STIEBEL ELTRON DHF 13 C-A Operating And Installation Instruction

Tipo
Operating And Installation Instruction

Este manual también es adecuado para

Technik zum Wohlfühlen
169640
8200.01
compact control
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,
DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control
Deutsch
Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Hydraulically controlled instantaneous water heaters
Operating and installation instructions
Français
Chauffe-eau instantané à commande hydraulique
Instructions d’utilisation et de montage
Nederlands
Hydraulisch geregelde geiser
Gebruiks- en montage-aanwijzingen
Español
Calentador instantáneo controlado hidráulicamente
Instrucciones de uso y montaje
Polski
Hydrauliczniesterowanyprzepływowyogrzewaczwody
Instrukcjaobsługiimontażu
Česky
Hydraulickyřízenýprůtokovýohřívačvody
Návodkpoužíváníamontáži
Ðóññêèé
Ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü ñ ãèäðàâëè÷åñêèì óïðàâëåíèåì
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:221
4
8364.01
8202.01
WW
KW
WW
KW
8204.01
20
21
14
8203.01
22
8205.01
25
24
6
30mm
30mm
A
23
C E
D
compact contr
ol
compact control
compact control
6
3
1.
4.
3.
2.
25 a
7875.01
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:224
5
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
8365.01
3350.04
8210.02
4983.01
c
b
a
LR 1-A
8209.02
3/PE ~ 400 V
(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
8207.01
F G
H
J
K
I
on
compact control
compact control
compact control
on
26
ab
1.
4.
3.
2.
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1/N/PE ~ 220/230 V
8673.01
T
,,,,
Q
L
L
L
L
I>
I >
L
PE
L
3
3’
2
2’
1
1’
8673
.
01
Q
T
N
N
L
PE
213
3'
2'
1'
L
K3 K1 K2
LLL
DHF 13 C, DHF 15 C,
DHF 18 C, DHF 21 C,
DHF 24 C, DHF 13 C3,
DHF 13 C-A
DHF 12 C1
30 mm
160 mm
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:225
28
1.5 Ajustes recomendados
y Empleo con grifos monobloc
ÖÖ
ÖÖ
Ö Lavabo:
Seleccionar la media potencia z.
ÖÖ
ÖÖ
Ö Bañera, ducha o fregadero:
Seleccionar la máxima potencia zz.
Si a pesar de tener completamente
abierto el grifo la temperatura fuera
demasiado alta, se deberá añadir agua
fría.
y Empleo con grifos monomando:
ÖÖ
ÖÖ
Ö Lavabo:
Seleccionar la media potencia z.
ÖÖ
ÖÖ
Ö Bañera, ducha o fregadero:
Seleccionar la máxima potencia zz.
Llevar la palanca del grifo hasta el tope
de la „posición caliente“.
Abrir completamente el paso de agua.
El aumento de temperatura se obtiene
cerrando lentamente el grifo.
La reducción de temperatura se
obtiene añadiendo agua fría o, cuando
sea posible, abriendo todavía más el
grifo.
y Empleo con grifo termostático:
ÖÖ
ÖÖ
Ö Seleccionar la máxima potencia zz.
Seguir las instrucciones del fabricante
de la grifería.
1.6 Primeras medidas a
adoptar en caso de
incidencia
Comprobar los fusibles.
Examinar si los grifos y rociadores de
ducha están obturados con cal o
suciedad.
Ver también "3. Resolución de incidencias
por parte del instalador".
1.7 Mantenimiento y
cuidados
Los trabajos de mantenimiento, p.ej.
la comprobación de la seguridad
eléctrica del aparato, deben ser realizados
por un profesional.
Utilice un paño húmedo para limpiar la tapa.
¡No utilice productos de limpieza abrasivos o
con contenido en disolventes!
1.8 Instrucciones de uso y
montaje
Conservar cuidadosamente estas
instrucciones. En caso de cambio de
propietario, entregárselas al nuevo
propietario. Facilitárselas al instalador para
su consulta durante los trabajos de
mantenimiento o eventuales reparaciones.
1.3 Indicaciones importantes
El agua puede salir en los grifos a una
temperatura de más de 55 °C. Dicha
temperatura puede ser superior cuando se
realizan consumos de corta duración en
rápida sucesión. Por esta razón deberá
mantener alejados de los grifos a los niños
pequeños.
¡Peligro de escaldamiento!
En caso de cortar el suministro de
agua al DHF ... C, p.ej. por existir riesgo
de congelación de las tuberías o por
trabajos en la tubería de suministro, antes
de poner nuevamente en funcionamiento
el aparato se deberán realizar las
operaciones siguientes:
1. Cortar la alimentación eléctrica.
2. Abrir un grifo del agua caliente instalado
a continuación del calentador hasta
eliminar todo el aire contenido en el
aparato y en la tubería de suministro.
3. Volver a conectar la alimentación
eléctrica.
1.4 Potencia de caldeo
Dependiendo de la época del año se
obtienen, en función de la temperatura del
agua fría, los siguientes caudales máximos de
agua mezclada o de salida (ver la Tabla 1):
ϑ
1
= temperatura del agua fría entrante
ϑ
2
= temperatura del agua mezclada
ϑ
3
= temperatura de salida.
y Temperatura útil:
Ö aprox. 38 °C: p.ej. para la ducha, lavarse
las manos, llenar la bañera, etc.
Ö aprox. 55 °C: para el fregadero y
cuando se utilicen grifos termostáticos.
1.1 Descripción del aparato
El calentador instantáneo controlado
hidráulicamente DHF ... C compact control
calienta el agua a medida que ésta fluye a
través del aparato. En cuanto se abre un grifo
de agua caliente y se rebasa el caudal de
disparo, la resistencia se conecta
automáticamente. La temperatura de salida
depende del caudal de agua circulante y de la
temperatura del agua fría entrante.
1.2 Lo más importante en
pocas palabras
Selector de potencia
z Media potencia
Se conecta únicamente la mitad de la
potencia de caldeo total:
ÖÖ
ÖÖ
Ö adecuada p.ej. para lavarse las manos.
zz Máxima potencia
Cuando el caudal es reducido se conecta
la mitad de la potencia total de caldeo. A
medida que aumenta el caudal se conecta
automáticamente la potencia de caldeo
total:
ÖÖ
ÖÖ
Ö adecuada p.ej. para bañarse, ducharse
o fregar los platos.
