois novamente para a posição M, para reativar as funções das teclas. 3. Para triturar alimentos mais duros, prima a tecla P14. Trabalhe com impulsos (premindo a tecla P14 repetidamente). O número e a duração dos impulsos varia segundo a quantidade e a consistência do alimento. As 3teclas 12, 13 e P14 piscam com cor azul. Crushed Ice 1. Coloque o cubos de gelo no recipiente de mistura5. 2. Rode o regulador das rotações11 para a posição M. As 3 teclas 12, 13 e P14 piscam com cor azul. 3. Prima a tecla 13. O aparelho trabalha agora com a função de intervalo. A tecla 13 acende-se com cor azul. O aparelho desliga-se automaticamente. PT 37 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Batidos Esta função serve para preparar batidos. 1. Rode o regulador das rotações11 para a posição M. As 3 teclas 12, 13 e P14 piscam com cor azul. 2. Prima a tecla 12. Durante a preparação, a velocidade aumenta e diminui várias vezes. A tecla 12 acende-se com cor azul. O aparelho desliga-se automaticamente. 7.3 Retirar os alimentos NOTA: não guarde os alimentos durante mais de 24 horas no recipiente de mistura5 ou em contacto com outras partes do aparelho. Isto é válido também para uma conservação no frigorífico. 1. Rode o regulador das rotações11 para a posição 0 (Desligado). 2. Quando o motor tiver parado por completo, retire o recipiente de mistura5 do bloco do motor9. Eleve o recipiente de mistura5 para cima em posição vertical. 3. Figura C: solte a armação de segurança4 do bloqueio e empurre a tampa3 para cima. 4. Esvazie o recipiente de mistura5. 5. Limpe o aparelho, se for possível, após usá-lo. 38 PT 8. Limpar Limpe o aparelho antes da primeira utilização! 8.1 Limpeza imediata do recipiente de mistura 1. Coloque o recipiente de mistura5 sobre o bloco do motor9, de forma a que o punho6 fique virado para a direita. 2. Se necessário, rode o regulador das rotações11 para a posição 0 (Desligado). 3. Verta um pouco de água quente e detergente de louça para dentro do recipiente de mistura5. 4. Feche o recipiente de mistura5 com a tampa3, de forma a que a armação de segurança4 encaixe de forma audível no punho6. 5. Ligue a ficha de alimentação10 à tomada de corrente. 6. Rode o regulador das rotações11 para a posição M. 7. Prima várias vezes a tecla P14. 8. Rode o regulador das rotações11 para a posição 0 (Desligado). 9. Desligue a ficha de alimentação10 da tomada de corrente. 10. Retire o recipiente de mistura5 do bloco do motor9, quando o motor tiver parado por completo. Eleve o recipiente de mistura5 para cima em posição vertical. 11. Figura C: solte a armação de segurança4 do bloqueio e empurre a tampa3 para cima. 12. Esvazie o recipiente de mistura5 e lave-o com água da torneira. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 8.2 Limpar todas as peças do aparelho 5. Antes de guardar ou de usar novamente o aparelho, deixe os acessórios secar completamente. PERIGO devido a choque elétrico! ~ O bloco do motor9, o cabo de ligação e a ficha de alimentação10 não poderão ser imersos na água ou em outros líquidos. PERIGO de ferimentos por corte! ~ As lâminas do acessório de lâminas7 estão afiadas. Manuseie com cuidado. ~ Quando lavar à mão, a água deve estar tão clara que lhe permita ver bem o acessório de lâminas7. AVISO de danos materiais! ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. ~ Todas as peças exceto o bloco do motor9 podem ser lavadas à máquina até 70 °C. Alguns conselhos para a limpeza 1. Desligue a ficha de alimentação10 da tomada de corrente, se necessário. 2. Retire o recipiente de mistura5 do bloco do motor9. O bloco do motor9 não pode ser mergulhado em água. • Limpe o aparelho, se for possível, imediatamente depois de o usar, para evitar que os resíduos dos alimentos se sequem. • Após a preparação de alimentos muito salgados ou ácidos, deve lavar bem logo de seguida o recipiente de mistura5. 9. Modo de guardar PERIGO para crianças! Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. PERIGO! Para evitar acidentes, não guarde o aparelho com a ficha de alimentação10 ligada à tomada de corrente. • Monte a liquidificadora para a guardar. • Escolha um lugar onde o aparelho não fique exposto a muito calor ou a muita humidade. 3. Limpe o bloco do motor9 e o cabo de ligação10, se for necessário, com um pano ligeiramente humedecido. Não se esqueça de que, antes de usar o bloco do motor9, este terá de estar completamente seco. 4. Lave as outras peças do aparelho com detergente e água quente. As seguintes peças podem ser lavadas à máquina até 70 °C: - recipiente de mistura5 - tampa3 - recipiente de medição2 - calcador1 PT 39 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 10. Solução do problema 11. Receitas Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. PERIGO devido a choque elétrico! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho. Falha Causas possíveis / Medidas • O aparelho está ligado à alimentação de corrente? • Verifique a ligação. • O recipiente de mistuNão funciona ra5 está corretamente colocado e a tampa3 está bloqueada com a armação de segurança4? • Desligue imediatamente, retire a ficha de alimentação10 da O acessório tomada corrente e veride lâminas 7 fique o seguinte: não roda ou - Há alguma obstruroda com muição no recipiente? ta dificuldade - O alimento é demasiado espesso ou muito duro? Batido verde Ingredientes: 2 mãos cheias de folhas de espinafre 1 manga 1 banana (descascada) 2 fatias de ananás Sumo de uma lima 400 ml de água 4 cubos de gelo • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar(ver “Batidos” na página 38). Batido tropical Ingredientes: 200 g ananás 1 banana (descascada) 2 kiwi (descascado) 200 ml de sumo de laranja 2 mãos cheias de espinafre • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). Estimulante Ingredientes: 2 bananas (descascadas) 1 manga 2 mãos cheias de folhas de espinafre 1 colher de chá de óleo (p. ex. óleo de girassol) 200 ml de sumo de maçã 200 ml de água • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). 40 PT BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Flip de mel Batido de boas-noites Ingredientes: 800 ml de leite 8 cl de sumo de groselha preta 4 colh. de sopa de mel 4 gemas 4 cubos de gelo Ingredientes: 1 banana (descascada) 1 maçã 2 colh. de sopa de sumo de limão 2 colh. de sopa de mel 2 mãos cheias de espinafre 400 ml de água • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). Batido de morango e banana Ingredientes: 2 bananas (descascadas) 300 g de morangos 2 pacotes de açúcar baunilhado 400 ml de leite • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). Batido de frutos de baga Ingredientes: 100 g de arandos 150 g de framboesas 150 g de morangos 1 banana (descascada) 150 g de iogurte natural 3 colher de sopa de flocos de aveia 150 ml de leite Mel a gosto • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). Batido de manga Ingredientes: 500 g de manga 500 ml de leite • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). Batido de framboesa e pera Ingredientes: 2 peras maduras 300 g de framboesas 400 ml de água Mel a gosto • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). Batido de pêssego e banana Ingredientes: 2 bananas (descascadas) 4 pêssegos (descascados e sem o núcleo) 200 ml de sumo de toranja 2 esguichos de sumo de limão • Colocar todos os ingredientes no recipiente de mistura5 e misturar (ver “Batidos” na página 38). PT 41 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 12. Eliminar O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país. 13. Dados técnicos Modelo: SSMP 2000 A1 Tensão nominal: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Classe de proteção: II Potência: 2000 W Máx. Funcionamento contínuo (KB): • 1 minuto a alta rotação (regulador das rotações >3 - 6) • 3 minutos a baixa rotação (regulador das rotações 1 - 3) Reservamo-nos o direito a alterações técnicas. 42 PT 14. Garantia da HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia. Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados. Accionamento da garantia • Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software. Centro de Assistência Técnica PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 277056 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Alemanha Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações: • Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 277056 e o talão de caixa como comprovativo da compra. • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail. PT 43 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Overview ...................................................................................... 45 Intended purpose .......................................................................... 46 Safety instructions ......................................................................... 47 Items supplied ............................................................................... 49 How to use .................................................................................... 49 Installation .................................................................................... 49 Operation ...................................................................................... 50 7.1 Preparing food ................................................................................... 50 7.2 Chopping .......................................................................................... 50 7.3 Remove food ...................................................................................... 51 8. Cleaning ........................................................................................ 51 8.1 Instant cleaning of the blender jug......................................................... 51 8.2 Cleaning all parts of the device ............................................................ 52 9. Storage ......................................................................................... 52 10. Troubleshooting ............................................................................. 53 11. Recipes .......................................................................................... 53 12. Disposal ........................................................................................ 55 13. Technical specifications .................................................................. 55 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 55 44 GB BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P Food pusher Measuring jug (30, 45, 60 ml) Lid Safety bracket Blender jug (maximum filling volume 2 litres) Handle Blade insert Position marking for the handle6 of the blender jug Motor block Power cable with mains plug Control dial, speed continuously adjustable 0: device is switched off 1: minimum speed 6: maximum speed M: releases the button functions (buttons 12, 13 and P14 flash blue) Button to mix smoothies (with backlight) Button to crush ice (with backlight) flashes red when the device is operational Button for pulsed operation (with backlight) GB 45 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new jug blender. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these operating instructions prior to initial use. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these operating instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. We hope you enjoy your new jug blender! Symbol on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. 46 GB The jug blender is designed to mix wholefruit beverages (smoothies) and to chop food and crush ice. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use the device for processing especially hard foodstuffs, such as frozen foods, bones, nutmeg, cereals or coffee beans. ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 3. Safety instructions Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. Instructions for safe operation ~ This device must not be used by children. ~ Children must not play with the device. ~ The device and the power cable must be kept away from children. ~ This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. ~ If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket … … when it is not supervised, … before you assemble or disassemble the device, and … before you clean the individual parts. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on page 51). ~ The blades of the blade insert are sharp. Please be very careful when handling them. ~ Switch off the device and pull the mains plug out of the power socket before replacing accessories or additional parts that move during operation. GB 47 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable. ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. ~ ~ ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar. ~ The motor block, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. ~ Protect the motor block against moisture, water drips and splashes. ~ If liquid gets into the device (except in the container provided for this purpose), remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device. DANGER! Risk of electric shock ~ Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket 48 GB ~ ~ must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. Disconnect the mains plug from the wall socket … … if there is a fault, … when you do not use the jug blender, … during thunderstorms. Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. To avoid any risk, do not make modifications to the device. DANGER! Risk of injury from cutting ~ The blades of the blade insert are sharp. Please be very careful when handling them. ~ Switch off the device and pull the mains plug out of the power socket before replacing accessories or additional parts that move during operation. WARNING! Risk of material damage ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. ~ In order to avoid damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade insert do not turn at all or only with difficulty. Pull BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ out the mains plug and investigate whether there is an obstruction in the blender jug or whether the contents are too tough. Also check whether the device is assembled correctly. Never mix food on an oil basis such as poppy seed or nuts (for instance for poppy seed or nut butter) for more than 60 seconds, since otherwise the motor may overheat and can be damaged. Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged. The device is designed for continuous operation of ... … no more than 1 minute without interruption at high speed (control dial >3 - 6) and … no more than 3 minutes without interruption at low speed (control dial 1 - 3). After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. Only use the original accessories. All parts except for the motor block are dishwasher-safe up to 70 °C. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. The device is fitted with non-slip plastic bases. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip mat under the device. 4. Items supplied 1 Blender jug5 (maximum filling volume 2litres) 1 Motor block9 1 Lid3 1 Measuring jug (30, 45, 60 ml)2 1 Food pusher1 1 Operating instructions 5. How to use • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. • Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 51) • Place the device on a dry, level and non-slip surface. 6. Installation DANGER! Risk of injury from cutting! ~ The blade insert7 is sharp. Handle it with care. ~ Do not insert the mains plug10 into a wall socket until the jug blender is completely assembled. NOTES: • The device is equipped with two safety switches. The device can only be operated with the blender jug5 in place and the lid3 closed and locked with its safety brackets4. Should it be possible to switch on the device also without the blender jug5 in place, do not operate the device any longer. Contact our Service Centre by telephone or email (see “Warranty of the HOYER Handel GmbH” on page 55). • If the blender jug5 is removed during operation, the device will switch off automatically. Set the control dial11 to 0 before placing the blender jug5 on the motor block9. 