STIEBEL ELTRON STH 210-720-1_Plus Operation Instruction

Tipo
Operation Instruction

Este manual también es adecuado para

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
USO E INSTALLAZIONE
OPERACN E INSTALACIÓN
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA AINŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
VALDYMAS IR ĮRENGIMAS
Pufferspeicher | Buffer cylinder | Ballon tampon | Buffervat | Serbatoio tampone |
Depósito de inercia | Akumulační zásobník | Akumulačný zásobník | Zasobnik
buforowy | Puffertároló | Akumuliacinė talpykla
» STH 210 Plus
» STH 415 Plus
» STH 720 Plus
» STH 720-1 Plus
2 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
INHALTSVERZEICHNIS | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
4. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������3
5. Problembehebung �������������������������������������������3
INSTALLATION
6. Sicherheit �����������������������������������������������������3
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 3
7. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
7.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 3
7.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 3
8. Montage ������������������������������������������������������� 4
8.1 Montageort ������������������������������������������������������� 4
8.2 Lösen der Transportsicherung (STH210-415Plus) �������� 4
8.3 Transport zum Aufstellort �������������������������������������� 5
8.4 Aufstellung des Gerätes ���������������������������������������� 5
8.5 Montagevarianten ����������������������������������������������� 5
8.6 Heizwasser-Anschluss ������������������������������������������ 6
8.7 Fühlermontage ��������������������������������������������������� 6
9. Inbetriebnahme ����������������������������������������������7
9.1 Sauerstoffdiffusion ���������������������������������������������� 7
9.2 Wasserbeschaffenheit Solarkreis ����������������������������� 7
9.3 Übergabe des Gerätes ������������������������������������������ 7
10. Außerbetriebnahme �����������������������������������������7
11. Wartung �������������������������������������������������������7
11.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 7
12. Technische Daten ��������������������������������������������� 8
12.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 8
12.2 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 10
12.3 Datentabelle ����������������������������������������������������� 10
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
INSTALLATION
Sicherheit
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 3
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Speicherung und Erwärmung von Heizungs-
wasser bestimmt.
Das Gerät ist saisonal (ca.5Monate bei Raumtemperatur 24°C
und relativer Feuchte 40%) zur Speicherung von gekühltem Hei-
zungswasser bis +7°C vorgesehen. Dauerhafter Kühlbetrieb mit
Heizungswasser unterhalb +11°C ist nicht zulässig.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß, insbesondere der Einsatz mit anderen zu
speichernden Medien. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
3. Gerätebeschreibung
Dieses Gerät dient dazu, die Betriebszeit des Wärmeerzeugers
zu verlängern und tarifliche Abschaltzeiten zu überbrücken. Es
dient auch zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme
des Wärmeerzeuger- und Heizkreises.
Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau eines
Elektro-Einschraubheizkörpers möglich.
Das Gerät ist mit einer Komplett-Wärmedämmung zum Schutz vor
Kondensatbildung ausgestattet.
STH 720-1 Plus
Das Gerät ist zusätzlich mit einem Glattrohr-Wärmeübertrager
zur solaren Nacherwärmung des Heizungswassers ausgestattet.
4. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
5. Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren
Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (Nr. 000000-
0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALLATION
6. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
6.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
7. Gerätebeschreibung
7.1 Lieferumfang
STH 210-415 Plus
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 3 Abdeckhülsen
- 4 Stopfen
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 5 Abdeckhülsen
- 5 Stopfen für Fühlerrohr
- 2 Befestigungsbänder mit Verschluss
7.2 Zubehör
- Einschraubheizkörper
- Kompaktinstallationen
!
INSTALLATION
Montage
4 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8. Montage
8.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe
des Wärmeerzeugers.
Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle).
Beachten Sie die Raumhöhe (siehe Kapitel „Technische Daten/
Datentabelle“).
Mindestabstände
STH 210-415 Plus
Die angegebenen seitlichen Mindestabstände ermöglichen den
Einbau von Zubehör.
Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links
getauscht werden.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Halten Sie die Mindestabstände ein.
8.2 Lösen der Transportsicherung (STH210-
415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Mutter
2 Unterlegscheibe
3 Gewindestange
4 Transportpalette
5 Stellfüße (STH 210-415 Plus)
6 Wärmedämmung
Lösen Sie das Verpackungsmaterial vom Behälter. Die Well-
pappe dient als Unterlage für die folgenden Arbeitsschritte.
Kippen Sie das Gerät mitsamt der Transportpalette auf die
Seite und legen Sie es auf die Wellpappe oder eine andere
geeignete Unterlage.
Lösen und entnehmen Sie die Mutter und die Unterlegschei-
be an der Unterseite der Transportpalette.
Ziehen Sie die Transportpalette vom Gerät ab. Legen Sie das
Gerät dabei vorsichtig auf der Unterlage ab.
Lösen und entnehmen Sie die Gewindestange an der Unter-
seite des Gerätes.
Drücken Sie einen der mitgelieferten Stopfen in die jetzt freie
Öffnung in der Wärmedämmung.
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 5
STH 210-415 Plus
Diese Geräte haben vormontierte Stellfüße.
Drehen Sie die Stellfüße so weit heraus, dass Sie über die
Wärmedämmung hinausragen.
Richten Sie das Gerät auf.
8.3 Transport zum Aufstellort
!
Sachschaden
Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die
Speicherverkleidung zu demontieren, damit sie nicht
beschmutzt oder beschädigt wird (siehe Kapitel „Spei-
cherverkleidung demontieren“).
8.3.1 Speicherverkleidung demontieren
3
1
2
26�03�20�0161
1 Deckel
2 Speicherverkleidung
3 Sockelblende
Nehmen Sie erst den Deckel ab und dann die Sockelblende.
Demontieren Sie die Speicherverkleidung.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Bei engen Transportwegen können Sie die seitlichen Wärme-
dämmsegmente abnehmen. Hierzu müssen Sie die Speicherver-
kleidung entfernen.
26�03�20�0003
Nutzen Sie die Befestigungsbänder, um die Wärmedämm-
segmente nach dem Transport wieder zu montieren.
D0000095239
Achten Sie darauf, dass die Verschlüsse in der Fuge zwischen
einem seitlichen Wärmedämmsegment und der Wärmedäm-
mung des Behälters liegen.
8.4 Aufstellung des Gerätes
STH 210-415 Plus
Diese Geräte haben vormontierte Stellfüße.
Sie können die Stellfüße herausschrauben, um Bodenune-
benheiten auszugleichen.
STH 720 Plus
Diese Geräte haben keine verstellbaren Füße. Der Boden muss
eben sein.
8.5 Montagevarianten
Montage Einschraubheizkörper
Der Einschraubheizkörper dient zur elektrischen Nacherwärmung.
- Beim STH210-415Plus können Sie einen Einschraubheizkör-
per entweder rechts oder links montieren.
- Beim STH720Plus | STH720-1Plus können Sie einen oder
zwei Einschraubheizkörper montieren.
Entfernen Sie die Abdeckkappe an dem Anschluss.
Drehen Sie den Verschlussstopfen mit einem Steckschlüssel
SW 32 heraus.
INSTALLATION
Montage
6 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Heizwasser-Anschluss
Hinweis
Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend
an.
8.6.1 Entleerungsventil montieren
Montieren Sie für die Wartung des Gerätes ein Entleerungs-
ventil (nicht im Lieferumfang) in der am niedrigsten instal-
lierten Anschlussleitung.
8.6.2 Entlüfter montieren
!
Sachschaden
Montieren Sie vor der Befüllung des Gerätes einen Ent-
lüfter, um einen Wasserschaden zu vermeiden.
8.7 Fühlermontage
D0000070587
1 65432
1 Stopfen 4 Temperaturfühler
2 Fühlerkabel 5 Abdeckhülse
3 Federlasche 6 Fühlerrohr
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Abdeckhülse 5 Federlasche
2 Stopfen 6 Temperaturfühler
3 Fühlerkabel 7 Behälterwand
4 Wärmedämmung 8 Fühlerrohr
Stecken Sie die Abdeckhülse auf das Fühlerrohr auf.
Biegen Sie die Federlasche des Temperaturfühlers nach
vorne um.
INSTALLATION
Inbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 7
Führen Sie den Temperaturfühler durch die Abdeckhülse und
schieben Sie ihn bis an die Behälterwand in das Fühlerrohr.
Um das Fühlerkabel zu fixieren, drücken Sie den Stopfen so
weit wie möglich in die Abdeckhülse. Führen Sie dabei das
Fühlerkabel nach unten aus dem Fühlerrohr hinaus.
Hinweis
Wenn Sie keinen Temperaturfühler verwenden, führen
Sie einen Blindverschluss des Fühlerrohres durch, indem
Sie den Stopfen vollständig in die Abdeckhülse drücken.
9. Inbetriebnahme
!
Sachschaden
Falls Sie einen Einschraubheizkörper eingebaut haben,
müssen Sie ggf. die maximale Temperatur des Speichers
begrenzen. Hierdurch verhindern Sie, dass die Tempe-
raturbegrenzer des eingebauten Zubehörs ansprechen.
!
Sachschaden
Ein Sicherheitsventil ist erforderlich.
Befüllen und entlüften Sie das Gerät.
Montieren und kontrollieren Sie ggf. das Zubehör.
9.1 Sauerstoffdiffusion
!
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff-
diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei-
zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffun-
dierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korro-
sion auftreten (z.B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspei-
chers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren).
!
Sachschaden
Die Korrosionsprodukte (z.B. Rostschlamm) können sich
in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und
durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder
Störabschaltungen bewirken.
!
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Solaranlagen und sauerstoffdiffusi-
onsundichte Kunststoffrohre.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohren kann durch
eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Solaranlage
Korrosion auftreten (z.B. am Wärmeübertrager des Warmwas-
serspeichers).
9.2 Wasserbeschaffenheit Solarkreis
Ein Glykol-Wasser-Gemisch bis 60% ist für Wärmeübertrager im
Solarkreis zugelassen, falls in der gesamten Installation nur ent-
zinkungsbeständige Metalle, glykolbeständige Dichtungen und für
Glykol geeignete Membran-Druckausdehnungsgefäße verwendet
werden.
9.3 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung.
10. Außerbetriebnahme
Trennen Sie ggf. eingebautes elektrisches Zubehör mit der
Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung.
Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung/ Gerät
entleeren“.
11. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren.
11.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum
Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen
Sie folgendermaßen vor:
Schließen Sie die Absperrventile in den Zulaufleitungen.
Schließen Sie eine Entleerungsleitung an das Entleerungs-
ventil an (nicht im Lieferumfang).
Öffnen Sie das Entleerungsventil.
Wenn der Überdruck abgelassen ist, öffnen Sie die Entlüftung
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse“)
und entleeren Sie das Gerät.
INSTALLATION
Technische Daten
8 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12. Technische Daten
12.1 Maße und Anschlüsse
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 WP Vorlauf Außengewinde G 2 A
d02 WP Rücklauf Außengewinde G 2 A
d46 Entlüftung Innengewinde G 3/4
e01 Heizung Vorlauf Außengewinde G 2 A
e02 Heizung Rücklauf Außengewinde G 2 A
h01 Fühler WP Vorlauf Durchmesser mm 9,5
h02 Fühler WP Rücklauf Durchmesser mm 9,5
h08 Fühler WP Kühlen Durchmesser mm 9,5
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 WP Vorlauf Außengewinde G 2 A
d02 WP Rücklauf Außengewinde G 2 A
d46 Entlüftung Innengewinde G 3/4
e01 Heizung Vorlauf Außengewinde G 2 A
e02 Heizung Rücklauf Außengewinde G 2 A
h01 hler WP Vorlauf Durchmesser mm 9,5
h02 hler WP Rücklauf Durchmesser mm 9,5
h08 Fühler WP Kühlen Durchmesser mm 9,5
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 9
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Gerät Breite ohne seitliche Wärmedämmsegmente mm 770 770
d01 WP Vorlauf Außengewinde G 2 A G 2 A
d02 WP Rücklauf Außengewinde G 2 A G 2 A
d25 Solar Vorlauf Innengewinde G 1
d26 Solar Rücklauf Innengewinde G 1
d35 Wärmeerzeuger Vorlauf opt. Innengewinde G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Wärmeerzeuger Rücklauf opt. Innengewinde G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Entlüftung Innengewinde G 3/4 G 3/4
e01 Heizung Vorlauf Außengewinde G 2 A G 2 A
e02 Heizung Rücklauf Außengewinde G 2 A G 2 A
h01 hler WP Vorlauf Durchmesser mm 9,5 9,5
h02 hler WP Rücklauf Durchmesser mm 9,5 9,5
h08 Fühler WP Kühlen Durchmesser mm 9,5 9,5
h23 Fühler Wärmeerzeuger opt. Durchmesser mm 9,5 9,5
h28 Fühler Solar Speicher Durchmesser mm 9,5
i07 elektr. Not-/Zusatzheizung Innengewinde G 1 1/2 G 1 1/2
INSTALLATION
Technische Daten
10 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12.2 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Modellkennung des Lieferanten STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Energieeffizienzklasse B B
Warmhalteverluste W 46 66 91 91
Speichervolumen l 207 415 720 716
12.3 Datentabelle
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 207 415 720 703
Inhalt Wärmeübertrager unten l 12,2
Fläche Wärmeübertrager unten 2
Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager unten hPa 28
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Prüfdruck MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Max. Be- / Entladevolumenstrom m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Max. zulässige Temperatur °C 95 95 95 95
Max. empfohlene Kollektoraperturfläche 14
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Energieeffizienzklasse B B
Dimensionen
Höhe mm 1535 1710 1890 1890
Durchmesser mm 630 750 910 910
Breite ohne seitliche Wärmedämmsegmente mm 770 770
Kippmaß mm 1650 1800 2000 2000
Gewichte
Gewicht gefüllt kg 258 481 885 902
Gewicht leer kg 58 81 185 216
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 11
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
12 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 13
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on these instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
!
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 13
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������13
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������13
1.3 Units of measurement ����������������������������������������� 14
2. Safety �������������������������������������������������������� 14
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 14
3. Appliance description ������������������������������������� 14
4. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 14
5. Troubleshooting �������������������������������������������� 14
INSTALLATION
6. Safety �������������������������������������������������������� 14
6.1 General safety instructions ����������������������������������� 14
6.2 Instructions, standards and regulations ������������������� 14
7. Appliance description ������������������������������������� 14
7.1 Standard delivery ����������������������������������������������� 14
7.2 Accessories ������������������������������������������������������� 14
8. Installation �������������������������������������������������� 14
8.1 Installation site �������������������������������������������������� 14
8.2 Releasing the transport lock (STH210-415Plus) ��������� 15
8.3 Transportation to the installation site ���������������������� 16
8.4 Positioning the appliance �������������������������������������16
8.5 Installation versions �������������������������������������������� 16
8.6 Heating water connection ������������������������������������� 17
8.7 Sensor installation ���������������������������������������������� 17
9. Commissioning ��������������������������������������������� 18
9.1 Oxygen diffusion ������������������������������������������������ 18
9.2 Water quality in solar circuit ��������������������������������� 18
9.3 Appliance handover �������������������������������������������� 18
10. Appliance shutdown ��������������������������������������� 18
11. Maintenance ������������������������������������������������ 18
11.1 Draining the appliance ����������������������������������������18
12. Specification ������������������������������������������������ 19
12.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 19
12.2 Energy consumption data ������������������������������������� 21
12.3 Data table �������������������������������������������������������� 21
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION
Safety
14 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is designed to store and heat heating water.
The appliance is intended for the seasonal storage (around
5months at a room temperature of 24°C and relative humidity of
40%) of heating water cooled to +7°C. Constant cooling operation
with heating water below +11°C is not permissible.
Any other or additional use is regarded as inappropriate, in par-
ticular any usage with alternative storage media. Observation of
these instructions and of the instructions for any accessories used
is also part of the correct use of this appliance.
3. Appliance description
This appliance is designed to extend the operating time of the
heat generator and to bridge power-OFF periods. It also enables
hydraulic separation of the liquid flowing in the heat generator
circuit and the heating circuit.
A threaded immersion heater can be installed to boost the tem-
perature of the heating water.
The appliance is equipped with complete thermal insulation to
protect against the formation of condensate.
STH 720-1 Plus
The appliance is additionally equipped with a smooth tube indirect
coil for solar booster heating of the heating water.
4. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
5. Troubleshooting
Call your qualified contractor. To facilitate and speed up your en-
quiry, please provide the serial number from the type plate (no.
000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALLATION
6. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
6.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
6.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
7. Appliance description
7.1 Standard delivery
STH 210-415 Plus
The following are delivered with the appliance:
- 3 cover sleeves
- 4 plugs
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
The following are delivered with the appliance:
- 5 cover sleeves
- 5 plugs for sensor well
- 2 retaining straps with closure
7.2 Accessories
- Threaded immersion heater
- Compact installations
8. Installation
8.1 Installation site
Install the appliance near the heat generator in a room free from
the risk of frost.
Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see chapter
"Specification/ Data table").
Observe the room height (see chapter "Specification/ Data table").
INSTALLATION
Installation
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 15
ENGLISH
Minimum clearances
STH 210-415 Plus
The minimum side clearances specified enable accessories to be
installed.
The minimum side clearances can be swapped between left and
right.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Maintain the minimum clearances.
8.2 Releasing the transport lock (STH210-415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Nut
2 Washer
3 Threaded pin
4 Shipping pallet
5 Adjustable feet (STH 210-415 Plus)
6 Thermal insulation
Remove the packaging material from the cylinder. The corru-
gated cardboard serves as padding for the following steps.
Tilt the appliance together with the shipping pallet onto its
side and place it on the corrugated cardboard or another
suitable underlay.
Undo and remove the nut and washer on the underside of
the shipping pallet.
Pull the shipping pallet away from the appliance. Lay the ap-
pliance down carefully on the padding while doing so.
Undo and remove the threaded pin on the underside of the
appliance.
Press one of the supplied plugs into the now exposed aper-
ture in the thermal insulation.
STH 210-415 Plus
This appliance comes with adjustable feet as standard.
Wind the adjustable feet out far enough so they protrude be-
yond the thermal insulation.
Stand the appliance upright.
INSTALLATION
Installation
16 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8.3 Transportation to the installation site
!
Material losses
We recommend removing the cylinder casing for trans-
portation to the installation site to prevent it from be-
coming dirty or damaged (see chapter "Removing the
cylinder casing").
8.3.1 Removing the cylinder casing
3
1
2
26�03�20�0161
1 Cover
2 Cylinder casing
3 Plinth trim
First remove the cover and then the plinth trim.
Remove the cylinder casing.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
In the case of narrow transport routes, you can remove the side
insulation segments. To do this, remove the cylinder casing.
26�03�20�0003
Use the retaining straps to refit the insulation segments after
transportation.
D0000095239
Ensure that the closures are positioned in the joint between
a side insulation segment and the thermal insulation of the
cylinder.
8.4 Positioning the appliance
STH 210-415 Plus
This appliance comes with adjustable feet as standard.
The adjustable feet can be extended outwards to compensate
for any unevenness in the floor.
STH 720 Plus
This appliance does not have adjustable feet. The floor must be
level.
8.5 Installation versions
Installing the threaded immersion heater
The threaded immersion heater is used for electric booster heat-
ing.
- With the STH210-415Plus, one threaded immersion heater
can be installed on the r.h. or l.h. side.
- With the STH720Plus| STH720-1Plus, one or two threaded
immersion heaters can be installed.
Remove the cap from the connection.
Undo the plug with a size 32 socket spanner.
INSTALLATION
Installation
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 17
ENGLISH
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Heating water connection
Note
Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
8.6.1 Fitting the drain valve
To facilitate maintenance work on the appliance, fit a drain
valve (not included in standard delivery) in the lowest con-
nection line.
8.6.2 Fitting the air vent valve
!
Material losses
Before filling the appliance, fit an air vent valve to prevent
water damage.
8.7 Sensor installation
D0000070587
1 65432
1 Plug 4 Temperature sensor
2 Sensor lead 5 Cover sleeve
3 Spring shackle 6 Sensor well
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Cover sleeve 5 Spring shackle
2 Plug 6 Temperature sensor
3 Sensor lead 7 Cylinder wall
4 Thermal insulation 8 Sensor well
Plug the cover sleeve into the sensor well.
Bend the temperature sensor spring shackle forwards.
Route the temperature sensor through the cover sleeve and
push it into the sensor well, as far as the cylinder wall.
INSTALLATION
Commissioning
18 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
To secure the sensor lead, press the plug into the cover
sleeve as far as it will go. In doing so, route the sensor lead
downwards out of the sensor well.
Note
If no temperature sensor is being used, seal the sensor
well by pressing the plug fully into the cover sleeve to act
as a dummy plug.
9. Commissioning
!
Material losses
If a threaded immersion heater has been installed, the
maximum temperature of the cylinder may need to be
limited. This prevents the temperature limiters of the in-
stalled accessories from responding.
!
Material losses
A safety valve is required.
Fill and vent the appliance.
Fit and check accessories as required.
9.1 Oxygen diffusion
!
Material losses
Avoid open vented heating systems and underfloor
heating systems with plastic pipes that are permeable
to oxygen.
In underfloor heating systems with plastic pipes that are per-
meable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen
diffusion may lead to corrosion on the steel components of the
heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on
buffer cylinders, steel radiators or steel pipes).
!
Material losses
The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can set-
tle in the heating system components, which may re-
sult in a lower output or fault shutdowns due to reduced
cross-sections.
!
Material losses
Avoid open vented solar thermal systems and plastic
pipes which are permeable to oxygen.
With plastic pipes that are permeable to oxygen, oxygen diffusion
can cause corrosion on the steel components of the solar thermal
system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder).
9.2 Water quality in solar circuit
A glycol/water mixture of up to 60% is permitted for the indirect
coil in the solar circuit, provided only dezincification-resistant
metals, glycol-resistant gaskets and diaphragm expansion vessels
suitable for glycol are used throughout the system.
9.3 Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with how it works.
Make users aware of potential dangers, especially the risk of
scalding.
Hand over these instructions.
10. Appliance shutdown
Disconnect any electrical accessories from the mains power
supply at the fuse in the distribution board.
Drain the appliance. See chapter "Maintenance/ Draining the
appliance".
11. Maintenance
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the
appliance".
11.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during draining.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect
the whole installation from frost, proceed as follows:
Close the shut-off valves in the inlet lines.
Connect a drain line to the drain valve (not included in stand-
ard delivery).
Open the drain valve.
When the excess pressure has been released, open the air
vent valve (see chapter "Specification/ Dimensions and con-
nections") and drain the appliance.
INSTALLATION

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 19
ENGLISH
12. Specification
12.1 Dimensions and connections
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 Heat pump flow Male thread G 2 A
d02 Heat pump return Male thread G 2 A
d46 Ventilation Female thread G 3/4
e01 Heating flow Male thread G 2 A
e02 Heating return Male thread G 2 A
h01 Sensor heat pump flow Diameter mm 9.5
h02 Sensor heat pump return Diameter mm 9.5
h08 Sensor heat pump cooling Diameter mm 9.5
i07 Electric emergency/booster
heater
Female thread G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 Heat pump flow Male thread G 2 A
d02 Heat pump return Male thread G 2 A
d46 Ventilation Female thread G 3/4
e01 Heating flow Male thread G 2 A
e02 Heating return Male thread G 2 A
h01 Sensor heat pump flow Diameter mm 9.5
h02 Sensor heat pump return Diameter mm 9.5
h08 Sensor heat pump cooling Diameter mm 9.5
i07 Electric emergency/booster
heater
Female thread G 1 1/2
INSTALLATION

20 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Appliance Width excl. side insulation sections mm 770 770
d01 Heat pump flow Male thread G 2 A G 2 A
d02 Heat pump return Male thread G 2 A G 2 A
d25 Solar flow Female thread G 1
d26 Solar return Female thread G 1
d35 Heat source flow optional Female thread G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Heat source return optional Female thread G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Ventilation Female thread G 3/4 G 3/4
e01 Heating flow Male thread G 2 A G 2 A
e02 Heating return Male thread G 2 A G 2 A
h01 Sensor heat pump flow Diameter mm 9.5 9.5
h02 Sensor heat pump return Diameter mm 9.5 9.5
h08 Sensor heat pump cooling Diameter mm 9.5 9.5
h23 Sensor heat source optional Diameter mm 9.5 9.5
h28 Sensor solar cylinder Diameter mm 9.5
i07 Electric emergency/booster heater Female thread G 1 1/2 G 1 1/2
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 21
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

12.2 Energy consumption data
Product datasheet: DHW cylinder to Regulation (EU) No 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Supplier's model identifier STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Energy efficiency class B B
Standby losses W 46 66 91 91
Cylinder capacity l 207 415 720 716
12.3 Data table
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hydraulic data
Nominal capacity l 207 415 720 703
Capacity, lower indirect coil l 12.2
Surface area, lower indirect coil 2
Pressure drop at 1.0m³/h, lower indirect coil hPa 28
Application limits
Max. permissible pressure MPa 0.30 0.30 0.3 0.3
Test pressure MPa 0.45 0.45 0.45 0.45
Max. charge/discharge flow rate m³/h 1.60 3.10 5.5 5.5
Max. permissible temperature °C 95 95 95 95
Max. recommended collector aperture area 14
Energy data
Standby energy consumption/24 h at 65°C kWh 1.10 1.60 2.2 2.2
Energy efficiency class B B
Dimensions
Height mm 1535 1710 1890 1890
Diameter mm 630 750 910 910
Width excl. side insulation sections mm 770 770
Height when tilted mm 1650 1800 2000 2000
Weights
Weight, full kg 258 481 885 902
Weight, empty kg 58 81 185 216
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
22 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
SOMMAIRE | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et
au professionnel.
Le chapitre «Installation» s’adresse au professionnel.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel uti-
lisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les consignes.
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 22
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 22
1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation ��������������������������������������������������22
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 23
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 23
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 23
3. Description du produit ������������������������������������� 23
4. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 23
5. Dépannage �������������������������������������������������� 23
INSTALLATION
6. Sécurité ����������������������������������������������������� 23
6.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������23
6.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 23
7. Description du produit ������������������������������������� 23
7.1 Fourniture ��������������������������������������������������������23
7.2 Accessoires �������������������������������������������������������23
8. Montage ����������������������������������������������������� 24
8.1 Lieu d’installation ����������������������������������������������� 24
8.2 Retrait de la sécurité de transport (STH210-415Plus) �� 24
8.3 Transport sur le lieu d’installation �������������������������� 25
8.4 Mise en place de l’appareil �����������������������������������25
8.5 Variantes de pose ����������������������������������������������� 25
8.6 Raccordement eau chaude ������������������������������������26
8.7 Mise en place de la sonde ������������������������������������26
9. Mise en service ��������������������������������������������� 27
9.1 Diffusion de l’oxygène ����������������������������������������� 27
9.2 Qualité de l’eau du circuit solaire ���������������������������27
9.3 Remise de l’appareil au client ��������������������������������27
10. Mise hors service ������������������������������������������ 27
11. Maintenance ������������������������������������������������ 27
11.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������27
12. Données techniques ��������������������������������������� 28
12.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 28
12.2 Indications relatives à la consommation énergétique ���30
12.3 Tableau de données �������������������������������������������� 30
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
INSTALLATION
curité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 23
Symbole Signification
Dommages matériels
(dégâts induits, dommages causés à l’appareil, pollution
de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures.
Les actions requises sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné au stockage et au chauffage de l’eau de
chauffage.
Lappareil est prévu, de manière saisonnière, pour le stockage de
l’eau de chauffage refroidie jusqu’à +7°C (environ 5mois à une
température ambiante de 24°C et une humidité relative de 40%).
Lutilisation continue en mode refroidissement avec une eau de
chauffage en dessous de +11°C n’est pas autorisée.
Tout emploi sortant de ce cadre, notamment le stockage d’autres
liquides, est considéré comme non conforme. Une utilisation
conforme de l’appareil implique également le respect de cette
notice et de celles des accessoires utilisés.
3. Description du produit
Cet appareil permet de prolonger le temps de fonctionnement du
générateur de chaleur et de couvrir les périodes d’interdiction
tarifaire. Il sert également au découplage hydraulique des débits
volumiques des circuits du générateur de chaleur et de chauffage.
Un corps de chauffe à visser peut être monté pour le chauffage
d’appoint de l’eau du chauffage.
Lappareil possède une isolation thermique intégrale pour prévenir
la condensation.
STH 720-1 Plus
Lappareil est en plus équipé d’un échangeur de chaleur à tubes
lisses pour le chauffage d’appoint solaire de l’eau de chauffage.
4. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
5. Dépannage
Appelez l’installateur. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique (n° 000000-0000-000000) pour qu’il puisse vous aider
plus rapidement et plus efficacement:
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALLATION
6. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet appareil doivent être confiées exclusivement à un
professionnel.
6.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
6.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
7. Description du produit
7.1 Fourniture
STH 210-415 Plus
Sont fournis avec l’appareil:
- 3 caches de protection
- 4 bouchons
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Sont fournis avec l’appareil:
- 5 caches de protection
- 5 bouchons pour doigt de gant
- 2 bandes de fixation avec fermeture
7.2 Accessoires
- Corps de chauffe à visser
- Kits hydrauliques
!
INSTALLATION
Montage
24 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8. Montage
8.1 Lieu d’installation
Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du généra-
teur de chaleur.
Veillez à ce que le sol soit suffisamment porteur (voir le chapitre
«Données techniques/ Tableau des données»).
Tenez compte de la hauteur de la pièce (voir le chapitre «Données
techniques/ Tableau des données»).
Distances minimales
STH 210-415 Plus
Les distances latérales minimales indiquées permettent le mon-
tage d’accessoires.
Les distances latérales minimales peuvent être prévues indif-
remment côté droit ou côté gauche.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Respectez les distances minimales.
8.2 Retrait de la sécurité de transport (STH210-
415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Écrou
2 Rondelle
3 Tige filetée
4 Palette de transport
5 Pieds réglables (STH 210-415 Plus)
6 Isolation thermique
Ôtez l’emballage du ballon. Le carton ondulé sert de support
aux étapes de travail suivantes.
Basculez sur le côté l’appareil avec la palette de transport
et posez-le sur le carton ondulé ou tout autre support
approprié.
Dévissez et retirez l’écrou et la rondelle sur le dessous de la
palette de transport.
Séparez la palette de transport de l’appareil. Placez l’appa-
reil avec précaution sur le support.
Dévissez et retirez la tige filetée sur le dessous de l’appareil.
Enfoncez un des bouchons fournis dans l’ouverture à présent
libre de l’isolation thermique.
INSTALLATION
Montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 25
STH 210-415 Plus
Ces appareils possèdent des pieds réglables déjà montés.
Dévissez les pieds réglables en les tournant de manière à ce
qu’ils ressortent de l’isolation thermique.
Remettez l’appareil debout.
8.3 Transport sur le lieu d’installation
!
Dommages matériels
Nous recommandons de déposer l’habillage du ballon
pour transporter celui-ci sur son lieu d’installation afin
de ne pas le salir ni de l’endommager (voir le chapitre
«Dépose de l’habillage du ballon»).
8.3.1 pose de l’habillage du ballon
3
1
2
26�03�20�0161
1 Couvercle
2 Habillage du ballon
3 Cache du socle
Ôtez d’abord le couvercle, puis le cache du socle.
Déposez l’habillage du ballon.
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Dans le cas de passages étroits, vous pouvez retirer les deux iso-
lants latéraux. Pour ce faire, il faut enlever l’habillage du ballon.
26�03�20�0003
Utilisez les bandes de fixation pour remettre en place les iso-
lants après le transport.
D0000095239
Veillez à ce que les fermetures soient placées dans le joint
entre un isolant latéral et l’isolation du ballon.
8.4 Mise en place de l’appareil
STH 210-415 Plus
Ces appareils possèdent des pieds réglables déjà montés.
Vous pouvez dévisser les pieds réglables afin de compenser
les irrégularités du sol.
STH 720 Plus
Ces appareils ne possèdent pas de pieds réglables. Le sol doit
être plan.
8.5 Variantes de pose
Mise en place du corps de chauffe à visser
Le corps de chauffe à visser sert au chauffage d’appoint électrique.
- Vous pouvez monter un corps de chauffe à visser à droite ou
à gauche dans le STH210-415Plus.
- Vous pouvez monter un ou deux corps de chauffe à visser
dans le STH720Plus ou STH720-1Plus.
Retirez le cache au niveau du raccord.
Dévissez le bouchon avec une clé à douille d’ouverture 32.
INSTALLATION
Montage
26 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Raccordement eau chaude
Remarque
Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats.
8.6.1 Montage de la vanne de vidange
Montez une vanne de vidange (non fournie) sur la conduite
de raccordement installée au niveau le plus bas en vue de la
maintenance du ballon.
8.6.2 Montage du purgeur
!
Dommages matériels
Montez un purgeur avant de remplir le ballon pour éviter
tout dégât des eaux.
8.7 Mise en place de la sonde
D0000070587
1 65432
1 Bouchon 4 Sonde de température
2 Câble de sonde 5 Cache de protection
3 Languette 6 Doigt de gant
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Cache de protection 5 Languette
2 Bouchon 6 Sonde de température
3 Câble de sonde 7 Paroi du ballon
4 Isolation thermique 8 Doigt de gant
Insérez le cache de protection dans le doigt de gant.
Pliez la languette de la sonde de température vers l’avant.
INSTALLATION
Mise en service
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 27
Introduisez la sonde de température par le cache de protec-
tion et insérez-la dans le doigt de gant jusqu’à la paroi du
ballon.
Pour fixer le câble de la sonde, enfoncez le bouchon le plus
loin possible dans le cache de protection. Guidez, ce faisant,
le câble de la sonde vers le bas pour le faire ressortir du
doigt de gant.
Remarque
Si vous n’utilisez pas de sonde de température, obturez le
doigt de gant par un bouchon d’obturation en enfonçant
entièrement le bouchon dans le cache de protection.
9. Mise en service
!
Dommages matériels
Si vous avez installé un corps de chauffe à visser, vous
devez éventuellement limiter la température maximale
du ballon. Vous éviterez ainsi que le limiteur de tempé-
rature de l’accessoire intégré se déclenche.
!
Dommages matériels
Un groupe de sécurité est requis.
Remplissez et purgez l’appareil.
Mettez en place les accessoires et contrôlez-les s’il y a lieu.
9.1 Diffusion de l’oxygène
!
Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts et
les planchers chauffants constitués de tubes en matériau
de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de planchers chauffants constitués de tubes en maté-
riau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’ins-
tallations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée
par l’oxygène diffusé à l’intérieur peut apparaître sur les pièces en
acier de l’installation de chauffage (par ex. au niveau de l’échan-
geur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire, des ballons
tampons, des corps de chauffe en acier ou des tubes en acier).
!
Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues) peuvent se dé-
poser dans les composants de l’installation de chauffage
et provoquer des pertes de performance, voire des arrêts
pour dysfonctionnement dus au rétrécissement des sec-
tions de passage.
!
Dommages matériels
Évitez les installations solaires à circuits ouverts ou les
tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion
d’oxygène.
Dans le cas de tubes en matériau de synthèse non étanches à la
diffusion d’oxygène, une corrosion causée par l’oxygène diffusé
peut apparaître sur les pièces en acier de l’installation solaire
(par ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau
chaude sanitaire).
9.2 Qualité de l’eau du circuit solaire
Un mélange eau-glycol jusqu’à 60 % n’est admissible pour
l’échangeur de chaleur dans l’installation solaire que si des mé-
taux anti-dézincification, des joints résistant au glycol et des vases
d’expansion à membrane compatibles avec le glycol sont utilisés.
9.3 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur,
puis familiarisez-le avec son utilisation.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
danger de brûlures.
Remettez-lui cette notice.
10. Mise hors service
Coupez éventuellement l’alimentation du corps de chauffe en
déclenchant le disjoncteur de l’installation domestique.
Vidangez l’appareil. Voir le chapitre «Maintenance/ Vidange
de l’appareil».
11. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Si vous devez vidanger l’appareil, observez les consignes du cha-
pitre «Vidange de l’appareil».
11.1 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, procédez comme suit:
Fermez les vannes d’arrêt des conduites d’arrivée.
Raccordez une conduite de vidange à la vanne de vidange
(non fournie).
Ouvrez la vanne de vidange.
Lorsque la surpression est évacuée, ouvrez le purgeur (voir
le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccords») et
vidangez l’appareil.
INSTALLATION
Données techniques
28 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12. Données techniques
12.1 Cotes et raccordements
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 Départ PAC Filetage mâle G 2 A
d02 Retour PAC Filetage mâle G 2 A
d46 Purge Filetage femelle G 3/4
e01 Départ chauffage Filetage mâle G 2 A
e02 Retour chauffage Filetage mâle G 2 A
h01 Sonde départ PAC Diamètre mm 9,5
h02 Sonde retour PAC Diatre mm 9,5
h08 Sonde rafraîchissement
PAC
Diamètre mm 9,5
i07 Résistance élect. secours/
appoint
Filetage femelle G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 Départ PAC Filetage mâle G 2 A
d02 Retour PAC Filetage mâle G 2 A
d46 Purge Filetage femelle G 3/4
e01 Départ chauffage Filetage mâle G 2 A
e02 Retour chauffage Filetage mâle G 2 A
h01 Sonde départ PAC Diamètre mm 9,5
h02 Sonde retour PAC Diamètre mm 9,5
h08 Sonde rafraîchissement
PAC
Diamètre mm 9,5
i07 Résistance élect.
secours/appoint
Filetage femelle G 1 1/2
INSTALLATION
Données techniques
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 29
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Appareil Largeur sans isolants latéraux mm 770 770
d01 Départ PAC Filetage mâle G 2 A G 2 A
d02 Retour PAC Filetage mâle G 2 A G 2 A
d25 Départ solaire Filetage femelle G 1
d26 Retour solaire Filetage femelle G 1
d35 Départ générateur de chaleur opt. Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Retour générateur de chaleur opt. Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Purge Filetage femelle G 3/4 G 3/4
e01 Départ chauffage Filetage mâle G 2 A G 2 A
e02 Retour chauffage Filetage mâle G 2 A G 2 A
h01 Sonde départ PAC Diamètre mm 9,5 9,5
h02 Sonde retour PAC Diatre mm 9,5 9,5
h08 Sonde rafraîchissement PAC Diamètre mm 9,5 9,5
h23 Sonde générateur de chaleur opt. Diamètre mm 9,5 9,5
h28 Sonde ballon solaire Diamètre mm 9,5
i07 Résistance élect. secours/appoint Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
INSTALLATION
Données techniques
30 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
12.2 Indications relatives à la consommation
énergétique
Fiche produit: Ballon d’eau chaude selon la directive (UE) n° 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Référence du modèle STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Classe d’efficacité énergétique B B
Pertes statiques W 46 66 91 91
Capacité de stockage l 207 415 720 716
12.3 Tableau de données
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Données hydrauliques
Capacité nominale l 207 415 720 703
Volume de l’échangeur de chaleur inférieur l 12,2
Surface de l’échangeur de chaleur inférieur 2
Perte de charge échangeur de chaleur inférieur à 1,0m³/h hPa 28
Limites d’utilisation
Pression max. admissible MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Pression d’essai MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Débits de charge / décharge max. m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Température max. admissible °C 95 95 95 95
Surface d’ouverture maximale recommandée des capteurs 14
Données énergétiques
Consommation énergétique en veille/24h à 65°C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Classe d’efficacité énergétique B B
Dimensions
Hauteur mm 1535 1710 1890 1890
Diamètre mm 630 750 910 910
Largeur sans isolants latéraux mm 770 770
Hauteur de basculement mm 1650 1800 2000 2000
Poids
Poids, rempli kg 258 481 885 902
Poids, à vide kg 58 81 185 216
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 31
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE | BEDIENING

BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende
gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw van veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer
de veiligheidsaanwijzing genegeerd wordt.
Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Elektrische schok
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier-
naast afgebeelde symbool.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 31
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 31
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 31
1.3 Meeteenheden �������������������������������������������������� 32
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 32
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������32
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 32
4. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 32
5. Problemen verhelpen �������������������������������������� 32
INSTALLATIE
6. Veiligheid ��������������������������������������������������� 32
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������32
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen����������������������32
7. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 32
7.1 Leveringsomvang ����������������������������������������������� 32
7.2 Toebehoren ������������������������������������������������������ 32
8. Montage ����������������������������������������������������� 33
8.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 33
8.2 Losmaken van de transportzekering (STH210-415Plus) 33
8.3 Transport naar de plaats van opstelling ������������������� 34
8.4 Het toestel plaatsen ��������������������������������������������34
8.5 Montagevarianten ���������������������������������������������� 34
8.6 Verwarmingswateraansluiting ������������������������������� 35
8.7 Sensormontage ������������������������������������������������� 35
9. Ingebruikname ��������������������������������������������� 36
9.1 Zuurstofdiffusie ������������������������������������������������� 36
9.2 Watertoestand zonnecircuit ���������������������������������� 36
9.3 Overdracht van het toestel ������������������������������������ 36
10. Buitendienststelling ��������������������������������������� 36
11. Onderhoud �������������������������������������������������� 36
11.1 Toestel aftappen ������������������������������������������������ 36
12. Technische gegevens��������������������������������������� 37
12.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������37
12.2 Gegevens over het energieverbruik �������������������������39
12.3 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 39
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
INSTALLATIE
Veiligheid
32 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Meeteenheden
Info
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in milli-
meter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Dit toestel is bestemd voor de opslag en opwarming van cv-water.
Het toestel is voorzien voor seizoensopslag (ca.5maanden bij
een kamertemperatuur van 24°C en een relatieve vochtigheid van
40%) van gekoeld cv-water tot +7°C. Permanente koelwerking
met cv-water lager dan +11°C is niet toegestaan.
Elk ander gebruik, meer bepaald gebruik met andere media die
moeten worden opgeslagen, geldt niet als voorgeschreven ge-
bruik. Onder reglementair gebruik valt ook het in acht nemen van
deze handleiding alsmede de handleidingen voor het gebruikte
toebehoren.
3. Toestelbeschrijving
Dit toestel dient om de werktijd van de warmteopwekker te ver-
lengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbruggen.
Het dient ook voor de hydraulische ontkoppeling van de debieten
van het warmteopwekker- en verwarmingscircuit.
Voor de bijkomende opwarming van het cv-water kan een elek-
trisch inschroef-verwarmingselement ingebouwd worden.
Dit toestel is uitgerust met een volledige isolatie ter bescherming
tegen condensaatvorming.
STH 720-1 Plus
Het toestel is ook uitgerust met een warmtewisselaar met gladde
buis voor de bijkomende opwarming van het cv-water met zon-
ne-energie.
4. Reiniging, verzorging en onderhoud
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
5. Problemen verhelpen
Waarschuw de installateur. Om u nog sneller en beter te kun-
nen helpen deelt u hem het nummer op het typeplaatje mee (nr.
000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALLATIE
6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitslui-
tend bij gebruik van originele onderdelen en reserveonderdelen
voor het toestel.
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
7. Toestelbeschrijving
7.1 Leveringsomvang
STH 210-415 Plus
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- 3 afdekhulzen
- 4 pluggen
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- 5 afdekhulzen
- 5 pluggen voor sensorbuis
- 2 bevestigingsbanden met sluitelement
7.2 Toebehoren
- Inschroef-verwarmingselement
- Compacte installatiesets
!
INSTALLATIE
Montage
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 33
NEDERLANDS
8. Montage
8.1 Montageplaats
Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de buurt van de
warmteopwekker.
Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft (zie
hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Houd rekening met de hoogte van de ruimte (zie hoofdstuk "Tech-
nische gegevens/gegevenstabel").
Minimumafstanden
STH 210-415 Plus
De vermelde minimale zijdelingse afstanden laten de inbouw van
toebehoren toe.
De minimale afstanden aan de zijkant kunnen naar rechts of links
worden omgewisseld.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Neem de minimumafstanden in acht.
8.2 Losmaken van de transportzekering (STH210-
415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Moer
2 Onderlegschijf
3 Draadeind
4 Transportpallet
5 Stelvoeten (STH 210-415 Plus)
6 Isolatie
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de boiler. Het golf-
karton dient als ondergrond voor de volgende stappen.
Kantel het toestel samen met de transportpallet op zijn
zijkant en plaats het op het golfkarton of op een andere ge-
schikte ondergrond.
Verwijder de moer en de onderlegschijf aan de onderkant
van de transportpallet.
Trek de transportpallet van het toestel. Plaats het toestel
hierbij voorzichtig op de ondergrond.
Draai de draadeinden aan de onderkant van het toestel los
en verwijder deze.
Druk een van de meegeleverde pluggen in de vrijgekomen
opening in de isolatie.
INSTALLATIE
Montage
34 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
Deze toestellen hebben stelvoeten die voorgemonteerd zijn.
Draai de stelvoeten zodanig ver uit dat ze uit de isolatie
steken.
Zet het toestel rechtop.
8.3 Transport naar de plaats van opstelling
!
Materiële schade
Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te be-
velen de boilerommanteling te demonteren, zodat deze
niet vuil wordt of beschadigd raakt (zie hoofdstuk "Boi-
lerommanteling demonteren").
8.3.1 Boilerommanteling demonteren
3
1
2
26�03�20�0161
1 Deksel
2 Boilerommanteling
3 Sokkelafdekking
Neem eerst het deksel af en dan de sokkelafdekking.
Demonteer de boilerommanteling.
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
Bij een nauwe transportzone is het mogelijk de zij-isolatieseg-
menten te verwijderen. Verwijder hiervoor de boilerommanteling.
26�03�20�0003
Gebruik de bevestigingsbanden om de isolatiesegmenten na
het transport opnieuw te monteren.
D0000095239
Let erop dat de sluitingen in de voeg tussen een zij-isolatie-
segment en de isolatie van de boiler liggen.
8.4 Het toestel plaatsen
STH 210-415 Plus
Deze toestellen hebben stelvoeten die voorgemonteerd zijn.
U kunt de stelvoeten uitschroeven om oneffenheden van de
ondergrond te compenseren.
STH 720 Plus
Deze toestellen hebben geen regelbare stelvoeten. De vloer moet
vlak zijn.
8.5 Montagevarianten
Montage inschroef-verwarmingselement
Het inschroef-verwarmingselement dient voor de bijkomende
elektrische opwarming.
- Bij de STH210-415Plus kunt u een inschroef-verwarmings-
element rechts of links monteren.
- Bij de STH720Plus, STH720-1Plus kunt u één of twee in-
schroef-verwarmingselementen monteren.
Haal de afdekkap van de aansluiting.
Draai de afsluitplug eruit met een steeksleutel SW 32.
INSTALLATIE
Montage
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 35
NEDERLANDS
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Verwarmingswateraansluiting
Info
Sluit de hydraulische aansluitingen met een vlakke af-
dichting aan.
8.6.1 Aftapkraan monteren
Monteer voor het onderhoud van het toestel een aftap-
kraan (niet meegeleverd) in de als laagste geïnstalleerde
aansluitleiding.
8.6.2 Ontluchter monteren
!
Materiële schade
Monteer een ontluchter ter voorkoming van waterschade,
voordat u het toestel vult.
8.7 Sensormontage
D0000070587
1 65432
1 Plug 4 Temperatuursensor
2 Sensorkabel 5 Afdekhuls
3 Veerbeugel 6 Sensorbuis
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Afdekhuls 5 Veerbeugel
2 Plug 6 Temperatuursensor
3 Sensorkabel 7 Boilerwand
4 Isolatie 8 Sensorbuis
Plaats de afdekhuls op de sensorbuis.
Buig de veerbeugel van de temperatuursensor naar voren
om.
INSTALLATIE
Ingebruikname
36 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
Leid de temperatuursensor door de afdekhuls en schuif hem
tot aan de boilerwand in de sensorbuis.
Om de sensorkabel te bevestigen, drukt u de plug zo ver mo-
gelijk in de afdekhuls. Voer de sensorkabel onderlangs uit de
sensorbuis.
Info
Wanneer u geen temperatuursensor gebruikt, sluit u de
sensorbuis af met een blindsluiting en drukt u de plug
volledig in de afdekhuls.
9. Ingebruikname
!
Materiële schade
Indien er een inschroef-verwarmingselement ingebouwd
is, moet u evt. de maximale temperatuur van de boi-
ler begrenzen. Op die manier wordt voorkomen dat de
temperatuurbegrenzers van het ingebouwde toebehoren
worden geactiveerd.
!
Materiële schade
Een veiligheidsventiel is vereist.
Vul en ontlucht het toestel.
Monteer en controleer evt. het toebehoren.
9.1 Zuurstofdiffusie
!
Materiële schade
Vermijd open verwarmingsinstallaties en vloerverwar-
mingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidin-
gen.
Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof
leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door zuurstofdiffu-
sie corrosie optreden aan de stalen delen van de verwarmingsin-
stallatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwaterboiler,
aan buffervaten, stalen verwarmingselementen of stalen buizen).
!
Materiële schade
De corrosieproducten (bijv. roestslib) kunnen neerslaan
in de componenten van de verwarmingsinstallatie en
door vernauwing van de doorsnede de capaciteit van de
installatie beïnvloeden of storingen veroorzaken die lei-
den tot het uitvallen van de installatie.
!
Materiële schade
Vermijd open zonne-installaties en niet-zuurstofdiffusie-
dichte kunststofleidingen.
Bij niet-zuurstofdiffusiedichte kunststofleidingen kan door gedif-
fundeerde zuurstof corrosie optreden aan de stalen delen van de
zonne-installatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwa-
terboiler).
9.2 Watertoestand zonnecircuit
Een glycol-watermengsel tot 60% is toegelaten voor warmtewisse-
laars in het zonnecircuit, als in de volledige installatie alleen ont-
zinkingsbestendige metalen, tegen glycol bestendige dichtingen
en voor glycol geschikte membraan-drukexpansievaten gebruikt
worden.
9.3 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en leer
hem het gebruik ervan kennen.
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge-
vaar voor brandwonden.
Overhandig hem deze handleiding.
10. Buitendienststelling
Verbreek eventueel de verbinding tussen ingebouwd elek-
trisch toebehoren en de netspanning met behulp van de ze-
kering in de huisinstallatie.
Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel
aftappen".
11. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
Raadpleeg het hoofdstuk "Toestel aftappen", wanneer het toestel
moet worden afgetapt.
11.1 Toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Indien het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstge-
vaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige
installatie, gaat u als volgt te werk:
Sluit de afsluitkleppen in de toevoerleidingen.
Sluit een aftapleiding aan op de aftapkraan (niet
meegeleverd).
Open de aftapkraan.
Open de ontluchting (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
afmetingen en aansluitingen") en tap het toestel af, wanneer
de overdruk is afgelaten.
INSTALLATIE
Technische gegevens
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 37
NEDERLANDS
12. Technische gegevens
12.1 Afmetingen en aansluitingen
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 WP-aanvoer Buitendraad G 2 A
d02 WP-retour Buitendraad G 2 A
d46 Ontluchting Binnendraad G 3/4
e01 Verwarming aanvoer Buitendraad G 2 A
e02 Verwarming retour Buitendraad G 2 A
h01 Sensor WP-aanvoer Diameter mm 9,5
h02 Sensor WP-retour Diameter mm 9,5
h08 Sensor WP koelen Diameter mm 9,5
i07 Elektr. nood-/
bijverwarming
Binnendraad G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 WP-aanvoer Buitendraad G 2 A
d02 WP-retour Buitendraad G 2 A
d46 Ontluchting Binnendraad G 3/4
e01 Verwarming aanvoer Buitendraad G 2 A
e02 Verwarming retour Buitendraad G 2 A
h01 Sensor WP-aanvoer Diameter mm 9,5
h02 Sensor WP-retour Diameter mm 9,5
h08 Sensor WP koelen Diameter mm 9,5
i07 Elektr. nood-/
bijverwarming
Binnendraad G 1 1/2
INSTALLATIE
Technische gegevens
38 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 720 Plus, STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Toestel Breedte zonder zij-isolatiesegmenten mm 770 770
d01 WP-aanvoer Buitendraad G 2 A G 2 A
d02 WP-retour Buitendraad G 2 A G 2 A
d25 Zonne-energie aanvoer Binnendraad G 1
d26 Zonne-energie retour Binnendraad G 1
d35 Warmteopwekker aanvoer opt. Binnendraad G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Warmteopwekker retour opt. Binnendraad G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Ontluchting Binnendraad G 3/4 G 3/4
e01 Verwarming aanvoer Buitendraad G 2 A G 2 A
e02 Verwarming retour Buitendraad G 2 A G 2 A
h01 Sensor WP-aanvoer Diameter mm 9,5 9,5
h02 Sensor WP-retour Diameter mm 9,5 9,5
h08 Sensor WP koelen Diameter mm 9,5 9,5
h23 Sensor warmteopwekker opt. Diameter mm 9,5 9,5
h28 Sensor zonne-energieboiler Diameter mm 9,5
i07 Elektr. nood-/bijverwarming Binnendraad G 1 1/2 G 1 1/2
INSTALLATIE
Technische gegevens
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 39
NEDERLANDS
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
12.2 Gegevens over het energieverbruik
Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Typeaanduiding van de leverancier STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Energierendementsklasse B B
Stilstandsverliezen W 46 66 91 91
Boilervolume l 207 415 720 716
12.3 Gegevenstabel
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 207 415 720 703
Inhoud warmtewisselaar onder l 12,2
Oppervlakte warmtewisselaar onder 2
Drukverlies bij 1,0 m³/h warmtewisselaar onder hPa 28
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Testdruk MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Max. laad-/ontladingsdebiet m³/u 1,60 3,10 5,5 5,5
Max. toegelaten temperatuur °C 95 95 95 95
Max. aanbevolen collectorapertuuroppervlak 14
Energiegegevens
Energieverbruik in stand-by/24 uur bij 65°C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Energierendementsklasse B B
Afmetingen
Hoogte mm 1535 1710 1890 1890
Diameter mm 630 750 910 910
Breedte zonder zij-isolatiesegmenten mm 770 770
Kantelmaat mm 1650 1800 2000 2000
Gewichten
Gevuld gewicht kg 258 481 885 902
Leeg gewicht kg 58 81 185 216
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
40 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
INDICE | USO

USO
1. Avvertenze generali
Il capitolo "Uso" è rivolto all'utilizzatore finale e al tecnico spe-
cializzato.
Il capitolo "Installazione" si rivolge al tecnico specializzato.
Nota
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e
conservarle per futuro riferimento.
Consegnare le istruzioni all'eventuale utilizzatore suc-
cessivo.
1.1 Avvertenze di sicurezza
1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza
!
TERMINE DI SEGNALAZIONE Tipo di pericolo
Qui sono indicate le possibili conseguenze in caso di
mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza.
Qui sono indicate le misure da adottare per evitare
i pericoli.
1.1.2 Simboli, tipo di pericolo
Simbolo Tipo di pericolo
Scarica elettrica
Ustione
(ustione, scottatura)
1.1.3 Termini di segnalazione
TERMINE DI SE-
GNALAZIONE
Significato
PERICOLO Avvertenze che, se non osservate, causano lesioni gravi o
addirittura letali.
AVVERTENZA Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni
gravi o addirittura letali.
CAUTELA Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni
medio-gravi o lievi.
1.2 Altre segnalazioni utilizzate in questo
documento
Nota
Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo
indicato qui a fianco.
Leggere con attenzione i testi delle avvertenze.
USO
1. Avvertenze generali���������������������������������������� 40
1.1 Avvertenze di sicurezza����������������������������������������40
1.2 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ������40
1.3 Unità di misura �������������������������������������������������� 41
2. Sicurezza ���������������������������������������������������� 41
2.1 Uso conforme ���������������������������������������������������� 41
3. Descrizione dell'apparecchio ������������������������������ 41
4. Pulizia, cura e manutenzione ����������������������������� 41
5. Risoluzione dei problemi ���������������������������������� 41
INSTALLAZIONE
6. Sicurezza ���������������������������������������������������� 41
6.1 Istruzioni di sicurezza generali ������������������������������ 41
6.2 Disposizioni, norme e direttive ������������������������������ 41
7. Descrizione dell'apparecchio ������������������������������ 41
7.1 Consegna standard ��������������������������������������������� 41
7.2 Accessori ��������������������������������������������������������� 41
8. Installazione ������������������������������������������������ 42
8.1 Luogo di montaggio ��������������������������������������������42
8.2 Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto
(STH210-415Plus) ����������������������������������������������42
8.3 Trasporto fino al luogo di installazione �������������������� 43
8.4 Installazione dell'apparecchio �������������������������������� 43
8.5 Varianti di montaggio ������������������������������������������ 43
8.6 Allacciamento acqua per il riscaldamento �����������������44
8.7 Installazione dei sensori ��������������������������������������44
9. Messa in funzione ������������������������������������������ 45
9.1 Diffusione di ossigeno ����������������������������������������� 45
9.2 Qualità dell'acqua per il circuito solare ��������������������45
9.3 Cessione dell'apparecchio a un altro utente �������������� 45
10. Spegnimento del sistema ��������������������������������� 45
11. Manutenzione ���������������������������������������������� 45
11.1 Svuotamento dell'apparecchio ������������������������������� 45
12. Dati tecnici �������������������������������������������������� 46
12.1 Misure e allacciamenti �����������������������������������������46
12.2 Dati relativi al consumo energetico ������������������������� 48
12.3 Tabella dei dati ��������������������������������������������������48
GARANZIA
AMBIENTE E RICICLAGGIO
INSTALLAZIONE

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 41
ITAL IA NO
Simbolo Significato
Danni materiali
(danni all'apparecchio, perdite conseguenti e danni am-
bientali)
Smaltimento dell'apparecchio
Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni ne-
cessarie vengono descritte passo per passo.
1.3 Unità di misura
Nota
Ove non altrimenti specificato, tutte le misure sono in-
dicate in millimetri.
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme
L'apparecchio è concepito per accumulare e riscaldare l'acqua per
il riscaldamento.
L'apparecchio è previsto per l'accumulo stagionale (circa5mesi
a temperatura ambiente di 24°C e umidità relativa del 40%) di
acqua per il riscaldamento raffreddata fino a +7°C. Non è am-
messo l'esercizio di raffreddamento continuato con acqua per il
riscaldamento a temperature inferiori a +11°C.
Un utilizzo diverso o che vada oltre quello previsto viene giudi-
cato non conforme, in particolar modo l'utilizzo con altri fluidi da
accumulare. Nell'uso conforme rientra anche il completo rispetto
di queste istruzioni, nonché delle istruzioni relative agli accessori
utilizzati.
3. Descrizione dell'apparecchio
Questo apparecchio serve a prolungare il tempo di funzionamento
del generatore di calore e bypassare gli orari di disinserimento
in base alle fasce tariffarie. Serve anche per il disaccoppiamento
idraulico dei flussi volumetrici dei circuiti del generatore di calore
e del riscaldamento.
Per il riscaldamento successivo dell'acqua per il riscaldamento
è possibile installare uno scambiatore filettato ad immersione.
L'apparecchio è dotato di un isolamento termico completo che
serve ad evitare la formazione di condensa.
STH 720-1 Plus
L'apparecchio è inoltre dotato di uno scambiatore di calore a tubi
lisci per il post-riscaldamento solare dell'acqua per il riscalda-
mento.
4. Pulizia, cura e manutenzione
Non usare detergenti aggressivi né contenenti solventi. Per la
cura del rivestimento è sufficiente un panno umido.
5. Risoluzione dei problemi
Chiamare il tecnico specializzato. Per ottenere un supporto mi-
gliore e più veloce, comunicargli il numero della targhetta iden-
tificativa (000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALLAZIONE
6. Sicurezza
L'installazione, la messa in funzione, la manutenzione e la ripa-
razione dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente
da un tecnico qualificato.
6.1 Istruzioni di sicurezza generali
Il funzionamento sicuro e privo di problemi è garantito solo se per
l'apparecchio vengono utilizzati gli appositi accessori e ricambi
originali.
6.2 Disposizioni, norme e direttive
Nota
Attenersi a tutte le normative e disposizioni nazionali e
regionali in vigore.
7. Descrizione dell'apparecchio
7.1 Consegna standard
STH 210-415 Plus
L'apparecchio viene fornito completo di:
- 3 guarnizioni di chiusura
- 4 tappi
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
L'apparecchio viene fornito completo di:
- 5 guarnizioni di chiusura
- 5 tappi per tubo sensore
- 2 cinghie di fissaggio con chiusura
7.2 Accessori
- Scambiatore filettato ad immersione
- Installazioni compatte
!
INSTALLAZIONE

42 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8. Installazione
8.1 Luogo di montaggio
Installare l'apparecchio in un ambiente non esposto al gelo, vicino
al generatore di calore.
Accertarsi che il pavimento abbia una capacità di carico sufficiente
(vedere il capitolo "Dati tecnici/ Tabella dei dati").
Osservare l'altezza del locale (vedere il capitolo "Dati tecnici/ Ta-
bella dei dati").
Distanze minime
STH 210-415 Plus
Le distanze minime laterali indicate permettono il montaggio di
accessori.
Le distanze minime laterali sono intercambiabili tra lato sinistro
e destro.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Rispettare le distanze minime.
8.2 Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto
(STH210-415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Dado
2 Rondella
3 Asta filettata
4 Pallet per il trasporto
5 Piedini regolabili (STH 210-415 Plus)
6 Isolamento termico
Liberare il serbatoio dal materiale di imballaggio. Il cartone
ondulato serve come base di appoggio per le successive
operazioni.
Inclinare lateralmente l'apparecchio insieme al pallet di tra-
sporto e appoggiarlo sul cartone ondulato o su altra base di
appoggio idonea.
Allentare e svitare i dadi e le rondelle sul lato inferiore del
pallet di trasporto.
Sfilare il pallet di trasporto da sotto l'apparecchio. Appoggia-
re, con cautela, l'apparecchio sulla base d'appoggio.
Allentare e svitare l'asta filettata sul lato inferiore
dell'apparecchio.
Premendo, inserire ora uno dei tappi forniti nell'apertura
liberata dell'isolamento termico.
INSTALLAZIONE

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 43
ITAL IA NO
STH 210-415 Plus
Questi apparecchi sono dotati di piedini regolabili premontati.
Svitare i piedini regolabili fino a farli sporgere oltre l'isola-
mento termico.
Alzare l'apparecchio.
8.3 Trasporto fino al luogo di installazione
!
Danni materiali
Per il trasporto fino al luogo di installazione, consigliamo
di smontare l'intelaiatura dell'accumulatore, in modo da
non sporcarlo o danneggiarlo (vedere il capitolo "Smon-
taggiodell'intelaiatura dell'accumulatore").
8.3.1 Smontaggiodell'intelaiatura dell'accumulatore
3
1
2
26�03�20�0161
1 Coperchio
2 Intelaiatura dell'accumulatore
3 Mascherina dello zoccolo
Rimuovere prima il coperchio e poi la mascherina dello
zoccolo.
Smontare l'intelaiatura dell'accumulatore.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Per il trasporto in passaggi stretti è possibile rimuovere i segmenti
laterali dell'isolamento termico. Per fare questo è necessario ri-
muovere l'intelaiatura della caldaia.
26�03�20�0003
Usare le cinghie di fissaggio per rimontare i segmenti laterali
dell'isolamento termico dopo il trasporto.
D0000095239
Fare attenzione che le chiusure si trovino nella giunzione tra
un segmento laterale dell'isolamento termico e l'isolamento
termico del serbatoio.
8.4 Installazione dell'apparecchio
STH 210-415 Plus
Questi apparecchi sono dotati di piedini regolabili premontati.
Svitare/avvitare i piedini regolabili per compensare eventuali
dislivelli del pavimento.
STH 720 Plus
Questi apparecchi non sono dotati di piedini regolabili. Il pavi-
mento deve essere piano.
8.5 Varianti di montaggio
Montaggio scambiatore filettato ad immersione
Lo scambiatore filettato ad immersione serve per il post-riscal-
damento elettrico.
- Nel modello STH210-415Plus lo scambiatore filettato ad im-
mersione può essere montato a destra o a sinistra.
- Nel modello STH720Plus | STH720-1Plus è possibile monta-
re uno o due scambiatori filettati ad immersione.
Rimuovere il tappo dal raccordo.
Svitare il tappo usando una chiave fissa con apertura 32.
INSTALLAZIONE

44 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Allacciamento acqua per il riscaldamento
Nota
Collegare gli allacci idraulici con guarnizioni piatte.
8.6.1 Montaggio della valvola di scarico
Per la manutenzione dell'apparecchio, montare una valvola
di scarico (non compresa nella consegna standard) nella
linea di allaccio installata nel punto più basso.
8.6.2 Montaggio della valvola jolly AAV
!
Danni materiali
Prima di procedere al riempimento dell'apparecchio,
montare una valvola di sfiato, per evitare che l'acqua
causi dei danni.
8.7 Installazione dei sensori
D0000070587
1 65432
1 Tappo 4 Sensori di temperatura
2 Cavo del sensore 5 Guarnizione di chiusura
3 Perno a molla 6 Tubo del sensore
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Guarnizione di chiusura 5 Perno a molla
2 Tappo 6 Sensori di temperatura
3 Cavo del sensore 7 Parete del serbatoio
4 Isolamento termico 8 Tubo del sensore
Applicare la guarnizione di chiusura sul tubo del sensore.
Piegare il perno a molla del sensore della temperatura in
avanti.
INSTALLAZIONE

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 45
ITAL IA NO
Inserire il sensore della temperatura attraverso la guarnizio-
ne di chiusura e spingerlo nel relativo tubo fino alla parete
del serbatoio.
Per fissare il cavo del sensore, premere il tappo più a fondo
possibile nella guarnizione di chiusura. Far fuoriuscire il cavo
del sensore dal relativo tubo tirando verso il basso.
Nota
Se non si utilizza il sensore della temperatura, esegui-
re una chiusura cieca del tubo del sensore, premendo
il tappo completamente all'interno della guarnizione di
chiusura.
9. Messa in funzione
!
Danni materiali
Se si è proceduto all'installazione di uno scambiatore
filettato ad immersione, può essere necessario limitare
la temperatura massima della caldaia. In questo modo
si evita lo scatto del limitatore di temperatura dell'acces-
sorio incorporato.
!
Danni materiali
È necessaria una valvola di sicurezza.
Riempire e sfiatare l'apparecchio.
Montare e controllare gli eventuali accessori.
9.1 Diffusione di ossigeno
!
Danni materiali
Evitare impianti di riscaldamento aperti e sistemi di ri-
scaldamento a pavimento con tubi di plastica non a te-
nuta di diffusione di ossigeno.
L'ossigeno diffuso dei sistemi di riscaldamento a pavimento con
tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno o dei siste-
mi di riscaldamento aperti può causare fenomeni di corrosione
nei componenti in acciaio (ad es. nello scambiatore di calore del
boiler ACS, nei serbatoi tampone, nei radiatori di acciaio o nei
tubi in acciaio).
!
Danni materiali
I prodotti della corrosione (ad es. fanghiglia di ruggine)
possono depositarsi nei componenti dell'impianto di ri-
scaldamento causando una restrizione della sezione dei
tubi e di conseguenza perdite di potenza o spegnimenti
per guasto.
!
Danni materiali
Evitare impianti solari aperti e tubi di plastica non a te-
nuta di diffusione di ossigeno.
L'ossigeno diffuso nei tubi di plastica non a tenuta di diffusione
di ossigeno può causare fenomeni di corrosione sui componenti
di acciaio dell'impianto solare termico (ad es. corrosione sullo
scambiatore di calore del boiler ACS).
9.2 Qualità dell'acqua per il circuito solare
Una miscela di acqua e glicole fino al 60% è ammessa per scam-
biatori di calore del circuito solare, se nell'installazione comples-
siva sono utilizzati solo metalli resistenti alla dezincificazione,
guarnizioni resistenti al glicole e vasi di espansione pressurizzati
a membrana compatibili con il glicole.
9.3 Cessione dell'apparecchio a un altro utente
Spiegare all'utente il funzionamento dell'apparecchio e aiu-
tarlo a familiarizzarsi con il suo utilizzo.
Avvertire l'utente dei possibili pericoli, in particolare del pe-
ricolo di ustione.
Consegnare queste istruzioni.
10. Spegnimento del sistema
Scollegare gli eventuali accessori elettrici installati dalla ten-
sione di rete mediante il fusibile dell'impianto di casa.
Svuotare l'apparecchio. Vedere il capitolo "Manutenzione/
Svuotamento dell'apparecchio".
11. Manutenzione
AVVERTENZA Scarica elettrica
Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico e di in-
stallazione come da normativa.
Quando si deve svuotare l'apparecchio, osservare quanto indicato
nel capitolo "Svuotamento dell'apparecchio".
11.1 Svuotamento dell'apparecchio
AVVERTENZA Ustione
Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente.
Se occorre svuotare l'apparecchio per eseguire interventi di ma-
nutenzione o perché sussiste pericolo di gelo, proteggere l'intero
impianto, procedendo nel modo seguente:
Chiudere le valvole di chiusura nelle linee di mandata.
Collegare una linea di scarico alla valvola di scarico (non
compresa nella consegna standard).
Aprire la valvola di scarico.
Una volta scaricata la sovrappressione, aprire lo sfiato (vedi
capitolo "Dati tecnici/ Misure e allacciamenti") e svuotare
l'apparecchio.
INSTALLAZIONE
Dati tecnici
46 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12. Dati tecnici
12.1 Misure e allacciamenti
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 PC mandata Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
d02 PC ritorno Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
d46 Sfiato Filettatura fem-
mina
G 3/4
e01 Riscaldamento mandata Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
e02 Riscaldamento ritorno Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
h01 Sensore PC mandata Diametro mm 9,5
h02 Sensore PC ritorno Diametro mm 9,5
h08 Sensore PC raffrescamento Diametro mm 9,5
i07 Riscaldatore booster suppl./
em.
Filettatura fem-
mina
G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 PC mandata Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
d02 PC ritorno Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
d46 Sfiato Filettatura fem-
mina
G 3/4
e01 Riscaldamento mandata Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
e02 Riscaldamento ritorno Filettatura di tipo
maschio
G 2 A
h01 Sensore PC mandata Diametro mm 9,5
h02 Sensore PC ritorno Diametro mm 9,5
h08 Sensore PC raffrescamento Diametro mm 9,5
i07 Riscaldatore booster suppl./
em.
Filettatura fem-
mina
G 1 1/2
INSTALLAZIONE
Dati tecnici
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 47
ITAL IA NO
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Apparecchio Largh. senza pannelli isolanti lat. mm 770 770
d01 PC mandata Filettatura di tipo maschio G 2 A G 2 A
d02 PC ritorno Filettatura di tipo maschio G 2 A G 2 A
d25 Solare mandata Filettatura femmina G 1
d26 Solare ritorno Filettatura femmina G 1
d35 Generatore calore mandata opz. Filettatura femmina G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Generatore calore ritorno opz. Filettatura femmina G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Sfiato Filettatura femmina G 3/4 G 3/4
e01 Riscaldamento mandata Filettatura di tipo maschio G 2 A G 2 A
e02 Riscaldamento ritorno Filettatura di tipo maschio G 2 A G 2 A
h01 Sensore PC mandata Diametro mm 9,5 9,5
h02 Sensore PC ritorno Diametro mm 9,5 9,5
h08 Sensore PC raffrescamento Diametro mm 9,5 9,5
h23 Sensore generatore calore opz. Diametro mm 9,5 9,5
h28 Sensore solare accumulatore Diametro mm 9,5
i07 Riscaldatore booster suppl./em. Filettatura femmina G 1 1/2 G 1 1/2
48 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
INSTALLAZIONE | GARANZIA | AMBIENTE E RICICLAGGIO
Dati tecnici
Garanzia
Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condi-
zioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui
una delle nostre aliate distribuisce i nostri prodotti, la garan-
zia può essere prestata solo da tale aliata. Questa garanzia
può essere prestata solo se l’aliata ha rilasciato condizioni di
garanzia proprie. Per quantaltro, non viene prestata alcuna
garanzia.
Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in
paesi in cui nessuna delle nostre aliate distribuisce i nostri
prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’im-
portatore.
Ambiente e riciclaggio
Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo luso, smal-
tire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vi-
gore.
12.2 Dati relativi al consumo energetico
Scheda dati prodotto: Boiler ACS secondo il Regolamento (UE) n. 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Fabbricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
ID di modello del fornitore STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Classe di efficienza energetica B B
Perdite di calore W 46 66 91 91
Volume del boiler l 207 415 720 716
12.3 Tabella dei dati
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Dati idraulici
Volume nominale l 207 415 720 703
Volume scambiatore di calore inferiore l 12,2
Superficie scambiatore di calore inferiore 2
Perdita di carico a 1,0 m³/h scambiatore di calore inferiore hPa 28
Limiti di applicazione
Pressione massima ammissibile MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Pressione di prova MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Flusso volumetrico max. carico/scarico m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Temperatura max. consentita °C 95 95 95 95
Superficie max. consigliata per apertura collettore 14
Dati energetici
Consumo energetico in standby/24h a 65°C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Classe di efficienza energetica B B
Dimensioni
Altezza mm 1535 1710 1890 1890
Diametro mm 630 750 910 910
Largh. senza pannelli isolanti lat. mm 770 770
Quota ribaltamento mm 1650 1800 2000 2000
Pesi
Peso a pieno kg 258 481 885 902
Peso a vuoto kg 58 81 185 216
GARANZIA
AMBIENTE E RICICLAGGIO
www.stiebel-eltron.com STH Plus 49
ESPAÑOL
ÍNDICE | OPERACIÓN
Indicaciones generales
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
El capítulo "Operación" está dirigido al usuario del aparato y al
profesional técnico especializado.
El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico es-
pecializado.
Nota
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y con-
sérvelas en un lugar seguro.
Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de
este aparato.
1.1 Instrucciones de seguridad
1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad
!
PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro
Mediante este tipo de palabras se explican las posibles
consecuencias en caso de desobedecimiento de las ins-
trucciones de seguridad.
Aquí se proponen las medidas necesarias para evi-
tar el peligro.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro
Electrocución
Quemaduras
(quemaduras, escaldadura)
1.1.3 Palabras de advertencia
PALABRA DE
ADVERTENCIA
Significado
PELIGRO Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como conse-
cuencia lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como
consecuencia lesiones de gravedad media o baja.
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación
Nota
Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím-
bolo adyacente.
Lea atentamente las indicaciones.
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales ������������������������������������ 49
1.1 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 49
1.2 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 49
1.3 Unidades de medida �������������������������������������������50
2. Seguridad ��������������������������������������������������� 50
2.1 Utilización conforme a las prescripciones �����������������50
3. Descripción del aparato ����������������������������������� 50
4. Limpieza, conservación y mantenimiento ��������������� 50
5. Resolución de problemas ��������������������������������� 50
INSTALACIÓN
6. Seguridad ��������������������������������������������������� 50
6.1 Instrucciones generales de seguridad ����������������������50
6.2 Reglamentos, normas y disposiciones ���������������������50
7. Descripción del aparato ����������������������������������� 50
7.1 Ámbito de suministro ������������������������������������������ 50
7.2 Accesorios �������������������������������������������������������� 50
8. Montaje ����������������������������������������������������� 51
8.1 Lugar de montaje ����������������������������������������������� 51
8.2 Suelte los dispositivos de seguridad para el
transporte (STH210-415Plus)�������������������������������� 51
8.3 Transporte al lugar de colocación ���������������������������52
8.4 Colocación del aparato ���������������������������������������� 52
8.5 Variantes de montaje ������������������������������������������52
8.6 Conexión de agua de calefacción ���������������������������� 53
8.7 Montaje de los sensores���������������������������������������53
9. Puesta en marcha ������������������������������������������ 54
9.1 Difusión del oxígeno �������������������������������������������54
9.2 Calidad del agua del circuito solar �������������������������� 54
9.3 Entrega del aparato ��������������������������������������������54
10. Puesta fuera de servicio ����������������������������������� 54
11. Mantenimiento ��������������������������������������������� 54
11.1 Vaciado del aparato ��������������������������������������������54
12. Especificaciones técnicas ���������������������������������� 55
12.1 Dimensiones y conexiones ������������������������������������ 55
12.2 Datos sobre el consumo energético ������������������������� 57
12.3 Tabla de especificaciones �������������������������������������57
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
INSTALACN
Seguridad
50 STH Plus www.stiebel-eltron.com
Símbolo Significado
Daños materiales
(daños en el aparato, indirectos, medioambientales)
Eliminación del aparato
Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se
describen paso a paso las medidas necesarias.
1.3 Unidades de medida
Nota
Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán
expresadas en milímetros.
2. Seguridad
2.1 Utilización conforme a las prescripciones
El aparato está diseñado para el almacenamiento y calentamiento
de agua de calefacción.
El aparato es estacional (aprox. 5 meses a una temperatura am-
biente de 24°C y una humedad relativa del 40%) y está previsto
para el almacenamiento de agua de calefacción enfriada hasta
+7°C. Es inadmisible el uso continuado del modo refrigeración
con el agua de calefaccn por debajo de los +11°C.
Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se con-
sidera un uso inapropiado, especialmente al utilizarse con otros
medios de almacenamiento. Se considera un uso apropiado el
cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones
de los accesorios utilizados.
3. Descripción del aparato
Este aparato sirve para ampliar el tiempo de funcionamiento del
generador de calor y para cubrir parcialmente los tiempos de
desconexión previstos por las tarifas. También sirve para el des-
acoplamiento hidráulico de los caudales del circuito del generador
de calor y del circuito de calefacción.
Se puede instalar un radiador eléctrico de rosca para el calenta-
miento posterior del agua de calefacción.
El aparato está equipado con un aislamiento térmico completo
que lo protege de la formación de condensación.
STH 720-1 Plus
Adicionalmente, el aparato está equipado con un intercambiador
de calor de tubo plano para el calentamiento solar posterior del
agua de calefacción.
4. Limpieza, conservación y
mantenimiento
No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conser-
var y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo.
5. Resolución de problemas
Llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle
mejor y con mayor agilidad, indique el número de la placa de
especificacionescnicas (n.º 000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALACIÓN
6. Seguridad
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y repa-
ración del aparato deben ser realizados exclusivamente por un
profesional técnico especializado.
6.1 Instrucciones generales de seguridad
Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguri-
dad y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas
de repuesto originales específicos del aparato.
6.2 Reglamentos, normas y disposiciones
Nota
Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones
nacionales y regionales.
7. Descripción del aparato
7.1 Ámbito de suministro
STH 210-415 Plus
El suministro del aparato incluye:
- 3 casquillos cobertores
- 4 topes
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
El suministro del aparato incluye:
- 5 casquillos cobertores
- 5 topes para el tubo sensor
- 2 tiras de sujeción con cierre
7.2 Accesorios
- Radiador de rosca
- Instalaciones compactas
!
INSTALACN
Montaje
www.stiebel-eltron.com STH Plus 51
ESPAÑOL
8. Montaje
8.1 Lugar de montaje
El aparato debe montarse en una habitación resguardada de las
heladas, cerca del generador de calor.
Preste atención a que el suelo tenga una capacidad de carga su-
ficiente (véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de
especificaciones").
Tenga en cuenta la altura de la habitación (véase el capítulo "Es-
pecificaciones técnicas/ Tabla de especificaciones").
Distancias mínimas de separación
STH 210-415 Plus
Las distancias laterales mínimas especificadas permiten la insta-
lación de accesorios.
Las distancias laterales mínimas pueden cambiarse hacia la de-
recha o hacia la izquierda.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Observe las distancias mínimas.
8.2 Suelte los dispositivos de seguridad para el
transporte (STH210-415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Tuerca
2 Arandela
3 Barra roscada
4 Palé de transporte
5 Patas de apoyo (STH 210-415 Plus)
6 Aislamiento térmico
Suelte el material de embalaje del depósito. El carn ondu-
lado sirve como base para los siguientes pasos de trabajo.
Vuelque de lado el aparato junto con el palé de transporte y
colóquelo sobre el cartón ondulado o sobre alguna otra base
adecuada.
Desenrosque y saque la tuerca y la arandela de la parte de
abajo del palé de transporte.
Retire el palé de transporte del aparato. Coloque cuidadosa-
mente el aparato apoyándolo sobre la base.
Afloje y retire la barra roscada de la parte de abajo del
aparato.
Inserte haciendo presión uno de los topes suministrados en
la abertura ahora libre del aislamiento térmico.
INSTALACN
Montaje
52 STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
Estos aparatos tienen patas de apoyo premontadas.
Desenrosque las patas de apoyo hasta que sobresalgan del
aislamiento térmico.
Coloque el aparato en posición vertical.
8.3 Transporte al lugar de colocación
!
Daños materiales
Para el transporte al lugar de colocación, recomenda-
mos desmontar el revestimiento para evitar que este se
ensucie o se dañe (véase el capítulo "Desmontaje del
revestimiento del acumulador").
8.3.1 Desmontaje del revestimiento del acumulador
3
1
2
26�03�20�0161
1 Tapa
2 Revestimiento del acumulador
3 Embellecedor del zócalo
Saque la tapa primero y luego el embellecedor del zócalo.
Desmonte el revestimiento del acumulador.
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
Los segmentos laterales de aislamiento térmico se pueden retirar
si las rutas de transporte son estrechas. Para esto necesita retirar
el revestimiento del acumulador.
26�03�20�0003
Utilice las tiras de sujeción para volver a montar los segmen-
tos laterales de aislamiento térmico después del transporte.
D0000095239
Asegúrese de que los cierres se encuentren en la ranura que
hay entre un segmento lateral de aislamiento térmico y el
aislamiento térmico del depósito.
8.4 Colocación del aparato
STH 210-415 Plus
Estos aparatos tienen patas de apoyo premontadas.
Se pueden desenroscar las patas de apoyo para igualar los
desniveles del suelo.
STH 720 Plus
Estos aparatos no tienen patas ajustables. El suelo tiene que ser
llano.
8.5 Variantes de montaje
Montaje del radiador de rosca
El radiador de rosca sirve para el calentamiento eléctrico pos-
terior.
- En el STH210-415Plus se puede montar un radiador de
rosca tanto a la izquierda como a la derecha.
- En los modelos STH720Plus y STH720-1Plus se pueden
montar uno o dos radiadores de rosca.
Extraiga la tapa de la conexión.
Desenrosque el tope de cierre con una llave de tubo SW 32.
INSTALACN
Montaje
www.stiebel-eltron.com STH Plus 53
ESPAÑOL
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Conexión de agua de calefacción
Nota
Cierre las conexiones hidráulicas con sellado plano.
8.6.1 Montaje de la válvula de drenaje
Para el mantenimiento del aparato, monte una válvula de
drenaje (no incluida en el ámbito de suministro) en la tubería
de conexión instalada que esté situada más baja.
8.6.2 Montaje del aireador
!
Daños materiales
Para evitar daños por agua, monte un aireador antes de
llenar el aparato.
8.7 Montaje de los sensores
D0000070587
1 65432
1 Tope 4 Sensores de temperatura
2 Cable del sensor 5 Casquillo cobertor
3 Pasador con resorte 6 Tubo sensor
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Casquillo cobertor 5 Pasador con resorte
2 Tope 6 Sensores de temperatura
3 Cable del sensor 7 Pared del depósito
4 Aislamiento térmico 8 Tubo sensor
Coloque el casquillo cobertor sobre el tubo sensor.
Doble el pasador con resorte del sensor de temperatura
hacia adelante.
INSTALACN
Puesta en marcha
54 STH Plus www.stiebel-eltron.com
Introduzca el sensor de temperatura a través del casquillo
cobertor y desplácelo hasta la pared del depósito en el tubo
sensor.
Para fijar el cable del sensor, inserte el tope al máximo en el
casquillo cobertor. Al mismo tiempo, guíe el cable del sensor
hacia abajo fuera del tubo sensor.
Nota
Si no utiliza un sensor de temperatura, inserte un tapón
ciego del tubo sensor presionando por completo el tope
en el casquillo cobertor.
9. Puesta en marcha
!
Daños materiales
En el caso de haber instalado un radiador de rosca, ten-
drá que limitar la temperatura máxima del acumulador
si fuese necesario. Así evitará que los limitadores de
temperatura de los accesorios incorporados respondan.
!
Daños materiales
Es necesario disponer de una válvula de seguridad.
Rellene el aparato y purgue el aire de este.
Si es necesario, monte y controle los accesorios.
9.1 Difusión del oxígeno
!
Daños materiales
Evite los sistemas de calefacción abiertos y las calefac-
ciones por suelo radiante que tengan tubos de plástico
no herméticos a la difusión del oxígeno.
Si cuenta con una calefacción por suelo radiante con tubos de
plástico no herméticos a la difusión del oxígeno o un sistema de
calefacción abierto, puede producirse corrosión en las partes de
acero del sistema de calefacción debido a la difusión de oxígeno
(p. ej., en el intercambiador de calor del acumulador de agua
caliente, en depósitos de inercia, en radiadores de acero o en
tubos de acero).
!
Daños materiales
Los productos corrosivos (p. ej., lodos de óxido) pueden
acumularse en los componentes del sistema de calefac-
ción y causar pérdidas de rendimiento o desconexiones
por fallo debido al estrechamiento de la sección trans-
versal.
!
Daños materiales
Evite los sistemas de calefacción solar abiertos y los tubos
de plástico no herméticos a la difusión de oxígeno.
Si cuenta con tubos de plástico no herméticos a la difusión de
oxígeno, puede producirse corrosión en las partes de acero del
sistema de calefacción solar debido a la difusión de oxígeno (p.
ej., en el generador de calor del acumulador de agua caliente).
9.2 Calidad del agua del circuito solar
Para el intercambiador de calor en el circuito solar, está permitida
una mezcla de agua-glicol de hasta el 60% en caso de que en toda
la instalación se hayan utilizado exclusivamente metales resis-
tentes al descincamiento, juntas resistentes al glicol y recipientes
de expansión de presión de membrana apropiados para glicol.
9.3 Entrega del aparato
Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que
se familiarice con el uso del mismo.
Indique al usuario los posibles peligros existentes, en parti-
cular en relación al peligro de escaldamiento.
Entregue este manual.
10. Puesta fuera de servicio
Si es necesario, desconecte los accesorios eléctricos instala-
dos de la alimentación eléctrica con el fusible de la instala-
ción doméstica.
Vacíe el aparato. Consulte el capítulo "Mantenimiento / Va-
ciado del aparato".
11. Mantenimiento
ADVERTENCIA Electrocución
Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléc-
tricos de conformidad con la normativa vigente.
Si tiene que vaciar el aparato, observe el capítulo "Vaciado del
aparato".
11.1 Vaciado del aparato
ADVERTENCIA Quemaduras
Durante el vaciado puede salir agua caliente.
Si necesita evacuar el aparato para realizar el mantenimiento o
proteger la instalación en caso de riesgo de formación de escar-
cha, deberá proceder del siguiente modo:
Cierre las válvulas de cierre en las tuberías de alimentación.
Conecte una tubería de vaciado en la válvula de drenaje (no
incluida en el ámbito de suministro).
Abra la válvula de drenaje.
Cuando se haya dejado salir la sobrepresión, abra la evacua-
ción de aire (véase el capítulo "Especificaciones técnicas /
Dimensiones y conexiones") y vacíe el aparato.
INSTALACN

www.stiebel-eltron.com STH Plus 55
ESPAÑOL
12. Especificaciones técnicas
12.1 Dimensiones y conexiones
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 Impulsión de la bomba de
calor
Rosca exterior G 2 A
d02 Retorno de la bomba de
calor
Rosca exterior G 2 A
d46 Evacuación de aire Roscado interior G 3/4
e01 Impulsión calefacción Rosca exterior G 2 A
e02 Retorno calefacción Rosca exterior G 2 A
h01 Sensor impulsión bomba
de calor
Diámetro mm 9,5
h02 Sensor retorno bomba de
calor
Diámetro mm 9,5
h08 Sensor de refrigeración
bomba de calor
Diámetro mm 9,5
i07 Calef. emerg./auxiliar
eléctr.
Roscado interior G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 Impulsión de la bomba de
calor
Rosca exterior G 2 A
d02 Retorno de la bomba de
calor
Rosca exterior G 2 A
d46 Evacuación de aire Roscado interior G 3/4
e01 Impulsión calefacción Rosca exterior G 2 A
e02 Retorno calefacción Rosca exterior G 2 A
h01 Sensor impulsión bomba de
calor
Diámetro mm 9,5
h02 Sensor retorno bomba de
calor
Diámetro mm 9,5
h08 Sensor de refrigeración
bomba de calor
Diámetro mm 9,5
i07 Calef. emerg./auxiliar
eléctr.
Roscado interior G 1 1/2
INSTALACN

56 STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 720 Plus y STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Aparato Anchura sin seg. lat. aisl. térmico mm 770 770
d01 Impulsión de la bomba de calor Rosca exterior G 2 A G 2 A
d02 Retorno de la bomba de calor Rosca exterior G 2 A G 2 A
d25 Impulsión solar Roscado interior G 1
d26 Retorno solar Roscado interior G 1
d35 Impulsión generador de calor opc. Roscado interior G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Retorno generador de calor opc. Roscado interior G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Evacuación de aire Roscado interior G 3/4 G 3/4
e01 Impulsión calefacción Rosca exterior G 2 A G 2 A
e02 Retorno calefacción Rosca exterior G 2 A G 2 A
h01 Sensor impulsión bomba de calor Diámetro mm 9,5 9,5
h02 Sensor retorno bomba de calor Diámetro mm 9,5 9,5
h08 Sensor de refrigeración bomba de calor Diámetro mm 9,5 9,5
h23 Sensor generador de calor opc. Diámetro mm 9,5 9,5
h28 Sensor acumulador solar Diámetro mm 9,5
i07 Calef. emerg./auxiliar eléctr. Roscado interior G 1 1/2 G 1 1/2
www.stiebel-eltron.com STH Plus 57
ESPAÑOL
INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO

12.2 Datos sobre el consumo energético
Hoja de datos del producto: acumulador de agua caliente según reglamento (UE) n.º 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Identificación del modelo del proveedor STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Clase de eficiencia energética B B
Pérdidas de mantenimiento de calor W 46 66 91 91
Volumen del acumulador l 207 415 720 716
12.3 Tabla de especificaciones
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Especificaciones hidráulicas
Contenido nominal l 207 415 720 703
Capacidad del intercambiador de calor inferior l 12,2
Superficie del intercambiador de calor inferior 2
Pérdida de presión a 1,0 m³/h del intercambiador de calor
inferior
hPa 28
Límites de utilización
Presión máx. admisible MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Presión de prueba MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Caudal máx. de carga/descarga m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Temperatura máxima admisible °C 95 95 95 95
Superficie del colector máx. recomendada 14
Especificaciones energéticas
Consumo eléctrico en standby/24 h a 65 °C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Clase de eficiencia energética B B
Dimensiones
Altura mm 1535 1710 1890 1890
Diámetro mm 630 750 910 910
Anchura sin seg. lat. aisl. térmico mm 770 770
Altura cuando se inclina mm 1650 1800 2000 2000
Pesos
Peso con instalación llena kg 258 481 885 902
Peso en vacío kg 58 81 185 216
GARANTÍA
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO
Garantía
Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica-
bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale-
manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras
liales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será
otorgada por dicha lial. Este tipo de garantía únicamente se
otorgará si la lial hubiera publicado unas condiciones de ga-
rantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional.
No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adqui-
ridos en países en los que ninguna de nuestras liales comer-
cialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por
el importador permanecerá inalterada.
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.
58 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
OBSAH | OBSLUHA
Všeobecné pokyny
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a autorizova-
nému servisu.
Kapitola „Instalace“ je určena odborníkovi.
Upozornění
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod
a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ – Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol 
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Varovná upozornění
VAROVNÉ UPO-


NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 58
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������58
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 59
1.3 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 59
2. Zabezpečení ������������������������������������������������ 59
2.1 Použití v souladu s určením ���������������������������������� 59
3. Popis zařízení ����������������������������������������������� 59
4. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 59
5. Odstranění problémů �������������������������������������� 59
INSTALACE
6. Zabezpečení ������������������������������������������������ 59
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������� 59
6.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 59
7. Popis zařízení ����������������������������������������������� 59
7.1 Rozsah dodávky �������������������������������������������������59
7.2 íslušenst �����������������������������������������������������59
8. Montហ������������������������������������������������������ 60
8.1 Místo montáže ���������������������������������������������������60
8.2 Uvolnění transportní pojistky (STH210-415Plus) ��������60
8.3 Přeprava na místo instalace ���������������������������������� 61
8.4 Instalace přístroje ���������������������������������������������� 61
8.5 Možnosti montáže ���������������������������������������������� 61
8.6 Přípojka topné vody �������������������������������������������� 62
8.7 Montáž čidla ����������������������������������������������������� 62
9. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 63
9.1 Difuze kyslíku ���������������������������������������������������� 63
9.2 Kvalita teplonosné kapaliny v solárním okruhu ���������� 63
9.3 Předání přístroje ������������������������������������������������ 63
10. Uvedení zařízení mimo provoz ��������������������������� 63
11. Údržba ������������������������������������������������������� 63
11.1 Vypuštění přístroje ��������������������������������������������� 63
12. Technické údaje �������������������������������������������� 64
12.1 Rozměry a přípojky���������������������������������������������64
12.2 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������66
12.3 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 66
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 59
NĚMECKY
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol 
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, škody na životním
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
vmilimetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Použití v souladu s určením
Přístroj je určen k akumulaci aohřívání vody v topném systému.
Přístroj je sezónně (cca 5měsíců při teplotě místnosti 24°C a
relativní vlhkosti 40%) určen k akumulaci chladící vody v topném
systému do +7°C. Nepřetržitý chladicí režim s teplotou topné vody
pod +11°C není přípustný.
Jiné použití nad rámec tohoto určení je považováno za použití v
rozporu s účelem. Jedná se přitom především o akumulaci jiných
médií. Kpoužití vsouladu surčením patří také dodržování tohoto
návodu a návodů kpoužívanému příslušenství.
3. Popis zařízení
Tento přístroj slouží k prodloužení doby provozu zdroje tepla a
k přemostění tarifních dob vypnutí (vypnutí HDO). Slouží také k
hydraulickému oddělení objemových průtoků okruhu zdroje tepla
a topného okruhu.
K přídavnému ohřevu topné vody existuje možnost instalace elek-
trického šroubovacího topného tělesa.
Přístroj je vybaven kompletní tepelnou izolací k ochraně před
tvorbou kondenzátu.
STH 720-1 Plus
Přístroj je dodatečně vybaven výměníkem tepla s hladkými trub-
kami k solárnímu ohřevu vody v topném systému.
4. Čištění, péče a údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. Košetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
5. Odstranění problémů
Kontaktujte odborníka. Z důvodu získání lepší a rychlejší pomoci
si připravte číslo (č. 000000-0000-000000), které je uvedeno na
typovém štítku:
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALACE
6. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a provozní bezpečnost lze zaručit pouze vpřípadě
použití originálníhoíslušenství a originálních náhradních dí
určených pro tento přístroj.
6.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
7. Popis zařízení
7.1 Rozsah dodávky
STH 210-415 Plus
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- 3 krycí pouzdra
- 4 zátky
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- 5 krycích pouzder
- 5 zátek na jímku snímače
- 2 upevňovací pásky s uzávěrem
7.2 Příslušenství
- Šroubovací topné těleso
- Kompaktní instalace
!
INSTALACE

60 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8. Montáž
8.1 Místo montáže
Přístroj namontujte v prostorách, ve kterých nedochází k poklesu
teploty pod bod mrazu, v blízkosti zdroje tepla.
Pamatujte na dostatečnou nosnost podlahy (viz kapitola „Technické
údaje/Tabulka s technickými údaji“).
Dodržujte výšku místnosti (viz kapitola „Technické údaje/ Tabulka
údajů“).
Minimální vzdálenosti
STH 210-415 Plus
Uvedené boční minimální vzdálenosti umožňují montáž příslu-
šenství.
Boční minimální vzdálenosti lze mírně měnit doprava nebo doleva.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Dodržujte minimální vzdálenosti.
8.2 Uvolnění transportní pojistky (STH210-
415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Matka
2 Podložka
3 Závitová t
4 Přepravní paleta
5 Stavitelné nohy (STH 210-415 Plus)
6 Tepelná izolace
Z nádrže uvolněte obalový materiál. Vlnitá lepenka slouží
jako podložka pro následující pracovní postup.
Přístroj překlopte i s přepravní paletou na bok a položte jej
na vlnitou lepenku nebo jinou vhodnou podložku.
Uvolněte a vyjměte matku a podložku na spodní straně pře-
pravní palety.
Přepravní paletu stáhněte z přístroje. Přístroj přitom opatr
uložte na podložku.
Povolte a odstraňte závitovou tyč na spodní straně přístroje.
Jednu z dodaných zátek zatlačte do vzniklého otvoru v tepel-
né izolaci.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 61
NĚMECKY
STH 210-415 Plus
Tyto přístroje jsou osazeny předmontovanými stavěcími nohami.
Stavěcí nohy vyšroubujte, aby vyčnívaly přes tepelnou izolaci.
Přístroj vyrovnejte.
8.3 Přeprava na místo instalace
!
Věcné škody
Při přepravě namísto instalace doporučujeme demon-
tovat opláštění zásobníku, aby nedošlo kjeho znečištění
nebo poškození (viz kapitola „Demontážopláštění zásob-
ku“).
8.3.1 Demontáž opláštění zásobníku
3
1
2
26�03�20�0161
1 Víko
2 Opláštění zásobníku
3 Kryt podstavce
Nejprve sejměte víko a poté kryt podstavce.
Demontujte opláštění zásobníku.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Pokud jsou transportní trasy úzké, můžete demontovat boční te-
pelně izolační segmenty. Přitom musíte odstranit opláštění zá-
sobníku.
26�03�20�0003
K montáži tepelně izolačních segmentů po přemístění pří-
stroje použijte upevňovací pásky.
D0000095239
Pamatujte, že spony musejí být umístěny ve spáře mezi boč-
ním tepelně izolačním segmentem a tepelnou izolací nádoby.
8.4 Instalace přístroje
STH 210-415 Plus
Tyto přístroje jsou osazeny předmontovanými stavěcími nohami.
Stavěcí nohy lze vyšroubovat a tím vyrovnat nerovnosti
podlahy.
STH 720 Plus
Tyto přístroje nejsou osazeny stavitelnými nohami. Podlaha musí
t rovná.
8.5 Možnosti montáže
Montáž šroubovacího topného tělesa
Šroubovací topné těleso slouží k přídavnému elektrickému ohřevu.
- U modelu SBP 210-415 Plus lze šroubovací topné těleso na-
montovat vpravo nebo vlevo.
- U modelu STH720Plus | STH720-1Plus lze namontovat
jedno nebo dvě šroubovací topná tělesa.
Sejměte přepravní krytku ze závitového hrdla.
Zátku vyšroubujte nástrčným klíčem č. 32.
INSTALACE

62 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Přípojka topné vody
Upozornění
Hydraulické přípojky připojte s plochým těsněním.
8.6.1 Montáž vypouštěcího ventilu
Pro údržbu přístroje namontujte vypouštěcí ventil (není v
rozsahu dodávky) v nejnižším místě přívodního potrubí.
8.6.2 Montáž odvzdušňovače
!
Věcné škody
Před plněním přístroje namontujte odvzdušňovač, aby se
zamezilo poškození vodou.
8.7 Montáž čidla
D0000070587
1 65432
1 Zátka 4 Čidlo teploty
2 Kabel snímače 5 Krycí pouzdro
3 Pružná spona 6 Jímka snímače
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Krycí pouzdro 5 Pružná spona
2 Zátka 6 Čidlo teploty
3 Kabel snímače 7 Stěna nádrže
4 Tepelná izolace 8 Jímka snímače
Krytku nasuňte na jímku snímače.
Pružnou sponu teplotního snímače přehněte dopředu.
Teplotní snímač veďte krytkou a nasuňte jej až na stěnu ná-
drže do jímky snímače.
INSTALACE

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 63
NĚMECKY
K upevnění kabelu snímače zatlačte zátku co nejdále do
krytky. Přitom vyveďte kabel snímače směrem dolů z jímky
snímače.
Upozornění
Pokud nepoužíváte žádný teplotní snímač, zaveďte zá-
slepku jímky snímače zatlačením zátky úplně do krycího
pouzdra.
9. Uvedení do provozu
!
Věcné škody
Pokud jste zabudovali šroubovací topné těleso, musíte
ípadně omezit maximální teplotu zásobníku. Zabrání-
te tím, aby zareagoval omezovač teploty zabudovaného
íslušenství.
!
Věcné škody
Je nutné použití pojistného ventilu.
Napusťte přístroj a odvzdušněte jej.
Případně proveďte montáž a kontrolu příslušenství.
9.1 Difuze kyslíku
!
Věcné škody
Nepoužívejte otevřené topné soustavy a podlahová topení
s plastovými trubkami, netěsná proti difuzi kyslíku.
U podlahového topení s plastovými rozvody, netěsného proti difuzi
kyslíku, se může při difuzi kyslíku objevit na ocelových částech
topného zařízení koroze (např. na výměníku tepla zásobníku teplé
vody, na akumulačních zásobnících, ocelových topných tělesech
nebo ocelových rozvodech).
!
Věcné škody
Zbytky koroze (např. usazeniny rzi) se mohou usazovat
v komponentech topného zařízení, zúžit průřezy a způ-
sobit tak ztráty výkonu nebo způsobit vypnutí z důvodu
poruchy.
!
Věcné škody
Nepoužívejte otevřené solární systémy a plastové potrubí,
netěsné proti difuzi kyslíku.
U plastových potrubí, netěsných proti difuzím kyslíku se může
i difúzi kyslíku objevit na ocelových částech solárního zařízení
koroze (např. na výměníku tepla zásobníku teplé vody).
9.2 Kvalita teplonosné kapaliny v solárním okruhu
Směs glykolu a vody je povolená pro výměník tepla v solárním
okruhu až do obsahu 60%, pokud jsou v celé instalaci použity kovy
odolné proti uvolňování zinku, těsnění odolná proti glykolu a pro
glykol vhodné membránové tlakové expanzní nádoby.
9.3 Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způso-
bem jeho užívání.
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
Předejte tento návod.
10. Uvedení zařízení mimo provoz
Odpojte případně instalované elektrické příslušenství od
elektrické sítě pojistkami vdomovní instalaci.
Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba/ Vypuštění přístroje.
11. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
Pokud musíte přístroj vypustit, prostudujte si kapitolu „Vypuštění
ístroje“.
11.1 Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
Pokud je nutno přístroj z důvodu údržby nebo při nebezpečí za-
mrznutí z důvodu ochrany kompletní instalace vyprázdnit, postu-
pujte takto:
Zavřete uzavírací ventily v přívodních vedeních.
Vypouštěcí vedení připojte k vypouštěcímu ventilu (není v
rozsahu dodávky).
Otevřete vypouštěcí ventil.
Po uvolnění přetlaku otevřete odvzdušnění (viz kapitola
Technické údaje / Rozměry a přípojky“) a vypusťte přístroj.
INSTALACE
Technické údaje
64 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12. Technické údaje
12.1 Rozměry a přípojky
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 Tepelné čerpadlo výstup Vnější závit G 2 A
d02 Tepelné čerpadlo vrat
voda
Vnější závit G 2 A
d46 Odvzdušnění Vnitřní závit G 3/4
e01 Výstupní strana do topení Vnější závit G 2 A
e02 Vratná voda z topení Vnější závit G 2 A
h01 Čidlo na výstupu z
tepelného čerpadla
Průměr mm 9,5
h02 Čidlo na vratné vodě do
tepelného čerpadla
Průměr mm 9,5
h08 Čidlo tepelné čerpadlo
chlazení
Průměr mm 9,5
i07 Elektrické nouzové/
ídavné vytápění
Vnitřní závit G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 Tepelné čerpadlo výstup Vnější závit G 2 A
d02 Tepelné čerpadlo vrat
voda
Vnější závit G 2 A
d46 Odvzdušnění Vnitřní závit G 3/4
e01 Výstupní strana do topení Vnější závit G 2 A
e02 Vratná voda z topení Vnější závit G 2 A
h01 Čidlo na výstupu z
tepelného čerpadla
Průměr mm 9,5
h02 Čidlo na vratné vodě do
tepelného čerpadla
Průměr mm 9,5
h08 Čidlo tepelné čerpadlo
chlazení
Průměr mm 9,5
i07 Elektrické nouzové/přídavné
vytápě
Vnitřní závit G 1 1/2
INSTALACE
Technické údaje
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 65
NĚMECKY
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Přístroj Šířka bez bočních tep. izol. segmentů mm 770 770
d01 Tepelné čerpadlo výstup Vnější závit G 2 A G 2 A
d02 Tepelné čerpadlo vratná voda Vnější závit G 2 A G 2 A
d25 Vstup ze soláru Vnitřní závit G 1
d26 Vratná strana do soláru Vnitřní závit G 1
d35 Zdroj tepla vstupní strana volitelně Vnitřní závit G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Zdroj tepla vratná strana volitel Vnitřní závit G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Odvzdušnění Vnitřní závit G 3/4 G 3/4
e01 Výstupní strana do topení Vnější závit G 2 A G 2 A
e02 Vratná voda z topení Vnější závit G 2 A G 2 A
h01 Čidlo na výstupu z tepelného čerpadla Průměr mm 9,5 9,5
h02 Čidlo na vratné vodě do tepelného čerpadla Průměr mm 9,5 9,5
h08 Čidlo tepelné čerpadlo chlazení Průměr mm 9,5 9,5
h23 Čidlo zdroj tepla volitelně Průměr mm 9,5 9,5
h28 Čidlo solární zásobník Průměr mm 9,5
i07 Elektrické nouzové/přídavné vytápění Vnitřní závit G 1 1/2 G 1 1/2
INSTALACE
Technické údaje
66 | STH Plus www.stiebel-eltron.com

Technické údaje
12.2 Údaje ke spotřebě energie
List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Identifikační značka modelu dodavatele STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Třída energetické účinnosti B B
Vlast tepelná ztráta W 46 66 91 91
Objem zásobníku l 207 415 720 716
12.3 Tabulka údajů
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hydraulické parametry
jmenovitý objem l 207 415 720 703
Objem - výměník dole l 12,2
Plocha - výměník dole 2
Tlakové ztráty při 1,0m³/h - tepelný výměník dole hPa 28
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Zkušební tlak MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Max. napouštěcí / vypouštěcí (nabíjecí/vybíjecí) objemový
průtok
m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Maximální dovolená teplota °C 95 95 95 95
Max. doporučená aperturní plocha kolektoru 14
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24h při 65°C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Třída energetické účinnosti B B
Rozměry
Výška mm 1535 1710 1890 1890
Průměr mm 630 750 910 910
Šířka bez bočních tep. izol. segmentů mm 770 770
Transportní výška včetně naklonění mm 1650 1800 2000 2000
Hmotnosti
Hmotnost při naplnění kg 258 481 885 902
Prázdná hmotnost kg 58 81 185 216
ZÁRUKA

Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 67
SLOVENSKY
OBSAH | OBSLUHA
Všeobecné pokyny
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určená používateľovi prístroja a odbornému
montážnikovi.
Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi.
Upozornenie
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod auscho-
vajte ho.
Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu pou-
žívateľovi.
1.1 Bezpečnostné pokyny
1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov
!
SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva
Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bez-
pečnostného pokynu.
Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečen-
stva.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva
Symbol 
Zásah elektrickým prúdom
Popálenie
(popálenie, obarenie)
1.1.3 Signálne slová
SIGNÁLNE
SLOVO

NEBEZPEČEN-
STVO
Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké
poranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok
ťažké poranenia alebo smrť.
POZOR Pokyny, ktoch nedodržiavanie môže viesť k stredne ťaž-
m alebo ľahkým poraneniam.
OBSLUHA
1. Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 67
1.1 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 67
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii �������������������������68
1.3 Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 68
2. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 68
2.1 Použitie vsúlade surčením �����������������������������������68
3. Popis zariadenia �������������������������������������������� 68
4. Čistenie, ošetrovanie aúdržba ��������������������������� 68
5. Odstraňovanie problémov ��������������������������������� 68
ITALÁCIA
6. Bezpečnosť �������������������������������������������������� 68
6.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ���������������������������68
6.2 Predpisy, normy austanovenia ������������������������������68
7. Popis zariadenia �������������������������������������������� 68
7.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 68
7.2 Príslušenstvo ����������������������������������������������������68
8. Montហ������������������������������������������������������ 69
8.1 Miesto montáže ������������������������������������������������� 69
8.2 Uvoľnenie prepravnej poistky (STH210-415Plus) �������� 69
8.3 Preprava na miesto inštalácie ��������������������������������70
8.4 Inštalácia prístroja����������������������������������������������70
8.5 Varianty montáže ����������������������������������������������� 70
8.6 Prípojka vykurovacej vody ������������������������������������ 71
8.7 Montáž snímača ������������������������������������������������� 71
9. Uvedenie do prevádzky ������������������������������������ 72
9.1 Difúzia kyslíka ���������������������������������������������������72
9.2 Kvalita vody v solárnom okruhu �����������������������������72
9.3 Odovzdanie zariadenia ����������������������������������������72
10. Uvedenie zariadenia mimo prevádzky ������������������� 72
11. Údržba ������������������������������������������������������� 72
11.1 Vypustenie zariadenia �����������������������������������������72
12. Technické údaje �������������������������������������������� 73
12.1 Rozmery a prípojky ��������������������������������������������� 73
12.2 Údaje ospotrebe energie �������������������������������������75
12.3 Tabuľka súdajmi �����������������������������������������������75
ZÁRUKA
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ARECYKLÁCIA
ITALÁCIA

68 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii
Upozornenie
Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym-
bolom.
Dôkladne si prečítajte texty upozornenia.
Symbol 
Materiálne škody
kody na zariadení, následné škody, škody na životnom
prostredí)
Likvidácia zariadenia
Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potreb-
né postupy sú popísané krok za krokom.
1.3 Rozmerové jednotky
Upozornenie
Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú vmilimetroch.
2. Bezpečnosť
2.1 Použitie vsúlade surčením
Prístroj je určený na skladovanie a ohrev vykurovacej vody.
Prístroj je určený na sezónne (cca 5 mesiacov pri teplote v miest-
nosti 24°C a relatívnej vlhkosti 40%) skladovanie vychladenej
vykurovacej vody s teplotou do +7°C. Trvalé chladenievykurova-
cou vodou s teplotou pod +11°C nie je povolené.
Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa považuje za po-
užitie v rozpore s určením, najmä použitie s inými skladovacími
médiami. Kpoužitiu vsúlade surčením patrí aj dodržiavanie tohto
návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
3. Popis zariadenia
Tento prístroj slúži na predĺženie prevádzkovej doby zdroja tepla
a premostenie tarifných vypínacích dôb. Slúži tiež na hydraulické
oddelenie objemových prietokov okruhu zdroja tepla a vykurova-
cieho okruhu.
Na dohrev vykurovacej vody je možné zabudovanie elektrického
skrutkovacieho vykurovacieho telesa.
Prístroj je vybavený kompletnou tepelnou izoláciou na ochranu
pred tvorbou kondenzátu.
STH 720-1 Plus
Prístroj je dodatočne vybavený výmenníkom tepla z hladkých rúrok
na solárny dohrev vykurovacej vody.
4. Čistenie, ošetrovanie aúdržba
Nepoužívajte čistiace prostriedky sobsahom abrazívnych
látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie ačistenie zariadenia
vám postačí vlhká utierka.
5. Odstraňovanie problémov
Zavolajte odborného montážnika. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci
mu uveďte číslo z typoho štítku (č. 000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
ITALÁCIA
6. Bezpečnosť
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu aopravu zaria-
denia smie vykonávať iba odborný montážnik.
6.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu aprevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len
vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo aoriginálne ná-
hradné diely, ktoré sú pre prístroj určené.
6.2 Predpisy, normy austanovenia
Upozornenie
Dbajte na všetky vnútroštátne aregionálne predpisy
austanovenia.
7. Popis zariadenia
7.1 Rozsah dodávky
STH 210-415 Plus
So zariadením sa dodáva:
- 3 krycie puzdrá
- 4 zátky
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
So zariadením sa dodáva:
- 5 krycích puzdier
- 5 zátok pre rúrku snímača
- 2 upevňovacie pásy s uzáverom
7.2 Príslušenstvo
- Skrutkovacie vykurovacie teleso
- Kompaktné inštalácie
!
ITALÁCIA

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 69
SLOVENSKY
8. Montáž
8.1 Miesto montáže
Namontujte prístroj v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti zdroja
tepla.
Dbajte na dostatočnú nosnosť podlahy (pozri kapitolu „Technické
údaje/ Tabuľka s údajmi“).
Dbajte na výšku miestnosti (pozri kapitolu „Technické údaje/ Ta-
buľka s údajmi“).
Minimálne vzdialenosti
STH 210-415 Plus
Uvedené bočné minimálne vzdialenosti umožňujú zabudovanie
príslušenstva.
Bočné minimálne vzdialenosti sa môžu zameniť vpravo alebo
vľavo.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Dodržiavajte minimálne vzdialenosti.
8.2 Uvoľnenie prepravnej poistky (STH210-
415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Matica
2 Podložka
3 Závitová t
4 Prepravná paleta
5 Nastaviteľné nohy (STH 210-415 Plus)
6 Tepelná izolácia
Vyberte zásobník z obalu. Vlnitá lepenka slúži ako podložka
pre nasledujúce pracovné kroky.
Vyklopte prístroj spolu s prepravnou paletou na bok a polož-
te ho na vlnitú lepenku alebo inú vhodnú podložku.
Uvoľnite a odoberte matice a podložky na spodnej strane
prepravnej palety.
Stiahnite prepravnú paletu z prístroja. Prístroj pri tom opatr-
ne položte na podložku.
Uvoľnite a odoberte závitovú tyč na spodnej strane prístroja.
Zatlačte jednu z priložených zátok do uvoľneného otvoru v
tepelnej izolácii.
ITALÁCIA

70 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
Tieto prístroje majú predmontované nastaviteľné nohy.
Vytočte nastaviteľné nohy tak ďaleko, aby vytŕčali cez tepelnú
izoláciu.
Vyrovnajte prístroj.
8.3 Preprava na miesto inštalácie
!
Materiálne škody
Na prepravu zásobníka na miesto inštalácie odporúča-
me demontovať opláštenie zásobníka, aby sa neznečistil
alebo nepoškodil (pozri kapitolu „Demontáž opláštenia
zásobníka“).
8.3.1 Demontáž opláštenia zásobníka
3
1
2
26�03�20�0161
1 Veko
2 Opláštenie zásobníka
3 Záslepka podstavca
Najskôr odnímte veko a potom záslepku podstavca.
Demontujte opláštenie zásobníka.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Ak sú prepravné trasy úzke, môžete odobrať bočné tepelnoizolačné
segmenty. Na tento účel musíte odňať opláštenie zásobníka.
26�03�20�0003
Na opätovnú montáž tepelnoizolačných segmentov po pre-
prave použite upevňovacie pásy.
D0000095239
Dbajte na to, aby sa uzávery nachádzali v štrbine medzi
bočným tepelnoizolačným segmentom a tepelnou izoláciou
zásobníka.
8.4 Inštalácia prístroja
STH 210-415 Plus
Tieto prístroje majú predmontované nastaviteľné nohy.
Na účely vyrovnania nerovností podlahy je možné odskrutko-
vať nastaviteľné nohy.
STH 720 Plus
Tieto prístroje nemajú prestaviteľné nohy. Podlaha musí byť rovná.
8.5 Varianty montáže
Montáž skrutkovacieho vykurovacieho telesa
Skrutkovacie vykurovacie teleso slúži na elektrický dohrev.
- Pri STH210-415Plus môžete namontovať skrutkovacie vy-
kurovacie teleso buď vpravo alebo vľavo.
- Pri STH720Plus | STH720-1Plus môžete namontovať jedno
alebo dve skrutkovacie vykurovacie telesá.
Odstráňte krycí uzáver na prípojke.
Vyskrutkujte uzatváraciu zátku pomocou nástrčkového kľúča
č. 32.
ITALÁCIA

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 71
SLOVENSKY
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Prípojka vykurovacej vody
Upozornenie
Hydraulické prípojky pripojte pomocou plošných tesnení.
8.6.1 Montáž vypúšťacieho ventilu
Na účely údržby prístroja namontujte vypúšťací ventil (nie je
v rozsahu dodávky) na najnižšom nainštalovanom napájacom
vedení.
8.6.2 Montáž odvzdušňovača
!
Materiálne škody
Pred plnením prístroja namontujte odvzdušňovač, aby ste
zabránili škodám spôsobeným vodou.
8.7 Montáž snímača
D0000070587
1 65432
1 Zátka 4 Snímač teploty
2 Kábel snímača 5 Krycie puzdro
3 Záves pružiny 6 Rúrka snímača
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Krycie puzdro 5 Záves pružiny
2 Zátka 6 Snímač teploty
3 Kábel snímača 7 Stena nádrže
4 Tepelná izolácia 8 Rúrka snímača
Nastrčte krycie puzdro na rúrku snímača.
Ohnite záves pružiny snímača teploty dopredu.
Zastrčte snímač teploty cez krycie puzdro a zasuňte ho až po
stenu nádrže do rúrky snímača.
ITALÁCIA

72 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
Na zafixovanie kábla snímača zatlačte zátku do krycieho
puzdra tak ďaleko, ako je to len možné. Vyvlečte kábel sní-
mača nadol z rúrky snímača.
Upozornenie
Keď snímač teploty nepoužívate, zaslepte rúrku snímača
úplným zatlačením zátky do krycieho puzdra.
9. Uvedenie do prevádzky
!
Materiálne škody
Ak ste namontovali skrutkovacie vykurovacie teleso, mu-
síte príp. obmedziť maximálnu teplotu zásobníka. Týmto
zabránite, aby zareagoval obmedzovač teploty zabudo-
vaného príslušenstva.
!
Materiálne škody
Vyžaduje sa poistný ventil.
Naplňte a odvzdušnite prístroj.
Prípadne namontujte a skontrolujte príslušenstvo.
9.1 Difúzia kyslíka
!
Materiálne škody
Vyhnite sa otvoreným vykurovacím zariadeniam a podla-
hovému kúreniu z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné
proti difúzii kyslíka.
Pri podlahovom vykurovaní z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné
proti difúzii kyslíka, alebo pri otvorených vykurovacích systémoch
môže difundovaný kyslík spôsobovať koróziu oceľových komponen-
tov vykurovacieho zariadenia (napr. na výmenníku tepla zásobníka
teplej vody, akumulačných zásobníkoch, oceľových ohrievacích
telesách a oceľových rúrkach).
!
Materiálne škody
Produkty korózie (napr. korózny kal) sa môžu usadzovať v
komponentoch vykurovacieho systému a znížením prie-
rezu spôsobiť straty výkonu alebo vypnutie vdôsledku
chyby.
!
Materiálne škody
Vyhnite sa otvoreným solárnym systémom a plastovým
rúrkam, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka.
Pri použití plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii
kyslíka, môže difundovaný kyslík spôsobovať koróziu oceľových
komponentov solárneho zariadenia (napr. na výmenníku tepla
zásobníka teplej vody).
9.2 Kvalita vody v solárnom okruhu
Ak sú v celej inštalácii použité len kovy odolné proti odzinkovaniu,
tesnenia odolné proti glykolu a membránové tlakové expanzné
nádoby vhodné na použitie s glykolom, je pre výmenníky tepla v
solárnom okruhu možné použiť zmes glykolu a vody v koncentrácii
do 60 %.
9.3 Odovzdanie zariadenia
Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi aoboznámte ho
sjeho používaním.
Poučte ho omožných nebezpečenstvách, osobitne onebez-
pečenstve obarenia.
Odovzdajte tento návod.
10. Uvedenie zariadenia mimo
prevádzky
Pomocou poistky domovej inštalácie odpojte príp. zabudova-
né elektrické príslušenstvo od sieťového napätia.
Zariadenie vyprázdnite. Pozri kapitolu „Údržba / Vypustenie
prístroja.
11. Údržba
VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom
Všetky práce na elektrickom pripojení aelektrické inšta-
lačné práce vykonávajte podľa predpisov.
Ak musíte zariadenie vyprázdniť, dbajte na kapitolu „Vypustenie
zariadenia“.
11.1 Vypustenie zariadenia
VÝSTRAHA Popálenie
Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda.
Ak sa prístroj musí vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo pri
nebezpečenstve mrazu kvôli ochrane celej inštalácie, postupujte
nasledovne:
Pripojte uzatváracie ventily do prívodných vedení.
Pripojte vypúšťacie vedenie na vypúšťací ventil (nie je v roz-
sahu dodávky).
Otvorte vypúšťací ventil.
Po uvoľnení pretlaku otvorte odvzdušňovací otvor (pozri ka-
pitolu „Technické údaje / Rozmery a prípojky“) azariadenie
vyprázdnite.
ITALÁCIA
Technické údaje
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 73
SLOVENSKY
12. Technické údaje
12.1 Rozmery a prípojky
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 TČ prívod Vnútorný závit G 2 A
d02 TČ spiatočka Vnútorný závit G 2 A
d46 Odvzdušnenie Vnútorný závit G 3/4
e01 Prívod vykurovania Vnútorný závit G 2 A
e02 Spiatočka vykurovania Vnútorný závit G 2 A
h01 Snímač TČ prívod Priemer mm 9,5
h02 Snímač TČ spiatočky Priemer mm 9,5
h08 Snímač chladenia TČ Priemer mm 9,5
i07 Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vnútorný závit G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 TČ prívod Vnútorný závit G 2 A
d02 TČ spiatočka Vnútorný závit G 2 A
d46 Odvzdušnenie Vnútorný závit G 3/4
e01 Prívod vykurovania Vnútorný závit G 2 A
e02 Spiatočka vykurovania Vnútorný závit G 2 A
h01 Snímač TČ prívod Priemer mm 9,5
h02 Snímač TČ spiatočky Priemer mm 9,5
h08 Snímač chladenia TČ Priemer mm 9,5
i07 Elektr. núdzový/prídavný
ohrev
Vnútorný závit G 1 1/2
ITALÁCIA
Technické údaje
74 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Prístroj Šírka bez boč. segmentov tep. izolácie mm 770 770
d01 TČ prívod Vnútorný závit G 2 A G 2 A
d02 TČ spiatočka Vnútorný závit G 2 A G 2 A
d25 Solár prívod Vnútorný závit G 1
d26 Solár spiatočka Vnútorný závit G 1
d35 Zdroj tepla prívod volit. Vnútorný závit G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Zdroj tepla spiatočka volit. Vnútorný závit G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Odvzdušnenie Vnútorný závit G 3/4 G 3/4
e01 Prívod vykurovania Vnútorný závit G 2 A G 2 A
e02 Spiatočka vykurovania Vnútorný závit G 2 A G 2 A
h01 Snímač TČ prívod Priemer mm 9,5 9,5
h02 Snímač TČ spiatočky Priemer mm 9,5 9,5
h08 Snímač chladenia TČ Priemer mm 9,5 9,5
h23 Snímač zdroja tepla volit. Priemer mm 9,5 9,5
h28 Snímač solár zásobník Priemer mm 9,5
i07 Elektr. núdzový/prídavný ohrev Vnútorný závit G 1 1/2 G 1 1/2
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 75
SLOVENSKY

Technické údaje
12.2 Údaje ospotrebe energie
Informačný list výrobku: Zásobník teplej vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Charakteristika modelu dodávateľa STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Trieda energetickej účinnosti B B
Tepelné straty W 46 66 91 91
Objem zásobníka l 207 415 720 716
12.3 Tabuľka súdajmi
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hydraulické údaje
Menovitý objem l 207 415 720 703
Objem výmenník dole l 12,2
Plocha výmenník dole 2
Pokles tlaku pri 1,0m³/h - tepelný výmenník dole hPa 28
Hranice použitia
Max. povolený tlak MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Skúšobný tlak MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Max. napúšťací / vypúšťací (nabíjací/vybíjací) objemový prietok m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Maximálna povolená teplota °C 95 95 95 95
Max. odporúčaná apertúrna plocha kolektora 14
Energetické údaje
Pohotovostná spotreba elektrického prúdu / 24h pri 65°C kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Trieda energetickej účinnosti B B
Rozmery
Výška mm 1535 1710 1890 1890
Priemer mm 630 750 910 910
Šírka bez boč. segmentov tep. izolácie mm 770 770
Transportná výška vrátane naklonenia mm 1650 1800 2000 2000
Hmotnosti
Hmotnosť pri naplne kg 258 481 885 902
Prázdna hmotnosť kg 58 81 185 216
ZÁRUKA

Záruka
Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč-
né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v
ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností pre-
vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto
dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy,
keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky.
Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje.
Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých
naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločnos-
tí, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovoz-
com zostávajú týmto nedotknuté.
Životné prostredie a recyklácia
Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je
nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a usta-
noveniami o likvidácii odpadov.
76 | STH Plus www.stiebel-eltron.com



1. Wskawki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika iwyspe-
cjalizowanego instalatora.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia innemu użytkow-
nikowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol 
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
-
GAWCZE

ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 76
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 76
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji76
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 77
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 77
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������77
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 77
4. Czyszczenie i konserwacja �������������������������������� 77
5. Usuwanie problemów ������������������������������������� 77
INSTALACJA
6. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 77
6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������77
6.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������77
7. Opis urządzenia �������������������������������������������� 77
7.1 Zakres dostawy ������������������������������������������������� 77
7.2 Osprzęt ������������������������������������������������������������77
8. Montaż ������������������������������������������������������ 78
8.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 78
8.2 Demontaż zabezpieczeń transportowych (STH210-
415Plus) ���������������������������������������������������������� 78
8.3 Transport do miejsca ustawienia ���������������������������� 79
8.4 Ustawianie urządzenia ���������������������������������������� 79
8.5 Sposoby montażu �����������������������������������������������79
8.6 Przącze wody grzewczej ������������������������������������ 80
8.7 Montaż czujników ���������������������������������������������� 80
9. Uruchomienie ����������������������������������������������� 81
9.1 Dyfuzja tlenu �����������������������������������������������������81
9.2 Jakość wody wobiegu solarnym����������������������������� 81
9.3 Przekazanie urządzenia ��������������������������������������� 81
10. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 81
11. Konserwacja ������������������������������������������������ 81
11.1 Opróżnianie urządzenia z wody ������������������������������ 81
12. Dane techniczne �������������������������������������������� 82
12.1 Wymiary i przyłącza ������������������������������������������� 82
12.2 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������84
12.3 Tabela danych ���������������������������������������������������84
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
INSTALACJA

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 77
POLSKI
Symbol 
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody wrne, szkody dla środo-
wiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do magazynowania i nagrzewania
wody grzewczej.
Urządzenie przeznaczone jest ponadto sezonowo (ok.5miesięcy
przy temperaturze pomieszczenia 24°C iwilgotności względnej
40%) do gromadzenia wody grzewczej schłodzonej do +7°C. Stałe
chłodzenie wodą grzewczą poniżej +11°C jest niedopuszczalne.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowa-
nie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Dotyczy
to w szczególności stosowania z innymi gromadzonymi media-
mi. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również
przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi
ytego osprzętu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie pozwala przedłużyć czas pracy wytwornicy ciepła i
podtrzymać eksploatację w czasie wyłączenia związanego z tary
zakładu energetycznego. Urządzenie służy również do hydrau-
licznego rozdzielenia strumieni przepływu wytwornicy ciepła i
obiegu grzewczego.
W celu dogrzewania wody grzewczej możliwe jest wbudowanie
elektrycznej grzałki wkręcanej.
Urządzenie jest wyposażone w kompletną izolację cieplną chro-
niącą przed wytrącaniem się kondensatu.
STH 720-1 Plus
Urządzenie jest ponadto wyposażone w gładkorurkowy wymiennik
ciepła służący do solarnego dogrzewania wody grzewczej.
4. Czyszczenie i konserwacja
Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub zmiękczających powłoki lakiernicze. Do konser-
wacji iczyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka.
5. Usuwanie problemów
Wezwać wyspecjalizowanego instalatora. Wcelu usprawnienia
iprzyspieszenia pomocy należy podać numer ztabliczki znamio-
nowej (nr 000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
INSTALACJA
6. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspe-
cjalizowanego instalatora.
6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu,
przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części
zamiennych.
6.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów
oraz wymogów.
7. Opis urządzenia
7.1 Zakres dostawy
STH 210-415 Plus
Z urządzeniem dostarczane są:
- 3 tuleje osłonowe
- 4 korki
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Z urządzeniem dostarczane są:
- 5 tuleje osłonowe
- 5 korków do rurek czujników
- 2 taśmy mocujące z zapięciem
7.2 Osprzęt
- Grzałka wkręcana
- Instalacje kompaktowe
!
INSTALACJA

78 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8. Mont
8.1 Miejsce montażu
Urządzenie należy zamontować wpomieszczeniu zabezpieczonym
przed mrozem, wpobliżu wytwornicy ciepła.
Należy zapewnić podłoże o odpowiedniej nośności (patrz rozdział
„Dane techniczne - tabela danych”).
Przestrzegać wysokości pomieszczenia (patrz rozdział „Dane tech-
niczne/ Tabela danych”).
Minimalne odległości
STH 210-415 Plus
Podane boczne odległości minimalne umożliwiają wbudowanie
osprzętu.
Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą za-
mienić.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Należy zachować odległości minimalne.
8.2 Demontaż zabezpieczeń transportowych
(STH210-415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Nakrętka
2 Podkładka
3 Drążek gwintowany
4 Paleta transportowa
5 Nóżki regulowane (STH 210-415 Plus)
6 Izolacja cieplna
Zdjąć materiał opakowaniowy ze zbiornika. Podłożyć tekturę
falistą w celu wykonania następujących czynności:
Przechylić urządzenie wraz z paletą transportową na bok
i położyć je na tekturze falistej lub innym odpowiednim
podłożu.
Odkręcić i zdjąć nakrętki i podkładki znajdujące się na spo-
dzie palety transportowej.
Zdjąć paletę transportową z urządzenia. Położyć przy tym
urządzenie ostrożnie na podłożony materiał.
Odkręcić i wyć drążek gwintowany na spodzie urządzenia.
Wcisnąć dostarczony w komplecie korek do odkrytego otworu
w izolacji cieplnej.
INSTALACJA

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 79
POLSKI
STH 210-415 Plus
Urządzenia są wyposażone w zamontowane fabrycznie regulo-
wane nóżki.
Wykręcić nóżki regulowane tak, aby wystawały z izolacji
cieplnej.
Ustawić urządzenie pionowo.
8.3 Transport do miejsca ustawienia
!
Szkody materialne
Na czas transportu do miejsca ustawienia zalecamy de-
montaż obudowy zbiornika wcelu uniknięcia jej zabru-
dzenia lub uszkodzenia (patrz rozdział „Demontażobu-
dowy zbiornika”).
8.3.1 Demontaż obudowy zbiornika
3
1
2
26�03�20�0161
1 Pokrywa
2 Obudowa zbiornika
3 Osłona cokołu
Najpierw zdjąć pokrywę, a potem osłonę cokołu.
Zdjąć obudowę zbiornika.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
W przypadku transportu na ciasnej przestrzeni można zdjąć boczne
segmenty izolacji cieplnej. W tym celu zdjąć obudowę zbiornika.
26�03�20�0003
Po zakończeniu transportu z powrotem zamontować seg-
menty izolacji cieplnej za pomocą taśm mocujących.
D0000095239
Uważać, aby zapięcia znalazły się w szczelinie między bocz-
nym segmentem izolacji cieplnej a izolacją cieplną zbiornika.
8.4 Ustawianie urządzenia
STH 210-415 Plus
Urządzenia są wyposażone w zamontowane fabrycznie regulo-
wane nóżki.
Teraz można wykręcić nóżki regulowane, aby skompensować
nierówności podłoża.
STH 720 Plus
Te urządzenia nie są wyposażone w regulowane nóżki. Podłoże
musi być równe
8.5 Sposoby montażu
Montaż grzałki wkręcanej
Grzałka wkręcana służy do dogrzewania elektrycznego.
- W przypadku STH210-415Plus można zamontować grzałkę
wkręcaną z prawej lub lewej strony.
- W przypadku STH720Plus | STH720-1Plus można zamonto-
wać jedną lub dwie grzałki wkręcane.
Wymontować pokrywę z przyłącza.
Wykręcić korek zamykający kluczem nasadowym o rozmiarze
32.
INSTALACJA

80 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Przyłącze wody grzewczej
Wskazówka
Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płaską
uszczelką.
8.6.1 Montaż zaworu spustowego
Na potrzeby konserwacji urządzenia wrurze przyłączeniowej
zainstalowanej najniżej zamontować zawór spustowy (nie
należy do zakresu dostawy).
8.6.2 Montaż odpowietrznika
!
Szkody materialne
Przed napełnieniem urządzenia zamontować odpowietrz-
nik, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez
wodę.
8.7 Montaż czujników
D0000070587
1 65432
1 Korek 4 Czujnik temperatury
2 Przewód czujnika 5 Tuleja osłonowa
3 Klips sprężynowy 6 Rurka czujnika
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Tuleja osłonowa 5 Klips sprężynowy
2 Korek 6 Czujnik temperatury
3 Przewód czujnika 7 Ścianka zbiornika
4 Izolacja cieplna 8 Rurka czujnika
Założyć tuleję osłonową na rurkę czujnika.
Wygiąć do przodu klips sprężynowy czujnika temperatury.
INSTALACJA
Uruchomienie
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 81
POLSKI
Wcisnąć czujnik temperatury do tulei osłonowej i wsunąć go
w rurkę czujnika, aż do ścianki zbiornika.
Aby zamocować przewód czujnika, wcisnąć korek w tuleję
osłonową tak daleko, jak to tylko możliwe. Wyprowadzić przy
tym przewód czujnika w dół z rurki czujnika.
Wskazówka
Jeżeli nie jest używany czujnik temperatury, należy za-
ślepić rurkę czujnika, wciskając korek do końca w tuleję
osłonową.
9. Uruchomienie
!
Szkody materialne
Jeśli zamontowana została grzałka wkręcana, wrazie
potrzeby należy ograniczyć maksymalną temperaturę
wzbiorniku. Zapobiegnie to zadziałaniu ogranicznika
temperatury wmontowanego osprzętu.
!
Szkody materialne
Wymagany jest zawór bezpieczeństwa.
Napełnić iodpowietrzyć urządzenie.
Zamontować iew. sprawdzić osprzęt.
9.1 Dyfuzja tlenu
!
Szkody materialne
Unikać otwartych instalacji grzewczych i systemów
ogrzewania podłogowego zrurami ztworzywa sztucz-
nego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu.
Wprzypadku systemów ogrzewania podłogowego zrurami ztwo-
rzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu
lub otwartych instalacji grzewczych na elementach stalowych in-
stalacji grzewczej wskutek przenikania tlenu może pojawiać się
korozja (np. na wymienniku ciepła zasobnika ciepłej wody, na
zasobnikach buforowych, grzejnikach stalowych lub rurach sta-
lowych).
!
Szkody materialne
Produkty korozji (np. osadrdzy) mogą odkładać się wele-
mentach instalacji grzewczej iwkonsekwencji zmniej-
szenia przekroju powodować straty mocy lub wyłączanie
urządzenia na skutek zakłóceń.
!
Szkody materialne
Unikać otwartych instalacji solarnych irur ztworzywa
sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją
tlenu.
Wprzypadku rur ztworzywa sztucznego niegwarantujących
ochrony przed dyfuzją tlenu na elementach stalowych instalacji
solarnej może pojawiać się korozja (np. na wymienniku ciepła
zasobnika ciepłej wody) wskutek dyfuzji tlenu.
9.2 Jakość wody wobiegu solarnym
Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu zwodą do 60%
wpołączeniu zwymiennikiem ciepła wobiegu solarnym, jeśli
wcałej instalacji zastosowane zostały wyłącznie metale odporne
na odcynkowanie, uszczelki odporne na glikol oraz membranowe,
ciśnieniowe naczynia wzbiorcze przystosowane do glikolu.
9.3 Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo-
znać go ze sposobem użytkowania.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
10. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć stosowany ewentualnie osprzęt elektryczny od sieci
elektrycznej, za pomocą bezpiecznika w instalacji domowej.
Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnia-
nie urządzenia”.
11. Konserwacja
OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
Przy opróżnianiu urządzenia należy przestrzegać zasad podanych
w rozdziale „Opróżnianie urządzenia”.
11.1 Opróżnianie urządzenia z wody
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania z urządzenia może wypływać go-
rąca woda.
Jeśli konieczne jest opróżnienie całej instalacji przed przystąpie-
niem do prac konserwacyjnych, lub w razie wystąpienia ryzyka
zamarznięcia, należy postępować w następujący sposób:
Zamknąć zawory odcinające wrurach doprowadzających.
Podłączyć wąż spustowy do zaworu spustowego (nie należy
do zakresu dostawy).
Otworzyć zawór spustowy.
Po zredukowaniu nadciśnienia otworzyć odpowietrzenie
(patrz rozdział „Dane techniczne/ Wymiary iprzącza”)
iopróżnić urządzenie.
INSTALACJA

82 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12. Dane techniczne
12.1 Wymiary i przyłącza
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 PC wyjście Gwint zewnętrzny G 2 A
d02 PC powrót Gwint zewnętrzny G 2 A
d46 Odpowietrzanie Gwint wewnętrzny G 3/4
e01 CO zasilanie Gwint zewnętrzny G 2 A
e02 CO powrót Gwint zewnętrzny G 2 A
h01 Czujnik PC zasilanie Średnica mm 9,5
h02 Czujnik PC powrót Średnica mm 9,5
h08 Czujnik PC chłodzenie Średnica mm 9,5
i07 Elektr. ogrzewanie
awaryjne/dodatkowe
Gwint wewnętrzny G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 PC wyjście Gwint zewnętrzny G 2 A
d02 PC powrót Gwint zewnętrzny G 2 A
d46 Odpowietrzanie Gwint wewnętrzny G 3/4
e01 CO zasilanie Gwint zewnętrzny G 2 A
e02 CO powrót Gwint zewnętrzny G 2 A
h01 Czujnik PC zasilanie Średnica mm 9,5
h02 Czujnik PC powrót Średnica mm 9,5
h08 Czujnik PC chłodzenie Średnica mm 9,5
i07 Elektr. ogrzewanie
awaryjne/dodatkowe
Gwint wewnętrzny G 1 1/2
INSTALACJA