Caudal de consumo reducido
ÖÖ
ÖÖ
Ö temperatura de salida elevada.
Caudal de consumo grande
ÖÖ
ÖÖ
Ö temperatura de salida reducida.
En caso de no alcanzarse con el grifo
completamente abierto la temperatura
deseada, la razón es que fluye más agua a
través del aparato de la que es capaz de
calentar la resistencia (límites de potencia
12, 13, 15, 18, 21 ó 24 kW). En este caso
se deberá reducir en correspondencia el
caudal de agua en el grifo de agua
caliente.
Con temperaturas de salida superiores a
43 °C existe peligro de escaldamiento.
1. Instrucciones de uso para el usuario y el instalador
ϑ
2
= 38 °C (temperatura del agua
mezclada)
Tabla 1
* El caudal de salida real depende de la
presión existente en la red.
kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ
1
l/min *
10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,3
14 °C 7,2 7,9 9,0 10,7 12,5 14,3
ϑ
3
= 55 °C (temperatura de salida)
kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ
1
l/min *
10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,6
14 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3 8,4
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2228
29
Español
2.4 Normas y reglamentos
y El montaje (instalación de fontanería y
eléctrica), así como la primera puesta en
marcha y el mantenimiento de este
aparato deben ser realizados
exclusivamente por un profesional con
arreglo a las presentes instrucciones.
y Sólo quedan garantizados el correcto
funcionamiento y la seguridad operativa
del aparato si se utilizan los accesorios y
repuestos originales previstos para el
mismo.
y Normas de la compañía eléctrica local.
y Normas de la compañía de aguas local.
y Montar el aparato enrasado con la pared
en su parte inferior (respetar la medida
100 mm (18)).
Observar además lo siguiente:
y la plaquita de características.
y los datos técnicos.
y Instalación de fontanería
– Material de la tubería de agua fría:
acero, cobre.
Instalaciones con tubos de material
polimérico:
Montar en la conexión para agua fría del
aparato un tubo metálico de aprox. 1 m
de largo.
– Material de la tubería de agua caliente:
cobre.
Instalaciones con tubos de material
polimérico:
¡El DHF ... C no es apto para ser
conectado a instalaciones en las que la
tubería del agua caliente sea de
material polimérico!
y No es necesario instalar una válvula de
seguridad.
y ¡No está permitido operar este equipo
con agua precalentada!
y Ver el apdo. "1.5 Ajuste recomendado"
con relación a los grifos termostáticos.
y Instalación eléctrica
– ¡Efectuar la conexión eléctrica
únicamente a instalaciones eléctricas
fijas!
–¡El aparato debe poder desconectarse
omnipolarmente y con un tramo de
seccionado de mín. 3 mm de la red, p.ej.
mediante fusibles!
2.2 Descripción abreviada
El calentador instantáneo controlado
hidráulicamente DHF ... C compact control
es un aparato presurizado diseñado para el
calentamiento de agua fría con arreglo a la
norma DIN 1988, capaz de suministrar ACS
a uno o más puntos de consumo.
El regulador de caudal de la válvula de
control compensa las fluctuaciones en la
presión de red, procurando de esta forma
que la temperatura se mantenga en gran
medida constante. La válvula de control MRC
limita el caudal circulante y garantiza así un
incremento suficiente de la temperatura del
ACS, incluso en invierno.
El sistema de caldeo de resistencia tubular
alojado en un depósito de cobre resistente a
la presión permite utilizar el aparato con
aguas poco calcáreas (ver el campo de
aplicación en la tabla 3).
2.3 Griferías
y ¡No se deben utilizar grifos destinados a
calentadores de tipo abierto!
y Cuando la presión de red sea pequeña,
utilizar rociadores de ducha que generen
una caída de carga reducida; ver "2.12
Accesorios especiales".
y Griferías monobloc Stiebel Eltron para
calentadores instantáneos, ver "2.12
Accesorios especiales".
y Los grifos monomando y termostáticos
utilizados deben ser aptos para
calentadores instantáneos controlados
hidráulicamente.
y Consejos prácticos:
A fin de alcanzar con seguridad los
caudales de disparo (ver la tabla 3) de la
posición z y la posición zz se deben
considerar las pérdidas de carga del
calentador instantáneo, la grifería, el
rociador de ducha, el tubo del rociador y
la instalación de tuberías.
Pérdidas de carga típicas para un caudal de
agua en la ducha de aprox. 10 l/min.:
grifos monomando . . . 0,04 - 0,08 MPa
grifos termostáticos . . 0,03 - 0,05 MPa
rociadores de ducha. . 0,03 - 0,15 MPa
2. Instrucciones de montaje para el instalador
2.1 Componentes del
aparato
1 Selector de potencia
2 Tapa del aparato
3 Capuchón de cierre (fijación de la tapa)
4 Carátula de mandos con lámina
protectora (colocada a la entrega)
5 Conexión roscada del agua caliente
6 Conexión roscada del agua fría (válvula
de 3 vías)
7 Regleta de bornes
8 Panel trasero
9 Tornillo de fijación del bastidor de
módulos (servicio técnico)
10 Interruptor de presión diferencial
(válvula de control MRC) con regulador
de caudal
11 Sistema de caldeo de resistencia tubular
12 Limitador térmico de seguridad
13 Botón de rearme del limitador térmico
de seguridad (para casos de incidencia)
14 Tornillo de fijación del aparato sobre el
perfil de montaje
15 Fijación inferior del aparato
16 Entrada del cable de red empotrado
17 Entrada del cable de red montado sobre
superficie
18 Medida para la instalación "enrasado con
la pared"
19 Perfil de montaje
20 Orificios de fijación del aparato
21 Pernos de fijación con tuerca para la
alineación del panel trasero en caso de
escalones en el alicatado
22 Filtro de retención
23 Tapón para el montaje sobre superficie
con grifería WKMD o WBMD. Ver la
conexión a griferías de otras marcas en
el apdo. "2.12 Accesorios especiales".