1. Figure A: position the blender jug5 on the motor block9 so that the handle6 points to the right above the position marking8. 2. Fill the prepared foodstuffs into the blender jug5. 3. Close the blender jug5 with the lid3 such that the safety bracket4 engages audibly at the handle6. GB 49 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 4. If necessary, turn the control dial11 to position 0 (Off). 5. Figure B: insert the measuring jug2 into the lid3 and lock it by turning it clockwise. 6. Insert the mains plug10 into a wall socket corresponding to the technical data. Button P14 flashes red. 7. Operation WARNING! ~ In order to avoid damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade insert7 do not turn at all or only with difficulty. If this happens, pull out the mains plug10 and check whether there is something in the blender jug5 blocking movement or whether the food is too tough. Also check whether the device is assembled correctly. ~ The device is designed for continuous operation of ... … no more than 1 minute without interruption at high speed (control dial >3 - 6) and … no more than 3 minutes without interruption at low speed (control dial 1 - 3). After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. CAUTION: depending on the hardness and consistency of the food, do not fill the blender jug5 up to the maximum level, as this can cause the blade insert7 to become blocked. Application area The jug blender is designed to mix wholefruit beverages (smoothies) and to chop food and crush ice. 50 GB 7.1 Preparing food WARNING! Risk of material damage! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. • Rinse or wash the food. • Chop the foodstuffs so small that they fit through the refill opening of the lid3. • Free herbs from their stems. • For smoothies, use a sufficient amount of liquid (mineral water, juice, milk, yoghurt). We recommend a mixing ratio of 1:1. 7.2 Chopping • To chop food, turn the infinitely variable control dial11 to the desired speed between the markings 1 and 6. • Ingredients and liquids can also be added during operation via the refill opening of the lid3. • You can push down the processing food with the food pusher1 included in the items supplied. Use only this food pusher1. Harder food NOTE: never attempt to shred more than 50g of nuts. 1. Fill food into the blender jug5. 2. Turn the control dial11 to position M. All 3 buttons 12, 13 and P14 flash blue. NOTE: If no button is pressed within the next 30seconds, the flashing of the buttons 12, 13 and P14 will stop. Then the button P14 will flash red. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO • Turn the control dial11 first to position0 (Off) and then back to position M to reactivate the button functions. 3. To chop harder food, press button P14. Work with pulses (press button P14 repeatedly). The number and length of the pulses will depend on the quantity and consistency of the food. All 3 buttons 12, 13 and P14 flash blue. Crushed Ice 1. Fill ice cubes into the blender jug5. 2. Turn the control dial11 to position M. All 3 buttons 12, 13 and P14 flash blue. 3. Press the button 13. Now, the device operates with interval function. Button 13 lights up in blue. The device will switch off automatically. Smoothies This function is used to prepare smoothies. 1. Turn the control dial11 to position M. All 3 buttons 12, 13 and P14 flash blue. 2. Press the button 12. The speed increases and decreases several times during the mixing process. Button 12 lights up in blue. The device will switch off automatically. 7.3 Remove food NOTE: do not store foodstuffs in the blender jug5 or in contact with other product parts for longer than 24 hours. This also applies to storage in the refrigerator. 1. Turn the control dial11 to position 0 (Off). 2. Once the motor has come to a complete standstill, remove the blender jug5 from the motor block9. Lift the blender jug5 vertically upwards. 3. Figure C: remove the safety bracket4 from the locking device and press the lid3 upwards. 4. Empty the blender jug5. 5. Clean the device as soon as possible after use. 8. Cleaning Clean the device prior to its first use! 8.1 Instant cleaning of the blender jug 1. Position the blender jug5 on the motor block9 so that the handle6 points to the right. 2. If necessary, turn the control dial11 to position 0 (Off). 3. Fill some warm water and detergent into the blender jug5. 4. Close the blender jug5 with the lid3 such that the safety bracket4 engages audibly at the handle6. 5. Connect the mains plug10 with the wall socket. 6. Turn the control dial11 to position M. 7. Press the button P14 repeatedly. 8. Turn the control dial11 to position 0 (Off). 9. Disconnect the mains plug10 from the wall socket. 10. Once the motor has come to a complete standstill, remove the blender jug5 from the motor block9. Lift the blender jug5 vertically upwards. 11. Figure C: remove the safety bracket4 from the locking device and press the lid3 upwards. 12. Empty the blender jug5 and rinse it with clean water. GB 51 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 8.2 Cleaning all parts of the device DANGER! Risk of electric shock! ~ The motor block9, the power cable and the mains plug10 must not be immersed in water or any other liquids. DANGER! Risk of injury from cutting! ~ The blades of the blade insert7 are sharp. Please be very careful when handling them. ~ For manual cleaning, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade insert7 easily. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ All parts except for the motor block9 are dishwasher-safe up to 70 °C. 1. If necessary, disconnect the mains plug10 from the wall socket. 2. Remove the blender jug5 from the motor block9. The motor block9 must not be immersed in water. 3. If necessary, wipe down the motor block9 and the power cable10 with a damp cloth. Ensure that the motor block9 is completely dry before the next time it is used. 4. Clean the other parts of the device with detergent and warm water. The following parts are dishwasher-safe up to 70 °C: - blender jug5 - lid3 - measuring jug2 - food pusher1 5. Allow all parts to dry completely before you put them away or use the device again. 52 GB Some cleaning tips • Clean the device as soon as possible after use in order to prevent food remnants from drying on. • After processing very salty or acidic types of food, you should immediately rinse the blender jug5 thoroughly. 9. Storage DANGER for children! Keep the device out of the reach of children. DANGER! In order to avoid accidents, the mains plug10 must never be connected to a wall socket while in storage. • Assemble the jug blender for storage purposes. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 10. Troubleshooting 11. Recipes If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. Green Smoothie DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault No function Blade insert7 not turning or turning with difficulty. Possible causes / Action • Has the device been connected to the power supply? • Check the connection. • Has the blender jug5 been positioned correctly and the lid3 been locked with the safety bracket4? • Switch off immediately, pull out mains plug10 and check: - Blockage in the bowl? - Food too tough or too hard? Ingredients: 2 handfuls of fresh leaf spinach 1 mango 1 banana (peeled) 2 pineapple slices Juice from 1 lime 400 ml water 4 ice cubes • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Tropical Smoothie Ingredients: 200 g pineapple 1 banana (peeled) 2 kiwis (peeled) 200 ml orange juice 2 handfuls of spinach • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Eye-Openers Ingredients: 2 bananas (peeled) 1 mango 2 handfuls of leaf spinach 1 tsp oil (e.g. sunflower oil) 200 ml apple juice 200 ml water • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). GB 53 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Honey Flip Good Night Smoothie Ingredients: 800 ml milk 8 cl black currant juice 4 tbs honey 4 egg yolks 4 ice cubes Ingredients: 1 banana (peeled) 1 apple 2 tbs lemon juice 2 tbs honey 2 handfuls of spinach 400 ml water • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Strawberry Banana Shake Ingredients: 2 bananas (peeled) 300 g strawberries 2 packets of vanilla sugar 400 ml milk • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Berry Dream Ingredients: 100 g blueberries 150 g raspberries 150 g strawberries 1 banana (peeled) 150 g natural yoghurt 3 tbs oatmeal 150 ml milk Honey to taste • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Mango Shake Ingredients: 500 g mango 500 ml milk • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Raspberry Pear Smoothie Ingredients: 2 ripe pears 300 g raspberries 400 ml water Honey to taste • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). Peach Banana Smoothie Ingredients: 2 bananas (peeled) 4 peaches (peeled and cored) 200 ml grapefruit juice 2 squirts of lemon juice • Put all ingredients into the blender jug5 and start the mixing process (see “Smoothies” on page 51). 54 GB BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 12. Disposal The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 13. Technical specifications Model: SSMP 2000 A1 Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Protection class: II Power rating: 2,000 W Max. Continuous • 1 minute at high operation (KB): speed (control dial >3 - 6) • 3 minutes at low speed (control dial 1 - 3) Subject to technical modification. 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. GB 55 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 277056 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. 56 GB Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] GB Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] MT IAN: 277056 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO GB 57 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Übersicht ....................................................................................... 59 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 60 Sicherheitshinweise ....................................................................... 61 Lieferumfang ................................................................................. 63 Inbetriebnahme ............................................................................. 63 Montage ........................................................................................ 63 Bedienen ....................................................................................... 64 7.1 Lebensmittel vorbereiten ....................................................................... 65 7.2 Zerkleinern ......................................................................................... 