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 83
POLSKI
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Urządzenie Szerokość bez bocznych segmentów izolacji cieplnej mm 770 770
d01 PC wyjście Gwint zewnętrzny G 2 A G 2 A
d02 PC powrót Gwint zewnętrzny G 2 A G 2 A
d25 Instalacja solarna wyjście Gwint wewnętrzny G 1
d26 Instalacja solarna powrót Gwint wewnętrzny G 1
d35 Wytwornica ciepła zasilanie, powrót, opcja Gwint wewnętrzny G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Wytwornica ciepła powrót, powrót, opcja Gwint wewnętrzny G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Odpowietrzanie Gwint wewnętrzny G 3/4 G 3/4
e01 CO zasilanie Gwint zewnętrzny G 2 A G 2 A
e02 CO powrót Gwint zewnętrzny G 2 A G 2 A
h01 Czujnik PC zasilanie Średnica mm 9,5 9,5
h02 Czujnik PC powrót Średnica mm 9,5 9,5
h08 Czujnik PC chłodzenie Średnica mm 9,5 9,5
h23 Czujnik wytwornicy ciepła, opcja Średnica mm 9,5 9,5
h28 Czujnik zasobnika solarnego Średnica mm 9,5
i07 Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe Gwint wewnętrzny G 1 1/2 G 1 1/2
INSTALACJA

84 | STH Plus www.stiebel-eltron.com


12.2 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Zasobnik ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Identyfikator modelu dostawcy STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Klasa efektywności energetycznej B B
Straty ciepła W 46 66 91 91
Pojemność zbiornika l 207 415 720 716
12.3 Tabela danych
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa l 207 415 720 703
Pojemność dolnego wymiennika ciepła l 12,2
Powierzchnia dolnego wymiennika ciepła 2
Strata ciśnienia przy 1,0 m³/h w dolnym wymienniku ciepła hPa 28
Granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Ciśnienie próbne MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Maks. natężenie przepływu przy ładowaniu / rozładowywaniu m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Maksymalna dopuszczalna temperatura °C 95 95 95 95
Maks. zalecana powierzchnia czynna kolektora 14
Dane energetyczne
Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24godz.
przy 65°C
kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Klasa efektywności energetycznej B B
Wymiary
Wysokość mm 1535 1710 1890 1890
Średnica mm 630 750 910 910
Szerokość bez bocznych segmentów izolacji cieplnej mm 770 770
Wysokość pochylonego urządzenia mm 1650 1800 2000 2000
Masy
Masa w stanie napełnionym kg 258 481 885 902
Masa własna kg 58 81 185 216
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
GWARANCJA

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 85
MAGYAR
TARTALOMJEGYK | KEZELÉS

KEZELÉS
1. Általános tudnivalók
A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és szakemberek számára ké-
szült.
A „Telepítés“ c. fejezet a szakemberek számára szükséges infor-
mációkat tartalmaz.
Megjegys
Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és
őrizze meg.
Ha a készüléket továbbadja, akkor az útmutatót is adja át
a következő felhasználónak.
1.1 Biztonsági utasítások
1.1.1 A biztonsági utasítások felépítése
!
JELZŐSZÓ A veszély jellege
Itt a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából
adódó esetleges következmények találhatók.
Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések
találhatók.
1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege
 
Áramütés
Égési sérülés
(Égési sérülés, forrázás)
1.1.3 Jelzőszavak
 Jelentése
VESZÉLY Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos
vagy halálos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása köze-
pesen súlyos vagy könnyű sérülést okozhat.
KEZELÉS
1. Általános tudnivalók ��������������������������������������� 85
1.1 Biztonsági utasítások ������������������������������������������85
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések �������������86
1.3 Mértékegységek ������������������������������������������������86
2. Biztonság ���������������������������������������������������� 86
2.1 Rendeltetésszerű használat �����������������������������������86
3. Készülékleírás ���������������������������������������������� 86
4. Tisztítás, ápolás és karbantartás ������������������������� 86
5. Hibaelhárítás ����������������������������������������������� 86
TELEPÍTÉS
6. Biztonság ���������������������������������������������������� 86
6.1 Általános biztonsági tudnivalók ����������������������������� 86
6.2 Előírások, szabványok és rendelkezések ������������������� 86
7. Készülékleírás ���������������������������������������������� 86
7.1 A készlet tartalma ����������������������������������������������86
7.2 Tartozékok ��������������������������������������������������������86
8. Felszerelés �������������������������������������������������� 87
8.1 Felszerelési hely ������������������������������������������������87
8.2 A szállítási rögzítés meglazítása (STH210-415Plus) ����87
8.3 Szállítás a felállítási helyre ����������������������������������� 88
8.4 A készülék felállítása �������������������������������������������88
8.5 Szerelési változatok �������������������������������������������� 88
8.6 Melegvíz-bekötés �����������������������������������������������89
8.7 Az érzékelők beszerelése ������������������������������������� 89
9. Üzembe helyezés ������������������������������������������� 90
9.1 Oxigéndiffúzió ��������������������������������������������������� 90
9.2 Napkollektorkör vízminősége ��������������������������������90
9.3 A készülék átadása ���������������������������������������������90
10. Üzemen kívül helyezés ������������������������������������ 90
11. Karbantartás ������������������������������������������������ 90
11.1 A készülék leürítése �������������������������������������������� 90
12. Műszaki adatok ��������������������������������������������� 91
12.1 Méretek és csatlakozások ������������������������������������� 91
12.2 Energiafogyasztási adatok ������������������������������������ 93
12.3 Adattáblázat ����������������������������������������������������� 93
GARANCIA
KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
TELEPÍTÉS

86 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések
Megjegys
Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok
jelölik.
Gondosan olvassa át a utasítások szövegeit.
 Jelentése
Anyagi kár
(a készülék sérülése, következményként fellépő kár, kör-
nyezeti kár)
A készülék hulladékkezelése
Ez a szimbólum jelzi Önnek, hogy valamilyen teendője van. A
szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük.
1.3 Mértékegységek
Megjegys
Amennyiben nem jelöljük másképp, a méretek mm-ben
értendők.
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
A készülék fűtővíz tárolására és felmelegítésére szolgál.
A készülék szezonálisan (24°C helyiség-hőmérséklet és 40%-os
relatív páratartalma mellett kb.5 hónapig) legfeljebb +7°C-ra hű-
tött fűtővíz tárolására is alkalmas. A tartós hűtési üzem +11°C-nál
alacsonyabb hőmérsékletű fűtővízzel nem megengedett.
Az ettől eltérő vagy ezen túlmutató használat nem rendeltetéssze-
rűnek minősül, különös tekintettel a más tárolandó közegekkel
való használatra. A rendeltetésszerű használat egyúttal azt is felté-
telezi, hogy betartják a jelen útmutatóban valamint az alkalmazott
tartozékok útmutatóiban foglaltakat is.
3. Készülékleírás
Ez a készülék a hőforrás üzemidejének meghosszabbítására és
a tarifaválasztásból adódó kikapcsolási időszakok áthidalására
szolgál. A készülék ezen kívül a hőforrás és a fűtőkör térfogatá-
ramainak hidraulikus leválaszsára is szolgál.
A fűtővíz utómelegítése céljából be lehet építeni egy menetes kö-
tésű elektromos fűtőtestet.
A kondenzátumképződés megakadályozásara a készülék teljes
felületű hőszigeteléssel rendelkezik.
STH 720-1 Plus
A készülék simacsöves hőcserélővel is van felszerelve, a fűtővíz
napkollektoros utómelegítéséhez.
4. Tisztítás, ápolás és karbantartás
Súroló hatású vagy oldószer tartalmú tisztítószerek hasz-
nálata tilos! A készülék ápolása és tisztítása nedves ruhával
gezhető.
5. Hibaelhárítás
Hívjon szakembert. A hatékonyabb és gyorsabb segítség érdeké-
ben diktálja be a típustáblán látható számot (Nr. 000000-0000-
000000).
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517
TELEPÍTÉS
6. Biztonság
A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását
és javítását csak szakember végezheti.
6.1 Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és az üzembiztonságot csak abban az
esetben garantáljuk, ha a készülékhez való eredeti tartozékokat
és eredeti pótalkatrészeket használják.
6.2 Előírások, szabványok és rendelkezések
Megjegys
Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve ren-
delkezést.
7. Készülékleírás
7.1 A készlet tartalma
STH 210-415 Plus
A készülékkel együtt leszállított tartozékok:
- 3db takaróhüvely
- 4db vakdugó
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
A készülékkel együtt leszállított tartozékok:
- 5db takaróhüvely
- 5db vakdugó az érzékelőcsőhöz
- 2db rögzítőheveder záróelemmel
7.2 Tartozékok
- Menetes kötésű fűtőtest
- Kompakt beszerelések
!
TELEPÍTÉS

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 87
MAGYAR
8. Felszerelés
8.1 Felszerelési hely
A készüléket fagymentes helyiségben szerelje fel a hőforrás kö-
zelében.
Ügyeljen arra, hogy a padló elegendő teherbírással rendelkezzen
(lásd a „Műszaki adatok/ Adattábla“ c. fejezetet).
Vegye figyelembe a helyiség magasságát (lásd a „Műszaki adatok/
Adattábla“ c. fejezetet).
Minimális távolságok
STH 210-415 Plus
A megadott minimális oldaltávolságok lehetővé teszik tartozékok
beépítését.
A bal, illetve jobb oldali minimális oldaltávolságok felcserélhetők.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Tartsa be a minimális távolságokat.
8.2 A szállítási rögzítés meglazítása (STH210-
415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Anya
2 Alátétlemez
3 Menetes szár
4 Szállítási raklap
5 Állítható lábak (STH 210-415 Plus)
6 Hőszigetelés
Vegye le a csomagolóanyagot a tartályról. A hullámpapír alá-
tétként használható a következő munkalépéseknél.
Billentse az oldalára a készüléket a szállítási raklappal
együtt, és helyezze a hullámpapírra vagy más alkalmas
alátétre.
Lazítsa meg és távolítsa el a szállítási raklap alján található
anyát és az alátétlemezt.
Húzza le a raklapot a készülékről. Eközben óvatosan helyezze
le a készüléket az alátétre.
Lazítsa meg és távolítsa el a menetes szárat a készülék
aljáról.
Dugja a készletben található vakdugók egyikét a hőszigetelé-
sén levő nyílásába.
TELEPÍTÉS

88 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
Ezek a készülékek előre felszerelt állítható lábakkal rendelkeznek.
Csavarja ki az állítható lábakat annyira, hogy klljanak a
hőszigetelésből.
Állítsa fel a készüléket.
8.3 Szállítás a felállítási helyre
!
Anyagi kár
A felállítás helyszínére való szállításhoz ajánlatos a tartály
burkolatát leszerelni, nehogy az beszennyeződjön vagy
megsérüljön (lásd az „A tartály burkolatának leszerelése“
c. fejezetet).
8.3.1 A tartály burkolatának leszerelése
3
1
2
26�03�20�0161
1 Fedél
2 A tartály burkolata
3 Talapzat előlapja
Először a fedelet, majd a talapzat előlapját vegye le.
Szerelje le a tartály burkolatát.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Szűk szállítási útvonal esetén az oldalsó hőszigetelő-elemek le-
szerelhetők. Ehhez el kell távolítani a tartály burkolatát.
26�03�20�0003
A hőszigetelő-elemek szállítás utáni visszaszereléséhez hasz-
nálja a rögzítőhevedereket.
D0000095239
Ügyeljen arra, hogy a záróelemek egy oldalsó hőszigete-
lő-elem és a tartály hőszigetelése közti hézagban legyenek.
8.4 A készülék felállítása
STH 210-415 Plus
Ezek a készülékek előre felszerelt állítható lábakkal rendelkeznek.
A padló egyenetlenségei az állítható lábak kicsavarásával
egyenlíthetők ki.
STH 720 Plus
Ezek a készülékek nem rendelkeznek állítható lábakkal. A padlónak
síknak kell lennie.
8.5 Szerelési változatok
A menetes kötésű fűtőtest beszerelése
A menetes kötésű fűtőtest elektromos utómelegítésre szolgál.
- Az STH210-415Plus típusnál a menetes kötésű fűtőtest a
jobb vagy a bal oldalon is beszerelhető.
- Az STH720Plus | STH720-1Plus típusnál egy vagy két mene-
tes kötésű fűtőtestet lehet beszerelni.
Távolítsa el a csatlakozáson található sapkát.
Csavarja ki a zárócsavart egy 32-es imbuszkulccsal.
TELEPÍTÉS

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 89
MAGYAR
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Melegvíz-bekötés
Megjegys
Csatlakoztassa a hidraulikus csatlakozókat lapos tömí-
téssel.
8.6.1 A leürítőszelep beszerelése
A készülék karbantartásához építsen leürítőszelepet (a
készlet nem tartalmazza) a legalacsonyabban elhelyezkedő
csatlakozóvezetékbe.
8.6.2 A légtelenítő beszerelése
!
Anyagi kár
A vízkárok elkerülése érdekében szereljen be egy légte-
lenítőt, mielőtt feltöltené a készüléket.
8.7 Az érzékelők beszerelése
D0000070587
1 65432
1 Vakdugó 4 Hőmérsékletérzékelő
2 Érzékelőkábel 5 Takaróhüvely
3 Rugóheveder 6 Érzékelőc
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Takaróhüvely 5 Rugóheveder
2 Vakdugó 6 Hőmérsékletérzékelő
3 Érzékelőkábel 7 A tartály fala
4 Hőszigetelés 8 Érzékelőc
Húzza a takaróhüvelyt az érzékelőcsőre.
Hajlítsa előre a hőmérséklet-érzékelő rugóhevederét.
TELEPÍTÉS

90 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
Húzza át a takaróhüvelyen a hőmérsékletérzékelőt, és tolja
be egészen a tartály faláig az érzékelőcsőbe.
Az érzékelőkábel rögzítéséhez annyira nyomja be a vakdugót
a takaróhüvelybe, amennyire csak lehetséges. Eközben lefelé
vezesse ki az érzékelőkábelt az érzékelőcsőből.
Megjegys
Ha nem használ hőmérsékletérzékelőt, akkor zárja le egy
vakdugóval az érzékelőcsövet; ehhez teljesen nyomja be
a vakdugót a takaróhüvelybe.
9. Üzembe helyezés
!
Anyagi kár
Ha a készülékbe menetes kötésű fűtőtestet szereltek be,
akkor adott esetben korlátoznia kell a tartály maximális
hőmérsékletét. Ezzel megakadályozhatja, hogy működés-
be lépjenek a beépített tartozék hőmérséklet-határolói.
!
Anyagi kár
Egy biztonsági szelep beépítése szükséges.
Töltse fel és légtelenítse a készüléket.
Szerelje fel és adott esetben ellenőrizze a tartozékokat.
9.1 Oxigéndiffúzió
!
Anyagi kár
Kerülje a nyílt fűtésrendszerek és a nem oxigéndif-
zió-mentes műanyag csöves padlófűtési rendszerek
használatát.
Nyílt fűtésrendszerek vagy nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag
csöves padlófűtési rendszerek esetében a bediffundáló oxigén a
fűtőrendszer acélelemeinek (pl. a melegvíz-tartály hőcserélője,
pufferttároló, acélradiátorok vagy az acélcsövek) korrózióját okoz-
hatja.
!
Anyagi kár
A korróziós termékek (pl. rozsdaiszap) lerakódhatnak a
fűtésrendszer alkatrészeiben és a keresztmetszet-csök-
kenés miatt teljesítménycsökkenést vagy üzemzavari le-
kapcsolást okozhatnak.
!
Anyagi kár
Kerülje el a nyílt szolár rendszereket és a nem oxigén-
diffúzió-mentes műanyag csövek használatát.
Nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csövek használata esetén a
bediffundáló oxigén hatására a szolár rendszer acélelemein (pl. a
melegvíztároló hőcserélőjén) korrózió léphet fel.
9.2 Napkollektorkör vízminősége
A napkollektor körében levő hőcserélőknél a glikol-víz keverékek
használata 60% koncentrációig engedélyezett, feltéve, hogy a
teljes rendszerben csak horganykiválásnak ellenálló fémek, gli-
kolnak ellenálló tömítések és glikolhoz való membrános tágulási
tartályok használatosak.
9.3 A készülék átadása
El kell magyarázni a felhasználónak a készülék működését,
és meg kell ismertetni vele a használatát.
Figyelmeztesse a felhasználót az esetleges veszélyekre, külö-
nösen a leforrázás veszélyére.
Adja át ezt az útmutatót.
10. Üzemen kívül helyezés
Az esetleg beépített elektromos tartozékokat az épület
áramkörébe beépített biztosítékkal válassza le hálózati
feszültségről.
Ürítse le a készüléket. Lásd a „Karbantartás/ A készülék le-
ürítése“ c. fejezetet.
11. Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés
Minden elektromos bekötési és szerelési munkát az elő-
írásoknak megfelelően kell elvégezni.
Ha a készüléket le kell üríteni, akkor vegye figyelembe az „A ké-
szülék leürítése“ c. fejezetben leírtakat.
11.1 A készülék leürítése
FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés
Leürítéskor a készülékből forró víz folyhat ki.
Amennyiben a készüléket karbantartási munkákhoz vagy a teljes
rendszer fagyveszély elleni védelme céljából le kell üríteni, úgy a
következők szerint járjon el:
Zárja el a bejövő vezetékekben található zárószelepeket.
Csatlakoztasson egy leürítő vezetéket a leürítőszelepre (a
készlet nem tartalmazza).
Nyissa meg a leürítőszelepet.
A túlnyomás megszűnését követően nyissa meg a légtelenítőt
(lásd a „Műszaki adatok/ Méretek és csatlakozások“ c. feje-
zetet), és ürítse le a készüléket.
TELEPÍTÉS

www.stiebel-eltron.com STH Plus | 91
MAGYAR
12. Műszaki adatok
12.1 Méretek és csatlakozások
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 HSZ előremenő ág Külső menet G 2 A
d02 HSZ visszatérő ág Külső menet G 2 A
d46 Légtelenítés Belső menet G 3/4
e01 Fűtés előremenő ág Külső menet G 2 A
e02 tés visszatérő ág Külső menet G 2 A
h01 HSZ előremenő érzékelő Átmérő mm 9,5
h02 HSZ visszatérő érzékelő Átmérő mm 9,5
h08 HSZ előremenő érzékelő,
hűtés
Átmérő mm 9,5
i07 Elektromos biztonsági/
kiegészítő fűtés
Belső menet G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 HSZ előremenő ág Külső menet G 2 A
d02 HSZ visszatérő ág Külső menet G 2 A
d46 Légtelenítés Belső menet G 3/4
e01 Fűtés előremenő ág Külső menet G 2 A
e02 tés visszatérő ág Külső menet G 2 A
h01 HSZ előremenő érzékelő Átmérő mm 9,5
h02 HSZ visszatérő érzékelő Átmérő mm 9,5
h08 HSZ előremenő érzékelő,
hűtés
Átmérő mm 9,5
i07 Elektromos biztonsági/
kiegészítő fűtés
Belső menet G 1 1/2
TELEPÍTÉS

92 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Készülék Szélesség oldalsó hőszigetelő-elemek nélkül mm 770 770
d01 HSZ előremenő ág Külső menet G 2 A G 2 A
d02 HSZ visszatérő ág Külső menet G 2 A G 2 A
d25 Szolár előremenő Belső menet G 1
d26 Szolár visszatérő Belső menet G 1
d35 Hőfejlesztő előremenő opcionális Belső menet G 1 1/2 G 1 1/2
d36 fejlesztő visszatérő opcionális Belső menet G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Légtelenítés Belső menet G 3/4 G 3/4
e01 Fűtés előremenő ág Külső menet G 2 A G 2 A
e02 tés visszatérő ág Külső menet G 2 A G 2 A
h01 HSZ előremenő érzékelő Átmérő mm 9,5 9,5
h02 HSZ visszatérő érzékelő Átmérő mm 9,5 9,5
h08 HSZ előremenő érzékelő, hűtés Átmérő mm 9,5 9,5
h23 Hőfejlesztő-érzékelő, opcionális Átmérő mm 9,5 9,5
h28 Szolár tároló érzékelő Átmérő mm 9,5
i07 Elektromos biztonsági/kiegészítő fűtés Belső menet G 1 1/2 G 1 1/2
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 93
MAGYAR
TELEPÍS | GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS

12.2 Energiafogyasztási adatok
Termékadatlap: Melegvíztároló a 812/2013/EU rendelet előírásai szerint
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Gyár STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Szállító modellazonosítója STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Energiahatékonysági osztály B B
Hőtárolási veszteségek W 46 66 91 91
A tároló térfogata l 207 415 720 716
12.3 Adattáblázat
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hidraulikai adatok
Névleges űrtartalom l 207 415 720 703
Űrtartalom, hőcserélő lent l 12,2
Felület, hőcserélő lent 2
Nyomásveszteség 1,0m³/óra átfolyási mennyiségnél, hőcse-
rélő lent
hPa 28
Alkalmazási határértékek
Megengedett max. nyomás MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Vizsgálati nyomás MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Max. feltöltési/kiürítési térfogatáram m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Megengedett max. hőmérséklet °C 95 95 95 95
A kollektor max. ajánlott hőelnyelő felülete 14
Energetikai adatok
24órás készenléti áramfogyasztás 65°C-on kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Energiahatékonysági osztály B B
Méretek
Magasság mm 1535 1710 1890 1890
Átmérő mm 630 750 910 910
Szélesség oldalsó hőszigetelő-elemek nélkül mm 770 770
Magasság billentve mm 1650 1800 2000 2000
Tömegadatok
Tömeg feltöltve kg 258 481 885 902
Önsúly kg 58 81 185 216
GARANCIA
KÖRNYEZETDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Garancia
A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye-
sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei.
Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány-
vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk
biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál-
lalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen
garanciát nem nyújtunk.
Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, ame-
lyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs le-
ányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr
által biztosított esetleges garanciát.
Környezetvédelem és
újrahasznosítás
Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az
anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba
juttatni.
94 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
TURINYS | VALDYMAS
Bendrieji nurodymai
VALDYMAS
1. Bendrieji nurodymai
Skyrius „Valdymas“ skirtas tiek įrenginio naudotojams, tiek spe-
cialistams.
Skyrius „Įrengimas“ skirtas tik specialistams.
Nurodymas
Prieš eksploatuodami atidžiai perskaitykite šią instrukciją
ir ją išsaugokite.
Prireikus instrukciją perduokite kitam naudotojui.
1.1 Saugos nurodymai
1.1.1 Saugos nurodymų struktūra
!
PERSPĖJIMAS. Keliama grėsmė
Čia nurodoma, kokie gali būti padariniai nesilaikant šio
saugos nurodymo.
Čia nurodomos priemonės, kurių būtina imtis norint
išvengti pavojaus.
1.1.2 Simboliai, keliama grėsmė
Simbolis 
Elektros smūgis
Nudegimas
(nudegimas, nusiplikymas)
1.1.3 Signaliniai žodžiai
 
PAVOJUS Nurodymai, kurių nesilaikant kyla didelė grėsmė sveikatai
arba gyvybei.
ĮSPĖJIMAS Nurodymai, kurių nesilaikant gali kilti didelė grėsmė svei-
katai arba gyvybei.
ATSARGIAI Nurodymai, kurių nesilaikant galima vidutiniškai arba len-
gvai susižeisti.
1.2 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai
Nurodymas
Bendro pobūdžio nurodymai žymimi šalia parodytu sim-
boliu.
Įdėmiai perskaitykite nurodymų turinį.
VALDYMAS
1. Bendrieji nurodymai ��������������������������������������� 94
1.1 Saugos nurodymai ���������������������������������������������94
1.2 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai ������������ 94
1.3 Matavimo vienetai ���������������������������������������������� 95
2. Sauga �������������������������������������������������������� 95
2.1 Naudojimas pagal paskirtį ������������������������������������95
3. Įrenginio aprašymas ��������������������������������������� 95
4. Valymas, kasdienė ir techninė priežiūra ���������������� 95
5. Problemų šalinimas ���������������������������������������� 95
ĮRENGIMAS
6. Sauga �������������������������������������������������������� 95
6.1 Bendrieji saugos nurodymai ���������������������������������95
6.2 Nuostatai, standartai ir taisyklės ���������������������������� 95
7. Įrenginio aprašymas ��������������������������������������� 95
7.1 Standartinis komplektas ��������������������������������������95
7.2 Priedai ������������������������������������������������������������ 95
8. Montavimas ������������������������������������������������� 96
8.1 Montavimo vieta ������������������������������������������������ 96
8.2 Transportavimo apsaugų atlaisvinimas (STH210-
415Plus) ���������������������������������������������������������� 96
8.3 Pervežimas į pastatymo vietą �������������������������������� 97
8.4 Prietaiso pastatymas ������������������������������������������� 97
8.5 Montavimo variantai ������������������������������������������� 97
8.6 Šildymo vandens jungtis �������������������������������������� 98
8.7 Jutiklių montavimas �������������������������������������������� 98
9. Eksploatacijos pradžia ������������������������������������� 99
9.1 Deguonies difuzija ���������������������������������������������� 99
9.2 Vandens savybės saulės energijos sistemoje �������������99
9.3 Įrenginio perdavimas ������������������������������������������99
10. Įrenginio išjungimas ��������������������������������������� 99
11. Techninė priežiūra ����������������������������������������� 99
11.1 Įrenginio ištuštinimas ������������������������������������������99
12. Techniniai duomenys �������������������������������������100
12.1 Matmenys ir jungtys ����������������������������������������� 100
12.2 Energijos suvartojimo duomenys ���������������������������102
12.3 Duomenų lentelė ����������������������������������������������102
GARANTIJA
APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS


Nuimamos šoninės detalės

Sauga
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 95
LIETUVIŲ K.
Simbolis 
Turtinė žala
ala įrangai, aplinkai ir netiesioginė žala)
Įrangos utilizavimas
Šis simbolis rodo, kad turite imtis tam tikrų veiksmų. Reikia-
mi atlikti veiksmai aprašyti išsamiai.
1.3 Matavimo vienetai
Nurodymas
Jeigu nenurodyta kitaip, visi matmenys pateikiami mi-
limetrais.
2. Sauga
2.1 Naudojimas pagal paskir
Įrenginys skirtas šildymo sistemos vandeniui laikyti ir šildyti.
Įrenginys skirtas naudoti sezoniškai (maždaug 5mėnesius esant
24°C kambario temperatūrai ir 40% sant. drėgniui) iki +7°C at-
vėsintam šildymo sistemos vandeniui laikyti. Nuolatinis vėsinimo
režimas naudojant vėsesnį nei +11°C šildymo sistemos vandenį
draudžiamas.
Naudojimas kitai paskirčiai, ypač eksploatacija kitoms medžia-
goms šildyti, laikomas netinkamu. Norint naudoti pagal paskir
taip pat būtina laikytis šios ir naudojamų priedų instrukcijų.
3. Įrenginio aprašymas
Įrenginys skirtas prailginti šilumos generatoriaus veikimo laiką ir
pasinaudoti palankiais elektros energijos tarifais nustatytu metu.
Taip pat juo šildymo sistemos kontūras hidrauliniu būdu atskiria-
mas nuo šilumos generatoriaus.
Šildymo sistemos vandeniui papildomai šildyti galima sumontuoti
elektrinį šildytuvą.
Visas įrenginys yra padengtas termoizoliacijos sluoksniu, apsau-
gančiu nuo kondensato susidarymo.
STH 720-1 Plus
Įrenginyje papildomai įrengtas vamzdinis šilumokaitis šildymo
sistemos vandeniui papildomai šildyti pasitelkiant saulės energiją.
4. Valymas, kasdienė ir techninė
priežiūra
Nenaudokite abrazyvių arba tirpinančių valymo priemonių.
Įrenginį pakanka nuvalyti drėgna šluoste.
5. Problemų šalinimas
Kvieskite specialistą. Specialistas galės suteikti kvalifikuotą pa-
galbą greičiau, jei jam nurodysite techninių duomenų lentelėje
įrašytą numerį (000000-0000-000000):
Nr. 000000-0000-000000
D0000070517

6. Sauga
Įrenginio įrengimo, eksploatavimo pradžios, techninės priežiūros
ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai.
6.1 Bendrieji saugos nurodymai
Garantuojame, kad įrenginys veiks sklandžiai ir saugiai, tik jei
naudosite jam pritaikytus originalius priedus ir originalias atsar-
gines dalis.
6.2 Nuostatai, standartai ir taisyklės
Nurodymas
Laikykitės šalyje ir regione galiojančių nuostatų ir tai-
syklių.
7. Įrenginio aprašymas
7.1 Standartinis komplektas
STH 210-415 Plus
Su įrenginiu kartu pristatomi:
- 3 dengiamosios įvorės
- 4 kaiščiai
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Su įrenginiu kartu pristatomi:
- 5 dengiamosios įvorės
- 5 kaiščiai jutiklio vamzdeliui
- 2 tvirtinimo juostelės su fiksatoriumi
7.2 Priedai
- Įsukamas šildytuvas
- Kompaktiškas įrengimas
!

Montavimas
96 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
8. Montavimas
8.1 Montavimo vieta
Įrenginį montuokite tik šiltoje patalpoje netoli šilumos šaltinio.
Įsitikinkite, kad grindys yra pakankamai tvirtos (žr. skyrių „Tech-
niniai duomenys/ Duomenų lentelė).
Atsižvelkite į patalpos aukštį (žr. skyrių „Techniniai duomenys/
Duomenų lentelė“).
Mažiausi atstumai
STH 210-415 Plus
Nurodyti mažiausi šoniniai atstumai užtikrina galimybę įmontuoti
priedus.
Mažiausius šoninius atstumus dešinėje ir kairėje pusėse galima
sukeisti.
≥100
≥150
≥800
≥800
≥100
≥800
≥100
D0000059518
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
≥100 ≥220
≥100≥100
≥800
D0000059519
Išlaikykite mažiausius atstumus.
8.2 Transportavimo apsaugų atlaisvinimas
(STH210-415Plus)
D0000070516
5
4
3
2
1
6
1 Veržlė
2 Poveržlė
3 Srieginis kaištis
4 Transportavimo padėklas
5 Kojelės (STH 210-415 Plus)
6 Šilumos izoliacija
Nuimkite talpos pakuotę. Gofruotas kartonas skirtas pakloti
atliekant toliau nurodytus darbo etapus.
Paverskite įrenginį su transportavimo padėklu ant šono ir pa-
dėkite jį ant gofruoto kartono ar kito tinkamo pakloto.
Atsukite ir išimkite veržlę su poveržle kitoje transportavimo
padėklo pusėje.
Nutraukite transportavimo padėklą nuo įrenginio. Tai dary-
dami atsargiai paguldykite įrenginį ant pakloto.
Atsukite ir išimkite srieginį kaištį kitoje įrenginio pusėje.
Įspauskite komplekte esantį kaištį į atsilaisvinusią angą šilu-
mos izoliacijoje.

Montavimas
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 97
LIETUVIŲ K.
STH 210-415 Plus
Šiuose prietaisuose įrengtos kojelės.
Išsukite kojeles tiek, kad jos išsikištų už šilumos izoliacijos.
Pastatykite įrenginį.
8.3 Pervežimas į pastatymo vietą
!
Turtinė žala
Prieš vežant įrenginį į pastatymo vietą, rekomenduojame
išmontuoti jo korpusą, kad jis nebūtų ištepti ar sugadinti
šoniniai skydai (žr. skyrių „Korpuso išmontavimas“).
8.3.1 Korpuso išmontavimas
3
1
2
26�03�20�0161
1 Dangtis
2 Šoniniai korpuso skydai
3 Apatinis gaubtas
Iš pradžių nuimkite dangtį ir tik tada – apatinį gaubtą.
Išmontuokite korpusą.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
Jei nešamas šildytuvas netelpa, galite nuimti jo šoninius šilumos
izoliacijos segmentus. Turėsite nuimti šildytuvo gaubtus.
26�03�20�0003
Norėdami prie atvežto įrenginio pritaisyti šilumos izoliacijos
segmentus, naudokite tvirtinimo juosteles.
D0000095239
Atkreipkite dėmesį į tai, kad montavimo metu fiksatoriai
turi būti ties tarpu tarp segmento ir bako šilumos izoliacijos
sluoksnio.
8.4 Prietaiso pastatymas
STH 210-415 Plus
Šiuose prietaisuose įrengtos kojelės.
Siekiant išlyginti pagrindo nelygumus, kojeles galima išsukti.
STH 720 Plus
Šių įrenginių kojelės nereguliuojamos. Grindys turi būti lygios.
8.5 Montavimo variantai
Papildomo srieginio šildytuvo montavimas
Srieginis elektrinis šildytuvas skirtas papildomai pašildyti vandenį
elektra.
- STH210-415 įrenginiuose papildomą srieginį šildytuvą gali-
ma pritvirtinti dešinėje arba kairėje pusėje.
- STH720Plus | STH720-1Plus įrenginiuose galima pritvirtinti
vieną ar du papildomus srieginius šildytuvus.
Nuimkite dangtelį nuo jungties.
Veržlių raktu su 32 mm antgaliu atsukite varžtą.

Montavimas
98 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
STH 210-415 Plus
26�03�01�0228
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
26�03�01�0227
8.6 Šildymo vandens jungtis
Nurodymas
Hidraulines jungtis sujunkite naudodami tarpines.
8.6.1 Išleidimo vožtuvo montavimas
Kad būtų galima atlikti įrenginio techninę priežiūrą, sumon-
tuokite išleidimo vožtuvą (komplekte nėra) žemiausiame
vamzdyno taške.
8.6.2 Nuorinimo įtaiso montavimas
!
Turtinė žala
Siekiant išvengti žalos, kurią gali sukelti ištekėjęs vanduo,
prieš įrenginio pildymo jungtį įrenkite nuorinimo įtaisą.
8.7 Jutiklių montavimas
D0000070587
1 65432
1 Kaištis 4 Temperatūros jutiklis
2 Jutiklio kabelis 5 Dengiamoji įvorė
3 Spyruoklinis fiksatorius 6 Jutiklio vamzdelis
D0000070588
2
8
6
5
1
3
7
4
1 Dengiamoji įvorė 5 Spyruoklinis fiksatorius
2 Kaištis 6 Temperatūros jutiklis
3 Jutiklio kabelis 7 Talpos sienelė
4 Šilumos izoliacija 8 Jutiklio vamzdelis
Užmaukite dengiamąją įvorę ant jutiklio vamzdelio.
Atlenkite temperatūros jutiklio spyruoklinį fiksatorių į priekį.
Įstumkite temperatūros jutiklį pro dengiają įvorę ir stum-
kite iki talpos sienelės į jutiklio vamzdelį.


www.stiebel-eltron.com STH Plus | 99
LIETUVIŲ K.
Norėdami užfiksuoti jutiklio kabelį, įstumkite kaištį į dengia-
ją įvorę kiek įmanoma giliau. Tai darydami jutiklio kabelį
traukite iš jutiklio vamzdelio žemyn.
Nurodymas
Jeigu nenaudojate temperatūros jutiklio, aklinai užkimš-
kite jutiklio vamzdelį įstumdami kaištį į dengiamąją įvorę
iki galo.
9. Eksploatacijos pradžia
!
Turtinė žala
Jeigu sumontavote srieginį šildytuvą, prireikus, turite ap-
riboti maksimalią talpyklos temperatūrą. Taip užkirsite
kelią prieduose sumontuotiems temperatūros ribotuvams
suveikti.
!
Turtinė žala
Būtinas apsauginis vtuvas.
Baką užpildykite vandeniu ir išleiskite orą.
Jeigu reikia, sumontuokite ir patikrinkite priedus.
9.1 Deguonies difuzija
!
Turtinė žala
Venkite naudoti su atviromis šildymo sistemomis ir grin-
dininio šildymo sistemomis iš deguonies difuzijai neat-
sparių plastikinių vamzdžių.
Grindininio šildymo sistemose iš deguonies difuzijai neatsparių
plastikinių vamzdžių arba atvirose šildymo sistemose deguonis
gali sukelti plieninių šildymo sistemos dalių koroziją (pvz., šildymo
vandens katilo šilumokaityje, akumuliacise talpyklose, plieni-
niuose radiatoriuose arba plieniniuose vamzdžiuose).
!
Turtinė žala
Korozijos produktai (pvz., rūdys) gali nusėsti ant šildymo
sistemos dalių ir, susiaurindami skersmenį, susilpninti
galią arba sąlygoti išsijungimą dėl trikties.
!
Turtinė žala
Venkite naudoti su atviromis saulės energijos sistemo-
mis ir plastikiniais vamzdžiais, neatspariais deguonies
difuzijai.
Naudojant, deguonies difuzijai neatsparius plastikinius vamzdžius
deguonis gali sukelti plieninių saulės energijos sistemos dalių ko-
roziją (pvz., karšto vandens talpos šilumokaityje).
9.2 Vandens savybės saulės energijos sistemoje
Saulės energijos sistemoje kaip šilumnešį leidžiama naudoti gli-
kolio ir vandens mišinį iki 60 %, jei visą sistemą sudaro tik cinko
dangos irimui atsparūs metalai, glikoliui atsparios tarpinės ir gli-
koliui pritaikyti membraniniai slėginiai plėtimosi indai.
9.3 Įrenginio perdavimas
Paaiškinkite naudotojui įrenginio veikimo principą ir supažin-
dinkite su eksploatacija.
Įspėkite naudotoją apie galimus pavojus, ypač apie nupliky-
mo pavojų.
Perduokite šią instrukciją.
10. Įrenginio išjungimas
Jei reikia, nuo elektros tinklo atjunkite įmontuotus elektros
priedus su saugikliais.
Ištuštinkite įrenginį. Žr. skyrių „Techninė priežiūra/ Įrenginio
tuštinimas“.
11. Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS. Elektros smūgio pavojus
Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikyda-
miesi instrukcijų.
Jeigu įrenginį reikia ištuštinti, laikykitės nurodymų, pateiktų sky-
riuje „Įrenginio ištuštinimas“.
11.1 Įrenginio ištuštinimas
ĮSPĖJIMAS Nudegimo pavojus
Išleidžiamas vanduo gali būti karštas.
Jeigu atliekant techninės priežiūros darbus iš įrenginio reikia iš-
leisti skystį arba kilus pavojui užšalti visai sistemai atlikite šiuos
veiksmus:
verkite uždaromuosius vožtuvus tiekimo linijose;
prijunkite išleidimo liniją prie išleidimo vožtuvo (komplekte
ra);
atidarykite išleidimo vožtu’;
išleidę viršslėgį, atidarykite nuorinimo jungtį (žr. skyrių
Techniniai duomenys/ Matmenys ir jungtys“) ir ištuštinkite
įrenginį.

Techniniai duomenys
100 | STH Plus www.stiebel-eltron.com
12. Techniniai duomenys
12.1 Matmenys ir jungtys
STH 210 Plus
230
370
1170
1240
1310
1535
370
1240
630
450
1168
1308
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
D0000026004.ai
STH 210 Plus
d01 ŠS tiekiamas srautas Išorinis sriegis G 2 A
d02 ŠS grįžtantis srautas Išorinis sriegis G 2 A
d46 Nuorinimas Vidinis sriegis G 3/4
e01 Šildymo sistemos tiekiamas
srautas
Išorinis sriegis G 2 A
e02 Šildymo sistemos grįžtantis
srautas
Išorinis sriegis G 2 A
h01 ŠS tiekiamo srauto jutiklis Skersmuo mm 9,5
h02 ŠS grįžtančio srauto jutiklis Skersmuo mm 9,5
h08 ŠS aušinimo jutiklis Skersmuo mm 9,5
i07 El. avarinis / papildomas
šildymas
Vidinis sriegis G 1 1/2
STH 415 Plus
250
390
1315
1390
1455
1710
390
1390
750
1315
1455
15-28
i07
i07
h01
h08
h02
d46
e02
d01
e01
d02
20°
600
D0000026006.ai
STH 415 Plus
d01 ŠS tiekiamas srautas Išorinis sriegis G 2 A
d02 ŠS grįžtantis srautas orinis sriegis G 2 A
d46 Nuorinimas Vidinis sriegis G 3/4
e01 Šildymo sistemos tiekiamas
srautas
Išorinis sriegis G 2 A
e02 Šildymo sistemos grįžtantis
srautas
Išorinis sriegis G 2 A
h01 ŠS tiekiamo srauto jutiklis Skersmuo mm 9,5
h02 ŠS grįžtančio srauto jutiklis Skersmuo mm 9,5
h08 ŠS aušinimo jutiklis Skersmuo mm 9,5
i07 El. avarinis / papildomas
šildymas
Vidinis sriegis G 1 1/2

Techniniai duomenys
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 101
LIETUVIŲ K.
STH 720 Plus | STH 720-1 Plus
445
905
1415
1555
1890
277
862
955
1855
1415
910
175 175
305
i07 i07
h01
h08
h23
d46
h02
h28
d01
d35
d26
d02
d36
d25
770
45°
15°
e02
e01
749
D0000026008
STH 720 Plus STH 720-1 Plus
a23 Įrenginys Plotis be šoninių izoliacijos segmen mm 770 770
d01 ŠS tiekiamas srautas Išorinis sriegis G 2 A G 2 A
d02 ŠS grįžtantis srautas Išorinis sriegis G 2 A G 2 A
d25 Saul. energ. tiekiamas srautas Vidinis sriegis G 1
d26 Saul. energ. grįžtantis srautas Vidinis sriegis G 1
d35 Šilumos gener. tiek. srautas pasir. Vidinis sriegis G 1 1/2 G 1 1/2
d36 Šilumos gener. grįžt. srautas pasir. Vidinis sriegis G 1 1/2 G 1 1/2
d46 Nuorinimas Vidinis sriegis G 3/4 G 3/4
e01 Šildymo sistemos tiekiamas srautas Išorinis sriegis G 2 A G 2 A
e02 Šildymo sistemos grįžtantis srautas Išorinis sriegis G 2 A G 2 A
h01 ŠS tiekiamo srauto jutiklis Skersmuo mm 9,5 9,5
h02 ŠS grįžtančio srauto jutiklis Skersmuo mm 9,5 9,5
h08 ŠS aušinimo jutiklis Skersmuo mm 9,5 9,5
h23 Šilumos generatoriaus jutiklis pasir. Skersmuo mm 9,5 9,5
h28 Saul. energ. akum. bako jutiklis Skersmuo mm 9,5
i07 El. avarinis / papildomas šildymas Vidinis sriegis G 1 1/2 G 1 1/2

Techniniai duomenys
102 | STH Plus www.stiebel-eltron.com

Techniniai duomenys
12.2 Energijos suvartojimo duomenys
Gaminio specifikacija: Karšto vandens rezervuaras pagal Reglamentą (ES) Nr. 812/2013
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Gamintojas STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Tiekėjo modelio identifikacija STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
Energijos efektyvumo klasė B B
Šilumos palaikymo nuostoliai W 46 66 91 91
Talpyklos talpa l 207 415 720 716
12.3 Duomenų lentelė
STH 210 Plus STH 415 Plus STH 720 Plus STH 720-1 Plus
203763 203764 203765 203766
Hidraulikos duomenys
Vardinis tūris l 207 415 720 703
Apatinio šilumokaičio talpa l 12,2
Apatinio šilumokaičio plotas 2
Slėgio nuostoliai, kai apačioje esančiame šilumokaityje srau-
tas yra 1,0 m³/h
hPa 28
Sąlygos
Maks. leistinas slėgis MPa 0,30 0,30 0,3 0,3
Bandymo slėgis MPa 0,45 0,45 0,45 0,45
Maks. pakrovimo / iškrovimo debitas m³/h 1,60 3,10 5,5 5,5
Maks. leistina temperatūra °C 95 95 95 95
Maks. rekomenduojamas kolektoriaus apertūros plotas 14
Energijos duomenys
Energijos sąnaudos budėjimo režimu per 24 val. esant 65°C
temp.
kWh 1,10 1,60 2,2 2,2
Energijos efektyvumo klasė B B
Matmenys
Aukštis mm 1535 1710 1890 1890
Skersmuo mm 630 750 910 910
Plotis be šoninių izoliacijos segmentų mm 770 770
Įstrižainės ilgis mm 1650 1800 2000 2000
Svoriai
Užpildytos sistemos svoris kg 258 481 885 902
Tčios sistemos svoris kg 58 81 185 216
GARANTIJA
APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS
Garantija
Ne Vokietijoje įsigytiems prietaisams negalioja mūsų Vokietijos
įmonių garantinės sąlygos. Šalyse, kuriosesų dukterinės
įmonės parduoda mūsų gaminius, garantiją gali suteikti tik
šios dukterinės įmonės. Tokią garantiją galima suteikti tik tuo
atveju, jeigu dukterinė įmonė turi parengusi savo nuosavas
garantines sąlygas. Kitokia garantija nesuteikiama.
Prietaisams, kurie buvo įsigyti tose šalyse, kuriose nėra mūsų
dukterinių įmonių parduodamų produktų, garantijos nesutei-
kiame. Galioja galimos importuotojo suteiktos garantijos.
Aplinkosauga ir perdirbimas
Padėkite saugoti aplinką! Panaudotas medžiagas šalinkite lai-
kydamiesi nacionalinių nuostatų.
www.stiebel-eltron.com STH Plus | 103
LIETUVIŲ K.
UŽRAŠAI
GARANTIJA
APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9535
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091
info@stiebel-eltron.com.au
www.stiebel-eltron.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 348204-42443-9558
B 298683-42443-9558
4<AMHCMO=eicaei>