24-25 Kit de montaje para instalación sobre
superficie (ver "2.12 Accesorios
especiales")
25a Tubo de cobre de 12 mm (no incluido)
26 Manguito para cable
27 Tornillo para la fijación inferior del
aparato
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2229
30
2.6 Emplazamiento de montaje
Montar el DHF ... C compact
control en posición vertical, tal como
se muestra en
A
(montaje por encima o
por debajo del nivel de los aparatos
sanitarios), en un local protegido de las
heladas, lo más cerca posible de los puntos
de consumo (almacenar el aparato
desmontado en un local protegido de las
heladas, puesto que siempre queda un
resto de agua en su interior).
2.7 Preparativos para el
montaje
B
Girar el capuchón de cierre (3) hacia la
izquierda y extraerlo.
Desatornillar el tornillo de fijación de la
tapa y desprender la tapa del aparato.
Soltar el perfil de montaje (19) del
aparato.
Barrer la tubería del agua fría con
abundante agua.
Si se está sustituyendo un aparato
antiguo existe la posibilidad de
aprovechar la válvula de 3 vías (
D
, 6).
Determinar la posición del pasacables
(conexión empotrada) y del perfil de
montaje (19) con ayuda de la plantilla de
montaje (desprenderla de las
instrucciones de montaje y uso).
G
Cortar el cable de red a la medida y
desaislarlo.
C
Fijar el perfil de montaje. En caso de
sustituir un aparato DHF/DHA viejo,
(altura 370 mm) se pueden aprovechar
los taladros (20) ya existentes.
Fijar el aparato al perfil de montaje con el
casquillo roscado (14). Con la tuerca del
perno (21) se pueden compensar las
irregularidades en el paramento, p.ej.
debidas a escalones en el alicatado (de
máximo 12 mm).
2.8 Conexión hidráulica
y Montar las piezas incluidas. Atender a las
flechas de dirección de la instalación de
agua (
D
-
E
).
¡No utilizar la válvula de 3 vías (6) para
restringir el caudal circulante!
D
Montaje empotrado
E
Montaje sobre superficie
Realizando las conexiones descritas a
continuación queda garantizado el
grado de protección IP 24 (protección
contra salpicaduras).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Con una grifería de montaje sobre
superficie Stiebel Eltron WKMD o
WBMD (ver "2.12 Accesorios
especiales"): utilizar un tapón G ½ (23).
Los tapones forman parte del volumen
de suministro de las griferías WKMD y
WBMD de Stiebel Eltron.
En caso de montar griferías de otra marca
se deberá utilizar el accesorio especial
"Juego de 2 tapones" (ver "2.12
Accesorios especiales").
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Para instalaciones sobre superficie (ver
"2.12 Accesorios especiales"):
1. Utilizar un tapón G ½ (24).
2. Utilizar tuercas de racor de ½“ con
suplemento para conexión soldada de
Ø 12 mm (25). El tubo de cobre de
12 mm (25 a) no está incluido.
2.5 Datos técnicos (Son válidos los que constan en la plaquita de características)
Grado de protección según
DIN EN 60529 IP 24
Modelo DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3
compact compact compact compact compact compact compact compact
control control control control control control control control
Potencia de caldeo V 400 400 400 400 400 400 220 230 230
parcial posición z kW 6,6 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6
nominal posición zz kW 13,2 13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2
Caudales de disparo
posición z l/min 2,5 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 2,5 2,5
posición zz l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Limitador del caudal
circulante l/min 4,5 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 4,5 4,5
Pérdida de carga * MPa 0,05 0,055 0,055 0,06 0,06 0,07 0,05 0,05
Caudal circulante l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Contenido nominal l 0,6
Tipo de construcción cerrada
Presión nominal MPa 1 (10 bar)
Peso kg 4,0
Clase de protección según
DIN EN 60335 1
Conexión eléctrica 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V
220/230 V
Impedancia máx. del sistema Z máx
DIN EN 61000-3-11 0,14
Símbolo de control ver la plaquita de características
Conexión para agua G ½ (rosca exterior)
Tabla 3
* Los valores de pérdida de carga son también aplicables para una presión de flujo mínima según DIN 44851/ un caudal circulante para el
calentamiento desde 10 °C hasta 55 °C (∆ϑ 45 K). Tomando como base la DIN 1988, 3ª parte, tabla 4 se recomienda utilizar un valor de
pérdida de carga de 0,1 MPa (1 bar) para proyectar las instalaciones sanitarias.
Sistema de caldeo Resistencia tubular de cobre
Entrada de agua fría 20 °C
Campo de aplicación en aguas
Suma de tierras alcalinas 2,5 mol/m³
Dureza total 14 °d (antigua unidad)
Grado de dureza (antigua unidad) 2 inclusive (dureza media)
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2230
31
Español
2.9 Conexionado eléctrico
F
Conectar el aparato a la toma de
tierra de la instalación eléctrica.
En el caso de una instalación empotrada, el
cable de red aislado deberá sobresalir,
como mínimo, 30 mm de la pared
G
.
¡Para estanqueizar frente al agua del
exterior se debe utilizar el manguito (
J
,
26) incluido!
Conectar el cable de red a la regleta de
bornes.
El circuito de prioridad está incorporado
H
en los aparatos DHF 13 C, DHF 15 C,
DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C,
DHF 13 C3, DHF 13 C-A:
en combinación con otros aparatos
eléctricos, p.ej. calefacciones por
acumulación, se deberá instalar un relé de
separación de carga:
a Relé de separación de carga (ver "2.12
Accesorios especiales").
b Línea de control hacia el contactor del
2º aparato (p.ej. calefacción por
acumulación).
c Contacto de control, se abre al
conectar el DHF ... C compact control.
¡La separación de la carga se produce
durante el funcionamiento del DHF ... C
compact control!
Conectar el relé de separación de
carga siempre a la fase central de la
regleta de bornes para aparatos.
2.10 Completación del
montaje
1. En el caso de una instalación de
fontanería no empotrada o de conectar el
aparato a sistemas de tubos flexibles, se
deberá fijar el panel trasero con un tor-
nillo adicional en su parte inferior (
J
,
27).
2. Abrir la válvula de 3 vías (
D
, 6).
3.
I
sólo para el montaje sobre
superficie:
Romper limpiamente las aberturas
prehendidas (a) en la tapa del aparato. En
caso necesario repasar con una lima.