65 7.3 Lebensmittel entnehmen ....................................................................... 66 8. Reinigen ........................................................................................ 66 8.1 Sofortreinigen des Mixbehälters ............................................................ 66 8.2 Reinigen aller Geräteteile ..................................................................... 67 9. Aufbewahrung .............................................................................. 67 10. Problemlösung .............................................................................. 68 11. Rezepte ......................................................................................... 68 12. Entsorgung .................................................................................... 70 13. Technische Daten ........................................................................... 70 14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 70 58 DE BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 P Stopfer Messbehälter (30, 45, 60ml) Deckel Sicherheitsbügel Mixbehälter (maximale Füllmenge 2Liter) Griff Messereinsatz Aufsetzmarkierung für den Griff6 des Mixbehälters Motorblock Anschlussleitung mit Netzstecker Drehregler, Geschwindigkeit stufenlos einstellbar 0: Gerät ist ausgeschaltet 1: Minimale Geschwindigkeit 6: Maximale Geschwindigkeit M: gibt die Tastenfunktionen frei (Tasten 12, 13 und P14 blinken blau) Taste zum Mixen von Smoothies (mit Hintergrundbeleuchtung) Taste zum Crushen von Eis (mit Hintergrundbeleuchtung) blinkt rot, wenn das Gerät betriebsbereit ist Taste für Impulsbetrieb (mit Hintergrundbeleuchtung) DE 59 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Standmixer. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Standmixer! Symbol am Gerät Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern. 60 DE 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und Zerkleinern von Lebensmitteln und Eis vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Getreide oder Kaffeebohnen zu zerkleinern. ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden. ~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ~ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … bei nicht vorhandener Aufsicht, … bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinandernehmen und … bevor Sie einzelne Teile reinigen. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ~ Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf Seite 66). ~ Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb bewegt werden, auswechseln. DE 61 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden. ~ Der Motorblock, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie den Motorblock vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. ~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen (außer in den dafür vorgesehenen Behälter), sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. 62 DE GEFAHR durch Stromschlag ~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Standmixer nicht benutzen, … bei Gewitter. ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden ~ Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb bewegt werden, auswechseln. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO WARNUNG vor Sachschäden ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen des Messereinsatzes nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Mixbehälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. ~ Mixen Sie Lebensmittel auf Ölbasis wie z.B. Mohn oder Nüsse (für z.B. Mohnoder Nussbutter) nicht länger als maximal 60Sekunden, da ansonsten der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann. ~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann. ~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von… … maximal 1 Minute ohne Unterbrechung bei hoher Umdrehungszahl (Drehregler >3 - 6) und … maximal 3 Minuten ohne Unterbrechung bei niedriger Umdrehungszahl (Drehregler 1 - 3) ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist. ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Außer dem Motorblock sind alle anderen Teile spülmaschinengeeignet bis 70°C. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten KunststoffSaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen wer- den, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. 4. Lieferumfang 1 Mixbehälter5 (maximale Füllmenge 2Liter) 1 Motorblock9 1 Deckel3 1 Messbehälter (30, 45, 60ml)2 1 Stopfer1 1 Bedienungsanleitung 5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 66) • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und rutschfeste Unterlage. 6. Montage GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Der Messereinsatz7 ist scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um. ~ Stecken Sie den Netzstecker10 erst dann in eine Steckdose, wenn der Standmixer komplett montiert ist. HINWEISE: • Das Gerät ist mit zwei Sicherheitsschaltern versehen. Das Gerät lässt sich nur mit aufgesetztem Mixbehälter5 und geschlossenem, mit dem Sicherheitsbügel4 verriegeltem Deckel3 in Betrieb nehmen. Sollte sich das Gerät einmal DE 63 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO auch ohne den aufgesetzten Mixbehälter5 einschalten lassen, nehmen Sie das Gerät nicht weiter in Betrieb. Kontaktieren Sie unser Service-Center telefonisch oder per E-Mail (siehe “Garantie der HOYERHandel GmbH” auf Seite 70). • Wird der Mixbehälter5 während des Betriebes abgenommen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Stellen Sie den Drehregler11 auf 0, bevor Sie den Mixbehälter5 auf den Motorblock9 setzen. 