Transcripción de documentos

BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRUIK EN INSTALLATIE USO E INSTALLAZIONE OPERACIÓN E INSTALACIÓN OBSLUHA A INSTALACE OBSLUHA A INŠTALÁCIA OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS VALDYMAS IR ĮRENGIMAS Pufferspeicher | Buffer cylinder | Ballon tampon | Buffervat | Serbatoio tampone | Depósito de inercia | Akumulační zásobník | Akumulačný zásobník | Zasobnik buforowy | Puffertároló | Akumuliacinė talpykla »» »» »» »» STH STH STH STH 210 Plus 415 Plus 720 Plus 720-1 Plus INHALTSVERZEICHNIS | Bedienung Allgemeine Hinweise BEDIENUNG 1. 1.1 1.2 1.3 Allgemeine Hinweise����������������������������������������2 Sicherheitshinweise��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation���������� 2 Maßeinheiten����������������������������������������������������� 3 2. 2.1 Sicherheit�����������������������������������������������������3 Bestimmungsgemäße Verwendung������������������������� 3 3. Gerätebeschreibung�����������������������������������������3 4. Reinigung, Pflege und Wartung����������������������������3 5. Problembehebung�������������������������������������������3 BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden Benutzer weiter. INSTALLATION 6. 6.1 6.2 Sicherheit�����������������������������������������������������3 Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 3 Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 3 7. 7.1 7.2 Gerätebeschreibung�����������������������������������������3 Lieferumfang����������������������������������������������������� 3 Zubehör������������������������������������������������������������ 3 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montage�������������������������������������������������������4 Montageort������������������������������������������������������� 4 Lösen der Transportsicherung (STH 210-415 Plus)�������� 4 Transport zum Aufstellort�������������������������������������� 5 Aufstellung des Gerätes���������������������������������������� 5 Montagevarianten����������������������������������������������� 5 Heizwasser-Anschluss������������������������������������������ 6 Fühlermontage��������������������������������������������������� 6 9. 9.1 9.2 9.3 Inbetriebnahme����������������������������������������������7 Sauerstoffdiffusion���������������������������������������������� 7 Wasserbeschaffenheit Solarkreis����������������������������� 7 Übergabe des Gerätes������������������������������������������ 7 10. Außerbetriebnahme�����������������������������������������7 11. 11.1 Wartung�������������������������������������������������������7 Gerät entleeren�������������������������������������������������� 7 12. 12.1 12.2 12.3 Technische Daten���������������������������������������������8 Maße und Anschlüsse������������������������������������������ 8 Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 10 Datentabelle����������������������������������������������������� 10 KUNDENDIENST UND GARANTIE 1.1 Sicherheitshinweise 1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen SIGNALWORT Art der Gefahr Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises. ff Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. ! 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol Art der Gefahr Stromschlag Verbrennung (Verbrennung, Verbrühung) 1.1.3 Signalworte SIGNALWORT GEFAHR WARNUNG VORSICHT UMWELT UND RECYCLING 1.2 Bedeutung Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben kann. Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder leichten Verletzungen führen kann. Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. ff Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. 2 | STH Plus www.stiebel-eltron.com Symbol Bedeutung Sachschaden (Geräte-, Folge-, Umweltschaden) ! Geräteentsorgung 5. Problembehebung Rufen Sie den Fachhandwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer vom Typenschild mit (Nr. 0000000000-000000): ff Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist für die Speicherung und Erwärmung von Heizungswasser bestimmt. Das Gerät ist saisonal (ca. 5 Monate bei Raumtemperatur 24 °C und relativer Feuchte 40 %) zur Speicherung von gekühltem Heizungswasser bis +7 °C vorgesehen. Dauerhafter Kühlbetrieb mit Heizungswasser unterhalb +11 °C ist nicht zulässig. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß, insbesondere der Einsatz mit anderen zu speichernden Medien. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör. 3. 6. Zur Nacherwärmung des Heizungswassers ist der Einbau eines Elektro-Einschraubheizkörpers möglich. Das Gerät ist mit einer Komplett-Wärmedämmung zum Schutz vor Kondensatbildung ausgestattet. STH 720-1 Plus Das Gerät ist zusätzlich mit einem Glattrohr-Wärmeübertrager zur solaren Nacherwärmung des Heizungswassers ausgestattet. Reinigung, Pflege und Wartung ff Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. 6.2 Gerätebeschreibung Dieses Gerät dient dazu, die Betriebszeit des Wärmeerzeugers zu verlängern und tarifliche Abschaltzeiten zu überbrücken. Es dient auch zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme des Wärmeerzeuger- und Heizkreises. 4. INSTALLATION Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen. 7. Gerätebeschreibung 7.1 Lieferumfang STH 210-415 Plus Mit dem Gerät werden geliefert: -- 3 Abdeckhülsen -- 4 Stopfen STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Mit dem Gerät werden geliefert: -- 5 Abdeckhülsen -- 5 Stopfen für Fühlerrohr -- 2 Befestigungsbänder mit Verschluss 7.2 Zubehör -- Einschraubheizkörper -- Kompaktinstallationen www.stiebel-eltron.com STH Plus | 3 DEUTSCH Installation Sicherheit Installation Montage Montage 8.1 Montageort STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ≥220 8. Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe des Wärmeerzeugers. Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit des Fußbodens (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). ≥100 ≥100 Beachten Sie die Raumhöhe (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Mindestabstände ≥100 STH 210-415 Plus Die angegebenen seitlichen Mindestabstände ermöglichen den Einbau von Zubehör. ≥150 ≥800 D0000059519 Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links getauscht werden. ff Halten Sie die Mindestabstände ein. ≥100 ≥800 8.2 ≥800 ≥100 Lösen der Transportsicherung (STH 210415 Plus) 3 2 4 | STH Plus 1 4 D0000070516 5 D0000059518 ≥800 ≥100 6 1 Mutter 2 Unterlegscheibe 3 Gewindestange 4 Transportpalette 5 Stellfüße (STH 210-415 Plus) 6 Wärmedämmung ff Lösen Sie das Verpackungsmaterial vom Behälter. Die Wellpappe dient als Unterlage für die folgenden Arbeitsschritte. ff Kippen Sie das Gerät mitsamt der Transportpalette auf die Seite und legen Sie es auf die Wellpappe oder eine andere geeignete Unterlage. ff Lösen und entnehmen Sie die Mutter und die Unterlegscheibe an der Unterseite der Transportpalette. ff Ziehen Sie die Transportpalette vom Gerät ab. Legen Sie das Gerät dabei vorsichtig auf der Unterlage ab. ff Lösen und entnehmen Sie die Gewindestange an der Unterseite des Gerätes. ff Drücken Sie einen der mitgelieferten Stopfen in die jetzt freie Öffnung in der Wärmedämmung. www.stiebel-eltron.com Installation Montage DEUTSCH STH 210-415 Plus Diese Geräte haben vormontierte Stellfüße. ff Drehen Sie die Stellfüße so weit heraus, dass Sie über die Wärmedämmung hinausragen. ff Richten Sie das Gerät auf. ! Transport zum Aufstellort Sachschaden Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir, die Speicherverkleidung zu demontieren, damit sie nicht beschmutzt oder beschädigt wird (siehe Kapitel „Speicherverkleidung demontieren“). D0000095239 8.3 8.3.1 Speicherverkleidung demontieren 1 ff Achten Sie darauf, dass die Verschlüsse in der Fuge zwischen einem seitlichen Wärmedämmsegment und der Wärmedämmung des Behälters liegen. 2 8.4 Aufstellung des Gerätes 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus 1 Deckel 2 Speicherverkleidung 3 Sockelblende ff Nehmen Sie erst den Deckel ab und dann die Sockelblende. ff Demontieren Sie die Speicherverkleidung. Diese Geräte haben vormontierte Stellfüße. ff Sie können die Stellfüße herausschrauben, um Bodenunebenheiten auszugleichen. STH 720 Plus Diese Geräte haben keine verstellbaren Füße. Der Boden muss eben sein. 8.5 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Montage Einschraubheizkörper Der Einschraubheizkörper dient zur elektrischen Nacherwärmung. -- Beim STH 210-415 Plus können Sie einen Einschraubheizkörper entweder rechts oder links montieren. -- Beim STH 720 Plus | STH 720-1 Plus können Sie einen oder zwei Einschraubheizkörper montieren. ff Entfernen Sie die Abdeckkappe an dem Anschluss. ff Drehen Sie den Verschlussstopfen mit einem Steckschlüssel SW 32 heraus. 26_03_20_0003 Bei engen Transportwegen können Sie die seitlichen Wärmedämmsegmente abnehmen. Hierzu müssen Sie die Speicherverkleidung entfernen. Montagevarianten ff Nutzen Sie die Befestigungsbänder, um die Wärmedämmsegmente nach dem Transport wieder zu montieren. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 5 Installation Montage 8.6 STH 210-415 Plus Heizwasser-Anschluss Hinweis Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend an. 8.6.1 Entleerungsventil montieren ff Montieren Sie für die Wartung des Gerätes ein Entleerungsventil (nicht im Lieferumfang) in der am niedrigsten installierten Anschlussleitung. 8.6.2 Entlüfter montieren Sachschaden Montieren Sie vor der Befüllung des Gerätes einen Entlüfter, um einen Wasserschaden zu vermeiden. ! 26_03_01_0228 8.7 Fühlermontage 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Stopfen Fühlerkabel Federlasche 4 5 6 Temperaturfühler Abdeckhülse Fühlerrohr 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Abdeckhülse Stopfen Fühlerkabel Wärmedämmung 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Federlasche Temperaturfühler Behälterwand Fühlerrohr ff Stecken Sie die Abdeckhülse auf das Fühlerrohr auf. ff Biegen Sie die Federlasche des Temperaturfühlers nach vorne um. 6 | STH Plus www.stiebel-eltron.com Installation Inbetriebnahme Hinweis Wenn Sie keinen Temperaturfühler verwenden, führen Sie einen Blindverschluss des Fühlerrohres durch, indem Sie den Stopfen vollständig in die Abdeckhülse drücken. 9. Inbetriebnahme ! ! Sachschaden Falls Sie einen Einschraubheizkörper eingebaut haben, müssen Sie ggf. die maximale Temperatur des Speichers begrenzen. Hierdurch verhindern Sie, dass die Temperaturbegrenzer des eingebauten Zubehörs ansprechen. Sachschaden Ein Sicherheitsventil ist erforderlich. ff Befüllen und entlüften Sie das Gerät. ff Montieren und kontrollieren Sie ggf. das Zubehör. 9.1 ! Sauerstoffdiffusion Sachschaden Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen. Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren). ! Sachschaden Die Korrosionsprodukte (z. B. Rostschlamm) können sich in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder Störabschaltungen bewirken. ! Sachschaden Vermeiden Sie offene Solaranlagen und sauerstoffdiffusionsundichte Kunststoffrohre. 9.2 Wasserbeschaffenheit Solarkreis Ein Glykol-Wasser-Gemisch bis 60 % ist für Wärmeübertrager im Solarkreis zugelassen, falls in der gesamten Installation nur entzinkungsbeständige Metalle, glykolbeständige Dichtungen und für Glykol geeignete Membran-Druckausdehnungsgefäße verwendet werden. 9.3 Übergabe des Gerätes ff Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und machen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. ff Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. ff Übergeben Sie diese Anleitung. 10. Außerbetriebnahme ff Trennen Sie ggf. eingebautes elektrisches Zubehör mit der Sicherung in der Hausinstallation von der Netzspannung. ff Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät entleeren“. 11. Wartung WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“. 11.1 Gerät entleeren WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor: ff Schließen Sie die Absperrventile in den Zulaufleitungen. ff Schließen Sie eine Entleerungsleitung an das Entleerungsventil an (nicht im Lieferumfang). ff Öffnen Sie das Entleerungsventil. ff Wenn der Überdruck abgelassen ist, öffnen Sie die Entlüftung (siehe Kapitel „Technische Daten / Maße und Anschlüsse“) und entleeren Sie das Gerät. Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohren kann durch eindiffundierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Solaranlage Korrosion auftreten (z. B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspeichers). www.stiebel-eltron.com STH Plus | 7 DEUTSCH ff Führen Sie den Temperaturfühler durch die Abdeckhülse und schieben Sie ihn bis an die Behälterwand in das Fühlerrohr. ff Um das Fühlerkabel zu fixieren, drücken Sie den Stopfen so weit wie möglich in die Abdeckhülse. Führen Sie dabei das Fühlerkabel nach unten aus dem Fühlerrohr hinaus. Installation Technische Daten 12. Technische Daten STH 415 Plus 12.1 Maße und Anschlüsse 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 WP Vorlauf WP Rücklauf Entlüftung Heizung Vorlauf Heizung Rücklauf Fühler WP Vorlauf Fühler WP Rücklauf Fühler WP Kühlen elektr. Not-/Zusatzheizung 8 | STH Plus Außengewinde Außengewinde Innengewinde Außengewinde Außengewinde Durchmesser Durchmesser Durchmesser Innengewinde STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 WP Vorlauf WP Rücklauf Entlüftung Heizung Vorlauf Heizung Rücklauf Fühler WP Vorlauf Fühler WP Rücklauf Fühler WP Kühlen elektr. Not-/Zusatzheizung Außengewinde Außengewinde Innengewinde Außengewinde Außengewinde Durchmesser Durchmesser Durchmesser Innengewinde mm mm mm STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 www.stiebel-eltron.com Installation Technische Daten DEUTSCH STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Gerät WP Vorlauf WP Rücklauf Solar Vorlauf Solar Rücklauf Wärmeerzeuger Vorlauf opt. Wärmeerzeuger Rücklauf opt. Entlüftung Heizung Vorlauf Heizung Rücklauf Fühler WP Vorlauf Fühler WP Rücklauf Fühler WP Kühlen Fühler Wärmeerzeuger opt. Fühler Solar Speicher elektr. Not-/Zusatzheizung www.stiebel-eltron.com D0000026008 770 15° Breite ohne seitliche Wärmedämmsegmente Außengewinde Außengewinde Innengewinde Innengewinde Innengewinde Innengewinde Innengewinde Außengewinde Außengewinde Durchmesser Durchmesser Durchmesser Durchmesser Durchmesser Innengewinde mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 9 Installation Technische Daten 12.2 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Warmwasserspeicher nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 Hersteller Modellkennung des Lieferanten Energieeffizienzklasse Warmhalteverluste Speichervolumen W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Datentabelle Hydraulische Daten Nenninhalt Inhalt Wärmeübertrager unten Fläche Wärmeübertrager unten Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager unten Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck Prüfdruck Max. Be- / Entladevolumenstrom Max. zulässige Temperatur Max. empfohlene Kollektoraperturfläche Energetische Daten Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C Energieeffizienzklasse Dimensionen Höhe Durchmesser Breite ohne seitliche Wärmedämmsegmente Kippmaß Gewichte Gewicht gefüllt Gewicht leer 10 | STH Plus STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 www.stiebel-eltron.com Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Rufen Sie uns an: 05531 702-111 oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden E-Mail: [email protected] Fax: 05531 702-95890 Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonderservice bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für diesen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenenden und Feiertagen werden höhere Preise berechnet. Garantiebedingungen Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertragspartnern sind nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vorgenommen wurden. Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden unser Eigentum. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben unberührt. Garantiedauer Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt die Garantiedauer 12 Monate. Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtliche Material- und Montagekosten. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 11 DEUTSCH KUNDENDIENST UND GARANTIE UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker beziehungsweise dem Fachhandel. Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen Systeme in Deutschland. Entsorgung von Altgeräten in Deutschland Geräteentsorgung Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Entsorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Entsorgung außerhalb Deutschlands Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. 12 | STH Plus www.stiebel-eltron.com TABLE OF CONTENTS | Operation General information 1. 1.1 1.2 1.3 General information��������������������������������������� 13 Safety instructions���������������������������������������������� 13 Other symbols in this documentation���������������������� 13 Units of measurement����������������������������������������� 14 2. 2.1 Safety�������������������������������������������������������� 14 Intended use����������������������������������������������������� 14 3. Appliance description������������������������������������� 14 4. Cleaning, care and maintenance������������������������� 14 5. Troubleshooting�������������������������������������������� 14 OPERATION 1. General information The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors. The chapter "Installation" is intended for qualified contractors. Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on these instructions to a new user if required. INSTALLATION 6. 6.1 6.2 Safety�������������������������������������������������������� 14 General safety instructions����������������������������������� 14 Instructions, standards and regulations������������������� 14 7. 7.1 7.2 Appliance description������������������������������������� 14 Standard delivery����������������������������������������������� 14 Accessories������������������������������������������������������� 14 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Installation�������������������������������������������������� 14 Installation site�������������������������������������������������� 14 Releasing the transport lock (STH 210-415 Plus)��������� 15 Transportation to the installation site���������������������� 16 Positioning the appliance������������������������������������� 16 Installation versions�������������������������������������������� 16 Heating water connection������������������������������������� 17 Sensor installation���������������������������������������������� 17 9. 9.1 9.2 9.3 Commissioning��������������������������������������������� 18 Oxygen diffusion������������������������������������������������ 18 Water quality in solar circuit��������������������������������� 18 Appliance handover�������������������������������������������� 18 10. Appliance shutdown��������������������������������������� 18 11. 11.1 Maintenance������������������������������������������������ 18 Draining the appliance���������������������������������������� 18 12. 12.1 12.2 12.3 Specification������������������������������������������������ 19 Dimensions and connections��������������������������������� 19 Energy consumption data������������������������������������� 21 Data table�������������������������������������������������������� 21 GUARANTEE 1.1 Safety instructions 1.1.1 Structure of safety instructions KEYWORD Type of risk Here, possible consequences are listed that may result from failure to observe the safety instructions. ff Steps to prevent the risk are listed. ! 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Electrocution Burns (burns, scalding) 1.1.3 Keywords KEYWORD DANGER WARNING CAUTION Meaning Failure to observe this information will result in serious injury or death. Failure to observe this information may result in serious injury or death. Failure to observe this information may result in non-serious or minor injury. ENVIRONMENT AND RECYCLING 1.2 Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. ff Read these texts carefully. Symbol ! Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmental pollution) Appliance disposal ff This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 13 ENGLISH OPERATION Installation Safety 1.3 INSTALLATION Units of measurement Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. 6. Safety 2. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 2.1 Intended use 6.1 The appliance is designed to store and heat heating water. The appliance is intended for the seasonal storage (around 5 months at a room temperature of 24 °C and relative humidity of 40 %) of heating water cooled to +7 °C. Constant cooling operation with heating water below +11 °C is not permissible. We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used. 6.2 Any other or additional use is regarded as inappropriate, in particular any usage with alternative storage media. Observation of these instructions and of the instructions for any accessories used is also part of the correct use of this appliance. 3. Appliance description This appliance is designed to extend the operating time of the heat generator and to bridge power-OFF periods. It also enables hydraulic separation of the liquid flowing in the heat generator circuit and the heating circuit. A threaded immersion heater can be installed to boost the temperature of the heating water. The appliance is equipped with complete thermal insulation to protect against the formation of condensate. The appliance is additionally equipped with a smooth tube indirect coil for solar booster heating of the heating water. Cleaning, care and maintenance ff Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth is sufficient for cleaning the appliance. 5. Instructions, standards and regulations Note Observe all applicable national and regional regulations and instructions. 7. Appliance description 7.1 Standard delivery STH 210-415 Plus The following are delivered with the appliance: -- 3 cover sleeves -- 4 plugs STH 720 Plus | STH 720-1 Plus STH 720-1 Plus 4. General safety instructions The following are delivered with the appliance: -- 5 cover sleeves -- 5 plugs for sensor well -- 2 retaining straps with closure 7.2 Accessories -- Threaded immersion heater -- Compact installations Troubleshooting Call your qualified contractor. To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial number from the type plate (no. 000000-0000-000000): 8. Installation 8.1 Installation site Install the appliance near the heat generator in a room free from the risk of frost. D0000070517 Nr. 000000-0000-000000 Ensure the floor has a sufficient load bearing capacity (see chapter "Specification / Data table"). Observe the room height (see chapter "Specification / Data table"). 14 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Installation 8.2 Minimum clearances Releasing the transport lock (STH 210-415 Plus) STH 210-415 Plus 3 The minimum side clearances specified enable accessories to be installed. 6 1 4 ≥100 ≥800 ≥800 D0000059518 ≥100 ≥800 ≥100 ≥220 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 Nut 2 Washer 3 Threaded pin 4 Shipping pallet 5 Adjustable feet (STH 210-415 Plus) 6 Thermal insulation ff Remove the packaging material from the cylinder. The corrugated cardboard serves as padding for the following steps. ff Tilt the appliance together with the shipping pallet onto its side and place it on the corrugated cardboard or another suitable underlay. ff Undo and remove the nut and washer on the underside of the shipping pallet. ff Pull the shipping pallet away from the appliance. Lay the appliance down carefully on the padding while doing so. ff Undo and remove the threaded pin on the underside of the appliance. ff Press one of the supplied plugs into the now exposed aperture in the thermal insulation. STH 210-415 Plus This appliance comes with adjustable feet as standard. ff Wind the adjustable feet out far enough so they protrude beyond the thermal insulation. ff Stand the appliance upright. ≥100 D0000059519 ≥800 ≥100 ≥100 D0000070516 ≥150 5 ff Maintain the minimum clearances. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 15 ENGLISH The minimum side clearances can be swapped between left and right. 2 Installation Installation 8.3 ! Transportation to the installation site Material losses We recommend removing the cylinder casing for transportation to the installation site to prevent it from becoming dirty or damaged (see chapter "Removing the cylinder casing"). 8.3.1 Removing the cylinder casing D0000095239 1 3 26_03_20_0161 2 ff Ensure that the closures are positioned in the joint between a side insulation segment and the thermal insulation of the cylinder. 8.4 1 Cover 2 Cylinder casing 3 Plinth trim ff First remove the cover and then the plinth trim. ff Remove the cylinder casing. Positioning the appliance STH 210-415 Plus This appliance comes with adjustable feet as standard. ff The adjustable feet can be extended outwards to compensate for any unevenness in the floor. STH 720 Plus | STH 720-1 Plus In the case of narrow transport routes, you can remove the side insulation segments. To do this, remove the cylinder casing. STH 720 Plus This appliance does not have adjustable feet. The floor must be level. 8.5 Installation versions 26_03_20_0003 Installing the threaded immersion heater The threaded immersion heater is used for electric booster heating. -- With the STH 210-415 Plus, one threaded immersion heater can be installed on the r.h. or l.h. side. -- With the STH 720 Plus | STH 720-1 Plus, one or two threaded immersion heaters can be installed. ff Remove the cap from the connection. ff Undo the plug with a size 32 socket spanner. ff Use the retaining straps to refit the insulation segments after transportation. 16 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Installation 8.6 STH 210-415 Plus Heating water connection Note Connect the hydraulic connections with flat gaskets. ENGLISH 8.6.1 Fitting the drain valve ff To facilitate maintenance work on the appliance, fit a drain valve (not included in standard delivery) in the lowest connection line. 8.6.2 Fitting the air vent valve Material losses Before filling the appliance, fit an air vent valve to prevent water damage. ! 26_03_01_0228 8.7 Sensor installation 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Plug Sensor lead Spring shackle 4 5 6 Temperature sensor Cover sleeve Sensor well 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 www.stiebel-eltron.com 1 2 3 4 Cover sleeve Plug Sensor lead Thermal insulation 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Spring shackle Temperature sensor Cylinder wall Sensor well ff Plug the cover sleeve into the sensor well. ff Bend the temperature sensor spring shackle forwards. ff Route the temperature sensor through the cover sleeve and push it into the sensor well, as far as the cylinder wall. STH Plus | 17 Installation Commissioning ff To secure the sensor lead, press the plug into the cover sleeve as far as it will go. In doing so, route the sensor lead downwards out of the sensor well. Note If no temperature sensor is being used, seal the sensor well by pressing the plug fully into the cover sleeve to act as a dummy plug. 9. Commissioning ! ! Material losses If a threaded immersion heater has been installed, the maximum temperature of the cylinder may need to be limited. This prevents the temperature limiters of the installed accessories from responding. Material losses A safety valve is required. ff Fill and vent the appliance. ff Fit and check accessories as required. 9.1 ! Oxygen diffusion Material losses Avoid open vented heating systems and underfloor heating systems with plastic pipes that are permeable to oxygen. In underfloor heating systems with plastic pipes that are permeable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen diffusion may lead to corrosion on the steel components of the heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on buffer cylinders, steel radiators or steel pipes). ! Material losses The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can settle in the heating system components, which may result in a lower output or fault shutdowns due to reduced cross-sections. ! Material losses Avoid open vented solar thermal systems and plastic pipes which are permeable to oxygen. 9.2 Water quality in solar circuit A glycol/water mixture of up to 60 % is permitted for the indirect coil in the solar circuit, provided only dezincification-resistant metals, glycol-resistant gaskets and diaphragm expansion vessels suitable for glycol are used throughout the system. 9.3 Appliance handover ff Explain the appliance function to users and familiarise them with how it works. ff Make users aware of potential dangers, especially the risk of scalding. ff Hand over these instructions. 10. Appliance shutdown ff Disconnect any electrical accessories from the mains power supply at the fuse in the distribution board. ff Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the appliance". 11. Maintenance WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the appliance". 11.1 Draining the appliance WARNING Burns Hot water may escape during draining. If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect the whole installation from frost, proceed as follows: ff Close the shut-off valves in the inlet lines. ff Connect a drain line to the drain valve (not included in standard delivery). ff Open the drain valve. ff When the excess pressure has been released, open the air vent valve (see chapter "Specification / Dimensions and connections") and drain the appliance. With plastic pipes that are permeable to oxygen, oxygen diffusion can cause corrosion on the steel components of the solar thermal system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder). 18 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Specification 12. Specification STH 415 Plus 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 ENGLISH 12.1 Dimensions and connections 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Heat pump flow Heat pump return Ventilation Heating flow Heating return Sensor heat pump flow Sensor heat pump return Sensor heat pump cooling Electric emergency/booster heater www.stiebel-eltron.com Male thread Male thread Female thread Male thread Male thread Diameter Diameter Diameter Female thread STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9.5 mm 9.5 mm 9.5 G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Heat pump flow Heat pump return Ventilation Heating flow Heating return Sensor heat pump flow Sensor heat pump return Sensor heat pump cooling Electric emergency/booster heater Male thread Male thread Female thread Male thread Male thread Diameter mm Diameter mm Diameter mm Female thread STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9.5 9.5 9.5 G 1 1/2 STH Plus | 19 Installation Specification STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 277 d26 e02 h28 d02 905 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Appliance Heat pump flow Heat pump return Solar flow Solar return Heat source flow optional Heat source return optional Ventilation Heating flow Heating return Sensor heat pump flow Sensor heat pump return Sensor heat pump cooling Sensor heat source optional Sensor solar cylinder Electric emergency/booster heater D0000026008 770 15° Width excl. side insulation sections Male thread Male thread Female thread Female thread Female thread Female thread Female thread Male thread Male thread Diameter Diameter Diameter Diameter Diameter Female thread mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9.5 9.5 9.5 9.5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9.5 9.5 9.5 9.5 9.5 G 1 1/2 20 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 12.2 Energy consumption data Manufacturer Supplier's model identifier Energy efficiency class Standby losses Cylinder capacity W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Data table Hydraulic data Nominal capacity Capacity, lower indirect coil Surface area, lower indirect coil Pressure drop at 1.0 m³/h, lower indirect coil Application limits Max. permissible pressure Test pressure Max. charge/discharge flow rate Max. permissible temperature Max. recommended collector aperture area Energy data Standby energy consumption/24 h at 65 °C Energy efficiency class Dimensions Height Diameter Width excl. side insulation sections Height when tilted Weights Weight, full Weight, empty STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12.2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0.30 0.45 1.60 95 0.30 0.45 3.10 95 0.3 0.45 5.5 95 0.3 0.45 5.5 95 14 kWh 1.10 B 1.60 B 2.2 2.2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted. We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not affect warranties issued by any importers. Environment and recycling We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 21 ENGLISH Product datasheet: DHW cylinder to Regulation (EU) No 812/2013 SOMMAIRE | Utilisation Remarques générales UTILISATION 1. 1.1 1.2 UTILISATION 1.3 Remarques générales������������������������������������� 22 Consignes de sécurité������������������������������������������ 22 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation�������������������������������������������������� 22 Unités de mesure����������������������������������������������� 23 2. 2.1 Sécurité����������������������������������������������������� 23 Utilisation conforme������������������������������������������� 23 Le chapitre « Utilisation » s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et au professionnel. 3. Description du produit������������������������������������� 23 Le chapitre « Installation » s’adresse au professionnel. 4. Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 23 5. Dépannage�������������������������������������������������� 23 1. Remarques générales Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel utilisateur. INSTALLATION 6. 6.1 6.2 Sécurité����������������������������������������������������� 23 Consignes de sécurité générales���������������������������� 23 Prescriptions, normes et réglementations���������������� 23 7. 7.1 7.2 Description du produit������������������������������������� 23 Fourniture�������������������������������������������������������� 23 Accessoires������������������������������������������������������� 23 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montage����������������������������������������������������� 24 Lieu d’installation����������������������������������������������� 24 Retrait de la sécurité de transport (STH 210-415 Plus)�� 24 Transport sur le lieu d’installation�������������������������� 25 Mise en place de l’appareil����������������������������������� 25 Variantes de pose����������������������������������������������� 25 Raccordement eau chaude������������������������������������ 26 Mise en place de la sonde������������������������������������ 26 9. 9.1 9.2 9.3 Mise en service��������������������������������������������� 27 Diffusion de l’oxygène����������������������������������������� 27 Qualité de l’eau du circuit solaire��������������������������� 27 Remise de l’appareil au client�������������������������������� 27 10. Mise hors service������������������������������������������ 27 11. 11.1 Maintenance������������������������������������������������ 27 Vidange de l’appareil������������������������������������������ 27 12. 12.1 12.2 12.3 Données techniques��������������������������������������� 28 Cotes et raccordements���������������������������������������� 28 Indications relatives à la consommation énergétique��� 30 Tableau de données�������������������������������������������� 30 GARANTIE ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE 1.1 Consignes de sécurité 1.1.1 Structure des consignes de sécurité ! MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité. ff Indique les mesures permettant de prévenir le danger. 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Électrocution Brûlure (brûlure, ébouillantement) 1.1.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT DANGER Signification Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. 1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales. ff Lisez attentivement les consignes. 22 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Sécurité Symbole ! Signification Dommages matériels (dégâts induits, dommages causés à l’appareil, pollution de l’environnement) Recyclage de l’appareil 5. Dépannage Appelez l’installateur. Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (n° 000000-0000-000000) pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement : ff Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures. Les actions requises sont décrites étape par étape. Unités de mesure D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme FRANÇAIS Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres. INSTALLATION Cet appareil est destiné au stockage et au chauffage de l’eau de chauffage. 6. L’appareil est prévu, de manière saisonnière, pour le stockage de l’eau de chauffage refroidie jusqu’à +7 °C (environ 5 mois à une température ambiante de 24 °C et une humidité relative de 40 %). L’utilisation continue en mode refroidissement avec une eau de chauffage en dessous de +11 °C n’est pas autorisée. L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet appareil doivent être confiées exclusivement à un professionnel. Tout emploi sortant de ce cadre, notamment le stockage d’autres liquides, est considéré comme non conforme. Une utilisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés. Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces de rechange utilisés sont d’origine. 3. Description du produit 6.1 6.2 Sécurité Consignes de sécurité générales Prescriptions, normes et réglementations Remarque Respectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur. Cet appareil permet de prolonger le temps de fonctionnement du générateur de chaleur et de couvrir les périodes d’interdiction tarifaire. Il sert également au découplage hydraulique des débits volumiques des circuits du générateur de chaleur et de chauffage. Un corps de chauffe à visser peut être monté pour le chauffage d’appoint de l’eau du chauffage. 7. Description du produit L’appareil possède une isolation thermique intégrale pour prévenir la condensation. 7.1 Fourniture STH 720-1 Plus L’appareil est en plus équipé d’un échangeur de chaleur à tubes lisses pour le chauffage d’appoint solaire de l’eau de chauffage. Sont fournis avec l’appareil : -- 3 caches de protection -- 4 bouchons 4. STH 720 Plus, STH 720-1 Plus Nettoyage, entretien et maintenance ff N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil. STH 210-415 Plus Sont fournis avec l’appareil : -- 5 caches de protection -- 5 bouchons pour doigt de gant -- 2 bandes de fixation avec fermeture 7.2 Accessoires -- Corps de chauffe à visser -- Kits hydrauliques www.stiebel-eltron.com STH Plus | 23 Installation Montage 8. Montage 8.1 Lieu d’installation ≥220 STH 720 Plus, STH 720-1 Plus Installez l’appareil dans un local hors gel à proximité du générateur de chaleur. Veillez à ce que le sol soit suffisamment porteur (voir le chapitre « Données techniques / Tableau des données »). ≥100 ≥100 Tenez compte de la hauteur de la pièce (voir le chapitre « Données techniques / Tableau des données »). Distances minimales ≥100 STH 210-415 Plus Les distances latérales minimales indiquées permettent le montage d’accessoires. ≥150 ≥800 D0000059519 Les distances latérales minimales peuvent être prévues indifféremment côté droit ou côté gauche. ff Respectez les distances minimales. ≥100 ≥800 8.2 ≥800 ≥100 Retrait de la sécurité de transport (STH 210415 Plus) 3 2 1 4 D0000070516 5 D0000059518 ≥800 ≥100 6 1 Écrou 2 Rondelle 3 Tige filetée 4 Palette de transport 5 Pieds réglables (STH 210-415 Plus) 6 Isolation thermique ff Ôtez l’emballage du ballon. Le carton ondulé sert de support aux étapes de travail suivantes. ff Basculez sur le côté l’appareil avec la palette de transport et posez-le sur le carton ondulé ou tout autre support approprié. ff Dévissez et retirez l’écrou et la rondelle sur le dessous de la palette de transport. ff Séparez la palette de transport de l’appareil. Placez l’appareil avec précaution sur le support. ff Dévissez et retirez la tige filetée sur le dessous de l’appareil. ff Enfoncez un des bouchons fournis dans l’ouverture à présent libre de l’isolation thermique. 24 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Montage STH 210-415 Plus Ces appareils possèdent des pieds réglables déjà montés. ff Dévissez les pieds réglables en les tournant de manière à ce qu’ils ressortent de l’isolation thermique. ff Remettez l’appareil debout. Dommages matériels Nous recommandons de déposer l’habillage du ballon pour transporter celui-ci sur son lieu d’installation afin de ne pas le salir ni de l’endommager (voir le chapitre « Dépose de l’habillage du ballon »). 8.3.1 Dépose de l’habillage du ballon 1 ff Veillez à ce que les fermetures soient placées dans le joint entre un isolant latéral et l’isolation du ballon. 8.4 2 Mise en place de l’appareil 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus Ces appareils possèdent des pieds réglables déjà montés. ff Vous pouvez dévisser les pieds réglables afin de compenser les irrégularités du sol. 1 Couvercle 2 Habillage du ballon 3 Cache du socle ff Ôtez d’abord le couvercle, puis le cache du socle. ff Déposez l’habillage du ballon. STH 720 Plus STH 720 Plus, STH 720-1 Plus Mise en place du corps de chauffe à visser Dans le cas de passages étroits, vous pouvez retirer les deux isolants latéraux. Pour ce faire, il faut enlever l’habillage du ballon. Le corps de chauffe à visser sert au chauffage d’appoint électrique. -- Vous pouvez monter un corps de chauffe à visser à droite ou à gauche dans le STH 210-415 Plus. -- Vous pouvez monter un ou deux corps de chauffe à visser dans le STH 720 Plus ou STH 720-1 Plus. ff Retirez le cache au niveau du raccord. ff Dévissez le bouchon avec une clé à douille d’ouverture 32. Ces appareils ne possèdent pas de pieds réglables. Le sol doit être plan. Variantes de pose 26_03_20_0003 8.5 ff Utilisez les bandes de fixation pour remettre en place les isolants après le transport. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 25 FRANÇAIS ! Transport sur le lieu d’installation D0000095239 8.3 Installation Montage 8.6 STH 210-415 Plus Raccordement eau chaude Remarque Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats. 8.6.1 Montage de la vanne de vidange ff Montez une vanne de vidange (non fournie) sur la conduite de raccordement installée au niveau le plus bas en vue de la maintenance du ballon. 8.6.2 Montage du purgeur Dommages matériels Montez un purgeur avant de remplir le ballon pour éviter tout dégât des eaux. ! 26_03_01_0228 8.7 Mise en place de la sonde 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus, STH 720-1 Plus 1 2 3 Bouchon Câble de sonde Languette 4 5 6 Sonde de température Cache de protection Doigt de gant 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Cache de protection Bouchon Câble de sonde Isolation thermique 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Languette Sonde de température Paroi du ballon Doigt de gant ff Insérez le cache de protection dans le doigt de gant. ff Pliez la languette de la sonde de température vers l’avant. 26 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Mise en service 9. Un mélange eau-glycol jusqu’à 60 % n’est admissible pour l’échangeur de chaleur dans l’installation solaire que si des métaux anti-dézincification, des joints résistant au glycol et des vases d’expansion à membrane compatibles avec le glycol sont utilisés. 9.3 Remise de l’appareil au client Remarque Si vous n’utilisez pas de sonde de température, obturez le doigt de gant par un bouchon d’obturation en enfonçant entièrement le bouchon dans le cache de protection. Mise en service 10. Mise hors service ! ! Dommages matériels Un groupe de sécurité est requis. ff Remplissez et purgez l’appareil. ff Mettez en place les accessoires et contrôlez-les s’il y a lieu. ! Qualité de l’eau du circuit solaire ff Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec son utilisation. ff Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le danger de brûlures. ff Remettez-lui cette notice. Dommages matériels Si vous avez installé un corps de chauffe à visser, vous devez éventuellement limiter la température maximale du ballon. Vous éviterez ainsi que le limiteur de température de l’accessoire intégré se déclenche. 9.1 9.2 Diffusion de l’oxygène Dommages matériels Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts et les planchers chauffants constitués de tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène. Dans le cas de planchers chauffants constitués de tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par l’oxygène diffusé à l’intérieur peut apparaître sur les pièces en acier de l’installation de chauffage (par ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire, des ballons tampons, des corps de chauffe en acier ou des tubes en acier). ! Dommages matériels Les résidus de corrosion (par ex. boues) peuvent se déposer dans les composants de l’installation de chauffage et provoquer des pertes de performance, voire des arrêts pour dysfonctionnement dus au rétrécissement des sections de passage. ! Dommages matériels Évitez les installations solaires à circuits ouverts ou les tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène. ff Coupez éventuellement l’alimentation du corps de chauffe en déclenchant le disjoncteur de l’installation domestique. ff Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de l’appareil ». 11. Maintenance AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation électriques conformément aux prescriptions. Si vous devez vidanger l’appareil, observez les consignes du chapitre « Vidange de l’appareil ». 11.1 Vidange de l’appareil AVERTISSEMENT Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude. Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque de gel, procédez comme suit : ff Fermez les vannes d’arrêt des conduites d’arrivée. ff Raccordez une conduite de vidange à la vanne de vidange (non fournie). ff Ouvrez la vanne de vidange. ff Lorsque la surpression est évacuée, ouvrez le purgeur (voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccords ») et vidangez l’appareil. Dans le cas de tubes en matériau de synthèse non étanches à la diffusion d’oxygène, une corrosion causée par l’oxygène diffusé peut apparaître sur les pièces en acier de l’installation solaire (par ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire). www.stiebel-eltron.com STH Plus | 27 FRANÇAIS ff Introduisez la sonde de température par le cache de protection et insérez-la dans le doigt de gant jusqu’à la paroi du ballon. ff Pour fixer le câble de la sonde, enfoncez le bouchon le plus loin possible dans le cache de protection. Guidez, ce faisant, le câble de la sonde vers le bas pour le faire ressortir du doigt de gant. Installation Données techniques 12. Données techniques STH 415 Plus 12.1 Cotes et raccordements 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Départ PAC Retour PAC Purge Départ chauffage Retour chauffage Sonde départ PAC Sonde retour PAC Sonde rafraîchissement PAC Résistance élect. secours/ appoint 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 Filetage mâle Filetage mâle Filetage femelle Filetage mâle Filetage mâle Diamètre Diamètre Diamètre STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 Filetage femelle G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Départ PAC Retour PAC Purge Départ chauffage Retour chauffage Sonde départ PAC Sonde retour PAC Sonde rafraîchissement PAC Résistance élect. secours/appoint Filetage mâle Filetage mâle Filetage femelle Filetage mâle Filetage mâle Diamètre Diamètre Diamètre Filetage femelle mm mm mm STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 28 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installation Données techniques STH 720 Plus, STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 1890 h23 1415 277 h28 d02 905 e02 d36 305 445 955 862 1415 d26 h02 1555 d35 d25 FRANÇAIS d01 h01 h08 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Appareil Départ PAC Retour PAC Départ solaire Retour solaire Départ générateur de chaleur opt. Retour générateur de chaleur opt. Purge Départ chauffage Retour chauffage Sonde départ PAC Sonde retour PAC Sonde rafraîchissement PAC Sonde générateur de chaleur opt. Sonde ballon solaire Résistance élect. secours/appoint www.stiebel-eltron.com D0000026008 770 15° Largeur sans isolants latéraux Filetage mâle Filetage mâle Filetage femelle Filetage femelle Filetage femelle Filetage femelle Filetage femelle Filetage mâle Filetage mâle Diamètre Diamètre Diamètre Diamètre Diamètre Filetage femelle mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 29 Installation | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Installation Données techniques 12.2 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Ballon d’eau chaude selon la directive (UE) n° 812/2013 Fabricant Référence du modèle Classe d’efficacité énergétique Pertes statiques Capacité de stockage W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Tableau de données Données hydrauliques Capacité nominale Volume de l’échangeur de chaleur inférieur Surface de l’échangeur de chaleur inférieur Perte de charge échangeur de chaleur inférieur à 1,0 m³/h Limites d’utilisation Pression max. admissible Pression d’essai Débits de charge / décharge max. Température max. admissible Surface d’ouverture maximale recommandée des capteurs Données énergétiques Consommation énergétique en veille/24 h à 65 °C Classe d’efficacité énergétique Dimensions Hauteur Diamètre Largeur sans isolants latéraux Hauteur de basculement Poids Poids, rempli Poids, à vide STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs. Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importateur restent inchangées. Environnement et recyclage Merci de contribuer à la préservation de notre environnement. Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformément à la réglementation nationale. 30 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com INHOUDSOPGAVE | Bediening Algemene aanwijzingen 1. 1.1 1.2 1.3 Algemene aanwijzingen����������������������������������� 31 Veiligheidsaanwijzingen�������������������������������������� 31 Andere aandachtspunten in deze documentatie��������� 31 Meeteenheden�������������������������������������������������� 32 2. 2.1 Veiligheid��������������������������������������������������� 32 Reglementair gebruik������������������������������������������ 32 3. Toestelbeschrijving���������������������������������������� 32 4. Reiniging, verzorging en onderhoud��������������������� 32 5. Problemen verhelpen�������������������������������������� 32 BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur. Info Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende gebruiker. INSTALLATIE 6. 6.1 6.2 Veiligheid��������������������������������������������������� 32 Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 32 Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 32 7. 7.1 7.2 Toestelbeschrijving���������������������������������������� 32 Leveringsomvang����������������������������������������������� 32 Toebehoren������������������������������������������������������ 32 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montage����������������������������������������������������� 33 Montageplaats�������������������������������������������������� 33 Losmaken van de transportzekering (STH 210-415 Plus)33 Transport naar de plaats van opstelling������������������� 34 Het toestel plaatsen�������������������������������������������� 34 Montagevarianten���������������������������������������������� 34 Verwarmingswateraansluiting������������������������������� 35 Sensormontage������������������������������������������������� 35 9. 9.1 9.2 9.3 Ingebruikname��������������������������������������������� 36 Zuurstofdiffusie������������������������������������������������� 36 Watertoestand zonnecircuit���������������������������������� 36 Overdracht van het toestel������������������������������������ 36 10. Buitendienststelling��������������������������������������� 36 11. 11.1 Onderhoud�������������������������������������������������� 36 Toestel aftappen������������������������������������������������ 36 12. 12.1 12.2 12.3 Technische gegevens�������������������������������������� 37 Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 37 Gegevens over het energieverbruik������������������������� 39 Gegevenstabel��������������������������������������������������� 39 GARANTIE MILIEU EN RECYCLING 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 1.1.1 Opbouw van veiligheidsaanwijzingen ! TREFWOORD Soort gevaar Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer de veiligheidsaanwijzing genegeerd wordt. ff Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen. 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Elektrische schok Verbranding (verbranding, verschroeiing) 1.1.3 Trefwoorden TREFWOORD GEVAAR Betekenis Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden. WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht genomen worden. VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden. 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast afgebeelde symbool. ff Lees de aanwijzingsteksten grondig door. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 31 NEDERLANDS BEDIENING Installatie Veiligheid Symbool ! Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken 5. Problemen verhelpen Waarschuw de installateur. Om u nog sneller en beter te kunnen helpen deelt u hem het nummer op het typeplaatje mee (nr. 000000-0000-000000): ff Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. Meeteenheden D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 Info Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in millimeter aangegeven. 2. Veiligheid 2.1 Reglementair gebruik Dit toestel is bestemd voor de opslag en opwarming van cv-water. Het toestel is voorzien voor seizoensopslag (ca. 5 maanden bij een kamertemperatuur van 24 °C en een relatieve vochtigheid van 40%) van gekoeld cv-water tot +7 °C. Permanente koelwerking met cv-water lager dan +11 °C is niet toegestaan. INSTALLATIE 6. Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Elk ander gebruik, meer bepaald gebruik met andere media die moeten worden opgeslagen, geldt niet als voorgeschreven gebruik. Onder reglementair gebruik valt ook het in acht nemen van deze handleiding alsmede de handleidingen voor het gebruikte toebehoren. 6.1 3. 6.2 Toestelbeschrijving Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en reserveonderdelen voor het toestel. Dit toestel dient om de werktijd van de warmteopwekker te verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbruggen. Het dient ook voor de hydraulische ontkoppeling van de debieten van het warmteopwekker- en verwarmingscircuit. Voorschriften, normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht. Voor de bijkomende opwarming van het cv-water kan een elektrisch inschroef-verwarmingselement ingebouwd worden. 7. Toestelbeschrijving Dit toestel is uitgerust met een volledige isolatie ter bescherming tegen condensaatvorming. 7.1 Leveringsomvang STH 720-1 Plus STH 210-415 Plus Het toestel is ook uitgerust met een warmtewisselaar met gladde buis voor de bijkomende opwarming van het cv-water met zonne-energie. Bij het toestel wordt het volgende geleverd: -- 3 afdekhulzen -- 4 pluggen 4. STH 720 Plus, STH 720-1 Plus Reiniging, verzorging en onderhoud ff Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om het toestel te onderhouden en te reinigen. Bij het toestel wordt het volgende geleverd: -- 5 afdekhulzen -- 5 pluggen voor sensorbuis -- 2 bevestigingsbanden met sluitelement 7.2 Toebehoren -- Inschroef-verwarmingselement -- Compacte installatiesets 32 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installatie Montage Montage 8.1 Montageplaats STH 720 Plus, STH 720-1 Plus ≥220 8. Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de buurt van de warmteopwekker. Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel"). ≥100 ≥100 Houd rekening met de hoogte van de ruimte (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel"). Minimumafstanden De vermelde minimale zijdelingse afstanden laten de inbouw van toebehoren toe. ≥150 ≥800 D0000059519 De minimale afstanden aan de zijkant kunnen naar rechts of links worden omgewisseld. ff Neem de minimumafstanden in acht. ≥100 ≥800 8.2 ≥800 ≥100 Losmaken van de transportzekering (STH 210415 Plus) 3 2 www.stiebel-eltron.com 1 4 D0000070516 5 D0000059518 ≥800 ≥100 6 1 Moer 2 Onderlegschijf 3 Draadeind 4 Transportpallet 5 Stelvoeten (STH 210-415 Plus) 6 Isolatie ff Verwijder het verpakkingsmateriaal van de boiler. Het golfkarton dient als ondergrond voor de volgende stappen. ff Kantel het toestel samen met de transportpallet op zijn zijkant en plaats het op het golfkarton of op een andere geschikte ondergrond. ff Verwijder de moer en de onderlegschijf aan de onderkant van de transportpallet. ff Trek de transportpallet van het toestel. Plaats het toestel hierbij voorzichtig op de ondergrond. ff Draai de draadeinden aan de onderkant van het toestel los en verwijder deze. ff Druk een van de meegeleverde pluggen in de vrijgekomen opening in de isolatie. STH Plus | 33 NEDERLANDS ≥100 STH 210-415 Plus Installatie Montage STH 210-415 Plus Deze toestellen hebben stelvoeten die voorgemonteerd zijn. ff Draai de stelvoeten zodanig ver uit dat ze uit de isolatie steken. ff Zet het toestel rechtop. ! Transport naar de plaats van opstelling Materiële schade Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te bevelen de boilerommanteling te demonteren, zodat deze niet vuil wordt of beschadigd raakt (zie hoofdstuk "Boilerommanteling demonteren"). D0000095239 8.3 8.3.1 Boilerommanteling demonteren 1 ff Let erop dat de sluitingen in de voeg tussen een zij-isolatiesegment en de isolatie van de boiler liggen. 8.4 2 Het toestel plaatsen 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus Deze toestellen hebben stelvoeten die voorgemonteerd zijn. ff U kunt de stelvoeten uitschroeven om oneffenheden van de ondergrond te compenseren. 1 Deksel 2 Boilerommanteling 3 Sokkelafdekking ff Neem eerst het deksel af en dan de sokkelafdekking. ff Demonteer de boilerommanteling. STH 720 Plus STH 720 Plus, STH 720-1 Plus Montage inschroef-verwarmingselement Bij een nauwe transportzone is het mogelijk de zij-isolatiesegmenten te verwijderen. Verwijder hiervoor de boilerommanteling. Het inschroef-verwarmingselement dient voor de bijkomende elektrische opwarming. -- Bij de STH 210-415 Plus kunt u een inschroef-verwarmingselement rechts of links monteren. -- Bij de STH 720 Plus, STH 720-1 Plus kunt u één of twee inschroef-verwarmingselementen monteren. ff Haal de afdekkap van de aansluiting. ff Draai de afsluitplug eruit met een steeksleutel SW 32. Deze toestellen hebben geen regelbare stelvoeten. De vloer moet vlak zijn. Montagevarianten 26_03_20_0003 8.5 ff Gebruik de bevestigingsbanden om de isolatiesegmenten na het transport opnieuw te monteren. 34 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installatie Montage 8.6 STH 210-415 Plus Verwarmingswateraansluiting Info Sluit de hydraulische aansluitingen met een vlakke afdichting aan. 8.6.1 Aftapkraan monteren ff Monteer voor het onderhoud van het toestel een aftapkraan (niet meegeleverd) in de als laagste geïnstalleerde aansluitleiding. 8.6.2 Ontluchter monteren 26_03_01_0228 8.7 Sensormontage 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus, STH 720-1 Plus 1 2 3 Plug Sensorkabel Veerbeugel 4 5 6 Temperatuursensor Afdekhuls Sensorbuis 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Afdekhuls Plug Sensorkabel Isolatie 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Veerbeugel Temperatuursensor Boilerwand Sensorbuis ff Plaats de afdekhuls op de sensorbuis. ff Buig de veerbeugel van de temperatuursensor naar voren om. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 35 NEDERLANDS Materiële schade Monteer een ontluchter ter voorkoming van waterschade, voordat u het toestel vult. ! Installatie Ingebruikname ff Leid de temperatuursensor door de afdekhuls en schuif hem tot aan de boilerwand in de sensorbuis. ff Om de sensorkabel te bevestigen, drukt u de plug zo ver mogelijk in de afdekhuls. Voer de sensorkabel onderlangs uit de sensorbuis. Info Wanneer u geen temperatuursensor gebruikt, sluit u de sensorbuis af met een blindsluiting en drukt u de plug volledig in de afdekhuls. 9. Ingebruikname ! ! Materiële schade Indien er een inschroef-verwarmingselement ingebouwd is, moet u evt. de maximale temperatuur van de boiler begrenzen. Op die manier wordt voorkomen dat de temperatuurbegrenzers van het ingebouwde toebehoren worden geactiveerd. Materiële schade Een veiligheidsventiel is vereist. ff Vul en ontlucht het toestel. ff Monteer en controleer evt. het toebehoren. 9.1 ! Zuurstofdiffusie Materiële schade Vermijd open verwarmingsinstallaties en vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidingen. Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door zuurstofdiffusie corrosie optreden aan de stalen delen van de verwarmingsinstallatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwaterboiler, aan buffervaten, stalen verwarmingselementen of stalen buizen). ! Materiële schade De corrosieproducten (bijv. roestslib) kunnen neerslaan in de componenten van de verwarmingsinstallatie en door vernauwing van de doorsnede de capaciteit van de installatie beïnvloeden of storingen veroorzaken die leiden tot het uitvallen van de installatie. ! Materiële schade Vermijd open zonne-installaties en niet-zuurstofdiffusiedichte kunststofleidingen. 9.2 Watertoestand zonnecircuit Een glycol-watermengsel tot 60% is toegelaten voor warmtewisselaars in het zonnecircuit, als in de volledige installatie alleen ontzinkingsbestendige metalen, tegen glycol bestendige dichtingen en voor glycol geschikte membraan-drukexpansievaten gebruikt worden. 9.3 Overdracht van het toestel ff Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en leer hem het gebruik ervan kennen. ff Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het gevaar voor brandwonden. ff Overhandig hem deze handleiding. 10. Buitendienststelling ff Verbreek eventueel de verbinding tussen ingebouwd elektrisch toebehoren en de netspanning met behulp van de zekering in de huisinstallatie. ff Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel aftappen". 11. Onderhoud WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitingen en montage uit conform de voorschriften. Raadpleeg het hoofdstuk "Toestel aftappen", wanneer het toestel moet worden afgetapt. 11.1 Toestel aftappen WAARSCHUWING verbranding Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel lopen. Indien het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstgevaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige installatie, gaat u als volgt te werk: ff Sluit de afsluitkleppen in de toevoerleidingen. ff Sluit een aftapleiding aan op de aftapkraan (niet meegeleverd). ff Open de aftapkraan. ff Open de ontluchting (zie hoofdstuk "Technische gegevens/ afmetingen en aansluitingen") en tap het toestel af, wanneer de overdruk is afgelaten. Bij niet-zuurstofdiffusiedichte kunststofleidingen kan door gediffundeerde zuurstof corrosie optreden aan de stalen delen van de zonne-installatie (bijv. aan de warmtewisselaar van de warmwaterboiler). 36 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installatie Technische gegevens 12. Technische gegevens STH 415 Plus 12.1 Afmetingen en aansluitingen 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 WP-aanvoer WP-retour Ontluchting Verwarming aanvoer Verwarming retour Sensor WP-aanvoer Sensor WP-retour Sensor WP koelen Elektr. nood-/ bijverwarming Buitendraad Buitendraad Binnendraad Buitendraad Buitendraad Diameter Diameter Diameter Binnendraad www.stiebel-eltron.com NEDERLANDS 390 d02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 WP-aanvoer WP-retour Ontluchting Verwarming aanvoer Verwarming retour Sensor WP-aanvoer Sensor WP-retour Sensor WP koelen Elektr. nood-/ bijverwarming Buitendraad Buitendraad Binnendraad Buitendraad Buitendraad Diameter Diameter Diameter Binnendraad mm mm mm STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 37 Installatie Technische gegevens STH 720 Plus, STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Toestel WP-aanvoer WP-retour Zonne-energie aanvoer Zonne-energie retour Warmteopwekker aanvoer opt. Warmteopwekker retour opt. Ontluchting Verwarming aanvoer Verwarming retour Sensor WP-aanvoer Sensor WP-retour Sensor WP koelen Sensor warmteopwekker opt. Sensor zonne-energieboiler Elektr. nood-/bijverwarming D0000026008 770 15° Breedte zonder zij-isolatiesegmenten Buitendraad Buitendraad Binnendraad Binnendraad Binnendraad Binnendraad Binnendraad Buitendraad Buitendraad Diameter Diameter Diameter Diameter Diameter Binnendraad mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 38 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installatie | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Installatie Technische gegevens 12.2 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Warmwaterboiler volgens verordening (EU) nr. 812/2013 Fabrikant Typeaanduiding van de leverancier Energierendementsklasse Stilstandsverliezen Boilervolume W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Inhoud warmtewisselaar onder Oppervlakte warmtewisselaar onder Drukverlies bij 1,0 m³/h warmtewisselaar onder Werkingsgebied Max. toegelaten druk Testdruk Max. laad-/ontladingsdebiet Max. toegelaten temperatuur Max. aanbevolen collectorapertuuroppervlak Energiegegevens Energieverbruik in stand-by/24 uur bij 65 °C Energierendementsklasse Afmetingen Hoogte Diameter Breedte zonder zij-isolatiesegmenten Kantelmaat Gewichten Gevuld gewicht Leeg gewicht STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/u °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie verleend. Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht. Milieu en recycling Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de nationale voorschriften. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 39 NEDERLANDS 12.3 Gegevenstabel INDICE | Uso Avvertenze generali USO 1. 1.1 1.2 1.3 Avvertenze generali��������������������������������������� 40 Avvertenze di sicurezza��������������������������������������� 40 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento������ 40 Unità di misura�������������������������������������������������� 41 2. 2.1 Sicurezza���������������������������������������������������� 41 Uso conforme���������������������������������������������������� 41 3. Descrizione dell'apparecchio������������������������������ 41 4. Pulizia, cura e manutenzione����������������������������� 41 5. Risoluzione dei problemi���������������������������������� 41 USO 1. Avvertenze generali Il capitolo "Uso" è rivolto all'utilizzatore finale e al tecnico specializzato. Il capitolo "Installazione" si rivolge al tecnico specializzato. Nota Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle per futuro riferimento. Consegnare le istruzioni all'eventuale utilizzatore successivo. INSTALLAZIONE 6. 6.1 6.2 Sicurezza���������������������������������������������������� 41 Istruzioni di sicurezza generali������������������������������ 41 Disposizioni, norme e direttive������������������������������ 41 7. 7.1 7.2 Descrizione dell'apparecchio������������������������������ 41 Consegna standard��������������������������������������������� 41 Accessori��������������������������������������������������������� 41 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Installazione������������������������������������������������ 42 Luogo di montaggio�������������������������������������������� 42 Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto (STH 210-415 Plus)���������������������������������������������� 42 Trasporto fino al luogo di installazione�������������������� 43 Installazione dell'apparecchio�������������������������������� 43 Varianti di montaggio������������������������������������������ 43 Allacciamento acqua per il riscaldamento����������������� 44 Installazione dei sensori�������������������������������������� 44 9. 9.1 9.2 9.3 Messa in funzione������������������������������������������ 45 Diffusione di ossigeno����������������������������������������� 45 Qualità dell'acqua per il circuito solare�������������������� 45 Cessione dell'apparecchio a un altro utente�������������� 45 10. Spegnimento del sistema��������������������������������� 45 11. 11.1 Manutenzione���������������������������������������������� 45 Svuotamento dell'apparecchio������������������������������� 45 12. 12.1 12.2 12.3 Dati tecnici�������������������������������������������������� 46 Misure e allacciamenti����������������������������������������� 46 Dati relativi al consumo energetico������������������������� 48 Tabella dei dati�������������������������������������������������� 48 GARANZIA AMBIENTE E RICICLAGGIO 1.1 Avvertenze di sicurezza 1.1.1 Struttura delle avvertenze di sicurezza ! TERMINE DI SEGNALAZIONE Tipo di pericolo Qui sono indicate le possibili conseguenze in caso di mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza. ff Qui sono indicate le misure da adottare per evitare i pericoli. 1.1.2 Simboli, tipo di pericolo Simbolo Tipo di pericolo Scarica elettrica Ustione (ustione, scottatura) 1.1.3 Termini di segnalazione TERMINE DI SE- Significato GNALAZIONE PERICOLO Avvertenze che, se non osservate, causano lesioni gravi o addirittura letali. AVVERTENZA Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni gravi o addirittura letali. CAUTELA Avvertenze che, se non osservate, possono causare lesioni medio-gravi o lievi. 1.2 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento Nota Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco. ff Leggere con attenzione i testi delle avvertenze. 40 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installazione Sicurezza ! Significato Danni materiali (danni all'apparecchio, perdite conseguenti e danni ambientali) Smaltimento dell'apparecchio 5. Risoluzione dei problemi Chiamare il tecnico specializzato. Per ottenere un supporto migliore e più veloce, comunicargli il numero della targhetta identificativa (000000-0000-000000): ff Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni necessarie vengono descritte passo per passo. Unità di misura D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 Nota Ove non altrimenti specificato, tutte le misure sono indicate in millimetri. 2. Sicurezza 2.1 Uso conforme INSTALLAZIONE L'apparecchio è concepito per accumulare e riscaldare l'acqua per il riscaldamento. 6. L'apparecchio è previsto per l'accumulo stagionale (circa 5 mesi a temperatura ambiente di 24 °C e umidità relativa del 40 %) di acqua per il riscaldamento raffreddata fino a +7 °C. Non è ammesso l'esercizio di raffreddamento continuato con acqua per il riscaldamento a temperature inferiori a +11 °C. L'installazione, la messa in funzione, la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico qualificato. Un utilizzo diverso o che vada oltre quello previsto viene giudicato non conforme, in particolar modo l'utilizzo con altri fluidi da accumulare. Nell'uso conforme rientra anche il completo rispetto di queste istruzioni, nonché delle istruzioni relative agli accessori utilizzati. Il funzionamento sicuro e privo di problemi è garantito solo se per l'apparecchio vengono utilizzati gli appositi accessori e ricambi originali. 3. 6.1 6.2 Descrizione dell'apparecchio Questo apparecchio serve a prolungare il tempo di funzionamento del generatore di calore e bypassare gli orari di disinserimento in base alle fasce tariffarie. Serve anche per il disaccoppiamento idraulico dei flussi volumetrici dei circuiti del generatore di calore e del riscaldamento. Sicurezza Istruzioni di sicurezza generali Disposizioni, norme e direttive Nota Attenersi a tutte le normative e disposizioni nazionali e regionali in vigore. 7. Descrizione dell'apparecchio Per il riscaldamento successivo dell'acqua per il riscaldamento è possibile installare uno scambiatore filettato ad immersione. 7.1 Consegna standard L'apparecchio è dotato di un isolamento termico completo che serve ad evitare la formazione di condensa. STH 210-415 Plus STH 720-1 Plus L'apparecchio è inoltre dotato di uno scambiatore di calore a tubi lisci per il post-riscaldamento solare dell'acqua per il riscaldamento. 4. Pulizia, cura e manutenzione ff Non usare detergenti aggressivi né contenenti solventi. Per la cura del rivestimento è sufficiente un panno umido. L'apparecchio viene fornito completo di: -- 3 guarnizioni di chiusura -- 4 tappi STH 720 Plus | STH 720-1 Plus L'apparecchio viene fornito completo di: -- 5 guarnizioni di chiusura -- 5 tappi per tubo sensore -- 2 cinghie di fissaggio con chiusura 7.2 Accessori -- Scambiatore filettato ad immersione -- Installazioni compatte www.stiebel-eltron.com STH Plus | 41 ITALIANO Simbolo Installazione Installazione 8. Installazione 8.1 Luogo di montaggio ≥220 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Installare l'apparecchio in un ambiente non esposto al gelo, vicino al generatore di calore. Accertarsi che il pavimento abbia una capacità di carico sufficiente (vedere il capitolo "Dati tecnici / Tabella dei dati"). ≥100 ≥100 Osservare l'altezza del locale (vedere il capitolo "Dati tecnici / Tabella dei dati"). Distanze minime ≥100 STH 210-415 Plus Le distanze minime laterali indicate permettono il montaggio di accessori. ≥150 ≥800 D0000059519 Le distanze minime laterali sono intercambiabili tra lato sinistro e destro. ff Rispettare le distanze minime. ≥100 ≥800 8.2 ≥800 ≥100 Rimuovere i fermi di sicurezza per il trasporto (STH 210-415 Plus) 3 2 1 4 D0000070516 5 D0000059518 ≥800 ≥100 6 1 Dado 2 Rondella 3 Asta filettata 4 Pallet per il trasporto 5 Piedini regolabili (STH 210-415 Plus) 6 Isolamento termico ff Liberare il serbatoio dal materiale di imballaggio. Il cartone ondulato serve come base di appoggio per le successive operazioni. ff Inclinare lateralmente l'apparecchio insieme al pallet di trasporto e appoggiarlo sul cartone ondulato o su altra base di appoggio idonea. ff Allentare e svitare i dadi e le rondelle sul lato inferiore del pallet di trasporto. ff Sfilare il pallet di trasporto da sotto l'apparecchio. Appoggiare, con cautela, l'apparecchio sulla base d'appoggio. ff Allentare e svitare l'asta filettata sul lato inferiore dell'apparecchio. ff Premendo, inserire ora uno dei tappi forniti nell'apertura liberata dell'isolamento termico. 42 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installazione Installazione STH 210-415 Plus Questi apparecchi sono dotati di piedini regolabili premontati. ff Svitare i piedini regolabili fino a farli sporgere oltre l'isolamento termico. ff Alzare l'apparecchio. Danni materiali Per il trasporto fino al luogo di installazione, consigliamo di smontare l'intelaiatura dell'accumulatore, in modo da non sporcarlo o danneggiarlo (vedere il capitolo "Smontaggio dell'intelaiatura dell'accumulatore"). 8.3.1 Smontaggio dell'intelaiatura dell'accumulatore 1 ff Fare attenzione che le chiusure si trovino nella giunzione tra un segmento laterale dell'isolamento termico e l'isolamento termico del serbatoio. 2 8.4 Installazione dell'apparecchio 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus 1 Coperchio 2 Intelaiatura dell'accumulatore 3 Mascherina dello zoccolo ff Rimuovere prima il coperchio e poi la mascherina dello zoccolo. ff Smontare l'intelaiatura dell'accumulatore. Questi apparecchi sono dotati di piedini regolabili premontati. ff Svitare/avvitare i piedini regolabili per compensare eventuali dislivelli del pavimento. STH 720 Plus Questi apparecchi non sono dotati di piedini regolabili. Il pavimento deve essere piano. 8.5 Varianti di montaggio Montaggio scambiatore filettato ad immersione Per il trasporto in passaggi stretti è possibile rimuovere i segmenti laterali dell'isolamento termico. Per fare questo è necessario rimuovere l'intelaiatura della caldaia. Lo scambiatore filettato ad immersione serve per il post-riscaldamento elettrico. -- Nel modello STH 210-415 Plus lo scambiatore filettato ad immersione può essere montato a destra o a sinistra. -- Nel modello STH 720 Plus | STH 720-1 Plus è possibile montare uno o due scambiatori filettati ad immersione. ff Rimuovere il tappo dal raccordo. ff Svitare il tappo usando una chiave fissa con apertura 32. 26_03_20_0003 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ff Usare le cinghie di fissaggio per rimontare i segmenti laterali dell'isolamento termico dopo il trasporto. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 43 ITALIANO ! Trasporto fino al luogo di installazione D0000095239 8.3 Installazione Installazione 8.6 STH 210-415 Plus Allacciamento acqua per il riscaldamento Nota Collegare gli allacci idraulici con guarnizioni piatte. 8.6.1 Montaggio della valvola di scarico ff Per la manutenzione dell'apparecchio, montare una valvola di scarico (non compresa nella consegna standard) nella linea di allaccio installata nel punto più basso. 8.6.2 Montaggio della valvola jolly AAV Danni materiali Prima di procedere al riempimento dell'apparecchio, montare una valvola di sfiato, per evitare che l'acqua causi dei danni. ! 26_03_01_0228 8.7 Installazione dei sensori 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Tappo Cavo del sensore Perno a molla 4 5 6 Sensori di temperatura Guarnizione di chiusura Tubo del sensore 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Guarnizione di chiusura Tappo Cavo del sensore Isolamento termico 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Perno a molla Sensori di temperatura Parete del serbatoio Tubo del sensore ff Applicare la guarnizione di chiusura sul tubo del sensore. ff Piegare il perno a molla del sensore della temperatura in avanti. 44 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installazione Messa in funzione ff Inserire il sensore della temperatura attraverso la guarnizione di chiusura e spingerlo nel relativo tubo fino alla parete del serbatoio. ff Per fissare il cavo del sensore, premere il tappo più a fondo possibile nella guarnizione di chiusura. Far fuoriuscire il cavo del sensore dal relativo tubo tirando verso il basso. 9.2 Nota Se non si utilizza il sensore della temperatura, eseguire una chiusura cieca del tubo del sensore, premendo il tappo completamente all'interno della guarnizione di chiusura. 9.3 Messa in funzione ! ! Danni materiali Se si è proceduto all'installazione di uno scambiatore filettato ad immersione, può essere necessario limitare la temperatura massima della caldaia. In questo modo si evita lo scatto del limitatore di temperatura dell'accessorio incorporato. Danni materiali È necessaria una valvola di sicurezza. ff Riempire e sfiatare l'apparecchio. ff Montare e controllare gli eventuali accessori. 9.1 ! Diffusione di ossigeno Danni materiali Evitare impianti di riscaldamento aperti e sistemi di riscaldamento a pavimento con tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno. L'ossigeno diffuso dei sistemi di riscaldamento a pavimento con tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno o dei sistemi di riscaldamento aperti può causare fenomeni di corrosione nei componenti in acciaio (ad es. nello scambiatore di calore del boiler ACS, nei serbatoi tampone, nei radiatori di acciaio o nei tubi in acciaio). ! Danni materiali I prodotti della corrosione (ad es. fanghiglia di ruggine) possono depositarsi nei componenti dell'impianto di riscaldamento causando una restrizione della sezione dei tubi e di conseguenza perdite di potenza o spegnimenti per guasto. ! Danni materiali Evitare impianti solari aperti e tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno. Una miscela di acqua e glicole fino al 60 % è ammessa per scambiatori di calore del circuito solare, se nell'installazione complessiva sono utilizzati solo metalli resistenti alla dezincificazione, guarnizioni resistenti al glicole e vasi di espansione pressurizzati a membrana compatibili con il glicole. Cessione dell'apparecchio a un altro utente ff Spiegare all'utente il funzionamento dell'apparecchio e aiutarlo a familiarizzarsi con il suo utilizzo. ff Avvertire l'utente dei possibili pericoli, in particolare del pericolo di ustione. ff Consegnare queste istruzioni. 10. Spegnimento del sistema ff Scollegare gli eventuali accessori elettrici installati dalla tensione di rete mediante il fusibile dell'impianto di casa. ff Svuotare l'apparecchio. Vedere il capitolo "Manutenzione / Svuotamento dell'apparecchio". 11. Manutenzione AVVERTENZA Scarica elettrica Eseguire tutti i lavori di collegamento elettrico e di installazione come da normativa. Quando si deve svuotare l'apparecchio, osservare quanto indicato nel capitolo "Svuotamento dell'apparecchio". 11.1 Svuotamento dell'apparecchio AVVERTENZA Ustione Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente. Se occorre svuotare l'apparecchio per eseguire interventi di manutenzione o perché sussiste pericolo di gelo, proteggere l'intero impianto, procedendo nel modo seguente: ff Chiudere le valvole di chiusura nelle linee di mandata. ff Collegare una linea di scarico alla valvola di scarico (non compresa nella consegna standard). ff Aprire la valvola di scarico. ff Una volta scaricata la sovrappressione, aprire lo sfiato (vedi capitolo "Dati tecnici / Misure e allacciamenti") e svuotare l'apparecchio. L'ossigeno diffuso nei tubi di plastica non a tenuta di diffusione di ossigeno può causare fenomeni di corrosione sui componenti di acciaio dell'impianto solare termico (ad es. corrosione sullo scambiatore di calore del boiler ACS). www.stiebel-eltron.com STH Plus | 45 ITALIANO 9. Qualità dell'acqua per il circuito solare Installazione Dati tecnici 12. Dati tecnici STH 415 Plus 12.1 Misure e allacciamenti 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Filettatura di tipo maschio PC ritorno Filettatura di tipo maschio Sfiato Filettatura femmina Riscaldamento mandata Filettatura di tipo maschio Riscaldamento ritorno Filettatura di tipo maschio Sensore PC mandata Diametro Sensore PC ritorno Diametro Sensore PC raffrescamento Diametro Riscaldatore booster suppl./ Filettatura femem. mina d01 PC mandata d02 PC ritorno d46 Sfiato G2A e01 Riscaldamento mandata G 3/4 e02 Riscaldamento ritorno G2A h01 h02 h08 i07 Sensore PC mandata Sensore PC ritorno Sensore PC raffrescamento Riscaldatore booster suppl./ em. STH 210 Plus G2A PC mandata G2A mm mm mm 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio Filettatura femmina Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio Diametro Diametro Diametro Filettatura femmina STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm mm mm 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 46 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Installazione Dati tecnici STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 d36 ITALIANO 277 d26 h02 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Apparecchio PC mandata PC ritorno Solare mandata Solare ritorno Generatore calore mandata opz. Generatore calore ritorno opz. Sfiato Riscaldamento mandata Riscaldamento ritorno Sensore PC mandata Sensore PC ritorno Sensore PC raffrescamento Sensore generatore calore opz. Sensore solare accumulatore Riscaldatore booster suppl./em. www.stiebel-eltron.com D0000026008 770 15° Largh. senza pannelli isolanti lat. Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio Filettatura femmina Filettatura femmina Filettatura femmina Filettatura femmina Filettatura femmina Filettatura di tipo maschio Filettatura di tipo maschio Diametro Diametro Diametro Diametro Diametro Filettatura femmina mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 47 Installazione | GARANZIA | AMBIENTE E RICICLAGGIO Dati tecnici 12.2 Dati relativi al consumo energetico Scheda dati prodotto: Boiler ACS secondo il Regolamento (UE) n. 812/2013 Fabbricante ID di modello del fornitore Classe di efficienza energetica Perdite di calore Volume del boiler W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Tabella dei dati Dati idraulici Volume nominale Volume scambiatore di calore inferiore Superficie scambiatore di calore inferiore Perdita di carico a 1,0 m³/h scambiatore di calore inferiore Limiti di applicazione Pressione massima ammissibile Pressione di prova Flusso volumetrico max. carico/scarico Temperatura max. consentita Superficie max. consigliata per apertura collettore Dati energetici Consumo energetico in standby/24 h a 65 °C Classe di efficienza energetica Dimensioni Altezza Diametro Largh. senza pannelli isolanti lat. Quota ribaltamento Pesi Peso a pieno Peso a vuoto STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Garanzia Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condizioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui una delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti, la garanzia può essere prestata solo da tale affiliata. Questa garanzia può essere prestata solo se l’affiliata ha rilasciato condizioni di garanzia proprie. Per quant’altro, non viene prestata alcuna garanzia. Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in paesi in cui nessuna delle nostre affiliate distribuisce i nostri prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’importatore. Ambiente e riciclaggio Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smaltire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vigore. 48 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com ÍNDICE | Operación Indicaciones generales OPERACIÓN 1. 1.1 1.2 1.3 Indicaciones generales������������������������������������ 49 Instrucciones de seguridad����������������������������������� 49 Otras marcas presentes en esta documentación��������� 49 Unidades de medida������������������������������������������� 50 2. 2.1 Seguridad��������������������������������������������������� 50 Utilización conforme a las prescripciones����������������� 50 3. Descripción del aparato����������������������������������� 50 4. Limpieza, conservación y mantenimiento��������������� 50 5. Resolución de problemas��������������������������������� 50 OPERACIÓN 1. Indicaciones generales El capítulo "Operación" está dirigido al usuario del aparato y al profesional técnico especializado. El capítulo "Instalación" está dirigido al profesional técnico especializado. Nota Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas en un lugar seguro. Entregue las instrucciones a otros posibles usuarios de este aparato. INSTALACIÓN 6. 6.1 6.2 Seguridad��������������������������������������������������� 50 Instrucciones generales de seguridad���������������������� 50 Reglamentos, normas y disposiciones��������������������� 50 7. 7.1 7.2 Descripción del aparato����������������������������������� 50 Ámbito de suministro������������������������������������������ 50 Accesorios�������������������������������������������������������� 50 8. 8.1 8.2 1.1.1 Estructura de las instrucciones de seguridad 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montaje����������������������������������������������������� 51 Lugar de montaje����������������������������������������������� 51 Suelte los dispositivos de seguridad para el transporte (STH 210-415 Plus)������������������������������� 51 Transporte al lugar de colocación��������������������������� 52 Colocación del aparato���������������������������������������� 52 Variantes de montaje������������������������������������������ 52 Conexión de agua de calefacción���������������������������� 53 Montaje de los sensores�������������������������������������� 53 9. 9.1 9.2 9.3 Puesta en marcha������������������������������������������ 54 Difusión del oxígeno������������������������������������������� 54 Calidad del agua del circuito solar�������������������������� 54 Entrega del aparato�������������������������������������������� 54 1.1.2 Símbolos, tipo de peligro 10. Puesta fuera de servicio����������������������������������� 54 11. 11.1 Mantenimiento��������������������������������������������� 54 Vaciado del aparato�������������������������������������������� 54 12. 12.1 12.2 12.3 Especificaciones técnicas���������������������������������� 55 Dimensiones y conexiones������������������������������������ 55 Datos sobre el consumo energético������������������������� 57 Tabla de especificaciones������������������������������������� 57 GARANTÍA MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO ! Instrucciones de seguridad PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo de peligro Mediante este tipo de palabras se explican las posibles consecuencias en caso de desobedecimiento de las instrucciones de seguridad. ff Aquí se proponen las medidas necesarias para evitar el peligro. Símbolo ESPAÑOL 1.1 Tipo de peligro Electrocución Quemaduras (quemaduras, escaldadura) 1.1.3 Palabras de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1.2 Significado Indicaciones cuyo desobedecimiento tiene como consecuencia lesiones graves o la muerte. Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte. Indicaciones cuyo desobedecimiento puede tener como consecuencia lesiones de gravedad media o baja. Otras marcas presentes en esta documentación Nota Las indicaciones generales se señalizan mediante el símbolo adyacente. ff Lea atentamente las indicaciones. www.stiebel-eltron.com STH Plus 49 Instalación Seguridad Símbolo ! Significado Daños materiales (daños en el aparato, indirectos, medioambientales) Eliminación del aparato 5. Resolución de problemas Llame al profesional técnico especializado. Para poder ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la placa de especificaciones técnicas (n.º 000000-0000-000000): ff Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se describen paso a paso las medidas necesarias. Unidades de medida D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 Nota Si no se indica lo contrario, todas las dimensiones estarán expresadas en milímetros. 2. Seguridad 2.1 Utilización conforme a las prescripciones INSTALACIÓN El aparato está diseñado para el almacenamiento y calentamiento de agua de calefacción. 6. El aparato es estacional (aprox. 5 meses a una temperatura ambiente de 24 °C y una humedad relativa del 40 %) y está previsto para el almacenamiento de agua de calefacción enfriada hasta +7 °C. Es inadmisible el uso continuado del modo refrigeración con el agua de calefacción por debajo de los +11 °C. La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y reparación del aparato deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico especializado. Cualquier otro uso distinto al indicado en este documento se considera un uso inapropiado, especialmente al utilizarse con otros medios de almacenamiento. Se considera un uso apropiado el cumplimiento de estas instrucciones, así como de las instrucciones de los accesorios utilizados. Solo garantizamos un nivel óptimo de funcionalidad y de seguridad y fiabilidad de funcionamiento si se utilizan accesorios y piezas de repuesto originales específicos del aparato. 3. 6.1 6.2 Descripción del aparato Este aparato sirve para ampliar el tiempo de funcionamiento del generador de calor y para cubrir parcialmente los tiempos de desconexión previstos por las tarifas. También sirve para el desacoplamiento hidráulico de los caudales del circuito del generador de calor y del circuito de calefacción. Seguridad Instrucciones generales de seguridad Reglamentos, normas y disposiciones Nota Tenga en cuenta todos los reglamentos y disposiciones nacionales y regionales. 7. Descripción del aparato Se puede instalar un radiador eléctrico de rosca para el calentamiento posterior del agua de calefacción. 7.1 Ámbito de suministro El aparato está equipado con un aislamiento térmico completo que lo protege de la formación de condensación. STH 210-415 Plus STH 720-1 Plus Adicionalmente, el aparato está equipado con un intercambiador de calor de tubo plano para el calentamiento solar posterior del agua de calefacción. 4. Limpieza, conservación y mantenimiento ff No utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar y limpiar el aparato basta con utilizar un paño húmedo. El suministro del aparato incluye: -- 3 casquillos cobertores -- 4 topes STH 720 Plus y STH 720-1 Plus El suministro del aparato incluye: -- 5 casquillos cobertores -- 5 topes para el tubo sensor -- 2 tiras de sujeción con cierre 7.2 Accesorios -- Radiador de rosca -- Instalaciones compactas 50 STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalación Montaje Montaje 8.1 Lugar de montaje STH 720 Plus y STH 720-1 Plus ≥220 8. El aparato debe montarse en una habitación resguardada de las heladas, cerca del generador de calor. Preste atención a que el suelo tenga una capacidad de carga suficiente (véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones"). ≥100 ≥100 Tenga en cuenta la altura de la habitación (véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones"). ≥100 Distancias mínimas de separación STH 210-415 Plus Las distancias laterales mínimas especificadas permiten la instalación de accesorios. ≥150 ≥800 D0000059519 Las distancias laterales mínimas pueden cambiarse hacia la derecha o hacia la izquierda. ff Observe las distancias mínimas. 8.2 ≥100 ≥800 ≥800 ≥100 Suelte los dispositivos de seguridad para el transporte (STH 210-415 Plus) 3 ≥100 6 ESPAÑOL 2 1 www.stiebel-eltron.com D0000059518 ≥800 4 D0000070516 5 1 Tuerca 2 Arandela 3 Barra roscada 4 Palé de transporte 5 Patas de apoyo (STH 210-415 Plus) 6 Aislamiento térmico ff Suelte el material de embalaje del depósito. El cartón ondulado sirve como base para los siguientes pasos de trabajo. ff Vuelque de lado el aparato junto con el palé de transporte y colóquelo sobre el cartón ondulado o sobre alguna otra base adecuada. ff Desenrosque y saque la tuerca y la arandela de la parte de abajo del palé de transporte. ff Retire el palé de transporte del aparato. Coloque cuidadosamente el aparato apoyándolo sobre la base. ff Afloje y retire la barra roscada de la parte de abajo del aparato. ff Inserte haciendo presión uno de los topes suministrados en la abertura ahora libre del aislamiento térmico. STH Plus 51 Instalación Montaje STH 210-415 Plus Estos aparatos tienen patas de apoyo premontadas. ff Desenrosque las patas de apoyo hasta que sobresalgan del aislamiento térmico. ff Coloque el aparato en posición vertical. ! Transporte al lugar de colocación Daños materiales Para el transporte al lugar de colocación, recomendamos desmontar el revestimiento para evitar que este se ensucie o se dañe (véase el capítulo "Desmontaje del revestimiento del acumulador"). D0000095239 8.3 8.3.1 Desmontaje del revestimiento del acumulador 1 ff Asegúrese de que los cierres se encuentren en la ranura que hay entre un segmento lateral de aislamiento térmico y el aislamiento térmico del depósito. 2 8.4 Colocación del aparato 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus 1 Tapa 2 Revestimiento del acumulador 3 Embellecedor del zócalo ff Saque la tapa primero y luego el embellecedor del zócalo. ff Desmonte el revestimiento del acumulador. Estos aparatos tienen patas de apoyo premontadas. ff Se pueden desenroscar las patas de apoyo para igualar los desniveles del suelo. STH 720 Plus Estos aparatos no tienen patas ajustables. El suelo tiene que ser llano. 8.5 STH 720 Plus y STH 720-1 Plus Montaje del radiador de rosca El radiador de rosca sirve para el calentamiento eléctrico posterior. -- En el STH 210-415 Plus se puede montar un radiador de rosca tanto a la izquierda como a la derecha. -- En los modelos STH 720 Plus y STH 720-1 Plus se pueden montar uno o dos radiadores de rosca. ff Extraiga la tapa de la conexión. ff Desenrosque el tope de cierre con una llave de tubo SW 32. 26_03_20_0003 Los segmentos laterales de aislamiento térmico se pueden retirar si las rutas de transporte son estrechas. Para esto necesita retirar el revestimiento del acumulador. Variantes de montaje ff Utilice las tiras de sujeción para volver a montar los segmentos laterales de aislamiento térmico después del transporte. 52 STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalación Montaje 8.6 STH 210-415 Plus Conexión de agua de calefacción Nota Cierre las conexiones hidráulicas con sellado plano. 8.6.1 Montaje de la válvula de drenaje ff Para el mantenimiento del aparato, monte una válvula de drenaje (no incluida en el ámbito de suministro) en la tubería de conexión instalada que esté situada más baja. 8.6.2 Montaje del aireador Daños materiales Para evitar daños por agua, monte un aireador antes de llenar el aparato. ! 26_03_01_0228 8.7 Montaje de los sensores 1 2 3 4 5 6 1 2 3 Tope Cable del sensor Pasador con resorte 4 5 6 ESPAÑOL D0000070587 STH 720 Plus y STH 720-1 Plus Sensores de temperatura Casquillo cobertor Tubo sensor 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 www.stiebel-eltron.com 1 2 3 4 Casquillo cobertor Tope Cable del sensor Aislamiento térmico 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Pasador con resorte Sensores de temperatura Pared del depósito Tubo sensor ff Coloque el casquillo cobertor sobre el tubo sensor. ff Doble el pasador con resorte del sensor de temperatura hacia adelante. STH Plus 53 Instalación Puesta en marcha ff Introduzca el sensor de temperatura a través del casquillo cobertor y desplácelo hasta la pared del depósito en el tubo sensor. ff Para fijar el cable del sensor, inserte el tope al máximo en el casquillo cobertor. Al mismo tiempo, guíe el cable del sensor hacia abajo fuera del tubo sensor. 9.2 Nota Si no utiliza un sensor de temperatura, inserte un tapón ciego del tubo sensor presionando por completo el tope en el casquillo cobertor. 9.3 9. Puesta en marcha ! Daños materiales En el caso de haber instalado un radiador de rosca, tendrá que limitar la temperatura máxima del acumulador si fuese necesario. Así evitará que los limitadores de temperatura de los accesorios incorporados respondan. ! Daños materiales Es necesario disponer de una válvula de seguridad. ff Rellene el aparato y purgue el aire de este. ff Si es necesario, monte y controle los accesorios. 9.1 ! Difusión del oxígeno Daños materiales Evite los sistemas de calefacción abiertos y las calefacciones por suelo radiante que tengan tubos de plástico no herméticos a la difusión del oxígeno. Si cuenta con una calefacción por suelo radiante con tubos de plástico no herméticos a la difusión del oxígeno o un sistema de calefacción abierto, puede producirse corrosión en las partes de acero del sistema de calefacción debido a la difusión de oxígeno (p. ej., en el intercambiador de calor del acumulador de agua caliente, en depósitos de inercia, en radiadores de acero o en tubos de acero). ! Daños materiales Los productos corrosivos (p. ej., lodos de óxido) pueden acumularse en los componentes del sistema de calefacción y causar pérdidas de rendimiento o desconexiones por fallo debido al estrechamiento de la sección transversal. ! Daños materiales Evite los sistemas de calefacción solar abiertos y los tubos de plástico no herméticos a la difusión de oxígeno. Calidad del agua del circuito solar Para el intercambiador de calor en el circuito solar, está permitida una mezcla de agua-glicol de hasta el 60 % en caso de que en toda la instalación se hayan utilizado exclusivamente metales resistentes al descincamiento, juntas resistentes al glicol y recipientes de expansión de presión de membrana apropiados para glicol. Entrega del aparato ff Explique al usuario el funcionamiento del aparato y haga que se familiarice con el uso del mismo. ff Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular en relación al peligro de escaldamiento. ff Entregue este manual. 10. Puesta fuera de servicio ff Si es necesario, desconecte los accesorios eléctricos instalados de la alimentación eléctrica con el fusible de la instalación doméstica. ff Vacíe el aparato. Consulte el capítulo "Mantenimiento / Vaciado del aparato". 11. Mantenimiento ADVERTENCIA Electrocución Realice todos los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente. Si tiene que vaciar el aparato, observe el capítulo "Vaciado del aparato". 11.1 Vaciado del aparato ADVERTENCIA Quemaduras Durante el vaciado puede salir agua caliente. Si necesita evacuar el aparato para realizar el mantenimiento o proteger la instalación en caso de riesgo de formación de escarcha, deberá proceder del siguiente modo: ff Cierre las válvulas de cierre en las tuberías de alimentación. ff Conecte una tubería de vaciado en la válvula de drenaje (no incluida en el ámbito de suministro). ff Abra la válvula de drenaje. ff Cuando se haya dejado salir la sobrepresión, abra la evacuación de aire (véase el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones") y vacíe el aparato. Si cuenta con tubos de plástico no herméticos a la difusión de oxígeno, puede producirse corrosión en las partes de acero del sistema de calefacción solar debido a la difusión de oxígeno (p. ej., en el generador de calor del acumulador de agua caliente). 54 STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalación Especificaciones técnicas 12. Especificaciones técnicas STH 415 Plus 12.1 Dimensiones y conexiones 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Impulsión de la bomba de calor Retorno de la bomba de calor Evacuación de aire Impulsión calefacción Retorno calefacción Sensor impulsión bomba de calor Sensor retorno bomba de calor Sensor de refrigeración bomba de calor Calef. emerg./auxiliar eléctr. Rosca exterior STH 210 Plus G2A Rosca exterior G2A Roscado interior Rosca exterior Rosca exterior Diámetro mm G 3/4 G2A G2A 9,5 Diámetro mm 9,5 Diámetro mm 9,5 Roscado interior www.stiebel-eltron.com d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Impulsión de la bomba de calor Retorno de la bomba de calor Evacuación de aire Impulsión calefacción Retorno calefacción Sensor impulsión bomba de calor Sensor retorno bomba de calor Sensor de refrigeración bomba de calor Calef. emerg./auxiliar eléctr. Rosca exterior STH 415 Plus G2A Rosca exterior G2A Roscado interior Rosca exterior Rosca exterior Diámetro mm G 3/4 G2A G2A 9,5 Diámetro mm 9,5 Diámetro mm 9,5 Roscado interior G 1 1/2 G 1 1/2 STH Plus 55 ESPAÑOL D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 Instalación Especificaciones técnicas STH 720 Plus y STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 277 d26 e02 h28 d02 905 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Aparato Impulsión de la bomba de calor Retorno de la bomba de calor Impulsión solar Retorno solar Impulsión generador de calor opc. Retorno generador de calor opc. Evacuación de aire Impulsión calefacción Retorno calefacción Sensor impulsión bomba de calor Sensor retorno bomba de calor Sensor de refrigeración bomba de calor Sensor generador de calor opc. Sensor acumulador solar Calef. emerg./auxiliar eléctr. D0000026008 770 15° Anchura sin seg. lat. aisl. térmico Rosca exterior Rosca exterior Roscado interior Roscado interior Roscado interior Roscado interior Roscado interior Rosca exterior Rosca exterior Diámetro Diámetro Diámetro Diámetro Diámetro Roscado interior mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 56 STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalación | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Especificaciones técnicas 12.2 Datos sobre el consumo energético Hoja de datos del producto: acumulador de agua caliente según reglamento (UE) n.º 812/2013 Fabricante Identificación del modelo del proveedor Clase de eficiencia energética Pérdidas de mantenimiento de calor Volumen del acumulador W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 Especificaciones hidráulicas Contenido nominal Capacidad del intercambiador de calor inferior Superficie del intercambiador de calor inferior Pérdida de presión a 1,0 m³/h del intercambiador de calor inferior Límites de utilización Presión máx. admisible Presión de prueba Caudal máx. de carga/descarga Temperatura máxima admisible Superficie del colector máx. recomendada Especificaciones energéticas Consumo eléctrico en standby / 24 h a 65 °C Clase de eficiencia energética Dimensiones Altura Diámetro Anchura sin seg. lat. aisl. térmico Altura cuando se inclina Pesos Peso con instalación llena Peso en vacío STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplicables las condiciones de garantía de nuestras sociedades alemanas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial. Este tipo de garantía únicamente se otorgará si la filial hubiera publicado unas condiciones de garantía propias. No se otorgará ninguna garantía adicional. No otorgamos ninguna garantía para aquellos aparatos adquiridos en países en los que ninguna de nuestras filiales comercialicen nuestros productos. Cualquier garantía asegurada por el importador permanecerá inalterada. Medio ambiente y reciclado Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los materiales después de su uso conforme a la normativa nacional vigente. www.stiebel-eltron.com STH Plus 57 ESPAÑOL 12.3 Tabla de especificaciones OBSAH | Obsluha Všeobecné pokyny OBSLUHA 1. 1.1 1.2 1.3 Všeobecné pokyny����������������������������������������� 58 Bezpečnostní pokyny������������������������������������������ 58 Jiné symboly použité v této dokumentaci������������������ 59 Měrné jednotky������������������������������������������������� 59 2. 2.1 Zabezpečení������������������������������������������������ 59 Použití v souladu s určením���������������������������������� 59 3. Popis zařízení����������������������������������������������� 59 4. Čištění, péče a údržba������������������������������������� 59 5. Odstranění problémů�������������������������������������� 59 OBSLUHA 1. Všeobecné pokyny Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a autorizovanému servisu. Kapitola „Instalace“ je určena odborníkovi. Upozornění Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli. INSTALACE 6. 6.1 6.2 Zabezpečení������������������������������������������������ 59 Všeobecné bezpečnostní pokyny���������������������������� 59 Předpisy, normy a ustanovení������������������������������� 59 7. 7.1 7.2 Popis zařízení����������������������������������������������� 59 Rozsah dodávky������������������������������������������������� 59 Příslušenství����������������������������������������������������� 59 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montáž������������������������������������������������������ 60 Místo montáže��������������������������������������������������� 60 Uvolnění transportní pojistky (STH 210-415 Plus)�������� 60 Přeprava na místo instalace���������������������������������� 61 Instalace přístroje���������������������������������������������� 61 Možnosti montáže���������������������������������������������� 61 Přípojka topné vody�������������������������������������������� 62 Montáž čidla����������������������������������������������������� 62 9. 9.1 9.2 9.3 Uvedení do provozu���������������������������������������� 63 Difuze kyslíku���������������������������������������������������� 63 Kvalita teplonosné kapaliny v solárním okruhu���������� 63 Předání přístroje������������������������������������������������ 63 10. Uvedení zařízení mimo provoz��������������������������� 63 11. 11.1 Údržba������������������������������������������������������� 63 Vypuštění přístroje��������������������������������������������� 63 12. 12.1 12.2 12.3 Technické údaje�������������������������������������������� 64 Rozměry a přípojky�������������������������������������������� 64 Údaje ke spotřebě energie������������������������������������ 66 Tabulka údajů��������������������������������������������������� 66 ZÁRUKA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů ! VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ – Druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. ff Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí. 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Druh nebezpečí Úraz elektrickým proudem Popálení (popálení, opaření) 1.1.3 Varovná upozornění VAROVNÉ UPO- Význam ZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy. 58 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalace Zabezpečení 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci 5. Odstranění problémů Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. ff Texty upozornění čtěte pečlivě. Kontaktujte odborníka. Z důvodu získání lepší a rychlejší pomoci si připravte číslo (č. 000000-0000-000000), které je uvedeno na typovém štítku: Nr. 000000-0000-000000 Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, škody na životním prostředí) Likvidace přístroje ff Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány po jednotlivých krocích. 1.3 Měrné jednotky INSTALACE Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 6. 2. Zabezpečení 2.1 Použití v souladu s určením Přístroj je určen k akumulaci a ohřívání vody v topném systému. Přístroj je sezónně (cca 5 měsíců při teplotě místnosti 24 °C a relativní vlhkosti 40 %) určen k akumulaci chladící vody v topném systému do +7 °C. Nepřetržitý chladicí režim s teplotou topné vody pod +11 °C není přípustný. Jiné použití nad rámec tohoto určení je považováno za použití v rozporu s účelem. Jedná se přitom především o akumulaci jiných médií. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství. 3. Popis zařízení Tento přístroj slouží k prodloužení doby provozu zdroje tepla a k přemostění tarifních dob vypnutí (vypnutí HDO). Slouží také k hydraulickému oddělení objemových průtoků okruhu zdroje tepla a topného okruhu. Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. 6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a provozní bezpečnost lze zaručit pouze v případě použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. 6.2 Předpisy, normy a ustanovení Upozornění Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení. 7. Popis zařízení 7.1 Rozsah dodávky STH 210-415 Plus K přídavnému ohřevu topné vody existuje možnost instalace elektrického šroubovacího topného tělesa. Spolu s přístrojem je dodáváno: -- 3 krycí pouzdra -- 4 zátky Přístroj je vybaven kompletní tepelnou izolací k ochraně před tvorbou kondenzátu. STH 720 Plus | STH 720-1 Plus STH 720-1 Plus Přístroj je dodatečně vybaven výměníkem tepla s hladkými trubkami k solárnímu ohřevu vody v topném systému. 4. Čištění, péče a údržba ff Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká textilie. www.stiebel-eltron.com NĚMECKY ! D0000070517 Symbol Spolu s přístrojem je dodáváno: -- 5 krycích pouzder -- 5 zátek na jímku snímače -- 2 upevňovací pásky s uzávěrem 7.2 Příslušenství -- Šroubovací topné těleso -- Kompaktní instalace STH Plus | 59 Instalace Montáž Montáž 8.1 Místo montáže STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ≥220 8. Přístroj namontujte v prostorách, ve kterých nedochází k poklesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti zdroje tepla. Pamatujte na dostatečnou nosnost podlahy (viz kapitola „Technické údaje / Tabulka s technickými údaji“). ≥100 ≥100 Dodržujte výšku místnosti (viz kapitola „Technické údaje / Tabulka údajů“). Minimální vzdálenosti ≥100 STH 210-415 Plus Uvedené boční minimální vzdálenosti umožňují montáž příslušenství. D0000059519 ≥800 ≥150 Boční minimální vzdálenosti lze mírně měnit doprava nebo doleva. ff Dodržujte minimální vzdálenosti. ≥100 ≥800 ≥800 ≥100 8.2 Uvolnění transportní pojistky (STH 210415 Plus) 3 ≥100 2 6 1 4 D0000070516 D0000059518 ≥800 5 1 Matka 2 Podložka 3 Závitová tyč 4 Přepravní paleta 5 Stavitelné nohy (STH 210-415 Plus) 6 Tepelná izolace ff Z nádrže uvolněte obalový materiál. Vlnitá lepenka slouží jako podložka pro následující pracovní postup. ff Přístroj překlopte i s přepravní paletou na bok a položte jej na vlnitou lepenku nebo jinou vhodnou podložku. ff Uvolněte a vyjměte matku a podložku na spodní straně přepravní palety. ff Přepravní paletu stáhněte z přístroje. Přístroj přitom opatrně uložte na podložku. ff Povolte a odstraňte závitovou tyč na spodní straně přístroje. ff Jednu z dodaných zátek zatlačte do vzniklého otvoru v tepelné izolaci. 60 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalace Montáž STH 210-415 Plus Tyto přístroje jsou osazeny předmontovanými stavěcími nohami. ff Stavěcí nohy vyšroubujte, aby vyčnívaly přes tepelnou izolaci. ff Přístroj vyrovnejte. 8.3 ! Přeprava na místo instalace Věcné škody Při přepravě na místo instalace doporučujeme demontovat opláštění zásobníku, aby nedošlo k jeho znečištění nebo poškození (viz kapitola „Demontáž opláštění zásobníku“). D0000095239 8.3.1 Demontáž opláštění zásobníku 1 ff Pamatujte, že spony musejí být umístěny ve spáře mezi bočním tepelně izolačním segmentem a tepelnou izolací nádoby. 2 8.4 Instalace přístroje 1 Víko 2 Opláštění zásobníku 3 Kryt podstavce ff Nejprve sejměte víko a poté kryt podstavce. ff Demontujte opláštění zásobníku. Tyto přístroje jsou osazeny předmontovanými stavěcími nohami. ff Stavěcí nohy lze vyšroubovat a tím vyrovnat nerovnosti podlahy. STH 720 Plus Tyto přístroje nejsou osazeny stavitelnými nohami. Podlaha musí být rovná. 8.5 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Montáž šroubovacího topného tělesa Šroubovací topné těleso slouží k přídavnému elektrickému ohřevu. -- U modelu SBP 210-415 Plus lze šroubovací topné těleso namontovat vpravo nebo vlevo. -- U modelu STH 720 Plus | STH 720-1 Plus lze namontovat jedno nebo dvě šroubovací topná tělesa. ff Sejměte přepravní krytku ze závitového hrdla. ff Zátku vyšroubujte nástrčným klíčem č. 32. 26_03_20_0003 Pokud jsou transportní trasy úzké, můžete demontovat boční tepelně izolační segmenty. Přitom musíte odstranit opláštění zásobníku. Možnosti montáže ff K montáži tepelně izolačních segmentů po přemístění přístroje použijte upevňovací pásky. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 61 NĚMECKY 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus Instalace Montáž 8.6 STH 210-415 Plus Přípojka topné vody Upozornění Hydraulické přípojky připojte s plochým těsněním. 8.6.1 Montáž vypouštěcího ventilu ff Pro údržbu přístroje namontujte vypouštěcí ventil (není v rozsahu dodávky) v nejnižším místě přívodního potrubí. 8.6.2 Montáž odvzdušňovače Věcné škody Před plněním přístroje namontujte odvzdušňovač, aby se zamezilo poškození vodou. ! 8.7 Montáž čidla 26_03_01_0228 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Zátka Kabel snímače Pružná spona 4 5 6 Čidlo teploty Krycí pouzdro Jímka snímače 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Krycí pouzdro Zátka Kabel snímače Tepelná izolace 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Pružná spona Čidlo teploty Stěna nádrže Jímka snímače ff Krytku nasuňte na jímku snímače. ff Pružnou sponu teplotního snímače přehněte dopředu. ff Teplotní snímač veďte krytkou a nasuňte jej až na stěnu nádrže do jímky snímače. 62 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalace Uvedení do provozu Upozornění Pokud nepoužíváte žádný teplotní snímač, zaveďte záslepku jímky snímače zatlačením zátky úplně do krycího pouzdra. 9. Uvedení do provozu ! ! Věcné škody Pokud jste zabudovali šroubovací topné těleso, musíte případně omezit maximální teplotu zásobníku. Zabráníte tím, aby zareagoval omezovač teploty zabudovaného příslušenství. Věcné škody Je nutné použití pojistného ventilu. ff Napusťte přístroj a odvzdušněte jej. ff Případně proveďte montáž a kontrolu příslušenství. 9.1 ! Difuze kyslíku Věcné škody Nepoužívejte otevřené topné soustavy a podlahová topení s plastovými trubkami, netěsná proti difuzi kyslíku. U podlahového topení s plastovými rozvody, netěsného proti difuzi kyslíku, se může při difuzi kyslíku objevit na ocelových částech topného zařízení koroze (např. na výměníku tepla zásobníku teplé vody, na akumulačních zásobnících, ocelových topných tělesech nebo ocelových rozvodech). ! Věcné škody Zbytky koroze (např. usazeniny rzi) se mohou usazovat v komponentech topného zařízení, zúžit průřezy a způsobit tak ztráty výkonu nebo způsobit vypnutí z důvodu poruchy. ! Věcné škody Nepoužívejte otevřené solární systémy a plastové potrubí, netěsné proti difuzi kyslíku. 9.2 Kvalita teplonosné kapaliny v solárním okruhu Směs glykolu a vody je povolená pro výměník tepla v solárním okruhu až do obsahu 60 %, pokud jsou v celé instalaci použity kovy odolné proti uvolňování zinku, těsnění odolná proti glykolu a pro glykol vhodné membránové tlakové expanzní nádoby. 9.3 Předání přístroje ff Vysvětlete uživateli funkci přístroje a seznamte ho se způsobem jeho užívání. ff Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření. ff Předejte tento návod. 10. Uvedení zařízení mimo provoz ff Odpojte případně instalované elektrické příslušenství od elektrické sítě pojistkami v domovní instalaci. ff Vypusťte přístroj. Viz kapitola „Údržba / Vypuštění přístroje“. 11. Údržba VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Pokud musíte přístroj vypustit, prostudujte si kapitolu „Vypuštění přístroje“. 11.1 Vypuštění přístroje VÝSTRAHA popálení Při vypouštění může vytékat horká voda. Pokud je nutno přístroj z důvodu údržby nebo při nebezpečí zamrznutí z důvodu ochrany kompletní instalace vyprázdnit, postupujte takto: ff Zavřete uzavírací ventily v přívodních vedeních. ff Vypouštěcí vedení připojte k vypouštěcímu ventilu (není v rozsahu dodávky). ff Otevřete vypouštěcí ventil. ff Po uvolnění přetlaku otevřete odvzdušnění (viz kapitola „Technické údaje / Rozměry a přípojky“) a vypusťte přístroj. U plastových potrubí, netěsných proti difuzím kyslíku se může při difúzi kyslíku objevit na ocelových částech solárního zařízení koroze (např. na výměníku tepla zásobníku teplé vody). www.stiebel-eltron.com STH Plus | 63 NĚMECKY ff K upevnění kabelu snímače zatlačte zátku co nejdále do krytky. Přitom vyveďte kabel snímače směrem dolů z jímky snímače. Instalace Technické údaje 12. Technické údaje STH 415 Plus 12.1 Rozměry a přípojky 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Tepelné čerpadlo výstup Tepelné čerpadlo vratná voda Odvzdušnění Výstupní strana do topení Vratná voda z topení Čidlo na výstupu z tepelného čerpadla Čidlo na vratné vodě do tepelného čerpadla Čidlo tepelné čerpadlo chlazení Elektrické nouzové/ přídavné vytápění Vnější závit Vnější závit STH 210 Plus G2A G2A Vnitřní závit Vnější závit Vnější závit Průměr mm G 3/4 G2A G2A 9,5 Průměr mm 9,5 Průměr mm 9,5 Vnitřní závit d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Tepelné čerpadlo výstup Vnější závit Tepelné čerpadlo vratná Vnější závit voda Odvzdušnění Vnitřní závit Výstupní strana do topení Vnější závit Vratná voda z topení Vnější závit Čidlo na výstupu z Průměr tepelného čerpadla Čidlo na vratné vodě do Průměr tepelného čerpadla Čidlo tepelné čerpadlo Průměr chlazení Elektrické nouzové/přídavné Vnitřní závit vytápění STH 415 Plus G2A G2A mm G 3/4 G2A G2A 9,5 mm 9,5 mm 9,5 G 1 1/2 G 1 1/2 64 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalace Technické údaje STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Přístroj Tepelné čerpadlo výstup Tepelné čerpadlo vratná voda Vstup ze soláru Vratná strana do soláru Zdroj tepla vstupní strana volitelně Zdroj tepla vratná strana volitelně Odvzdušnění Výstupní strana do topení Vratná voda z topení Čidlo na výstupu z tepelného čerpadla Čidlo na vratné vodě do tepelného čerpadla Čidlo tepelné čerpadlo chlazení Čidlo zdroj tepla volitelně Čidlo solární zásobník Elektrické nouzové/přídavné vytápění www.stiebel-eltron.com D0000026008 NĚMECKY 770 15° Šířka bez bočních tep. izol. segmentů Vnější závit Vnější závit Vnitřní závit Vnitřní závit Vnitřní závit Vnitřní závit Vnitřní závit Vnější závit Vnější závit Průměr Průměr Průměr Průměr Průměr Vnitřní závit mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 65 Instalace | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Instalace Technické údaje 12.2 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Zásobník teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 Výrobce Identifikační značka modelu dodavatele Třída energetické účinnosti Vlastní tepelná ztráta Objem zásobníku W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Tabulka údajů Hydraulické parametry jmenovitý objem Objem - výměník dole Plocha - výměník dole Tlakové ztráty při 1,0 m³/h - tepelný výměník dole Meze použitelnosti Max. dovolený tlak Zkušební tlak Max. napouštěcí / vypouštěcí (nabíjecí/vybíjecí) objemový průtok Maximální dovolená teplota Max. doporučená aperturní plocha kolektoru Energetické údaje Tepelná ztráta / 24 h při 65 °C Třída energetické účinnosti Rozměry Výška Průměr Šířka bez bočních tep. izol. segmentů Transportní výška včetně naklonění Hmotnosti Hmotnost při naplnění Prázdná hmotnost STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h 0,30 0,45 1,60 0,30 0,45 3,10 0,3 0,45 5,5 0,3 0,45 5,5 °C m² 95 95 95 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout. Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše výrobky distribuovány žádnou z dceřiných společností, neposkytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené. Životní prostředí a recyklace Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po použití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy. 66 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com OBSAH | Obsluha Všeobecné pokyny 1. 1.1 1.2 1.3 Všeobecné pokyny����������������������������������������� 67 Bezpečnostné pokyny������������������������������������������ 67 Iné označenia v tejto dokumentácii������������������������� 68 Rozmerové jednotky�������������������������������������������� 68 2. 2.1 Bezpečnosť�������������������������������������������������� 68 Použitie v súlade s určením����������������������������������� 68 3. Popis zariadenia�������������������������������������������� 68 4. Čistenie, ošetrovanie a údržba��������������������������� 68 5. Odstraňovanie problémov��������������������������������� 68 OBSLUHA 1. Všeobecné pokyny Kapitola „Obsluha“ je určená používateľovi prístroja a odbornému montážnikovi. Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi. Upozornenie Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho. Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu používateľovi. INŠTALÁCIA 6. 6.1 6.2 Bezpečnosť�������������������������������������������������� 68 Všeobecné bezpečnostné pokyny��������������������������� 68 Predpisy, normy a ustanovenia������������������������������ 68 7. 7.1 7.2 Popis zariadenia�������������������������������������������� 68 Rozsah dodávky������������������������������������������������� 68 Príslušenstvo���������������������������������������������������� 68 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montáž������������������������������������������������������ 69 Miesto montáže������������������������������������������������� 69 Uvoľnenie prepravnej poistky (STH 210-415 Plus)�������� 69 Preprava na miesto inštalácie�������������������������������� 70 Inštalácia prístroja��������������������������������������������� 70 Varianty montáže����������������������������������������������� 70 Prípojka vykurovacej vody������������������������������������ 71 Montáž snímača������������������������������������������������� 71 9. 9.1 9.2 9.3 Uvedenie do prevádzky������������������������������������ 72 Difúzia kyslíka��������������������������������������������������� 72 Kvalita vody v solárnom okruhu����������������������������� 72 Odovzdanie zariadenia���������������������������������������� 72 10. Uvedenie zariadenia mimo prevádzky������������������� 72 11. 11.1 Údržba������������������������������������������������������� 72 Vypustenie zariadenia����������������������������������������� 72 12. 12.1 12.2 12.3 Technické údaje�������������������������������������������� 73 Rozmery a prípojky��������������������������������������������� 73 Údaje o spotrebe energie������������������������������������� 75 Tabuľka s údajmi����������������������������������������������� 75 1.1 Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov ! SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní bezpečnostného pokynu. ff Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva. 1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva Symbol Popálenie (popálenie, obarenie) 1.1.3 Signálne slová ZÁRUKA SIGNÁLNE SLOVO NEBEZPEČENSTVO VÝSTRAHA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA POZOR www.stiebel-eltron.com Druh nebezpečenstva Zásah elektrickým prúdom Význam Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké poranenia alebo smrť. Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok ťažké poranenia alebo smrť. Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťažkým alebo ľahkým poraneniam. STH Plus | 67 SLOVENSKY OBSLUHA Inštalácia Bezpečnosť 1.2 Iné označenia v tejto dokumentácii 5. Odstraňovanie problémov Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným symbolom. ff Dôkladne si prečítajte texty upozornenia. Zavolajte odborného montážnika. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci mu uveďte číslo z typového štítku (č. 000000-0000-000000): Nr. 000000-0000-000000 Význam Materiálne škody (škody na zariadení, následné škody, škody na životnom prostredí) Likvidácia zariadenia ! ff Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potrebné postupy sú popísané krok za krokom. 1.3 INŠTALÁCIA Rozmerové jednotky Upozornenie Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch. 2. Bezpečnosť 2.1 Použitie v súlade s určením Prístroj je určený na skladovanie a ohrev vykurovacej vody. Prístroj je určený na sezónne (cca 5 mesiacov pri teplote v miestnosti 24 °C a relatívnej vlhkosti 40 %) skladovanie vychladenej vykurovacej vody s teplotou do +7 °C. Trvalé chladenie vykurovacou vodou s teplotou pod +11 °C nie je povolené. Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa považuje za použitie v rozpore s určením, najmä použitie s inými skladovacími médiami. K použitiu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo. 3. D0000070517 Symbol Popis zariadenia Tento prístroj slúži na predĺženie prevádzkovej doby zdroja tepla a premostenie tarifných vypínacích dôb. Slúži tiež na hydraulické oddelenie objemových prietokov okruhu zdroja tepla a vykurovacieho okruhu. 6. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborný montážnik. 6.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre prístroj určené. 6.2 Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. 7. Popis zariadenia 7.1 Rozsah dodávky STH 210-415 Plus Na dohrev vykurovacej vody je možné zabudovanie elektrického skrutkovacieho vykurovacieho telesa. So zariadením sa dodáva: -- 3 krycie puzdrá -- 4 zátky Prístroj je vybavený kompletnou tepelnou izoláciou na ochranu pred tvorbou kondenzátu. STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Prístroj je dodatočne vybavený výmenníkom tepla z hladkých rúrok na solárny dohrev vykurovacej vody. So zariadením sa dodáva: -- 5 krycích puzdier -- 5 zátok pre rúrku snímača -- 2 upevňovacie pásy s uzáverom 4. 7.2 STH 720-1 Plus Čistenie, ošetrovanie a údržba ff Nepoužívajte čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych látok alebo rozpúšťadiel. Na ošetrovanie a čistenie zariadenia vám postačí vlhká utierka. Príslušenstvo -- Skrutkovacie vykurovacie teleso -- Kompaktné inštalácie 68 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Inštalácia Montáž Montáž 8.1 Miesto montáže STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ≥220 8. Namontujte prístroj v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti zdroja tepla. Dbajte na dostatočnú nosnosť podlahy (pozri kapitolu „Technické údaje / Tabuľka s údajmi“). ≥100 ≥100 Dbajte na výšku miestnosti (pozri kapitolu „Technické údaje / Tabuľka s údajmi“). Minimálne vzdialenosti ≥100 STH 210-415 Plus Uvedené bočné minimálne vzdialenosti umožňujú zabudovanie príslušenstva. ≥150 ≥800 D0000059519 Bočné minimálne vzdialenosti sa môžu zameniť vpravo alebo vľavo. ff Dodržiavajte minimálne vzdialenosti. ≥100 ≥800 8.2 ≥800 ≥100 Uvoľnenie prepravnej poistky (STH 210415 Plus) 3 2 www.stiebel-eltron.com 1 1 Matica 2 Podložka 3 Závitová tyč 4 Prepravná paleta 5 Nastaviteľné nohy (STH 210-415 Plus) 6 Tepelná izolácia ff Vyberte zásobník z obalu. Vlnitá lepenka slúži ako podložka pre nasledujúce pracovné kroky. ff Vyklopte prístroj spolu s prepravnou paletou na bok a položte ho na vlnitú lepenku alebo inú vhodnú podložku. ff Uvoľnite a odoberte matice a podložky na spodnej strane prepravnej palety. ff Stiahnite prepravnú paletu z prístroja. Prístroj pri tom opatrne položte na podložku. ff Uvoľnite a odoberte závitovú tyč na spodnej strane prístroja. ff Zatlačte jednu z priložených zátok do uvoľneného otvoru v tepelnej izolácii. STH Plus | 69 SLOVENSKY 4 D0000070516 5 D0000059518 ≥800 ≥100 6 Inštalácia Montáž STH 210-415 Plus Tieto prístroje majú predmontované nastaviteľné nohy. ff Vytočte nastaviteľné nohy tak ďaleko, aby vytŕčali cez tepelnú izoláciu. ff Vyrovnajte prístroj. ! Preprava na miesto inštalácie Materiálne škody Na prepravu zásobníka na miesto inštalácie odporúčame demontovať opláštenie zásobníka, aby sa neznečistil alebo nepoškodil (pozri kapitolu „Demontáž opláštenia zásobníka“). D0000095239 8.3 8.3.1 Demontáž opláštenia zásobníka 1 ff Dbajte na to, aby sa uzávery nachádzali v štrbine medzi bočným tepelnoizolačným segmentom a tepelnou izoláciou zásobníka. 2 8.4 Inštalácia prístroja 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus 1 Veko 2 Opláštenie zásobníka 3 Záslepka podstavca ff Najskôr odnímte veko a potom záslepku podstavca. ff Demontujte opláštenie zásobníka. Tieto prístroje majú predmontované nastaviteľné nohy. ff Na účely vyrovnania nerovností podlahy je možné odskrutkovať nastaviteľné nohy. STH 720 Plus Tieto prístroje nemajú prestaviteľné nohy. Podlaha musí byť rovná. 8.5 Varianty montáže Montáž skrutkovacieho vykurovacieho telesa Ak sú prepravné trasy úzke, môžete odobrať bočné tepelnoizolačné segmenty. Na tento účel musíte odňať opláštenie zásobníka. Skrutkovacie vykurovacie teleso slúži na elektrický dohrev. -- Pri STH 210-415 Plus môžete namontovať skrutkovacie vykurovacie teleso buď vpravo alebo vľavo. -- Pri STH 720 Plus | STH 720-1 Plus môžete namontovať jedno alebo dve skrutkovacie vykurovacie telesá. ff Odstráňte krycí uzáver na prípojke. ff Vyskrutkujte uzatváraciu zátku pomocou nástrčkového kľúča č. 32. 26_03_20_0003 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ff Na opätovnú montáž tepelnoizolačných segmentov po preprave použite upevňovacie pásy. 70 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Inštalácia Montáž 8.6 STH 210-415 Plus Prípojka vykurovacej vody Upozornenie Hydraulické prípojky pripojte pomocou plošných tesnení. 8.6.1 Montáž vypúšťacieho ventilu ff Na účely údržby prístroja namontujte vypúšťací ventil (nie je v rozsahu dodávky) na najnižšom nainštalovanom napájacom vedení. 8.6.2 Montáž odvzdušňovača Materiálne škody Pred plnením prístroja namontujte odvzdušňovač, aby ste zabránili škodám spôsobeným vodou. ! 26_03_01_0228 8.7 Montáž snímača 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Zátka Kábel snímača Záves pružiny 4 5 6 Snímač teploty Krycie puzdro Rúrka snímača 5 1 8 26_03_01_0227 4 www.stiebel-eltron.com Krycie puzdro Zátka Kábel snímača Tepelná izolácia 5 6 7 8 D0000070588 7 3 1 2 3 4 SLOVENSKY 6 2 Záves pružiny Snímač teploty Stena nádrže Rúrka snímača ff Nastrčte krycie puzdro na rúrku snímača. ff Ohnite záves pružiny snímača teploty dopredu. ff Zastrčte snímač teploty cez krycie puzdro a zasuňte ho až po stenu nádrže do rúrky snímača. STH Plus | 71 Inštalácia Uvedenie do prevádzky ff Na zafixovanie kábla snímača zatlačte zátku do krycieho puzdra tak ďaleko, ako je to len možné. Vyvlečte kábel snímača nadol z rúrky snímača. Upozornenie Keď snímač teploty nepoužívate, zaslepte rúrku snímača úplným zatlačením zátky do krycieho puzdra. 9.2 Ak sú v celej inštalácii použité len kovy odolné proti odzinkovaniu, tesnenia odolné proti glykolu a membránové tlakové expanzné nádoby vhodné na použitie s glykolom, je pre výmenníky tepla v solárnom okruhu možné použiť zmes glykolu a vody v koncentrácii do 60 %. 9.3 9. Uvedenie do prevádzky ! ! Materiálne škody Ak ste namontovali skrutkovacie vykurovacie teleso, musíte príp. obmedziť maximálnu teplotu zásobníka. Týmto zabránite, aby zareagoval obmedzovač teploty zabudovaného príslušenstva. Materiálne škody Vyžaduje sa poistný ventil. Kvalita vody v solárnom okruhu Odovzdanie zariadenia ff Vysvetlite funkciu zariadenia používateľovi a oboznámte ho s jeho používaním. ff Poučte ho o možných nebezpečenstvách, osobitne o nebezpečenstve obarenia. ff Odovzdajte tento návod. 10. Uvedenie zariadenia mimo prevádzky ff Naplňte a odvzdušnite prístroj. ff Prípadne namontujte a skontrolujte príslušenstvo. ff Pomocou poistky domovej inštalácie odpojte príp. zabudované elektrické príslušenstvo od sieťového napätia. ff Zariadenie vyprázdnite. Pozri kapitolu „Údržba / Vypustenie prístroja“. 9.1 11. Údržba ! Difúzia kyslíka Materiálne škody Vyhnite sa otvoreným vykurovacím zariadeniam a podlahovému kúreniu z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka. Pri podlahovom vykurovaní z plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka, alebo pri otvorených vykurovacích systémoch môže difundovaný kyslík spôsobovať koróziu oceľových komponentov vykurovacieho zariadenia (napr. na výmenníku tepla zásobníka teplej vody, akumulačných zásobníkoch, oceľových ohrievacích telesách a oceľových rúrkach). ! Materiálne škody Produkty korózie (napr. korózny kal) sa môžu usadzovať v komponentoch vykurovacieho systému a znížením prierezu spôsobiť straty výkonu alebo vypnutie v dôsledku chyby. ! Materiálne škody Vyhnite sa otvoreným solárnym systémom a plastovým rúrkam, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka. Pri použití plastových rúrok, ktoré nie sú odolné proti difúzii kyslíka, môže difundovaný kyslík spôsobovať koróziu oceľových komponentov solárneho zariadenia (napr. na výmenníku tepla zásobníka teplej vody). VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov. Ak musíte zariadenie vyprázdniť, dbajte na kapitolu „Vypustenie zariadenia“. 11.1 Vypustenie zariadenia VÝSTRAHA Popálenie Pri vypúšťaní môže vytekať horúca voda. Ak sa prístroj musí vyprázdniť kvôli údržbovým prácam alebo pri nebezpečenstve mrazu kvôli ochrane celej inštalácie, postupujte nasledovne: ff Pripojte uzatváracie ventily do prívodných vedení. ff Pripojte vypúšťacie vedenie na vypúšťací ventil (nie je v rozsahu dodávky). ff Otvorte vypúšťací ventil. ff Po uvoľnení pretlaku otvorte odvzdušňovací otvor (pozri kapitolu „Technické údaje / Rozmery a prípojky“) a zariadenie vyprázdnite. 72 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Inštalácia Technické údaje 12. Technické údaje STH 415 Plus 12.1 Rozmery a prípojky 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 TČ prívod TČ spiatočka Odvzdušnenie Prívod vykurovania Spiatočka vykurovania Snímač TČ prívod Snímač TČ spiatočky Snímač chladenia TČ Elektr. núdzový/prídavný ohrev Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Priemer Priemer Priemer Vnútorný závit www.stiebel-eltron.com STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 TČ prívod TČ spiatočka Odvzdušnenie Prívod vykurovania Spiatočka vykurovania Snímač TČ prívod Snímač TČ spiatočky Snímač chladenia TČ Elektr. núdzový/prídavný ohrev Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Priemer Priemer Priemer Vnútorný závit mm mm mm STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 73 SLOVENSKY D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 Inštalácia Technické údaje STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Prístroj TČ prívod TČ spiatočka Solár prívod Solár spiatočka Zdroj tepla prívod volit. Zdroj tepla spiatočka volit. Odvzdušnenie Prívod vykurovania Spiatočka vykurovania Snímač TČ prívod Snímač TČ spiatočky Snímač chladenia TČ Snímač zdroja tepla volit. Snímač solár zásobník Elektr. núdzový/prídavný ohrev D0000026008 770 15° Šírka bez boč. segmentov tep. izolácie Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Vnútorný závit Priemer Priemer Priemer Priemer Priemer Vnútorný závit mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 74 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Inštalácia | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Technické údaje 12.2 Údaje o spotrebe energie Informačný list výrobku: Zásobník teplej vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 Výrobca Charakteristika modelu dodávateľa Trieda energetickej účinnosti Tepelné straty Objem zásobníka W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 Hydraulické údaje Menovitý objem Objem výmenník dole Plocha výmenník dole Pokles tlaku pri 1,0 m³/h - tepelný výmenník dole Hranice použitia Max. povolený tlak Skúšobný tlak Max. napúšťací / vypúšťací (nabíjací/vybíjací) objemový prietok Maximálna povolená teplota Max. odporúčaná apertúrna plocha kolektora Energetické údaje Pohotovostná spotreba elektrického prúdu / 24 h pri 65 °C Trieda energetickej účinnosti Rozmery Výška Priemer Šírka bez boč. segmentov tep. izolácie Transportná výška vrátane naklonenia Hmotnosti Hmotnosť pri naplnení Prázdna hmotnosť STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záručné podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predávajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy, keď dcérska spoločnosť vydala vlastné záručné podmienky. Nad rámec uvedeného sa záruka neposkytuje. Na zariadenia, ktoré boli nadobudnuté v krajinách, v ktorých naše výrobky nepredáva žiadna z našich dcérskych spoločností, záruku neposkytujeme. Prípadné záruky prisľúbené dovozcom zostávajú týmto nedotknuté. Životné prostredie a recyklácia Pomôžte chrániť naše životné prostredie. Balenie prístroja je nutné zlikvidovať v súlade s vnútroštátnymi predpismi a ustanoveniami o likvidácii odpadov. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 75 SLOVENSKY 12.3 Tabuľka s údajmi SPIS TREŚCI | Obsługa Wskazówki ogólne OBSŁUGA 1. 1.1 1.2 1.3 Wskazówki ogólne����������������������������������������� 76 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa��������������������� 76 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji� 76 Jednostki miar��������������������������������������������������� 77 2. 2.1 Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 77 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem�������������������� 77 3. Opis urządzenia�������������������������������������������� 77 4. Czyszczenie i konserwacja�������������������������������� 77 5. Usuwanie problemów������������������������������������� 77 OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika i wyspecjalizowanego instalatora. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego instalatora. Wskazówka Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia innemu użytkownikowi należy załączyć niniejszą instrukcję. INSTALACJA 6. 6.1 6.2 Bezpieczeństwo�������������������������������������������� 77 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa����������� 77 Przepisy, normy i wymogi������������������������������������ 77 7. 7.1 7.2 Opis urządzenia�������������������������������������������� 77 Zakres dostawy������������������������������������������������� 77 Osprzęt������������������������������������������������������������ 77 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montaż������������������������������������������������������ 78 Miejsce montażu������������������������������������������������ 78 Demontaż zabezpieczeń transportowych (STH 210415 Plus)���������������������������������������������������������� 78 Transport do miejsca ustawienia���������������������������� 79 Ustawianie urządzenia���������������������������������������� 79 Sposoby montażu����������������������������������������������� 79 Przyłącze wody grzewczej������������������������������������ 80 Montaż czujników���������������������������������������������� 80 9. 9.1 9.2 9.3 Uruchomienie����������������������������������������������� 81 Dyfuzja tlenu����������������������������������������������������� 81 Jakość wody w obiegu solarnym���������������������������� 81 Przekazanie urządzenia��������������������������������������� 81 10. Wyłączenie z eksploatacji��������������������������������� 81 11. 11.1 Konserwacja������������������������������������������������ 81 Opróżnianie urządzenia z wody������������������������������ 81 12. 12.1 12.2 12.3 Dane techniczne�������������������������������������������� 82 Wymiary i przyłącza������������������������������������������� 82 Dane dotyczące zużycia energii������������������������������ 84 Tabela danych��������������������������������������������������� 84 GWARANCJA OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa HASŁO OSTRZEGAWCZE rodzaj zagrożenia W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. ff W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu. ! 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Symbol Rodzaj zagrożenia Porażenie prądem elektrycznym Poparzenie (Poparzenie) 1.1.3 Hasła ostrzegawcze HASŁO OSTRZE- Znaczenie GAWCZE ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok. ff Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. 76 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalacja Bezpieczeństwo Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenie urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego) Utylizacja urządzenia ! 5. Usuwanie problemów Wezwać wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (nr 000000-0000-000000): ff Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. Jednostki miar D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 Wskazówka Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach. 2. Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem INSTALACJA Urządzenie przeznaczone jest do magazynowania i nagrzewania wody grzewczej. 6. Urządzenie przeznaczone jest ponadto sezonowo (ok. 5 miesięcy przy temperaturze pomieszczenia 24 °C i wilgotności względnej 40 %) do gromadzenia wody grzewczej schłodzonej do +7 °C. Stałe chłodzenie wodą grzewczą poniżej +11 °C jest niedopuszczalne. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora. 3. Opis urządzenia Urządzenie pozwala przedłużyć czas pracy wytwornicy ciepła i podtrzymać eksploatację w czasie wyłączenia związanego z taryfą zakładu energetycznego. Urządzenie służy również do hydraulicznego rozdzielenia strumieni przepływu wytwornicy ciepła i obiegu grzewczego. W celu dogrzewania wody grzewczej możliwe jest wbudowanie elektrycznej grzałki wkręcanej. Urządzenie jest wyposażone w kompletną izolację cieplną chroniącą przed wytrącaniem się kondensatu. STH 720-1 Plus Urządzenie jest ponadto wyposażone w gładkorurkowy wymiennik ciepła służący do solarnego dogrzewania wody grzewczej. 4. Czyszczenie i konserwacja ff Nie wolno używać środków czyszczących o właściwościach ściernych lub zmiękczających powłoki lakiernicze. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka. 6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu, przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części zamiennych. 6.2 Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów. 7. Opis urządzenia 7.1 Zakres dostawy STH 210-415 Plus Z urządzeniem dostarczane są: -- 3 tuleje osłonowe -- 4 korki POLSKI Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Dotyczy to w szczególności stosowania z innymi gromadzonymi mediami. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu. Bezpieczeństwo STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Z urządzeniem dostarczane są: -- 5 tuleje osłonowe -- 5 korków do rurek czujników -- 2 taśmy mocujące z zapięciem 7.2 Osprzęt -- Grzałka wkręcana -- Instalacje kompaktowe www.stiebel-eltron.com STH Plus | 77 Instalacja Montaż Montaż 8.1 Miejsce montażu STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ≥220 8. Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem, w pobliżu wytwornicy ciepła. Należy zapewnić podłoże o odpowiedniej nośności (patrz rozdział „Dane techniczne - tabela danych”). ≥100 ≥100 Przestrzegać wysokości pomieszczenia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”). Minimalne odległości ≥100 STH 210-415 Plus Podane boczne odległości minimalne umożliwiają wbudowanie osprzętu. ≥150 ≥800 D0000059519 Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą zamienić. ff Należy zachować odległości minimalne. ≥100 ≥800 8.2 ≥800 ≥100 Demontaż zabezpieczeń transportowych (STH 210-415 Plus) 3 2 1 4 D0000070516 5 D0000059518 ≥800 ≥100 6 1 Nakrętka 2 Podkładka 3 Drążek gwintowany 4 Paleta transportowa 5 Nóżki regulowane (STH 210-415 Plus) 6 Izolacja cieplna ff Zdjąć materiał opakowaniowy ze zbiornika. Podłożyć tekturę falistą w celu wykonania następujących czynności: ff Przechylić urządzenie wraz z paletą transportową na bok i położyć je na tekturze falistej lub innym odpowiednim podłożu. ff Odkręcić i zdjąć nakrętki i podkładki znajdujące się na spodzie palety transportowej. ff Zdjąć paletę transportową z urządzenia. Położyć przy tym urządzenie ostrożnie na podłożony materiał. ff Odkręcić i wyjąć drążek gwintowany na spodzie urządzenia. ff Wcisnąć dostarczony w komplecie korek do odkrytego otworu w izolacji cieplnej. 78 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalacja Montaż STH 210-415 Plus Urządzenia są wyposażone w zamontowane fabrycznie regulowane nóżki. ff Wykręcić nóżki regulowane tak, aby wystawały z izolacji cieplnej. ff Ustawić urządzenie pionowo. ! Transport do miejsca ustawienia Szkody materialne Na czas transportu do miejsca ustawienia zalecamy demontaż obudowy zbiornika w celu uniknięcia jej zabrudzenia lub uszkodzenia (patrz rozdział „Demontaż obudowy zbiornika”). D0000095239 8.3 8.3.1 Demontaż obudowy zbiornika ff Uważać, aby zapięcia znalazły się w szczelinie między bocznym segmentem izolacji cieplnej a izolacją cieplną zbiornika. 1 8.4 Ustawianie urządzenia STH 210-415 Plus 3 Urządzenia są wyposażone w zamontowane fabrycznie regulowane nóżki. ff Teraz można wykręcić nóżki regulowane, aby skompensować nierówności podłoża. 26_03_20_0161 2 1 Pokrywa 2 Obudowa zbiornika 3 Osłona cokołu ff Najpierw zdjąć pokrywę, a potem osłonę cokołu. ff Zdjąć obudowę zbiornika. STH 720 Plus STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Montaż grzałki wkręcanej W przypadku transportu na ciasnej przestrzeni można zdjąć boczne segmenty izolacji cieplnej. W tym celu zdjąć obudowę zbiornika. Grzałka wkręcana służy do dogrzewania elektrycznego. -- W przypadku STH 210-415 Plus można zamontować grzałkę wkręcaną z prawej lub lewej strony. -- W przypadku STH 720 Plus | STH 720-1 Plus można zamontować jedną lub dwie grzałki wkręcane. ff Wymontować pokrywę z przyłącza. ff Wykręcić korek zamykający kluczem nasadowym o rozmiarze 32. Te urządzenia nie są wyposażone w regulowane nóżki. Podłoże musi być równe Sposoby montażu 26_03_20_0003 POLSKI 8.5 ff Po zakończeniu transportu z powrotem zamontować segmenty izolacji cieplnej za pomocą taśm mocujących. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 79 Instalacja Montaż 8.6 STH 210-415 Plus Przyłącze wody grzewczej Wskazówka Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płaską uszczelką. 8.6.1 Montaż zaworu spustowego ff Na potrzeby konserwacji urządzenia w rurze przyłączeniowej zainstalowanej najniżej zamontować zawór spustowy (nie należy do zakresu dostawy). 8.6.2 Montaż odpowietrznika Szkody materialne Przed napełnieniem urządzenia zamontować odpowietrznik, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wodę. 26_03_01_0228 ! 8.7 Montaż czujników 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Korek Przewód czujnika Klips sprężynowy 4 5 6 Czujnik temperatury Tuleja osłonowa Rurka czujnika 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Tuleja osłonowa Korek Przewód czujnika Izolacja cieplna 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Klips sprężynowy Czujnik temperatury Ścianka zbiornika Rurka czujnika ff Założyć tuleję osłonową na rurkę czujnika. ff Wygiąć do przodu klips sprężynowy czujnika temperatury. 80 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalacja Uruchomienie Wskazówka Jeżeli nie jest używany czujnik temperatury, należy zaślepić rurkę czujnika, wciskając korek do końca w tuleję osłonową. 9. Uruchomienie ! ! Szkody materialne Jeśli zamontowana została grzałka wkręcana, w razie potrzeby należy ograniczyć maksymalną temperaturę w zbiorniku. Zapobiegnie to zadziałaniu ogranicznika temperatury wmontowanego osprzętu. Szkody materialne Wymagany jest zawór bezpieczeństwa. ff Napełnić i odpowietrzyć urządzenie. ff Zamontować i ew. sprawdzić osprzęt. 9.1 ! Dyfuzja tlenu Szkody materialne Unikać otwartych instalacji grzewczych i systemów ogrzewania podłogowego z rurami z tworzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu. W przypadku systemów ogrzewania podłogowego z rurami z tworzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu lub otwartych instalacji grzewczych na elementach stalowych instalacji grzewczej wskutek przenikania tlenu może pojawiać się korozja (np. na wymienniku ciepła zasobnika ciepłej wody, na zasobnikach buforowych, grzejnikach stalowych lub rurach stalowych). ! Szkody materialne Produkty korozji (np. osad rdzy) mogą odkładać się w elementach instalacji grzewczej i w konsekwencji zmniejszenia przekroju powodować straty mocy lub wyłączanie urządzenia na skutek zakłóceń. ! Szkody materialne Unikać otwartych instalacji solarnych i rur z tworzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu. 9.2 Jakość wody w obiegu solarnym Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu z wodą do 60 % w połączeniu z wymiennikiem ciepła w obiegu solarnym, jeśli w całej instalacji zastosowane zostały wyłącznie metale odporne na odcynkowanie, uszczelki odporne na glikol oraz membranowe, ciśnieniowe naczynia wzbiorcze przystosowane do glikolu. 9.3 Przekazanie urządzenia ff Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapoznać go ze sposobem użytkowania. ff Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia. ff Przekazać niniejszą instrukcję. 10. Wyłączenie z eksploatacji ff Odłączyć stosowany ewentualnie osprzęt elektryczny od sieci elektrycznej, za pomocą bezpiecznika w instalacji domowej. ff Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnianie urządzenia”. 11. Konserwacja OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przy opróżnianiu urządzenia należy przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Opróżnianie urządzenia”. 11.1 Opróżnianie urządzenia z wody OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas opróżniania z urządzenia może wypływać gorąca woda. Jeśli konieczne jest opróżnienie całej instalacji przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, lub w razie wystąpienia ryzyka zamarznięcia, należy postępować w następujący sposób: ff Zamknąć zawory odcinające w rurach doprowadzających. ff Podłączyć wąż spustowy do zaworu spustowego (nie należy do zakresu dostawy). ff Otworzyć zawór spustowy. ff Po zredukowaniu nadciśnienia otworzyć odpowietrzenie (patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary i przyłącza”) i opróżnić urządzenie. POLSKI ff Wcisnąć czujnik temperatury do tulei osłonowej i wsunąć go w rurkę czujnika, aż do ścianki zbiornika. ff Aby zamocować przewód czujnika, wcisnąć korek w tuleję osłonową tak daleko, jak to tylko możliwe. Wyprowadzić przy tym przewód czujnika w dół z rurki czujnika. W przypadku rur z tworzywa sztucznego niegwarantujących ochrony przed dyfuzją tlenu na elementach stalowych instalacji solarnej może pojawiać się korozja (np. na wymienniku ciepła zasobnika ciepłej wody) wskutek dyfuzji tlenu. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 81 Instalacja Dane techniczne 12. Dane techniczne STH 415 Plus 12.1 Wymiary i przyłącza 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 PC wyjście PC powrót Odpowietrzanie CO zasilanie CO powrót Czujnik PC zasilanie Czujnik PC powrót Czujnik PC chłodzenie Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny Średnica Średnica Średnica Gwint wewnętrzny STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 PC wyjście PC powrót Odpowietrzanie CO zasilanie CO powrót Czujnik PC zasilanie Czujnik PC powrót Czujnik PC chłodzenie Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny Średnica Średnica Średnica Gwint wewnętrzny mm mm mm STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 82 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Instalacja Dane techniczne STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 d36 277 d26 h02 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Urządzenie PC wyjście PC powrót Instalacja solarna wyjście Instalacja solarna powrót Wytwornica ciepła zasilanie, powrót, opcja Wytwornica ciepła powrót, powrót, opcja Odpowietrzanie CO zasilanie CO powrót Czujnik PC zasilanie Czujnik PC powrót Czujnik PC chłodzenie Czujnik wytwornicy ciepła, opcja Czujnik zasobnika solarnego Elektr. ogrzewanie awaryjne/dodatkowe www.stiebel-eltron.com 15° Szerokość bez bocznych segmentów izolacji cieplnej Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint wewnętrzny Gwint zewnętrzny Gwint zewnętrzny Średnica Średnica Średnica Średnica Średnica Gwint wewnętrzny mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 83 POLSKI 45° D0000026008 770 Instalacja | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Instalacja Dane techniczne 12.2 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Zasobnik ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 Producent Identyfikator modelu dostawcy Klasa efektywności energetycznej Straty ciepła Pojemność zbiornika W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Tabela danych Dane hydrauliczne Pojemność znamionowa Pojemność dolnego wymiennika ciepła Powierzchnia dolnego wymiennika ciepła Strata ciśnienia przy 1,0 m³/h w dolnym wymienniku ciepła Granice stosowania Maks. dopuszczalne ciśnienie Ciśnienie próbne Maks. natężenie przepływu przy ładowaniu / rozładowywaniu Maksymalna dopuszczalna temperatura Maks. zalecana powierzchnia czynna kolektora Dane energetyczne Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24 godz. przy 65 °C Klasa efektywności energetycznej Wymiary Wysokość Średnica Szerokość bez bocznych segmentów izolacji cieplnej Wysokość pochylonego urządzenia Masy Masa w stanie napełnionym Masa własna STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 1,60 2,2 2,2 B B 1890 910 770 2000 902 216 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana. Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność. Ochrona środowiska i recycling Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami. 84 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com TARTALOMJEGYZÉK | Kezelés Általános tudnivalók KEZELÉS 1. 1.1 1.2 1.3 Általános tudnivalók��������������������������������������� 85 Biztonsági utasítások������������������������������������������ 85 A dokumentumban használt egyéb jelölések������������� 86 Mértékegységek������������������������������������������������ 86 2. 2.1 Biztonság���������������������������������������������������� 86 Rendeltetésszerű használat����������������������������������� 86 3. Készülékleírás���������������������������������������������� 86 4. Tisztítás, ápolás és karbantartás������������������������� 86 5. Hibaelhárítás����������������������������������������������� 86 KEZELÉS 1. Általános tudnivalók A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és szakemberek számára készült. A „Telepítés“ c. fejezet a szakemberek számára szükséges információkat tartalmaz. Megjegyzés Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és őrizze meg. Ha a készüléket továbbadja, akkor az útmutatót is adja át a következő felhasználónak. TELEPÍTÉS 6. 6.1 6.2 Biztonság���������������������������������������������������� 86 Általános biztonsági tudnivalók����������������������������� 86 Előírások, szabványok és rendelkezések������������������� 86 7. 7.1 7.2 Készülékleírás���������������������������������������������� 86 A készlet tartalma���������������������������������������������� 86 Tartozékok�������������������������������������������������������� 86 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Felszerelés�������������������������������������������������� 87 Felszerelési hely������������������������������������������������ 87 A szállítási rögzítés meglazítása (STH 210-415 Plus)���� 87 Szállítás a felállítási helyre����������������������������������� 88 A készülék felállítása������������������������������������������� 88 Szerelési változatok�������������������������������������������� 88 Melegvíz-bekötés����������������������������������������������� 89 Az érzékelők beszerelése������������������������������������� 89 1.1.1 A biztonsági utasítások felépítése 9. 9.1 9.2 9.3 Üzembe helyezés������������������������������������������� 90 Oxigéndiffúzió��������������������������������������������������� 90 Napkollektorkör vízminősége�������������������������������� 90 A készülék átadása��������������������������������������������� 90 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege 10. Üzemen kívül helyezés������������������������������������ 90 11. 11.1 Karbantartás������������������������������������������������ 90 A készülék leürítése�������������������������������������������� 90 12. 12.1 12.2 12.3 Műszaki adatok��������������������������������������������� 91 Méretek és csatlakozások������������������������������������� 91 Energiafogyasztási adatok������������������������������������ 93 Adattáblázat����������������������������������������������������� 93 GARANCIA ! Biztonsági utasítások JELZŐSZÓ A veszély jellege Itt a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából adódó esetleges következmények találhatók. ff Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések találhatók. Szimbólum A veszély jellege Áramütés Égési sérülés (Égési sérülés, forrázás) 1.1.3 Jelzőszavak JELZŐSZÓ VESZÉLY Jelentése Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérülést okozhat. VIGYÁZAT Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülést okozhat. MAGYAR KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS 1.1 www.stiebel-eltron.com STH Plus | 85 Telepítés Biztonság 1.2 A dokumentumban használt egyéb jelölések 5. Hibaelhárítás Megjegyzés Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok jelölik. ff Gondosan olvassa át a utasítások szövegeit. Hívjon szakembert. A hatékonyabb és gyorsabb segítség érdekében diktálja be a típustáblán látható számot (Nr. 000000-0000000000). Nr. 000000-0000-000000 ! Jelentése Anyagi kár (a készülék sérülése, következményként fellépő kár, környezeti kár) A készülék hulladékkezelése ff Ez a szimbólum jelzi Önnek, hogy valamilyen teendője van. A szükséges műveleteket lépésről lépésre ismertetjük. 1.3 Mértékegységek TELEPÍTÉS Megjegyzés Amennyiben nem jelöljük másképp, a méretek mm-ben értendők. 6. 2. Biztonság 2.1 Rendeltetésszerű használat A készülék fűtővíz tárolására és felmelegítésére szolgál. A készülék szezonálisan (24 °C helyiség-hőmérséklet és 40 %-os relatív páratartalma mellett kb. 5 hónapig) legfeljebb +7 °C-ra hűtött fűtővíz tárolására is alkalmas. A tartós hűtési üzem +11 °C-nál alacsonyabb hőmérsékletű fűtővízzel nem megengedett. Az ettől eltérő vagy ezen túlmutató használat nem rendeltetésszerűnek minősül, különös tekintettel a más tárolandó közegekkel való használatra. A rendeltetésszerű használat egyúttal azt is feltételezi, hogy betartják a jelen útmutatóban valamint az alkalmazott tartozékok útmutatóiban foglaltakat is. 3. Készülékleírás Ez a készülék a hőforrás üzemidejének meghosszabbítására és a tarifaválasztásból adódó kikapcsolási időszakok áthidalására szolgál. A készülék ezen kívül a hőforrás és a fűtőkör térfogatáramainak hidraulikus leválasztására is szolgál. A fűtővíz utómelegítése céljából be lehet építeni egy menetes kötésű elektromos fűtőtestet. A kondenzátumképződés megakadályozásara a készülék teljes felületű hőszigeteléssel rendelkezik. STH 720-1 Plus A készülék simacsöves hőcserélővel is van felszerelve, a fűtővíz napkollektoros utómelegítéséhez. 4. D0000070517 Szimbólum Tisztítás, ápolás és karbantartás ff Súroló hatású vagy oldószer tartalmú tisztítószerek használata tilos! A készülék ápolása és tisztítása nedves ruhával végezhető. Biztonság A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakember végezheti. 6.1 Általános biztonsági tudnivalók A kifogástalan működést és az üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez való eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használják. 6.2 Előírások, szabványok és rendelkezések Megjegyzés Tartson be minden nemzeti és helyi előírást, illetve rendelkezést. 7. Készülékleírás 7.1 A készlet tartalma STH 210-415 Plus A készülékkel együtt leszállított tartozékok: -- 3 db takaróhüvely -- 4 db vakdugó STH 720 Plus | STH 720-1 Plus A készülékkel együtt leszállított tartozékok: -- 5 db takaróhüvely -- 5 db vakdugó az érzékelőcsőhöz -- 2 db rögzítőheveder záróelemmel 7.2 Tartozékok -- Menetes kötésű fűtőtest -- Kompakt beszerelések 86 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Telepítés Felszerelés Felszerelés 8.1 Felszerelési hely STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ≥220 8. A készüléket fagymentes helyiségben szerelje fel a hőforrás közelében. Ügyeljen arra, hogy a padló elegendő teherbírással rendelkezzen (lásd a „Műszaki adatok / Adattábla“ c. fejezetet). ≥100 ≥100 Vegye figyelembe a helyiség magasságát (lásd a „Műszaki adatok / Adattábla“ c. fejezetet). Minimális távolságok ≥100 STH 210-415 Plus A megadott minimális oldaltávolságok lehetővé teszik tartozékok beépítését. D0000059519 ≥800 ≥150 A bal, illetve jobb oldali minimális oldaltávolságok felcserélhetők. ff Tartsa be a minimális távolságokat. ≥100 ≥800 ≥800 ≥100 8.2 A szállítási rögzítés meglazítása (STH 210415 Plus) 3 ≥100 2 6 1 www.stiebel-eltron.com 1 Anya 2 Alátétlemez 3 Menetes szár 4 Szállítási raklap 5 Állítható lábak (STH 210-415 Plus) 6 Hőszigetelés ff Vegye le a csomagolóanyagot a tartályról. A hullámpapír alátétként használható a következő munkalépéseknél. ff Billentse az oldalára a készüléket a szállítási raklappal együtt, és helyezze a hullámpapírra vagy más alkalmas alátétre. ff Lazítsa meg és távolítsa el a szállítási raklap alján található anyát és az alátétlemezt. ff Húzza le a raklapot a készülékről. Eközben óvatosan helyezze le a készüléket az alátétre. ff Lazítsa meg és távolítsa el a menetes szárat a készülék aljáról. ff Dugja a készletben található vakdugók egyikét a hőszigetelésén levő nyílásába. STH Plus | 87 MAGYAR 4 D0000070516 D0000059518 ≥800 5 Telepítés Felszerelés STH 210-415 Plus Ezek a készülékek előre felszerelt állítható lábakkal rendelkeznek. ff Csavarja ki az állítható lábakat annyira, hogy kiálljanak a hőszigetelésből. ff Állítsa fel a készüléket. ! Szállítás a felállítási helyre Anyagi kár A felállítás helyszínére való szállításhoz ajánlatos a tartály burkolatát leszerelni, nehogy az beszennyeződjön vagy megsérüljön (lásd az „A tartály burkolatának leszerelése“ c. fejezetet). D0000095239 8.3 8.3.1 A tartály burkolatának leszerelése 1 ff Ügyeljen arra, hogy a záróelemek egy oldalsó hőszigetelő-elem és a tartály hőszigetelése közti hézagban legyenek. 8.4 2 A készülék felállítása 3 26_03_20_0161 STH 210-415 Plus Ezek a készülékek előre felszerelt állítható lábakkal rendelkeznek. ff A padló egyenetlenségei az állítható lábak kicsavarásával egyenlíthetők ki. 1 Fedél 2 A tartály burkolata 3 Talapzat előlapja ff Először a fedelet, majd a talapzat előlapját vegye le. ff Szerelje le a tartály burkolatát. STH 720 Plus STH 720 Plus | STH 720-1 Plus A menetes kötésű fűtőtest beszerelése Szűk szállítási útvonal esetén az oldalsó hőszigetelő-elemek leszerelhetők. Ehhez el kell távolítani a tartály burkolatát. A menetes kötésű fűtőtest elektromos utómelegítésre szolgál. -- Az STH 210-415 Plus típusnál a menetes kötésű fűtőtest a jobb vagy a bal oldalon is beszerelhető. -- Az STH 720 Plus | STH 720-1 Plus típusnál egy vagy két menetes kötésű fűtőtestet lehet beszerelni. ff Távolítsa el a csatlakozáson található sapkát. ff Csavarja ki a zárócsavart egy 32-es imbuszkulccsal. Ezek a készülékek nem rendelkeznek állítható lábakkal. A padlónak síknak kell lennie. Szerelési változatok 26_03_20_0003 8.5 ff A hőszigetelő-elemek szállítás utáni visszaszereléséhez használja a rögzítőhevedereket. 88 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Telepítés Felszerelés 8.6 STH 210-415 Plus Melegvíz-bekötés Megjegyzés Csatlakoztassa a hidraulikus csatlakozókat lapos tömítéssel. 8.6.1 A leürítőszelep beszerelése ff A készülék karbantartásához építsen leürítőszelepet (a készlet nem tartalmazza) a legalacsonyabban elhelyezkedő csatlakozóvezetékbe. 8.6.2 A légtelenítő beszerelése Anyagi kár A vízkárok elkerülése érdekében szereljen be egy légtelenítőt, mielőtt feltöltené a készüléket. ! 26_03_01_0228 8.7 Az érzékelők beszerelése 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Vakdugó Érzékelőkábel Rugóheveder 4 5 6 Hőmérsékletérzékelő Takaróhüvely Érzékelőcső 5 1 6 2 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Takaróhüvely Vakdugó Érzékelőkábel Hőszigetelés 5 6 7 8 Rugóheveder Hőmérsékletérzékelő A tartály fala Érzékelőcső ff Húzza a takaróhüvelyt az érzékelőcsőre. ff Hajlítsa előre a hőmérséklet-érzékelő rugóhevederét. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 89 MAGYAR 8 D0000070588 7 3 Telepítés Üzembe helyezés ff Húzza át a takaróhüvelyen a hőmérsékletérzékelőt, és tolja be egészen a tartály faláig az érzékelőcsőbe. ff Az érzékelőkábel rögzítéséhez annyira nyomja be a vakdugót a takaróhüvelybe, amennyire csak lehetséges. Eközben lefelé vezesse ki az érzékelőkábelt az érzékelőcsőből. Megjegyzés Ha nem használ hőmérsékletérzékelőt, akkor zárja le egy vakdugóval az érzékelőcsövet; ehhez teljesen nyomja be a vakdugót a takaróhüvelybe. 9. Üzembe helyezés ! ! Anyagi kár Ha a készülékbe menetes kötésű fűtőtestet szereltek be, akkor adott esetben korlátoznia kell a tartály maximális hőmérsékletét. Ezzel megakadályozhatja, hogy működésbe lépjenek a beépített tartozék hőmérséklet-határolói. Anyagi kár Egy biztonsági szelep beépítése szükséges. ff Töltse fel és légtelenítse a készüléket. ff Szerelje fel és adott esetben ellenőrizze a tartozékokat. 9.1 ! Oxigéndiffúzió Anyagi kár Kerülje a nyílt fűtésrendszerek és a nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csöves padlófűtési rendszerek használatát. Nyílt fűtésrendszerek vagy nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csöves padlófűtési rendszerek esetében a bediffundáló oxigén a fűtőrendszer acélelemeinek (pl. a melegvíz-tartály hőcserélője, pufferttároló, acélradiátorok vagy az acélcsövek) korrózióját okozhatja. ! Anyagi kár A korróziós termékek (pl. rozsdaiszap) lerakódhatnak a fűtésrendszer alkatrészeiben és a keresztmetszet-csökkenés miatt teljesítménycsökkenést vagy üzemzavari lekapcsolást okozhatnak. ! Anyagi kár Kerülje el a nyílt szolár rendszereket és a nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csövek használatát. 9.2 Napkollektorkör vízminősége A napkollektor körében levő hőcserélőknél a glikol-víz keverékek használata 60 % koncentrációig engedélyezett, feltéve, hogy a teljes rendszerben csak horganykiválásnak ellenálló fémek, glikolnak ellenálló tömítések és glikolhoz való membrános tágulási tartályok használatosak. 9.3 A készülék átadása ff El kell magyarázni a felhasználónak a készülék működését, és meg kell ismertetni vele a használatát. ff Figyelmeztesse a felhasználót az esetleges veszélyekre, különösen a leforrázás veszélyére. ff Adja át ezt az útmutatót. 10. Üzemen kívül helyezés ff Az esetleg beépített elektromos tartozékokat az épület áramkörébe beépített biztosítékkal válassza le hálózati feszültségről. ff Ürítse le a készüléket. Lásd a „Karbantartás / A készülék leürítése“ c. fejezetet. 11. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés Minden elektromos bekötési és szerelési munkát az előírásoknak megfelelően kell elvégezni. Ha a készüléket le kell üríteni, akkor vegye figyelembe az „A készülék leürítése“ c. fejezetben leírtakat. 11.1 A készülék leürítése FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Leürítéskor a készülékből forró víz folyhat ki. Amennyiben a készüléket karbantartási munkákhoz vagy a teljes rendszer fagyveszély elleni védelme céljából le kell üríteni, úgy a következők szerint járjon el: ff Zárja el a bejövő vezetékekben található zárószelepeket. ff Csatlakoztasson egy leürítő vezetéket a leürítőszelepre (a készlet nem tartalmazza). ff Nyissa meg a leürítőszelepet. ff A túlnyomás megszűnését követően nyissa meg a légtelenítőt (lásd a „Műszaki adatok / Méretek és csatlakozások“ c. fejezetet), és ürítse le a készüléket. Nem oxigéndiffúzió-mentes műanyag csövek használata esetén a bediffundáló oxigén hatására a szolár rendszer acélelemein (pl. a melegvíztároló hőcserélőjén) korrózió léphet fel. 90 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Telepítés Műszaki adatok 12. Műszaki adatok STH 415 Plus 12.1 Méretek és csatlakozások 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 Külső menet Külső menet Belső menet Külső menet Külső menet Átmérő Átmérő Átmérő STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A mm 9,5 mm 9,5 mm 9,5 Belső menet G 1 1/2 i07 HSZ előremenő ág HSZ visszatérő ág Légtelenítés Fűtés előremenő ág Fűtés visszatérő ág HSZ előremenő érzékelő HSZ visszatérő érzékelő HSZ előremenő érzékelő, hűtés Elektromos biztonsági/ kiegészítő fűtés Külső menet Külső menet Belső menet Külső menet Külső menet Átmérő Átmérő Átmérő Belső menet mm mm mm STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 MAGYAR i07 HSZ előremenő ág HSZ visszatérő ág Légtelenítés Fűtés előremenő ág Fűtés visszatérő ág HSZ előremenő érzékelő HSZ visszatérő érzékelő HSZ előremenő érzékelő, hűtés Elektromos biztonsági/ kiegészítő fűtés d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 www.stiebel-eltron.com STH Plus | 91 Telepítés Műszaki adatok STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Készülék HSZ előremenő ág HSZ visszatérő ág Szolár előremenő Szolár visszatérő Hőfejlesztő előremenő opcionális Hőfejlesztő visszatérő opcionális Légtelenítés Fűtés előremenő ág Fűtés visszatérő ág HSZ előremenő érzékelő HSZ visszatérő érzékelő HSZ előremenő érzékelő, hűtés Hőfejlesztő-érzékelő, opcionális Szolár tároló érzékelő Elektromos biztonsági/kiegészítő fűtés D0000026008 770 15° Szélesség oldalsó hőszigetelő-elemek nélkül Külső menet Külső menet Belső menet Belső menet Belső menet Belső menet Belső menet Külső menet Külső menet Átmérő Átmérő Átmérő Átmérő Átmérő Belső menet mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 92 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Telepítés | GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Műszaki adatok 12.2 Energiafogyasztási adatok Termékadatlap: Melegvíztároló a 812/2013/EU rendelet előírásai szerint Gyártó Szállító modellazonosítója Energiahatékonysági osztály Hőtárolási veszteségek A tároló térfogata W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Adattáblázat Hidraulikai adatok Névleges űrtartalom Űrtartalom, hőcserélő lent Felület, hőcserélő lent Nyomásveszteség 1,0 m³/óra átfolyási mennyiségnél, hőcserélő lent Alkalmazási határértékek Megengedett max. nyomás Vizsgálati nyomás Max. feltöltési/kiürítési térfogatáram Megengedett max. hőmérséklet A kollektor max. ajánlott hőelnyelő felülete Energetikai adatok 24 órás készenléti áramfogyasztás 65 °C-on Energiahatékonysági osztály Méretek Magasság Átmérő Szélesség oldalsó hőszigetelő-elemek nélkül Magasság billentve Tömegadatok Tömeg feltöltve Önsúly STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 B 1,60 B 2,2 2,2 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 902 216 Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen garanciát nem nyújtunk. MAGYAR Az olyan készülékekre nem tudunk garanciát biztosítani, amelyek olyan országokban vásároltak meg, amelyekben nincs leányvállalatunk. Ezek a rendelkezések nem érintik az importőr által biztosított esetleges garanciát. Környezetvédelem és újrahasznosítás Kérjük, segítsen a környezet védelmében. Használat után az anyagokat a helyi hatósági előírások szerint kell hulladékba juttatni. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 93 TURINYS | Valdymas Bendrieji nurodymai VALDYMAS 1. 1.1 1.2 1.3 Bendrieji nurodymai��������������������������������������� 94 Saugos nurodymai��������������������������������������������� 94 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai������������ 94 Matavimo vienetai���������������������������������������������� 95 2. 2.1 Sauga�������������������������������������������������������� 95 Naudojimas pagal paskirtį������������������������������������ 95 3. Įrenginio aprašymas��������������������������������������� 95 4. Valymas, kasdienė ir techninė priežiūra���������������� 95 5. Problemų šalinimas���������������������������������������� 95 VALDYMAS 1. Bendrieji nurodymai Skyrius „Valdymas“ skirtas tiek įrenginio naudotojams, tiek specialistams. Skyrius „Įrengimas“ skirtas tik specialistams. Nurodymas Prieš eksploatuodami atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir ją išsaugokite. Prireikus instrukciją perduokite kitam naudotojui. ĮRENGIMAS 6. 6.1 6.2 Sauga�������������������������������������������������������� 95 Bendrieji saugos nurodymai��������������������������������� 95 Nuostatai, standartai ir taisyklės���������������������������� 95 7. 7.1 7.2 Įrenginio aprašymas��������������������������������������� 95 Standartinis komplektas�������������������������������������� 95 Priedai������������������������������������������������������������ 95 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Montavimas������������������������������������������������� 96 Montavimo vieta������������������������������������������������ 96 Transportavimo apsaugų atlaisvinimas (STH 210415 Plus)���������������������������������������������������������� 96 Pervežimas į pastatymo vietą�������������������������������� 97 Prietaiso pastatymas������������������������������������������� 97 Montavimo variantai������������������������������������������� 97 Šildymo vandens jungtis�������������������������������������� 98 Jutiklių montavimas�������������������������������������������� 98 9. 9.1 9.2 9.3 Eksploatacijos pradžia������������������������������������� 99 Deguonies difuzija���������������������������������������������� 99 Vandens savybės saulės energijos sistemoje������������� 99 Įrenginio perdavimas������������������������������������������ 99 10. Įrenginio išjungimas��������������������������������������� 99 11. 11.1 Techninė priežiūra����������������������������������������� 99 Įrenginio ištuštinimas������������������������������������������ 99 12. 12.1 12.2 12.3 Techniniai duomenys������������������������������������� 100 Matmenys ir jungtys����������������������������������������� 100 Energijos suvartojimo duomenys���������������������������102 Duomenų lentelė����������������������������������������������102 GARANTIJA 1.1 Saugos nurodymai 1.1.1 Saugos nurodymų struktūra ! PERSPĖJIMAS. Keliama grėsmė Čia nurodoma, kokie gali būti padariniai nesilaikant šio saugos nurodymo. ff Čia nurodomos priemonės, kurių būtina imtis norint išvengti pavojaus. 1.1.2 Simboliai, keliama grėsmė Simbolis Keliama grėsmė Elektros smūgis Nudegimas (nudegimas, nusiplikymas) 1.1.3 Signaliniai žodžiai PERSPĖJIMAS PAVOJUS ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Reikšmė Nurodymai, kurių nesilaikant kyla didelė grėsmė sveikatai arba gyvybei. Nurodymai, kurių nesilaikant gali kilti didelė grėsmė sveikatai arba gyvybei. Nurodymai, kurių nesilaikant galima vidutiniškai arba lengvai susižeisti. APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS 1.2 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai Nurodymas Bendro pobūdžio nurodymai žymimi šalia parodytu simboliu. ff Įdėmiai perskaitykite nurodymų turinį. 94 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Simbolis ! Reikšmė Turtinė žala (žala įrangai, aplinkai ir netiesioginė žala) Įrangos utilizavimas 5. Problemų šalinimas Kvieskite specialistą. Specialistas galės suteikti kvalifikuotą pagalbą greičiau, jei jam nurodysite techninių duomenų lentelėje įrašytą numerį (000000-0000-000000): ff Šis simbolis rodo, kad turite imtis tam tikrų veiksmų. Reikiami atlikti veiksmai aprašyti išsamiai. Matavimo vienetai D0000070517 1.3 Nr. 000000-0000-000000 Nurodymas Jeigu nenurodyta kitaip, visi matmenys pateikiami milimetrais. 2. Sauga 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys skirtas šildymo sistemos vandeniui laikyti ir šildyti. Įrenginys skirtas naudoti sezoniškai (maždaug 5 mėnesius esant 24 °C kambario temperatūrai ir 40 % sant. drėgniui) iki +7 °C atvėsintam šildymo sistemos vandeniui laikyti. Nuolatinis vėsinimo režimas naudojant vėsesnį nei +11 °C šildymo sistemos vandenį draudžiamas. ĮRENGIMAS 6. Sauga Įrenginio įrengimo, eksploatavimo pradžios, techninės priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai. 6.1 Bendrieji saugos nurodymai Naudojimas kitai paskirčiai, ypač eksploatacija kitoms medžiagoms šildyti, laikomas netinkamu. Norint naudoti pagal paskirtį taip pat būtina laikytis šios ir naudojamų priedų instrukcijų. Garantuojame, kad įrenginys veiks sklandžiai ir saugiai, tik jei naudosite jam pritaikytus originalius priedus ir originalias atsargines dalis. 3. 6.2 Įrenginio aprašymas Įrenginys skirtas prailginti šilumos generatoriaus veikimo laiką ir pasinaudoti palankiais elektros energijos tarifais nustatytu metu. Taip pat juo šildymo sistemos kontūras hidrauliniu būdu atskiriamas nuo šilumos generatoriaus. Nuostatai, standartai ir taisyklės Nurodymas Laikykitės šalyje ir regione galiojančių nuostatų ir taisyklių. Šildymo sistemos vandeniui papildomai šildyti galima sumontuoti elektrinį šildytuvą. 7. Įrenginio aprašymas Visas įrenginys yra padengtas termoizoliacijos sluoksniu, apsaugančiu nuo kondensato susidarymo. 7.1 Standartinis komplektas STH 720-1 Plus STH 210-415 Plus Įrenginyje papildomai įrengtas vamzdinis šilumokaitis šildymo sistemos vandeniui papildomai šildyti pasitelkiant saulės energiją. Su įrenginiu kartu pristatomi: -- 3 dengiamosios įvorės -- 4 kaiščiai 4. Valymas, kasdienė ir techninė priežiūra ff Nenaudokite abrazyvių arba tirpinančių valymo priemonių. Įrenginį pakanka nuvalyti drėgna šluoste. STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Su įrenginiu kartu pristatomi: -- 5 dengiamosios įvorės -- 5 kaiščiai jutiklio vamzdeliui -- 2 tvirtinimo juostelės su fiksatoriumi 7.2 Priedai -- Įsukamas šildytuvas -- Kompaktiškas įrengimas www.stiebel-eltron.com STH Plus | 95 LIETUVIŲ K. Įrengimas Sauga Įrengimas Montavimas Montavimas 8.1 Montavimo vieta STH 720 Plus | STH 720-1 Plus ≥220 8. Įrenginį montuokite tik šiltoje patalpoje netoli šilumos šaltinio. Įsitikinkite, kad grindys yra pakankamai tvirtos (žr. skyrių „Techniniai duomenys / Duomenų lentelė“). ≥100 ≥100 Atsižvelkite į patalpos aukštį (žr. skyrių „Techniniai duomenys / Duomenų lentelė“). Mažiausi atstumai STH 210-415 Plus ≥100 Nurodyti mažiausi šoniniai atstumai užtikrina galimybę įmontuoti priedus. D0000059519 ≥800 ≥150 Mažiausius šoninius atstumus dešinėje ir kairėje pusėse galima sukeisti. ff Išlaikykite mažiausius atstumus. ≥100 ≥800 ≥800 ≥100 8.2 Transportavimo apsaugų atlaisvinimas (STH 210-415 Plus) 3 ≥100 2 6 1 4 D0000070516 D0000059518 ≥800 5 1 Veržlė 2 Poveržlė 3 Srieginis kaištis 4 Transportavimo padėklas 5 Kojelės (STH 210-415 Plus) 6 Šilumos izoliacija ff Nuimkite talpos pakuotę. Gofruotas kartonas skirtas pakloti atliekant toliau nurodytus darbo etapus. ff Paverskite įrenginį su transportavimo padėklu ant šono ir padėkite jį ant gofruoto kartono ar kito tinkamo pakloto. ff Atsukite ir išimkite veržlę su poveržle kitoje transportavimo padėklo pusėje. ff Nutraukite transportavimo padėklą nuo įrenginio. Tai darydami atsargiai paguldykite įrenginį ant pakloto. ff Atsukite ir išimkite srieginį kaištį kitoje įrenginio pusėje. ff Įspauskite komplekte esantį kaištį į atsilaisvinusią angą šilumos izoliacijoje. 96 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Įrengimas Montavimas LIETUVIŲ K. STH 210-415 Plus Šiuose prietaisuose įrengtos kojelės. ff Išsukite kojeles tiek, kad jos išsikištų už šilumos izoliacijos. ff Pastatykite įrenginį. 8.3 ! Pervežimas į pastatymo vietą Turtinė žala Prieš vežant įrenginį į pastatymo vietą, rekomenduojame išmontuoti jo korpusą, kad jis nebūtų ištepti ar sugadinti šoniniai skydai (žr. skyrių „Korpuso išmontavimas“). D0000095239 8.3.1 Korpuso išmontavimas 1 ff Atkreipkite dėmesį į tai, kad montavimo metu fiksatoriai turi būti ties tarpu tarp segmento ir bako šilumos izoliacijos sluoksnio. 2 3 26_03_20_0161 8.4 1 Dangtis 2 Šoniniai korpuso skydai 3 Apatinis gaubtas ff Iš pradžių nuimkite dangtį ir tik tada – apatinį gaubtą. ff Išmontuokite korpusą. Prietaiso pastatymas STH 210-415 Plus Šiuose prietaisuose įrengtos kojelės. ff Siekiant išlyginti pagrindo nelygumus, kojeles galima išsukti. STH 720 Plus Šių įrenginių kojelės nereguliuojamos. Grindys turi būti lygios. 8.5 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus Papildomo srieginio šildytuvo montavimas Srieginis elektrinis šildytuvas skirtas papildomai pašildyti vandenį elektra. -- STH 210-415 įrenginiuose papildomą srieginį šildytuvą galima pritvirtinti dešinėje arba kairėje pusėje. -- STH 720 Plus | STH 720-1 Plus įrenginiuose galima pritvirtinti vieną ar du papildomus srieginius šildytuvus. ff Nuimkite dangtelį nuo jungties. ff Veržlių raktu su 32 mm antgaliu atsukite varžtą. 26_03_20_0003 Jei nešamas šildytuvas netelpa, galite nuimti jo šoninius šilumos izoliacijos segmentus. Turėsite nuimti šildytuvo gaubtus. Montavimo variantai ff Norėdami prie atvežto įrenginio pritaisyti šilumos izoliacijos segmentus, naudokite tvirtinimo juosteles. www.stiebel-eltron.com STH Plus | 97 Įrengimas Montavimas 8.6 STH 210-415 Plus Šildymo vandens jungtis Nurodymas Hidraulines jungtis sujunkite naudodami tarpines. 8.6.1 Išleidimo vožtuvo montavimas ff Kad būtų galima atlikti įrenginio techninę priežiūrą, sumontuokite išleidimo vožtuvą (komplekte nėra) žemiausiame vamzdyno taške. 8.6.2 Nuorinimo įtaiso montavimas Turtinė žala Siekiant išvengti žalos, kurią gali sukelti ištekėjęs vanduo, prieš įrenginio pildymo jungtį įrenkite nuorinimo įtaisą. ! 26_03_01_0228 8.7 Jutiklių montavimas 1 2 3 4 5 6 D0000070587 STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 1 2 3 Kaištis Jutiklio kabelis Spyruoklinis fiksatorius 4 5 6 Temperatūros jutiklis Dengiamoji įvorė Jutiklio vamzdelis 5 1 6 2 8 26_03_01_0227 4 1 2 3 4 Dengiamoji įvorė Kaištis Jutiklio kabelis Šilumos izoliacija 5 6 7 8 D0000070588 7 3 Spyruoklinis fiksatorius Temperatūros jutiklis Talpos sienelė Jutiklio vamzdelis ff Užmaukite dengiamąją įvorę ant jutiklio vamzdelio. ff Atlenkite temperatūros jutiklio spyruoklinį fiksatorių į priekį. ff Įstumkite temperatūros jutiklį pro dengiamąją įvorę ir stumkite iki talpos sienelės į jutiklio vamzdelį. 98 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com ff Norėdami užfiksuoti jutiklio kabelį, įstumkite kaištį į dengiamąją įvorę kiek įmanoma giliau. Tai darydami jutiklio kabelį traukite iš jutiklio vamzdelio žemyn. Nurodymas Jeigu nenaudojate temperatūros jutiklio, aklinai užkimškite jutiklio vamzdelį įstumdami kaištį į dengiamąją įvorę iki galo. 9. Eksploatacijos pradžia ! ! Turtinė žala Jeigu sumontavote srieginį šildytuvą, prireikus, turite apriboti maksimalią talpyklos temperatūrą. Taip užkirsite kelią prieduose sumontuotiems temperatūros ribotuvams suveikti. Turtinė žala Būtinas apsauginis vožtuvas. ff Baką užpildykite vandeniu ir išleiskite orą. ff Jeigu reikia, sumontuokite ir patikrinkite priedus. 9.1 ! Deguonies difuzija Turtinė žala Venkite naudoti su atviromis šildymo sistemomis ir grindininio šildymo sistemomis iš deguonies difuzijai neatsparių plastikinių vamzdžių. Grindininio šildymo sistemose iš deguonies difuzijai neatsparių plastikinių vamzdžių arba atvirose šildymo sistemose deguonis gali sukelti plieninių šildymo sistemos dalių koroziją (pvz., šildymo vandens katilo šilumokaityje, akumuliacinėse talpyklose, plieniniuose radiatoriuose arba plieniniuose vamzdžiuose). ! Turtinė žala Korozijos produktai (pvz., rūdys) gali nusėsti ant šildymo sistemos dalių ir, susiaurindami skersmenį, susilpninti galią arba sąlygoti išsijungimą dėl trikties. ! Turtinė žala Venkite naudoti su atviromis saulės energijos sistemomis ir plastikiniais vamzdžiais, neatspariais deguonies difuzijai. 9.2 Vandens savybės saulės energijos sistemoje Saulės energijos sistemoje kaip šilumnešį leidžiama naudoti glikolio ir vandens mišinį iki 60 %, jei visą sistemą sudaro tik cinko dangos irimui atsparūs metalai, glikoliui atsparios tarpinės ir glikoliui pritaikyti membraniniai slėginiai plėtimosi indai. 9.3 Įrenginio perdavimas ff Paaiškinkite naudotojui įrenginio veikimo principą ir supažindinkite su eksploatacija. ff Įspėkite naudotoją apie galimus pavojus, ypač apie nuplikymo pavojų. ff Perduokite šią instrukciją. 10. Įrenginio išjungimas ff Jei reikia, nuo elektros tinklo atjunkite įmontuotus elektros priedus su saugikliais. ff Ištuštinkite įrenginį. Žr. skyrių „Techninė priežiūra / Įrenginio ištuštinimas“. 11. Techninė priežiūra ĮSPĖJIMAS. Elektros smūgio pavojus Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikydamiesi instrukcijų. Jeigu įrenginį reikia ištuštinti, laikykitės nurodymų, pateiktų skyriuje „Įrenginio ištuštinimas“. 11.1 Įrenginio ištuštinimas ĮSPĖJIMAS Nudegimo pavojus Išleidžiamas vanduo gali būti karštas. Jeigu atliekant techninės priežiūros darbus iš įrenginio reikia išleisti skystį arba kilus pavojui užšalti visai sistemai atlikite šiuos veiksmus: ff užverkite uždaromuosius vožtuvus tiekimo linijose; ff prijunkite išleidimo liniją prie išleidimo vožtuvo (komplekte nėra); ff atidarykite išleidimo vožtuvą’; ff išleidę viršslėgį, atidarykite nuorinimo jungtį (žr. skyrių „Techniniai duomenys / Matmenys ir jungtys“) ir ištuštinkite įrenginį. Naudojant, deguonies difuzijai neatsparius plastikinius vamzdžius deguonis gali sukelti plieninių saulės energijos sistemos dalių koroziją (pvz., karšto vandens talpos šilumokaityje). www.stiebel-eltron.com STH Plus | 99 LIETUVIŲ K. Įrengimas Eksploatacijos pradžia Įrengimas Techniniai duomenys 12. Techniniai duomenys STH 415 Plus 12.1 Matmenys ir jungtys 750 600 STH 210 Plus 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 ŠS tiekiamas srautas ŠS grįžtantis srautas Nuorinimas Šildymo sistemos tiekiamas srautas Šildymo sistemos grįžtantis srautas ŠS tiekiamo srauto jutiklis ŠS grįžtančio srauto jutiklis ŠS aušinimo jutiklis El. avarinis / papildomas šildymas Išorinis sriegis Išorinis sriegis Vidinis sriegis Išorinis sriegis STH 210 Plus G2A G2A G 3/4 G2A Išorinis sriegis G2A Skersmuo Skersmuo Skersmuo Vidinis sriegis mm mm mm 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 ŠS tiekiamas srautas ŠS grįžtantis srautas Nuorinimas Šildymo sistemos tiekiamas srautas Šildymo sistemos grįžtantis srautas ŠS tiekiamo srauto jutiklis ŠS grįžtančio srauto jutiklis ŠS aušinimo jutiklis El. avarinis / papildomas šildymas Išorinis sriegis Išorinis sriegis Vidinis sriegis Išorinis sriegis STH 415 Plus G2A G2A G 3/4 G2A Išorinis sriegis G2A Skersmuo Skersmuo Skersmuo Vidinis sriegis mm mm mm 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 100 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com Įrengimas Techniniai duomenys LIETUVIŲ K. STH 720 Plus | STH 720-1 Plus 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Įrenginys ŠS tiekiamas srautas ŠS grįžtantis srautas Saul. energ. tiekiamas srautas Saul. energ. grįžtantis srautas Šilumos gener. tiek. srautas pasir. Šilumos gener. grįžt. srautas pasir. Nuorinimas Šildymo sistemos tiekiamas srautas Šildymo sistemos grįžtantis srautas ŠS tiekiamo srauto jutiklis ŠS grįžtančio srauto jutiklis ŠS aušinimo jutiklis Šilumos generatoriaus jutiklis pasir. Saul. energ. akum. bako jutiklis El. avarinis / papildomas šildymas www.stiebel-eltron.com D0000026008 770 15° Plotis be šoninių izoliacijos segmentų Išorinis sriegis Išorinis sriegis Vidinis sriegis Vidinis sriegis Vidinis sriegis Vidinis sriegis Vidinis sriegis Išorinis sriegis Išorinis sriegis Skersmuo Skersmuo Skersmuo Skersmuo Skersmuo Vidinis sriegis mm mm mm mm mm mm STH 720 Plus 770 G2A G2A G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH 720-1 Plus 770 G2A G2A G1 G1 G 1 1/2 G 1 1/2 G 3/4 G2A G2A 9,5 9,5 9,5 9,5 9,5 G 1 1/2 STH Plus | 101 Įrengimas | GARANTIJA | APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Įrengimas Techniniai duomenys 12.2 Energijos suvartojimo duomenys Gaminio specifikacija: Karšto vandens rezervuaras pagal Reglamentą (ES) Nr. 812/2013 Gamintojas Tiekėjo modelio identifikacija Energijos efektyvumo klasė Šilumos palaikymo nuostoliai Talpyklos talpa W l STH 210 Plus 203763 STIEBEL ELTRON STH 210 Plus B 46 207 STH 415 Plus 203764 STIEBEL ELTRON STH 415 Plus B 66 415 STH 720 Plus 203765 STIEBEL ELTRON STH 720 Plus STH 720-1 Plus 203766 STIEBEL ELTRON STH 720-1 Plus 91 720 91 716 12.3 Duomenų lentelė Hidraulikos duomenys Vardinis tūris Apatinio šilumokaičio talpa Apatinio šilumokaičio plotas Slėgio nuostoliai, kai apačioje esančiame šilumokaityje srautas yra 1,0 m³/h Sąlygos Maks. leistinas slėgis Bandymo slėgis Maks. pakrovimo / iškrovimo debitas Maks. leistina temperatūra Maks. rekomenduojamas kolektoriaus apertūros plotas Energijos duomenys Energijos sąnaudos budėjimo režimu per 24 val. esant 65 °C temp. Energijos efektyvumo klasė Matmenys Aukštis Skersmuo Plotis be šoninių izoliacijos segmentų Įstrižainės ilgis Svoriai Užpildytos sistemos svoris Tuščios sistemos svoris STH 210 Plus 203763 STH 415 Plus 203764 STH 720 Plus 203765 STH 720-1 Plus 203766 l l m² hPa 207 415 720 703 12,2 2 28 MPa MPa m³/h °C m² 0,30 0,45 1,60 95 0,30 0,45 3,10 95 0,3 0,45 5,5 95 0,3 0,45 5,5 95 14 kWh 1,10 1,60 2,2 2,2 B B 1890 910 770 2000 902 216 mm mm mm mm 1535 630 1710 750 1650 1800 1890 910 770 2000 kg kg 258 58 481 81 885 185 Garantija Ne Vokietijoje įsigytiems prietaisams negalioja mūsų Vokietijos įmonių garantinės sąlygos. Šalyse, kuriose mūsų dukterinės įmonės parduoda mūsų gaminius, garantiją gali suteikti tik šios dukterinės įmonės. Tokią garantiją galima suteikti tik tuo atveju, jeigu dukterinė įmonė turi parengusi savo nuosavas garantines sąlygas. Kitokia garantija nesuteikiama. Prietaisams, kurie buvo įsigyti tose šalyse, kuriose nėra mūsų dukterinių įmonių parduodamų produktų, garantijos nesuteikiame. Galioja galimos importuotojo suteiktos garantijos. Aplinkosauga ir perdirbimas Padėkite saugoti aplinką! Panaudotas medžiagas šalinkite laikydamiesi nacionalinių nuostatų. 102 | STH Pluswww.stiebel-eltron.com LIETUVIŲ K. UŽRAŠAI www.stiebel-eltron.com STH Plus | 103 Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 [email protected] www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected] Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected] Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected] Australia France Austria STIEBEL ELTRON SAS 7-9, rue des Selliers B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 [email protected] www.stiebel-eltron.fr Slovakia STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o. Hlavná 1 | 058 01 Poprad Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 [email protected] www.stiebel-eltron.sk Switzerland STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Gewerbegebiet Neubau-Nord Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42 [email protected] www.stiebel-eltron.at Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 | 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 [email protected] www.stiebel-eltron.hu STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 | 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501 [email protected] www.stiebel-eltron.ch Belgium Japan Thailand STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 [email protected] www.stiebel-eltron.be China STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance Co., Ltd. Plant C3, XEDA International Industry City Xiqing Economic Development Area 300085 Tianjin Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075 [email protected] www.stiebeleltron.cn Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8 Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 [email protected] www.stiebel-eltron.cz Finland STIEBEL ELTRON OY Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä Tel. 020 720-9988 [email protected] www.stiebel-eltron.fi 4<AMHCMO=eicaei> NIHON STIEBEL Co. Ltd. Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F 66-2 Horikawa-Cho Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210 [email protected] www.nihonstiebel.co.jp Netherlands STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2 Tambol Klong-Jik Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 [email protected] www.stiebeleltronasia.com United Kingdom and Ireland STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 [email protected] www.stiebel-eltron.nl STIEBEL ELTRON UK Ltd. Unit 12 Stadium Court Stadium Road | CH62 3RP Bromborough Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 [email protected] www.stiebel-eltron.co.uk Poland United States of America STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 [email protected] www.stiebel-eltron.pl STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 | 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 [email protected] www.stiebel-eltron.ru Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 9535 A 348204-42443-9558 B 298683-42443-9558 STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091 [email protected] www.stiebel-eltron.com.au
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

STIEBEL ELTRON STH 210-720-1_Plus Operation Instruction

Tipo
Operation Instruction
Este manual también es adecuado para