Encajar en dichas aberturas pasatubo las
guías (b) incluidas con el aparato.
2.11 Primera puesta en
marcha
K
(¡a realizar exclusivamente
por el instalador!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Llenar el aparato y purgar el
aire contenido en el mismo.
Cuidado: ¡Peligro de marcha en
seco! Abrir un grifo de agua caliente
instalado a continuación del aparato y
mantenerlo abierto hasta que se haya
purgado todo el aire de la tubería de
entrada de agua fría. Con relación al
aire ver "1.3 Indicaciones
importantes".
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Montar la tapa del aparato y
fijarla con el tornillo. ¡Introducir
el capuchón de cierre y girarlo
hacia la derecha (posición de
bloqueo)!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Girar el selector de potencia
hasta los topes izquierdo y
derecho para engranar el
selector de potencia.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
¡Conectar la tensión de red!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
¡Comprobar el correcto
funcionamiento del calentador
instantáneo!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Desprender la lámina
protectora de la carátula de
mandos.
¡Entrega del aparato!
Explicarle al usuario el funcionamiento del
aparato y familiarizarle con su manejo.
Indicaciones importantes:
Señalarle al usuario los posibles riesgos
(escaldamiento).
Entregarle las presentes instrucciones de
uso y montaje para que las conserve
cuidadosamente. ¡Se deben cumplir
escrupulosamente todas las indicaciones
del presente manual! Ofrecen indicaciones
relativas a la seguridad, el manejo, la
instalación y el mantenimiento del aparato.
2.12 Accesorios especiales
Grifos monobloc
– Grifo de cocina WKMD
Ref. pedido. 07 09 17
– Grifo para bañera WBMD
Ref. pedido. 07 09 18
Rociador de ducha Grohe Relexa,
plástico cromado con una pérdida de carga
especialmente reducida (0,2 bar con
10 l/min).
Ref. pedido 06 85 21
Campo de aplicación:
Cuando la presión en la instalación de agua
es particularmente baja se alcanza un caudal
circulante notablemente más alto.
Kit de 2 tapones
Ref. pedido 07 43 26
Necesario cuando se montan griferías de
otras marcas (
E
, 23).
Kit de montaje para instalación sobre
superficie
Ref. pedido 07 40 19
- 2 tapones G ½ (
E
, 24)
- 2 tuercas de racor de ½“ con
suplemento para soldadura, Ø 12 mm
(
E
, 25).
No son necesarias con las griferías WKMD y
WBMD de Stiebel Eltron.
Marco de montaje universal
Ref. pedido 22 23 78
Este kit crea un hueco de 20 mm entre el
panel trasero del aparato y la pared sobre
la que se va a montar.
Ello permite conectar un cable de red
empotrado desde cualquier lado por detrás
del aparato. La medida de profundidad del
aparato aumenta en 20 mm.
Relé de separación de carga LR 1-A
Ref. pedido 00 17 86
Circuito de prioridad del DHF ... C
compact control cuando se utiliza
simultáneamente p.ej. con calefacciones
por acumulación.
Ver la conexión del LR 1-A en
H
.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2231
32
Tabla 4
3. Resolución de incidencias por parte del usuario
No se genera agua caliente.
El sistema de caldeo del DHF ... C compact
control no se conecta a pesar de estar
completamente abierto el grifo del agua
caliente.
No hay tensión de red. – Comprobar los fusibles o el interruptor de
potencia de la instalación eléctrica.
No se alcanza el caudal de agua requerido
para la conexión de la potencia de caldeo.
Suciedad o cal incrustada en el difusor de
la grifería o en el rociador de ducha.
Incidencia Causa Remedio
– Limpiar o descalcificar.
Incidencia Causa Remedio
El aparato no se pone en funcionamiento.
– Presión insuficiente en la tubería del agua
fría.
Descalcificar o sustituir el rociador de
ducha o los difusores de las griferías.
4. Resolución de incidencias por parte del instalador
– Filtro de retención de la válvula de 3 vías
(6) sucio.
Limpiar el filtro de retención (
D
, 22).
El interruptor de presión diferencial (10,
válvula de control MRC) con regulador de
caudal no se activa a pesar de tener comple-
tamente abierto un grifo de agua caliente.
– Limpiar el filtro de retención (
D
, 22).
No se alcanza el caudal de disparo requerido
para la conexión de la potencia de caldeo.
Comprobar la presión de la red.
A pesar de que es audible el disparo del
interruptor de presión diferencial, el aparato
no genera ACS.
– El limitador térmico de seguridad (12) se
ha desconectado por motivos de
seguridad:
– Comprobar la temperatura de salida; en
caso necesario reducirla.
a) temperatura de salida excesiva.
b) la válvula de control MRC presenta un
fallo de contactación.
– Verificar el funcionamiento de la válvula de
control MRC y en caso necesario
sustituirla. Barrer el sistema de caldeo con
agua, para prevenir un sobrecalentamiento
del mismo. Presionar el botón (13) del
limitador térmico de seguridad.
c) la resistencia está calcificada. – Sustituir el sistema de caldeo.
5. Garantía
6. Medio ambiente
y reciclaje
La garantía es la ofrecida de acuerdo con las
Condiciones de suministro y pago válidas en
cada país. Diríjase a la filial o representación
de Stiebel Eltron para más detalles.
Eliminación de aparatos viejos
No tirar los aparatos que lleven esta
identificación junto con la basura no
clasificada. Se deben recoger y
eliminar de forma especial.
La eliminación de aparatos viejos se debe
realizar de forma adecuada y competente, de
acuerdo con las normas y leyes locales
vigentes.
El montaje, la instalación eléctrica, el
mantenimiento y la primera puesta
en marcha deben ser realizados siempre
por un instalador autorizado.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad sobre los aparatos/piezas
suministradas que no hayan sido instaladas
con arreglo a las presentes Instrucciones
de uso y montaje.
El sistema de caldeo no calienta el agua.
– No hay tensión de red.
Sistema de caldeo averiado.
– Comprobar el fusible o el PIA (instalación
eléctrica de la vivienda).
– Sustituir el sistema de caldeo con
resistencia tubular (11).
Tabla 5
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2232
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C,
DHF 12 C1, DHF 13 C3 compact control
Montageschablone
Template
Matrice
Montageschabloon
Plantilla de montaje
Szablonmontażowy
Montážníšablona
Ìîíòàæíûé øàáëîí
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2249

Transcripción de documentos

Technik zum Wohlfühlen DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control Deutsch Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung English Hydraulically controlled instantaneous water heaters Operating and installation instructions Français Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d’utilisation et de montage Nederlands Hydraulisch geregelde geiser Gebruiks- en montage-aanwijzingen Español Calentador instantáneo controlado hidráulicamente Instrucciones de uso y montaje Polski Hydraulicznie sterowany przepływowy ogrzewacz wody Instrukcja obsługi i montażu Česky Hydraulicky řízený průtokový ohřívač vody Návod k používání a montáži Ðóññêèé Ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü ñ ãèäðàâëè÷åñêèì óïðàâëåíèåì t c o n t ro l 169640 compac 8200.01 Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè A B 3 WW KW 30 mm 1. 8364.01 2. compact control KW 30 mm compact control 3. 4. 8202.01 WW compact control C E 1 2 20 8204.01 21 14 3 4 5 23 6 6 7 8 D 9 8203.01 10 6 7875.01 22 11 1 12 2 13 3 14 4 15 5 16 6 17 7 24 18 8 6 19 9 25 20 10 8205.01 21 11 22 12 4 13 23 25 a DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A , , , , G DHF 12 C1 160 mm ≥ 30 mm 3350.04 F 1 2 3’ 1’ 2’ H Q Q T PE L L L L 8673.01 I> 8207.01 L L K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 L 3/PE ~ 400 V (DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V) c N L PE LR 1-A N 1/N/PE ~ 220/230 V b a L L 4983.01 3 8673.01 T L J I a 8209.02 8210.02 27 26 b 1 K 2 3 1 on 4 5 16 13 24 35 46 4. 57 3. 68 compact control compact control 79 8 10 9 11 10 12 1. compact control 2. 2 7 3 8 4 9 5 10 6 11 7 12 8 13 9 14 on 8365.01 2 5 1. Instrucciones de uso para el usuario y el instalador 1.1 Descripción del aparato El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C compact control calienta el agua a medida que ésta fluye a través del aparato. En cuanto se abre un grifo de agua caliente y se rebasa el caudal de disparo, la resistencia se conecta automáticamente. La temperatura de salida depende del caudal de agua circulante y de la temperatura del agua fría entrante. 1.2 Lo más importante en pocas palabras Selector de potencia z Media potencia Se conecta únicamente la mitad de la potencia de caldeo total: Ö adecuada p.ej. para lavarse las manos. zz Máxima potencia Cuando el caudal es reducido se conecta la mitad de la potencia total de caldeo. A medida que aumenta el caudal se conecta automáticamente la potencia de caldeo total: Ö adecuada p.ej. para bañarse, ducharse o fregar los platos. Caudal de consumo reducido Ö temperatura de salida elevada. Caudal de consumo grande Ö temperatura de salida reducida. En caso de no alcanzarse con el grifo completamente abierto la temperatura deseada, la razón es que fluye más agua a través del aparato de la que es capaz de calentar la resistencia (límites de potencia 12, 13, 15, 18, 21 ó 24 kW). En este caso se deberá reducir en correspondencia el caudal de agua en el grifo de agua caliente. Con temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peligro de escaldamiento. 1.3 Indicaciones importantes El agua puede salir en los grifos a una temperatura de más de 55 °C. Dicha temperatura puede ser superior cuando se realizan consumos de corta duración en rápida sucesión. Por esta razón deberá mantener alejados de los grifos a los niños pequeños. ¡Peligro de escaldamiento! y Empleo con grifos monobloc Ö Lavabo: Seleccionar la media potencia z. Ö Bañera, ducha o fregadero: Seleccionar la máxima potencia zz. Si a pesar de tener completamente abierto el grifo la temperatura fuera demasiado alta, se deberá añadir agua fría. En caso de cortar el suministro de agua al DHF ... C, p.ej. por existir riesgo de congelación de las tuberías o por trabajos en la tubería de suministro, antes de poner nuevamente en funcionamiento el aparato se deberán realizar las operaciones siguientes: 1. Cortar la alimentación eléctrica. 2. Abrir un grifo del agua caliente instalado a continuación del calentador hasta eliminar todo el aire contenido en el aparato y en la tubería de suministro. 3. Volver a conectar la alimentación eléctrica. y Empleo con grifos monomando: Ö Lavabo: Seleccionar la media potencia z. Ö Bañera, ducha o fregadero: Seleccionar la máxima potencia zz. – Llevar la palanca del grifo hasta el tope de la „posición caliente“. – Abrir completamente el paso de agua. – El aumento de temperatura se obtiene cerrando lentamente el grifo. – La reducción de temperatura se obtiene añadiendo agua fría o, cuando sea posible, abriendo todavía más el grifo. 1.4 Potencia de caldeo Dependiendo de la época del año se obtienen, en función de la temperatura del agua fría, los siguientes caudales máximos de agua mezclada o de salida (ver la Tabla 1): ϑ1 = temperatura del agua fría entrante ϑ2 = temperatura del agua mezclada ϑ3 = temperatura de salida. y Temperatura útil: Ö aprox. 38 °C: p.ej. para la ducha, lavarse las manos, llenar la bañera, etc. Ö aprox. 55 °C: para el fregadero y cuando se utilicen grifos termostáticos. ϑ2 = 38 °C (temperatura del agua mezclada) kW 12 13,2 15 18 21 24 ϑ1 l/min * 10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,3 14 °C 7,2 7,9 9,0 10,7 12,5 14,3 ϑ3 = 55 °C (temperatura de salida) kW 12 13,2 15 18 21 24 ϑ1 l/min * 10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,6 14 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3 8,4 Tabla 1 * El caudal de salida real depende de la presión existente en la red. 28 1.5 Ajustes recomendados y Empleo con grifo termostático: Ö Seleccionar la máxima potencia zz. – Seguir las instrucciones del fabricante de la grifería. 1.6 Primeras medidas a adoptar en caso de incidencia • Comprobar los fusibles. • Examinar si los grifos y rociadores de ducha están obturados con cal o suciedad. Ver también "3. Resolución de incidencias por parte del instalador". 1.7 Mantenimiento y cuidados Los trabajos de mantenimiento, p.ej. la comprobación de la seguridad eléctrica del aparato, deben ser realizados por un profesional. Utilice un paño húmedo para limpiar la tapa. ¡No utilice productos de limpieza abrasivos o con contenido en disolventes! 1.8 Instrucciones de uso y montaje Conservar cuidadosamente estas instrucciones. En caso de cambio de propietario, entregárselas al nuevo propietario. Facilitárselas al instalador para su consulta durante los trabajos de mantenimiento o eventuales reparaciones. 2.1 Componentes del aparato 1 2 3 4 Selector de potencia Tapa del aparato Capuchón de cierre (fijación de la tapa) Carátula de mandos con lámina protectora (colocada a la entrega) 5 Conexión roscada del agua caliente 6 Conexión roscada del agua fría (válvula de 3 vías) 7 Regleta de bornes 8 Panel trasero 9 Tornillo de fijación del bastidor de módulos (servicio técnico) 10 Interruptor de presión diferencial (válvula de control MRC) con regulador de caudal 11 Sistema de caldeo de resistencia tubular 12 Limitador térmico de seguridad 13 Botón de rearme del limitador térmico de seguridad (para casos de incidencia) 14 Tornillo de fijación del aparato sobre el perfil de montaje 15 Fijación inferior del aparato 16 Entrada del cable de red empotrado 17 Entrada del cable de red montado sobre superficie 18 Medida para la instalación "enrasado con la pared" 19 Perfil de montaje 20 Orificios de fijación del aparato 21 Pernos de fijación con tuerca para la alineación del panel trasero en caso de escalones en el alicatado 22 Filtro de retención 23 Tapón para el montaje sobre superficie con grifería WKMD o WBMD. Ver la conexión a griferías de otras marcas en el apdo. "2.12 Accesorios especiales". 24-25 Kit de montaje para instalación sobre superficie (ver "2.12 Accesorios especiales") 25a Tubo de cobre de 12 mm (no incluido) 26 Manguito para cable 27 Tornillo para la fijación inferior del aparato 2.2 Descripción abreviada 2.4 Normas y reglamentos El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C compact control es un aparato presurizado diseñado para el calentamiento de agua fría con arreglo a la norma DIN 1988, capaz de suministrar ACS a uno o más puntos de consumo. y El montaje (instalación de fontanería y eléctrica), así como la primera puesta en marcha y el mantenimiento de este aparato deben ser realizados exclusivamente por un profesional con arreglo a las presentes instrucciones. y Sólo quedan garantizados el correcto funcionamiento y la seguridad operativa del aparato si se utilizan los accesorios y repuestos originales previstos para el mismo. y Normas de la compañía eléctrica local. y Normas de la compañía de aguas local. y Montar el aparato enrasado con la pared en su parte inferior (respetar la medida ≥ 100 mm (18)). Observar además lo siguiente: y la plaquita de características. y los datos técnicos. y Instalación de fontanería – Material de la tubería de agua fría: acero, cobre. Instalaciones con tubos de material polimérico: Montar en la conexión para agua fría del aparato un tubo metálico de aprox. 1 m de largo. El regulador de caudal de la válvula de control compensa las fluctuaciones en la presión de red, procurando de esta forma que la temperatura se mantenga en gran medida constante. La válvula de control MRC limita el caudal circulante y garantiza así un incremento suficiente de la temperatura del ACS, incluso en invierno. El sistema de caldeo de resistencia tubular alojado en un depósito de cobre resistente a la presión permite utilizar el aparato con aguas poco calcáreas (ver el campo de aplicación en la tabla 3). 2.3 Griferías y ¡No se deben utilizar grifos destinados a calentadores de tipo abierto! y Cuando la presión de red sea pequeña, utilizar rociadores de ducha que generen una caída de carga reducida; ver "2.12 Accesorios especiales". y Griferías monobloc Stiebel Eltron para calentadores instantáneos, ver "2.12 Accesorios especiales". y Los grifos monomando y termostáticos utilizados deben ser aptos para calentadores instantáneos controlados hidráulicamente. y Consejos prácticos: A fin de alcanzar con seguridad los caudales de disparo (ver la tabla 3) de la posición z y la posición zz se deben considerar las pérdidas de carga del calentador instantáneo, la grifería, el rociador de ducha, el tubo del rociador y la instalación de tuberías. Pérdidas de carga típicas para un caudal de agua en la ducha de aprox. 10 l/min.: – grifos monomando . . . 0,04 - 0,08 MPa – grifos termostáticos . . 0,03 - 0,05 MPa – rociadores de ducha . . 0,03 - 0,15 MPa y y y y – Material de la tubería de agua caliente: cobre. Instalaciones con tubos de material polimérico: ¡El DHF ... C no es apto para ser conectado a instalaciones en las que la tubería del agua caliente sea de material polimérico! No es necesario instalar una válvula de seguridad. ¡No está permitido operar este equipo con agua precalentada! Ver el apdo. "1.5 Ajuste recomendado" con relación a los grifos termostáticos. Instalación eléctrica – ¡Efectuar la conexión eléctrica únicamente a instalaciones eléctricas fijas! – ¡El aparato debe poder desconectarse omnipolarmente y con un tramo de seccionado de mín. 3 mm de la red, p.ej. mediante fusibles! 29 Español 2. Instrucciones de montaje para el instalador 2.5 Datos técnicos (Son válidos los que constan en la plaquita de características) DHF 13 C compact control Modelo Potencia de caldeo V 400 parcial posición z kW 6,6 nominal posición zz kW 13,2 Caudales de disparo posición z l/min 2,5 posición zz l/min 3,7 Limitador del caudal circulante l/min 4,5 Pérdida de carga * MPa 0,05 Caudal circulante l/min 3,7 Contenido nominal Tipo de construcción Presión nominal l MPa Peso DHF 13 C-A DHF 15 C compact compact control control DHF 18 C compact control Conexión eléctrica Impedancia máx. del sistema Z máx DIN EN 61000-3-11 Ω Sistema de caldeo Entrada de agua fría Campo de aplicación en aguas Suma de tierras alcalinas Dureza total Grado de dureza (antigua unidad) Tabla 3 DHF 24 C compact control DHF 12 C1 DHF 13 C3 compact compact control control 400 6,6 13,2 400 7,5 15 400 9 18 400 10,5 21 400 12 24 220 8 12 3,0 4,5 3,0 4,5 3,9 5,9 4,4 6,4 4,9 7,6 2,5 3,7 2,5 3,7 6,5 0,055 4,5 6,5 0,055 4,5 7,0 0,06 5,9 7,5 0,06 6,4 8,0 0,07 7,6 4,5 0,05 3,7 4,5 0,05 3,7 230 8,8 13,2 230 6,6 13,2 1/N/PE ~ 220/230 V 3/PE ~ 230 V 0,6 cerrada 1 (10 bar) kg Clase de protección según DIN EN 60335 Grado de protección según DIN EN 60529 Símbolo de control Conexión para agua DHF 21 C compact control 4,0 1 IP 24 ver la plaquita de características G ½ (rosca exterior) 3/PE ~ 400 V 0,14 Resistencia tubular de cobre ≤ 20 °C ≤ 2,5 mol/m³ ≤ 14 °d (antigua unidad) 2 inclusive (dureza media) * Los valores de pérdida de carga son también aplicables para una presión de flujo mínima según DIN 44851/ un caudal circulante para el calentamiento desde 10 °C hasta 55 °C (∆ϑ 45 K). Tomando como base la DIN 1988, 3ª parte, tabla 4 se recomienda utilizar un valor de pérdida de carga de 0,1 MPa (1 bar) para proyectar las instalaciones sanitarias. 2.6 Emplazamiento de montaje Montar el DHF ... C compact control en posición vertical, tal como se muestra en A (montaje por encima o por debajo del nivel de los aparatos sanitarios), en un local protegido de las heladas, lo más cerca posible de los puntos de consumo (almacenar el aparato desmontado en un local protegido de las heladas, puesto que siempre queda un resto de agua en su interior). 2.7 Preparativos para el montaje B Girar el capuchón de cierre (3) hacia la izquierda y extraerlo. Desatornillar el tornillo de fijación de la tapa y desprender la tapa del aparato. – Soltar el perfil de montaje (19) del aparato. – Barrer la tubería del agua fría con abundante agua. – Si se está sustituyendo un aparato antiguo existe la posibilidad de aprovechar la válvula de 3 vías ( D , 6). 30 – Determinar la posición del pasacables (conexión empotrada) y del perfil de montaje (19) con ayuda de la plantilla de montaje (desprenderla de las instrucciones de montaje y uso). G Cortar el cable de red a la medida y desaislarlo. C Fijar el perfil de montaje. En caso de sustituir un aparato DHF/DHA viejo, (altura 370 mm) se pueden aprovechar los taladros (20) ya existentes. – Fijar el aparato al perfil de montaje con el casquillo roscado (14). Con la tuerca del perno (21) se pueden compensar las irregularidades en el paramento, p.ej. debidas a escalones en el alicatado (de máximo 12 mm). 2.8 Conexión hidráulica y Montar las piezas incluidas. Atender a las flechas de dirección de la instalación de agua ( D - E ). ¡No utilizar la válvula de 3 vías (6) para restringir el caudal circulante! D Montaje empotrado E Montaje sobre superficie Realizando las conexiones descritas a continuación queda garantizado el grado de protección IP 24 (protección contra salpicaduras). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Con una grifería de montaje sobre superficie Stiebel Eltron WKMD o WBMD (ver "2.12 Accesorios especiales"): utilizar un tapón G ½ (23). Los tapones forman parte del volumen de suministro de las griferías WKMD y WBMD de Stiebel Eltron. En caso de montar griferías de otra marca se deberá utilizar el accesorio especial "Juego de 2 tapones" (ver "2.12 Accesorios especiales"). Para instalaciones sobre superficie (ver "2.12 Accesorios especiales"): 1. Utilizar un tapón G ½ (24). 4 12 2. Utilizar tuercas de racor de ½“ con 5 13 suplemento para conexión soldada de 6 Ø 12 mm (25). El tubo de cobre de 14 7 12 mm (25 a) no está incluido. 15 10 2 3 11 8 16 9 17 10 Conectar el aparato a la toma de tierra de la instalación eléctrica. – En el caso de una instalación empotrada, el cable de red aislado deberá sobresalir, como mínimo, 30 mm de la pared G . – ¡Para estanqueizar frente al agua del exterior se debe utilizar el manguito ( J , 26) incluido! – Conectar el cable de red a la regleta de bornes. – El circuito de prioridad está incorporado H en los aparatos DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 13 C3, DHF 13 C-A: en combinación con otros aparatos eléctricos, p.ej. calefacciones por acumulación, se deberá instalar un relé de separación de carga: a Relé de separación de carga (ver "2.12 Accesorios especiales"). b Línea de control hacia el contactor del 2º aparato (p.ej. calefacción por acumulación). c Contacto de control, se abre al conectar el DHF ... C compact control. ¡La separación de la carga se produce durante el funcionamiento del DHF ... C compact control! Conectar el relé de separación de carga siempre a la fase central de la regleta de bornes para aparatos. 2.10 Completación del montaje 1. En el caso de una instalación de fontanería no empotrada o de conectar el aparato a sistemas de tubos flexibles, se deberá fijar el panel trasero con un tornillo adicional en su parte inferior ( J , 27). 2. Abrir la válvula de 3 vías ( D , 6). 3. I sólo para el montaje sobre superficie: Romper limpiamente las aberturas prehendidas (a) en la tapa del aparato. En caso necesario repasar con una lima. Encajar en dichas aberturas pasatubo las guías (b) incluidas con el aparato. 2.11 Primera puesta en marcha K (¡a realizar exclusivamente por el instalador!) 1 2 3 4 5 6 7 1 8 2 9 3 10 4 1 11 5 2 12 6 3 13 1 7 4 14 2 8 15 15 3 9 62 16 4 10 37 17 5 11 48 18 6 6 12 597 19 7 13 10 68 20 14 8 11 79 21 15 Llenar el aparato y purgar el aire contenido en el mismo. Cuidado: ¡Peligro de marcha en seco! Abrir un grifo de agua caliente instalado a continuación del aparato y mantenerlo abierto hasta que se haya purgado todo el aire de la tubería de entrada de agua fría. Con relación al aire ver "1.3 Indicaciones importantes". Montar la tapa del aparato y fijarla con el tornillo. ¡Introducir el capuchón de cierre y girarlo hacia la derecha (posición de bloqueo)! Girar el selector de potencia hasta los topes izquierdo y derecho para engranar el selector de potencia. ¡Conectar la tensión de red! ¡Comprobar el correcto funcionamiento del calentador instantáneo! Desprender la lámina protectora de la carátula de 9 mandos. 12 22 8 10 16 10 ¡Entrega del aparato! 13 23 11 9 17 11 Explicarle al usuario el funcionamiento del 14 24 12 10 18 aparato y familiarizarle con su manejo. 12 15 13 Indicaciones importantes: 19 11 13 •16 14 20Señalarle al usuario los posibles riesgos 12 14(escaldamiento). 17 15 21 •13 15Entregarle las presentes instrucciones de 18 16 22uso y montaje para que las conserve 14 16 19 23cuidadosamente. ¡Se deben cumplir 17 15 17escrupulosamente todas las indicaciones 24 20 18 16 18del presente manual! Ofrecen indicaciones 19 21 17 19relativas a la seguridad, el manejo, la 20 22 18instalación y el mantenimiento del aparato. 20 21 23 19 21 22 24 20 22 23 2.12 Accesorios especiales Grifos monobloc – Grifo de cocina WKMD Ref. pedido. 07 09 17 – Grifo para bañera WBMD Ref. pedido. 07 09 18 Rociador de ducha Grohe Relexa, plástico cromado con una pérdida de carga especialmente reducida (0,2 bar con 10 l/min). Ref. pedido 06 85 21 Campo de aplicación: Cuando la presión en la instalación de agua es particularmente baja se alcanza un caudal circulante notablemente más alto. Kit de 2 tapones Ref. pedido 07 43 26 Necesario cuando se montan griferías de otras marcas ( E , 23). Kit de montaje para instalación sobre superficie Ref. pedido 07 40 19 - 2 tapones G ½ ( E , 24) - 2 tuercas de racor de ½“ con suplemento para soldadura, Ø 12 mm ( E , 25). No son necesarias con las griferías WKMD y WBMD de Stiebel Eltron. Marco de montaje universal Ref. pedido 22 23 78 Este kit crea un hueco de 20 mm entre el panel trasero del aparato y la pared sobre la que se va a montar. Ello permite conectar un cable de red empotrado desde cualquier lado por detrás del aparato. La medida de profundidad del aparato aumenta en 20 mm. Relé de separación de carga LR 1-A Ref. pedido 00 17 86 Circuito de prioridad del DHF ... C compact control cuando se utiliza simultáneamente p.ej. con calefacciones por acumulación. Ver la conexión del LR 1-A en H . 21 23 24 22 24 23 24 31 Español 2.9 Conexionado eléctrico F 3. Resolución de incidencias por parte del usuario Incidencia Causa Remedio No se genera agua caliente. El sistema de caldeo del DHF ... C compact control no se conecta a pesar de estar completamente abierto el grifo del agua caliente. – No hay tensión de red. – Comprobar los fusibles o el interruptor de potencia de la instalación eléctrica. – No se alcanza el caudal de agua requerido para la conexión de la potencia de caldeo. Suciedad o cal incrustada en el difusor de la grifería o en el rociador de ducha. – Limpiar o descalcificar. Tabla 4 4. Resolución de incidencias por parte del instalador Incidencia Causa Remedio El aparato no se pone en funcionamiento. – Presión insuficiente en la tubería del agua fría. – Descalcificar o sustituir el rociador de ducha o los difusores de las griferías. – Filtro de retención de la válvula de 3 vías (6) sucio. – Limpiar el filtro de retención ( D , 22). El interruptor de presión diferencial (10, válvula de control MRC) con regulador de caudal no se activa a pesar de tener completamente abierto un grifo de agua caliente. – No se alcanza el caudal de disparo requerido para la conexión de la potencia de caldeo. – Limpiar el filtro de retención ( D , 22). A pesar de que es audible el disparo del interruptor de presión diferencial, el aparato no genera ACS. – El limitador térmico de seguridad (12) se ha desconectado por motivos de seguridad: a) temperatura de salida excesiva. – Comprobar la presión de la red. b) la válvula de control MRC presenta un fallo de contactación. c) la resistencia está calcificada. El sistema de caldeo no calienta el agua. – Comprobar la temperatura de salida; en caso necesario reducirla. – Verificar el funcionamiento de la válvula de control MRC y en caso necesario sustituirla. Barrer el sistema de caldeo con agua, para prevenir un sobrecalentamiento del mismo. Presionar el botón (13) del limitador térmico de seguridad. – Sustituir el sistema de caldeo. – No hay tensión de red. – Comprobar el fusible o el PIA (instalación eléctrica de la vivienda). – Sistema de caldeo averiado. – Sustituir el sistema de caldeo con resistencia tubular (11). Tabla 5 6. Medio ambiente y reciclaje 5. Garantía La garantía es la ofrecida de acuerdo con las Condiciones de suministro y pago válidas en cada país. Diríjase a la filial o representación de Stiebel Eltron para más detalles. 32 El montaje, la instalación eléctrica, el mantenimiento y la primera puesta en marcha deben ser realizados siempre por un instalador autorizado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre los aparatos/piezas suministradas que no hayan sido instaladas con arreglo a las presentes Instrucciones de uso y montaje. Eliminación de aparatos viejos No tirar los aparatos que lleven esta identificación junto con la basura no clasificada. Se deben recoger y eliminar de forma especial. La eliminación de aparatos viejos se debe realizar de forma adecuada y competente, de acuerdo con las normas y leyes locales vigentes. DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3 compact control Montageschablone Template Matrice Montageschabloon Plantilla de montaje Szablon montażowy Montážní šablona Ìîíòàæíûé øàáëîí
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STIEBEL ELTRON DHF 13 C-A Operating And Installation Instruction

Tipo
Operating And Installation Instruction
Este manual también es adecuado para