1. Bild A: Setzen Sie den Mixbehälter5 so auf den Motorblock9, dass der Griff6 nach rechts über die Aufsetzmarkierung8 zeigt. 2. Füllen Sie die vorbereiteten Lebensmittel in den Mixbehälter5. 3. Verschließen Sie den Mixbehälter5 so mit dem Deckel3, dass der Sicherheitsbügel4 am Griff6 hörbar einrastet. 4. Drehen Sie ggf. den Drehregler11 auf die Position 0 (Aus). 5. Bild B: Setzen Sie den Messbehälter2 in den Deckel3 ein und verriegeln diesen durch eine Drehung im Uhrzeigersinn. 6. Stecken Sie den Netzstecker10 in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht. Die Taste P14 blinkt rot. 7. Bedienen WARNUNG! ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen des Messereinsatzes7 nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker10 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Mixbehälter5 befindet, oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. ~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von… … maximal 1 Minute ohne Unterbrechung bei hoher Umdrehungszahl (Drehregler >3 - 6) und … maximal 3 Minuten ohne Unterbrechung bei niedriger Umdrehungszahl (Drehregler 1 - 3) ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist. VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Lebensmittel den Mixbehälter5 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messereinsatz7 blockieren kann. Einsatzbereich Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und Zerkleinern von Lebensmitteln und Eis vorgesehen. 64 DE BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 7.1 Lebensmittel vorbereiten Härtere Lebensmittel WARNUNG vor Sachschäden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. HINWEIS: Es dürfen nur maximal 50g Nüsse zerkleinert werden. • Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel. • Schneiden Sie die Lebensmittel so klein, dass diese durch die Nachfüllöffnung des Deckels3 passen. • Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln. • Verwenden Sie für die Smoothies ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis von 1:1. 7.2 Zerkleinern • Zum Zerkleinern von Lebensmitteln drehen Sie den stufenlos einstellbaren Drehregler11 auf die gewünschte Geschwindigkeit zwischen den Markierungen 1 und 6. • Zutaten und Flüssigkeiten können auch während des Betriebs durch die Nachfüllöffnung des Deckels3 zugegeben werden. • Sie können Mixgut mit dem im Lieferumfang befindlichen Stopfer1 nachschieben. Verwenden Sie ausschließlich diesen Stopfer1. 1. Geben Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter5. 2. Drehen Sie den Drehregler11 auf die Position M. Alle 3 Tasten 12, 13 und P14 blinken blau. HINWEIS: Wird innerhalb der nächsten 30Sekunden keine Taste gedrückt, endet das Blinken der Tasten 12, 13 und P14. Die Taste P14 blinkt danach rot. • Drehen Sie den Drehregler11 erst auf die Postion 0 (Aus) und dann wieder auf die PositionM, um die Tastenfunktionen erneut zu aktivieren. 3. Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel drücken Sie die Taste P14. Arbeiten Sie mit Impulsen (wiederholt die Taste P14 drücken). Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel variiert die Anzahl und Länge der Impulse. Alle 3Tasten 12, 13 und P14 blinken blau. Crushed Ice 1. Geben Sie die Eiswürfel in den Mixbehälter5. 2. Drehen Sie den Drehregler11 auf die Position M. Alle 3 Tasten 12, 13 und P14 blinken blau. 3. Drücken Sie die Taste 13. Das Gerät arbeitet nun mit Intervallfunktion. Die Taste 13 leuchtet blau. Das Gerät schaltet sich automatisch ab. DE 65 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Smoothies Diese Funktion dient der Zubereitung von Smoothies. 1. Drehen Sie den Drehregler11 auf die Position M. Alle 3 Tasten 12, 13 und P14 blinken blau. 2. Drücken Sie die Taste 12. Die Geschwindigkeit steigt während des Mixens mehrmals an und fällt wieder ab. Die Taste 12 leuchtet blau. Das Gerät schaltet sich automatisch ab. 7.3 Lebensmittel entnehmen HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht länger als 24 Stunden im Mixbehälter5 oder in Kontakt mit anderen Produktteilen auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im Kühlschrank. 1. Drehen Sie den Drehregler11 auf die Position 0 (Aus). 2. Wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, nehmen Sie den Mixbehälter5 vom Motorblock9. Heben Sie den Mixbehälter5 gerade nach oben ab. 3. Bild C: Lösen Sie den Sicherheitsbügel4 aus der Arretierung und drücken den Deckel3 nach oben. 4. Entleeren Sie den Mixbehälter5. 5. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch. 66 DE 8. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! 8.1 Sofortreinigen des Mixbehälters 1. Setzen Sie den Mixbehälter5 so auf den Motorblock9, dass der Griff6 nach rechts zeigt. 2. Drehen Sie ggf. den Drehregler11 auf die Position 0 (Aus). 3. Füllen Sie etwas warmes Wasser und Geschirrspülmittel in den Mixbehälter5. 4. Verschließen Sie den Mixbehälter5 so mit dem Deckel3, dass der Sicherheitsbügel4 am Griff6 hörbar einrastet. 5. Stecken Sie den Netzstecker10 in die Steckdose. 6. Drehen Sie den Drehregler11 auf die Position M. 7. Drücken Sie mehrmals die Taste P14. 8. Drehen Sie den Drehregler11 auf die Position 0 (Aus). 9. Ziehen Sie den Netzstecker10 aus der Steckdose. 10. Nehmen Sie den Mixbehälter5 vom Motorblock9, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. Heben Sie den Mixbehälter5 gerade nach oben ab. 11. Bild C: Lösen Sie den Sicherheitsbügel4 aus der Arretierung und drücken den Deckel3 nach oben. 12. Entleeren Sie den Mixbehälter5 und spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 8.2 Reinigen aller Geräteteile GEFAHR durch Stromschlag! ~ Der Motorblock9, die Anschlussleitung und der Netzstecker10 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Die Klingen des Messereinsatzes7 sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Beim Reinigen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie den Messereinsatz7 gut sehen können. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ~ Außer dem Motorblock9 sind alle anderen Teile spülmaschinengeeignet bis 70°C. 1. Ziehen Sie ggf. den Netzstecker10 aus der Steckdose. 2. Nehmen Sie den Mixbehälter5 vom Motorblock9. Der Motorblock9 darf nicht in Wasser getaucht werden. 3. Wischen Sie den Motorblock9 und die Anschlussleitung10 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass vor der nächsten Verwendung der Motorblock9 vollständig trocken ist. 4. Reinigen Sie die anderen Geräteteile mit Spülmittel und warmem Wasser. Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet bis 70°C: - Mixbehälter5 - Deckel3 - Messbehälter2 - Stopfer1 5. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen. Einige Reinigungstipps • Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch, damit Speisereste nicht antrocknen. • Nach der Verarbeitung von sehr salzigen oder säurehaltigen Lebensmitteln sollten Sie den Mixbehälter5 sofort gründlich spülen. 9. Aufbewahrung GEFAHR für Kinder! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR! Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker10 während der Lagerung nicht mit einer Steckdose verbunden sein. • Setzen Sie den Standmixer für die Aufbewahrung zusammen. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können. DE 67 'B&3(6WDQGPL[HUIP6HLWH'RQQHUVWDJ$SULO 10. Problemlösung 11. Rezepte Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. Grüner Smoothie GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Keine Funktion Mögliche Ursachen / Maßnahmen • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Überprüfen Sie den Anschluss. • Ist der Mixbehälter5 richtig aufgesetzt und der Deckel3 mit dem Sicherheitsbügel4 verriegelt? • Sofort ausschalten, Netzstecker10 zieMessereinsatz7 hen und überprüfen: dreht sich nicht - Hindernis im oder nur sehr Behälter? schwer - Speise zu zäh oder zu hart? Zutaten: 2 Hand voll frischer Blattspinat 1 Mango 1 Banane (geschält) 2 Scheiben Ananas Saft einer Limette 400ml Wasser 4 Eiswürfel • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Tropischer Smoothie Zutaten: 200g Ananas 1 Banane (geschält) 2 Kiwis (geschält) 200ml Orangensaft 2 Hand voll Spinat • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Muntermacher Zutaten: 2 Bananen (geschält) 1 Mango 2 Hand voll Blattspinat 1 TL Öl (z.B. Sonnenblumenöl) 200ml Apfelsaft 200ml Wasser • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). 68 DE BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Honig-Flip Gute-Nacht-Smoothie Zutaten: 800ml Milch 8cl schwarzer Johannisbeersaft 4 EL Honig 4 Eigelb 4 Eiswürfel Zutaten: 1 Banane (geschält) 1 Apfel 2EL Zitronensaft 2 EL Honig 2 Hand voll Spinat 400ml Wasser • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Erdbeer-Bananen-Shake Zutaten: 2 Bananen (geschält) 300g Erdbeeren 2 Päckchen Vanillezucker 400ml Milch • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Beerentraum Zutaten: 100g Heidelbeeren 150g Himbeeren 150g Erdbeeren 1 Banane (geschält) 150g Naturjoghurt 3 EL Haferflocken 150ml Milch Honig nach Belieben • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Mango-Shake Zutaten: 500g Mango 500ml Milch • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Himbeer-Birnen-Smoothie Zutaten: 2 reife Birnen 300g Himbeeren 400ml Wasser Honig nach Belieben • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). Pfirsich-Bananen-Smoothie Zutaten: 2 Bananen (geschält) 4 Pfirsiche (geschält und entkernt) 200ml Grapefruitsaft 2 Spritzer Zitronensaft • Alle Zutaten in den Mixbehälter5 geben und mixen (siehe “Smoothies” auf Seite 66). DE 69 BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO 12. Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. 13. Technische Daten Modell: SSMP 2000 A1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Schutzklasse: II Leistung: 2000 W Max. Dauerbetrieb (KB): • 1 Minute bei hoher Umdrehungszahl (Drehregler >3 - 6) • 3 Minuten bei niedriger Umdrehungszahl (Drehregler 1 - 3) Technische Änderungen vorbehalten. 70 DE 14. Garantie der HOYERHandel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig. BB&3(B%ERRN6HLWH0LWWZRFK$SULO Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:277056 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 277056 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Deutschland DE 71 HOYER HANDEL GMBH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen: 04/2016 · Ident.-Nr.: SSMP 2000 A1 IAN 277056 CPE277056_Standmixer_Cover_LB5.indd 1 5 26.04.16 11:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Silvercrest SSMP 2000 A1 Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual