Bosch MC 400 Installation Instructions For Skilled Labour

Tipo
Installation Instructions For Skilled Labour
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk ................................................. 2
[en] Installation instructions for skilled labour.................................................... 11
[es] Manual de instalación para el técnico especializado...................................... 20
[fl] Installatiehandleiding voor de installateur ................................................... 29
[fr] Notice d’installation pour le professionnel................................................... 38
[it] Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato.................................... 48
[nl] Installatie-instructie voor de installateur ..................................................... 58
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados .................................. 68
[zh] уъӪઈᆹ㻵䈤᰾Җ ........................................................................... 77
MC 400
6 720 809 449-00.1O
EMS 2
EMS plus
EMS
6 720 819 669 (2016/05)
2 | Inhaltsverzeichnis
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Inhaltsverzeichnis
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Wichtige Hinweise zur Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.1 Grundprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.2 Zeitliche Begrenzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.3 Regelungsstrategien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.1 Serielle Standard-Kaskade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.2 Serielle optimierte Kaskade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.3 Serielle Kaskade mit Spitzenlastabdeckung . . . . . . . . . . 4
2.3.4 Parallele Kaskade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.5 Leistungsregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.6 Vorlauftemperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.7 Pumpenvorlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Kodierschalter einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.7 Ergänzendes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.8 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Installation eines Temperaturfühlers an der
hydraulischen Weiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler
(Kleinspannungsseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.2 Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und
Mischer (Netzspannungsseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3.3 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3.4 Überblick Anschlussklemmenbelegung . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Kodierschalter einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls . . . . . . . . . . 8
4.2.1 Einstellungen bei Anlagen mit einem Kaskadenmodul
im BUS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2.2 Einstellungen bei Anlagen mit 2 oder mehr
Kaskadenmodulen im BUS-System . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Zustandsanzeige für Wärmeerzeuger/
untergeordnete Kaskadenmodule am
übergeordneten Kaskadenmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4 Zustandsanzeige der Wärmeerzeuger am
untergeordneten Kaskadenmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Menü Einstellungen Kaskade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.6 Menü Diagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Betriebsanzeige an einzeln installiertem oder
übergeordnetem Kaskadenmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2 Betriebsanzeige an untergeordnetem
Kaskadenmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Umweltschutz/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
1.1 Symbolerklärung
Warnhinweise
Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegenden Doku-
ment verwendet sein:
HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschä-
den auftreten können.
WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Perso-
nenschäden auftreten können.
GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen-
schäden auftreten werden.
Wichtige Informationen
Weitere Symbole
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachleute für Wasserinstalla-
tionen, Heizungs- und Elektrotechnik.
Installationsanleitungen (Wärmeerzeuger, Module, usw.) vor der
Installation lesen.
Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtli-
nien beachten.
Ausgeführte Arbeiten dokumentieren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Produkt ausschließlich zur Regelung von Heizungsanlagen mit Kaska-
densystemen verwenden. In einem Kaskadensystem werden mehre-
re Wärmeerzeuger genutzt, um eine höhere Wärmeleistung zu
erreichen.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Daraus resultie-
rende Schäden sind von der Haftung ausgeschlossen.
Installation, Inbetriebnahme und Wartung
Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein zugelassener
Fachbetrieb ausführen.
Produkt nicht in Feuchträumen installieren.
Nur Originalersatzteile einbauen.
Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck
gekennzeichnet.
Zusätzlich kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere
der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der
Gefahr nicht befolgt werden.
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen
oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet.
Symbol Bedeutung
Handlungsschritt
Æ Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument
Aufzählung/Listeneintrag
Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene)
Tab. 1
Angaben zum Produkt | 3
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Elektroarbeiten
Elektroarbeiten dürfen nur Fachleute für Elektroinstallationen ausführen.
Vor Elektroarbeiten:
Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und gegen Wie-
dereinschalten sichern.
Spannungsfreiheit feststellen.
Produkt benötigt unterschiedliche Spannungen.
Kleinspannungsseite nicht an Netzspannung anschließen und umge-
kehrt.
Anschlusspläne weiterer Anlagenteile ebenfalls beachten.
Übergabe an den Betreiber
Weisen Sie den Betreiber bei der Übergabe in die Bedienung und die Be-
triebsbedingungen der Heizungsanlage ein.
Bedienung erklären – dabei besonders auf alle sicherheitsrelevanten
Handlungen eingehen.
Darauf hinweisen, dass Umbau oder Instandsetzungen nur von ei-
nem zugelassenen Fachbetrieb ausgeführt werden dürfen.
Auf die Notwendigkeit von Inspektion und Wartung für den sicheren
und umweltverträglichen Betrieb hinweisen.
Installations- und Bedienungsanleitungen zur Aufbewahrung an den
Betreiber übergeben.
Schäden durch Frost
Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren:
Hinweise zum Frostschutz beachten.
Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen,
z. B. Warmwasserbereitung oder Blockierschutz.
Auftretende Störung umgehend beseitigen.
2 Angaben zum Produkt
Das Modul dient zum Regeln von Kaskadensystemen. Ein Kaskadensys-
tem ist ein Heizungssystem, in dem mehrere Wärmeerzeuger genutzt
werden, um eine größere Wärmeleistung zu erhalten. Siehe dazu z. B.
Schaltplan auf Seite 90.
Das Modul dient zur Ansteuerung der Wärmeerzeuger.
Das Modul dient zur Erfassung der Außen-, Vorlauf und Rücklauftem-
peratur.
Konfiguration des Kaskadensystems mit einer Bedieneinheit mit
BUS-Schnittstelle EMS 2 / EMS plus (nicht mit allen Bedieneinheiten
möglich).
Die Kombinationsmöglichkeiten der Module sind aus den Anschlussplä-
nen ersichtlich.
2.1 Wichtige Hinweise zur Verwendung
Das Modul kommuniziert über eine EMS 2 / EMS plus Schnittstelle mit
anderen EMS 2 / EMS plus-fähigen BUS-Teilnehmern.
Das Modul kann an Bedieneinheiten mit BUS-Schnittstelle EMS 2 /
EMS plus (Energie-Management-System) angeschlossen werden.
Alternativ kann über die 0-10V-Schnittstelle am Modul eine externe
Leistungs- oder Temperaturanforderung angeschlossen werden.
Das Modul kommuniziert nur mit Wärmeerzeugern mit EMS, EMS 2,
EMS plus und 2-Draht-BUS (HTIII) (außer Wärmeerzeuger der
Produktserien GB112, GB132, GB135, GB142, GB152).
Nur Wärmeerzeuger eines Herstellers in der Anlage anschließen.
Nur Wärmeerzeuger mit Energieträger Gas oder nur Wärmeerzeuger
mit Energieträger Öl in einer Anlage verwenden (keine Wärmepum-
pen mit BUS-Schnittstelle EMS 2 / EMS plus erlaubt).
Der Installationsraum muss für die Schutzart gemäß den technischen
Daten des Moduls geeignet sein.
Wenn ein Warmwasserspeicher direkt an einem Wärmeerzeuger an-
geschlossen ist:
Der Systemregler oder 0-10 V Regler zeigt keine Informationen
zum Warmwassersystem an und hat keinen Einfluss auf die
Warmwasserbereitung.
Es wird empfohlen, bei direkter Warmwasserbereitung einen
Speicher kleiner 400 Liter zu verwenden.
Warmwasser einschließlich thermischer Desinfektion wird direkt
vom Wärmeerzeuger gesteuert.
Thermische Desinfektion muss ggf. manuell überwacht werden.
Anleitung des Wärmeerzeugers beachten.
Wenn die Überwachung der thermischen Desinfektion am Gerät
nicht möglich ist, keinen Warmwasserspeicher direkt an einem
Wärmeerzeuger anschließen.
2.2 Funktionsbeschreibung
2.2.1 Grundprinzip
Das Modul moduliert die Gesamtleistung der Kaskade abhängig von der
Temperaturdifferenz zwischen Vorlauftemperatur (an der hydraulischen
Weiche) und Systemsolltemperatur. Dazu werden Geräte nacheinander
zu- oder abgeschaltet. Die Geräte werden immer über Leistungsvorgabe
moduliert und erhalten als Temperatursollwert jeweils die maximal mög-
liche Solltemperatur. Bevor ein Gerät zugeschaltet wird, aktiviert das
Modul für 2 Minuten die Heizungspumpe, um das Gerät auf Betriebstem-
peratur zu bringen.
Jedes Gerät verursacht beim zu- oder abschalten einen erheblichen
Leistungssprung. Das Modul verwendet das vorher eingeschaltete Ge-
rät, um den Leistungssprung zu verringern.
Dazu moduliert das Modul das erste Gerät zunächst bis zur Maximalleis-
tung. Wenn dann ein weiteres Gerät eingeschaltet wird, senkt es gleich-
zeitig die Leistung des ersten Gerätes ab. Dadurch verursacht das
Zweite keinen Sprung in der Gesamtleistung. Bei weiterem Leistungsbe-
darf erhöht das Modul dann wieder die Leistung des ersten Gerätes. Das
Zweite bleibt bei Minimalleistung. Erst, wenn das erste Gerät wieder die
Maximalleistung erreicht, erfolgt die Modulation am zweiten Gerät. Bei
entsprechendem Leistungsbedarf wird dies fortgesetzt, bis alle Geräte
mit Maximalleistung laufen.
Wenn die gelieferte Leistung zu groß ist, verringert das Modul die Leis-
tung des zuletzt zugeschalteten Gerätes bis zur Minimalleistung. Danach
wird das davor gestartete Gerät (das noch mit Maximalleistung läuft)
moduliert, bis es um die verbliebene Leistung des letzten Gerätes redu-
ziert wurde. Erst dann wird das letzte Gerät abgeschaltet und gleichzei-
tig das Vorletzte wieder auf Maximalleistung gesetzt. Damit wird ein
sprunghaftes Absenken der Gesamtleistung vermieden. Wenn die Be-
triebstemperatur zu hoch bleibt, wird dies fortgesetzt, bis alle Geräte
abgeschaltet sind. Wenn die Wärmeanforderung endet, werden alle Ge-
räte gleichzeitig abgeschaltet.
2.2.2 Zeitliche Begrenzungen
Wenn mehr Leistung benötigt wird als ein Wärmeerzeuger liefern kann
oder die Temperatur unter der Solltemperatur
1)
ist, wird der nächste
verfügbare Wärmeerzeuger erst nach einer definierten Zeit
2)
vom Modul
zugeschaltet.
Wenn bei Wärmeerzeugern mit drehzahlgeregelter Pumpe
beim Brennerstart die Drehzahl zu gering ist, können hohe
Temperaturen und häufiges Brennertakten auftreten.
Wenn möglich, Pumpe auf Ein/Aus-Betrieb mit
100 % Leistung konfigurieren, sonst minimale Pum-
penleistung auf höchstmöglichen Wert einstellen.
1) Tolerierte Untertemperatur, Einstellbereich 0-10 K, Werkseinstellung 5 K
(wird bei Leistungsregelung nicht verwendet)
2) Anlaufverzögerung Folgegerät, Einstellbereich 0-15 Minuten, Werkseinstellung
6 Minuten
4 | Angaben zum Produkt
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Nach dem Start eines weiteren Wärmeerzeugers wartet das Modul
1½ Minuten, bis eine weitere Leistungsanhebung erfolgt. Dies verhin-
dert weitestgehend ein Überschwingen der Temperatur.
Dieses Grundprinzip gilt für die Funktionen mit Kodierung 1 bis 4 und 8
bis 9. Das Modul regelt bei diesen Funktionen immer auf die Solltempe-
ratur im System, und die tolerierte Unter-/ und Übertemperatur dient als
Schaltdifferenz für die Wärmeerzeuger.
2.3 Regelungsstrategien
2.3.1 Serielle Standard-Kaskade
Die angeschlossenen Wärmeerzeuger/Module werden entsprechend
der Verdrahtung zu- oder abgeschaltet.
Z. B. wird der Wärmeerzeuger an Anschlussklemme BUS1 als Erster, der
Wärmeerzeuger an Anschlussklemme BUS2 als Zweiter usw. zugeschal-
tet.
Wenn die Wärmeerzeuger abgeschaltet werden, ist die Reihenfolge um-
gekehrt. Der Wärmeerzeuger, der als Letzter zugeschaltet wurde, wird
zu erst wieder abgeschaltet.
Die Regelung berücksichtigt dabei, dass die Leistung beim zu- oder Ab-
schalten eines Wärmeerzeugers sprunghaft ansteigt oder abfällt.
2.3.2 Serielle optimierte Kaskade
Ziel dieser Regelungsstrategie ist, die Wärmeerzeuger mit möglichst
gleichen Brennerlaufzeiten zu betreiben.
Die angeschlossenen Wärmeerzeuger werden entsprechend der Bren-
nerlaufzeit zu- oder abgeschaltet. Die Brennerlaufzeiten werden alle
24 Stunden verglichen und die Reihenfolge somit neu bestimmt.
Der Wärmeerzeuger mit der kürzesten Brennerlaufzeit wird zu erst, der
mit der längsten zu letzt zugeschaltet.
Wenn die Wärmeerzeuger abgeschaltet werden, ist die Reihenfolge um-
gekehrt. Der Wärmeerzeuger, der als Letzter zugeschaltet wurde, wird
zu erst wieder abgeschaltet.
Die Regelung berücksichtigt dabei, dass die Leistung beim Zu- oder Ab-
schalten eines Wärmeerzeugers sprunghaft ansteigt oder abfällt
(Æ Kap. 2.2.1).
2.3.3 Serielle Kaskade mit Spitzenlastabdeckung
Diese Regelungsstrategie ist sinnvoll, wenn die Heizlast über längere
Zeit gleichmäßig (Grundlast) und kurzzeitig höher (Spitzenlast) ist.
Die Wärmeerzeuger an den Anschlussklemmen BUS1 und BUS2 decken
dabei die Grundlast. Die Wärmeerzeuger an den Anschlussklemmen
BUS3 und BUS4 werden zugeschaltet, um den Energiebedarf bei Spit-
zenlast zu decken.
Die Wärmeerzeuger an den Anschlussklemmen BUS3 und BUS4 werden
zugeschaltet, wenn die geforderte Vorlauftemperatur über einen ein-
stellbaren Grenzwert steigt oder die Außentemperatur unter einen ein-
stellbaren Grenzwert fällt.
Wenn die Wärmeerzeuger abgeschaltet werden, ist die Reihenfolge um-
gekehrt. Der Wärmeerzeuger, der als Letzter zugeschaltet wurde, wird
zu erst wieder abgeschaltet.
Die Regelung berücksichtigt dabei, dass die Leistung beim Zu- oder Ab-
schalten eines Wärmeerzeugers sprunghaft ansteigt oder abfällt
(Æ Kap. 2.2.1).
2.3.4 Parallele Kaskade
Diese Regelungsstrategie sollte verwendet werden, wenn die Wärmeer-
zeuger einen ähnlichen Modulationsgrad haben.
Wenn an einem zugeschalteten Gerät 68 % der Leistung erreicht sind,
wird das Nächste zugeschaltet.
Die Wärmeerzeuger werden dadurch mit annähernd gleichen Brenner-
laufzeiten betrieben, da in der Regel dabei alle Wärmeerzeuger gleich-
zeitig in Betrieb sind. Wenn alle Wärmeerzeuger zugeschaltet sind,
werden sie in gleichem Maß modulierend betrieben.
2.3.5 Leistungsregelung
Diese Regelungsstrategie findet Anwendung, wenn die Heizungsanlage
über eine Gebäudeleittechnik mit einem 0-10 V-Reglerausgang geregelt
wird.
Bild 1 Linearer Zusammenhang zwischen 0-10 V-Signal (U in Volt)
und angeforderter Leistung P (in Prozent bezogen auf die
maximale Leistung der Anlage)
Die angeschlossenen Wärmeerzeuger werden entsprechend der ange-
forderten Leistung gemäß Kodierung des Moduls wie bei serieller Stan-
dard oder serieller optimierter Kaskade zu- und abgeschaltet.
2.3.6 Vorlauftemperaturregelung
Diese Regelungsstrategie findet Anwendung, wenn die Heizungsanlage
über eine Gebäudeleittechnik mit einem 0-10 V-Reglerausgang geregelt
wird.
Bild 2 Linearer Zusammenhang zwischen 0-10V-Signal (U in Volt) und
angeforderter Vorlauftemperatur - (in °C bezogen auf den
Bereich minimale Vorlauftemperatur bis maximale Vorlauftem-
peratur [Grundeinstellung 20 °C bis 90 °C])
Die angeschlossenen Wärmeerzeuger werden entsprechend der ange-
forderten Vorlauftemperatur gemäß Kodierung des Moduls wie bei seri-
eller Standard oder serieller optimierter Kaskade zu- und abgeschaltet.
2.3.7 Pumpenvorlauf
Bei allen Regelungsstrategien (Æ Kap. 2.3.1 bis 2.3.6) erfolgt vor dem
Starten des Brenners in den Wärmeerzeugern ein Pumpenvorlauf von
2 Minuten. Dies verringert den Temperaturgradienten im Vorlauf und
verhindert das Ansprechen einer Gradientüberwachung.
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
Installation | 5
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.4 Kodierschalter einstellen
Bild 3 Kodierschalter mit Zustandsanzeige des Moduls und Zustands-
anzeige der angeschlossenen Wärmeerzeuger oder Module
2.5 Lieferumfang
Bild 5, Seite 86:
[1] Modul
[2] Beutel mit Zugentlastungen
[3] Installationsanleitung
2.6 Technische Daten
Dieses Produkt entspricht in Konstruktion und Betriebsver-
halten den europäischen Richtlinien sowie den ergänzenden
nationalen Anforderungen. Die Konformität wurde mit der
CE-Kennzeichnung nachgewiesen. Sie können die Konformitätserklä-
rung des Produkts anfordern. Wenden Sie sich dazu an die Adresse auf
der Rückseite dieser Anleitung.
2.7 Ergänzendes Zubehör
Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör entnehmen Sie bitte dem
Katalog.
Bedieneinheit: Außentemperaturgeführter Regler mit Außentempe-
raturfühler oder raumtemperaturgeführter Regler; Anschluss an BUS
(nicht an BUS1, BUS2, BUS3 oder BUS4 anschließen); Anschluss
Außentemperaturfühler an T1
Vorlauftemperaturfühler; Anschluss an T0
Außentemperaturfühler; Anschluss an T1
Rücklauftemperaturfühler; Anschluss an T2
Kaskadenpumpe; Anschluss an PC0
Heizungspumpe; Anschluss an PC1
Schalter für maximale Leistung; Anschluss an I2
Stopp-Schalter; Anschluss an I3
IGM für Wärmeerzeuger ohne EMS, EMS 2 oder EMS plus; Anschluss
gemäß technischer Dokumentation des IGM (das Kaskadenmodul
MC 400 ersetzt hierbei das ICM)
Installation des ergänzenden Zubehörs
Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vorschriften
und der mitgelieferten Anleitungen installieren.
2.8 Reinigung
Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abreiben. Dabei
keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
3 Installation
3.1 Installation
Modul an einer Wand (Æ Bild 7 bis Bild 9, ab Seite 86), an einer Hut-
schiene (Æ Bild 10, Seite 86) oder in einer Baugruppe installieren.
Beim Entfernen des Moduls von der Hutschiene Bild 11 auf Seite 87
beachten.
Kodierung Funktion des Moduls
0 Aus (Lieferzustand)
1 Serielle Standard-Kaskade
2 Serielle optimierte Kaskade (Æ Bild 24, Seite 89)
3 Serielle Kaskade mit Spitzenlastabdeckung
4 Parallele Kaskade
5 Keine Funktion
6 Externe 0-10 V-Leistungsregelung mit serieller Standard-Kaskade
(keine Interne Temperaturregelung)
7 Externe 0-10 V-Leistungsregelung mit serieller optimierter Kaska-
de (Æ Bild 25, Seite 90, keine Interne Temperaturregelung)
8 Externe 0-10 V-Vorlauftemperaturregelung mit serieller Standard-
Kaskade
9 Externe 0-10 V-Vorlauftemperaturregelung mit serieller optimier-
ter Kaskade
10 Das Modul ist eines von maximal 4 untergeordneten Kaskadenmo-
dulen. Das Übergeordnete Kaskadenmodul regelt die angeschlos-
senen Wärmeerzeuger entsprechend der daran eingestellten
Kodierung (Æ Bild 26, Seite 90).
Tab. 2 Kodierung und Funktion
Technische Daten
Abmessungen (B × H × T) 246 × 184 × 61 mm
(weitere Maße Æ Bild 6, Seite 86)
Maximaler Leiterquerschnitt
Anschlussklemme 230 V
Anschlussklemme Kleinspannung
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Nennspannungen
BUS
Netzspannung Modul
Bedieneinheit
Pumpen u. Mischer
15 V DC (verpolungssicher)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (verpolungssicher)
230 V AC, 50 Hz
Sicherung 230 V, 5 AT
BUS-Schnittstelle EMS 2 / EMS plus
Leistungsaufnahme – Standby < 1,0 W
max. Leistungsabgabe 1100 W
Tab. 3
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Max. Leistungsabgabe pro Anschluss
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (Hochefizienzpumpen
zulässig; max. 40 A/Ps)
10 W
Messbereich Vorlauf- und Rücklauf-
temperaturfühler
Untere Fehlergrenze
Anzeigebereich
Obere Fehlergrenze
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Messbereich Außentemperaturfühler
Untere Fehlergrenze
Anzeigebereich
Obere Fehlergrenze
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Zul. Umgebungstemperatur 0 ... 60 °C
Schutzart IP44
Schutzklasse I
Ident.-Nr. Typschild (Æ Bild 23, Seite 89)
GEFAHR: Stromschlag!
Vor Installation dieses Produktes: Wärmeerzeuger
und alle weiteren BUS-Teilnehmer allpolig von der
Netzspannung trennen.
Vor Inbetriebnahme: Abdeckung anbringen
(Æ Bild 22, Seite 89).
Technische Daten
Tab. 3
6 | Installation
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
3.2 Installation eines Temperaturfühlers an der hydrauli-
schen Weiche
Bild 4 Position Temperaturfühler Vorlauf (T0)
[1] Alle Wärmeerzeuger
[2] Alle Heizkreise
A Hydraulische Weiche Bauform 1
B Hydraulische Weiche Bauform 2
-
1
Gemeinsame Vorlauftemperatur aller Wärmeerzeuger
-
2
Gemeinsame Rücklauftemperatur aller Wärmeerzeuger
-
3
Gemeinsame Vorlauftemperatur aller Heizkreise
-
4
Gemeinsame Rücklauftemperatur aller Heizkreise
T
0
Temperaturfühler Vorlauf an der hydraulischen Weiche
T
0
ist so zu positionieren, dass -
3
unabhängig vom Volumenstrom auf
der Seite aller Wärmeerzeuger [1] erfasst wird. Nur so kann die Rege-
lung auch bei kleinen Lasten stabil arbeiten.
3.3 Elektrischer Anschluss
Unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften für den An-
schluss mindestens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... verwenden.
3.3.1 Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler
(Kleinspannungsseite)
BUS-Verbindung allgemein
Maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindungen:
100 m mit 0,50 mm
2
Leiterquerschnitt
300 m mit 1,50 mm
2
Leiterquerschnitt
BUS-Verbindung Wärmeerzeuger – Kaskadenmodule
Wärmeerzeuger und untergeordnete Kaskadenmodule direkt an den
Anschlussklemmen BUS1 ... BUS4 anschließen (Æ Überblick der
Anschlussklemmenbelegung).
BUS-Verbindung Kaskadenmodul – Bedieneinheit – andere Module
Bei unterschiedlichen Leiterquerschnitten Verteilerdose für den An-
schluss der BUS-Teilnehmer verwenden.
BUS-Teilnehmer [B] über Verteilerdose [A] in Stern (Æ Bild 20,
Seite 88, Anleitung der Bedieneinheit und der anderen Module be-
achten).
Temperaturfühler
Bei Verlängerung der Fühlerleitung folgende Leiterquerschnitte verwen-
den:
Bis 20 m mit 0,75 mm
2
bis 1,50 mm
2
Leiterquerschnitt
20 m bis 100 m mit 1,50 mm
2
Leiterquerschnitt
Allgemeines zur Kleinspannungsseite
Wenn PO zur Regelung verwendet wird, IA1 nicht brücken. Wenn IA1
gebrückt und PO offen ist, wird auf die eingestellte maximale Vorlauf-
temperatur geregelt.
Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle Kleinspannungs-
kabel von Netzspannung führenden Kabeln getrennt verlegen
(Mindestabstand 100 mm).
Bei induktiven äußeren Einflüssen (z. B. von PV-Anlagen) Kabel ge-
schirmt ausführen (z. B. LiYCY) und Schirmung einseitig erden.
Schirmung nicht an Anschlussklemme für Schutzleiter im Modul an-
schließen, sondern an Hauserdung, z. B. freie Schutzleiterklemme
oder Wasserrohre.
Kabel durch die bereits vormontierten Tüllen führen und gemäß den
Anschlussplänen anklemmen.
3.3.2 Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und Mischer
(Netzspannungsseite)
Nur Elektrokabel gleicher Qualität verwenden.
Auf phasenrichtige Installation des Netzanschlusses achten.
Netzanschluss über einen Schutzkontaktstecker ist nicht zulässig.
An den Ausgängen nur Bauteile und Baugruppen gemäß dieser Anlei-
tung anschließen. Keine zusätzlichen Steuerungen anschließen, die
weitere Anlagenteile steuern.
Wenn die maximale Kabellänge der BUS-Verbindung zwi-
schen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im
BUS-System eine Ringstruktur vorliegt, ist die Inbetriebnah-
me der Anlage nicht möglich.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Kleinspannungsseite d 24 V)
0-10 V Anschluss
1)
für 0-10 V-Raumtemperaturregler oder Gebäudeleit-
technik mit einem 0-10 V-Reglerausgang zusätzlich Leistungs-
Feedback als 0-10 V Signal für Gebäudeleittechnik an Klemme 3
1) Klemmenbelegung: 1 – Masse; 2 – 0-10 V-Eingang (Input) für Wärmeanforde-
rung von der Gebäudeleittechnik; 3 – 0-10 V-Ausgang (Output, optional) für
Feedback
BUS
2)
2) In einigen Geräten ist die Anschlussklemme für das BUS-System mit EMS
beschriftet.
Anschluss an Regler, Module
BUS1...4 Anschluss Wärmeerzeuger oder untergeordnete Kaskadenmodule
I2, I3 Anschluss exterer Schalter (Input)
OC1 Anschluss
3)
Drehzahlregelung Pumpe mit 0-10 V-Signal
(Output Cascade)
3) Klemmenbelegung: 1 – Masse; 2 – Ausgang (Output); 3 – Eingang (Input, optional)
T0, T1, T2 Anschluss Temperaturfühler (Temperature sensor)
Tab. 4
Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Netzspannungsseite)
120/230 V AC Anschluss Netzspannung
PC0, PC1 Anschluss Pumpe (Pump Cascade)
A0 Anschluss für Störungsmeldung (Alert)
IA1 Anschluss für on/off-Regler 230 V)
Tab. 5
Die Belegung der elektrischen Anschlüsse ist von der instal-
lierten Anlage abhängig. Die in Bild 13 bis 20, ab Seite 87
dargestellte Beschreibung ist ein Vorschlag für den Ablauf
des elektrischen Anschlusses. Die Handlungsschritte sind
teilweise in unterschiedlichen Farben dargestellt. Damit ist
leichter zu erkennen, welche Handlungsschritte zusammen-
gehören.
Installation | 7
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen anklem-
men und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zugentlastungen si-
chern (Æ Bild 12 bis 19, ab Seite 87).
3.3.3 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen
Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und geben einen
unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydraulische Schaltung. Die
Sicherheitseinrichtungen sind nach den gültigen Normen und örtlichen
Vorschriften auszuführen. Weitere Informationen und Möglichkeiten
entnehmen Sie bitte den Planungsunterlagen oder der Ausschreibung.
3.3.4 Überblick Anschlussklemmenbelegung
Dieser Überblick zeigt für alle Anschlussklemmen des Moduls, welche
Anlagenteile angeschlossen werden können. Die mit * gekennzeichneten
Bauteile (z. B. HS1 und M1) der Anlage sind alternativ möglich. Je nach
Verwendung des Moduls wird eines der Bauteile an der Anschlussklem-
me „BUS1“ angeschlossen.
Komplexere Anlagen werden in Kombination mit weiteren Kaskadenmo-
dulen realisiert. Dabei sind vom Überblick der Anschlussklemmen ab-
weichende Belegungen der Anschlussklemmen möglich.
Legende zum Bild oben und zu Bild 24 bis 26 (keine Bezeichnung der Anschlussklemmen):
230 V AC Anschluss Netzspannung
A0 Fernstöranzeige 230 V bauseitig
BUS BUS-System EMS 2 / EMS plus (nicht an BUS1 ... BUS4
anschließen)
BUS1...4 BUS-System EMS / EMS plus oder EMS 2 / 2-Draht-BUS
(direkt an HS1 ... HS4 oder M1 ... M4 anschließen)
CON Bedieneinheit mit BUS-System EMS 2 / EMS plus (Controler)
GLT Gebäudeleittechnik mit 0-10V Schnittstellen (GebäudeLeit-
Technik)
HS1, HS5, HS9, HS13
Wärmeerzeuger 1 (HS1 an BUS1), 2 (HS5 an BUS2),
3 (HS9 an BUS3) und 4 (HS13 an BUS4) an einzigem
MC 400 / (Heat Source)
HS1...4 Wärmeerzeuger 1 (an BUS1) ... 4 (an BUS4) an erstem unter-
geordnetem MC 400 (M1) / (Heat Source)
HS5...8 Wärmeerzeuger 1 (an BUS1) ... 4 (an BUS4) an zweitem un-
tergeordnetem MC 400 (M2) / (Heat Source)
I2 Schalter für maximale Leistung (alle Geräte gehen auf maxi-
male Leistung, wenn geschlossen; Input)
I3 Stopp-Schalter (Wärmeanforderung aller Geräte wird unter-
brochen, wenn geöffnet; Input)
IA1 Eingang on/off-Regler 230 V (Kodierung 6 ... 9)
M1...4 untergeordnetes Kaskadenmodul 1 (an BUS1) ...
4 (an BUS4)
MC 400 Kaskadenmodul
MM 100 Heizkreismodul (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Kaskadenpumpe (Ein-/Aus oder optional Drehzahlregelung
über 0-10V-Signal mit an Anschluss OC1; Pump Cascade);
nur bei Wärmeerzeugern ohne Pumpe
PC1 Heizungspumpe (Pump Circuit); nur bei einem ungemischten
Heizkreis ohne MM 100 (Zubringerpumpe oder Heizungs-
pumpe)
PO Eingang und Feedback für Leistungsregelung über ein
0-10 V-Signal (Power In-/Output); Klemmenbelegung:
1 – 2 Eingang; 1 – 3 Ausgang)
T0 Temperaturfühler Vorlauf (Temperature sensor)
T1 Temperaturfühler Außentemperatur (Temperature sensor)
T2 Temperaturfühler Rücklauf (nur erforderlich, wenn PC0 mit
Drehzahlregelung über 0-10 V-Signal an Anschluss OC1;
sonst optional; Temperature sensor)
1) Nur erforderlich, wenn an Anschlussklemme I3 kein Stopp-
Schalter angeschlossen ist.
Die maximale Leistungsaufnahme der angeschlossenen
Bauteile und Baugruppen darf die in den technischen Daten
des Moduls angegebene Leistungsabgabe nicht überschrei-
ten.
Wenn die Netzspannungsversorgung nicht über die Elek-
tronik des Wärmeerzeugers erfolgt: bauseits zur Unter-
brechung der Netzspannungsversorgung eine allpolige
normgerechte Trennvorrichtung (nach EN 60335-1) in-
stallieren.
Wenn an Anschlussklemme I3 kein Stopp-Schalter (Öffner)
angeschlossen ist:
Im Lieferumfang enthaltene Brücke an Anschluss-
klemme I3 anschließen.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
8 | Inbetriebnahme
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
4 Inbetriebnahme
4.1 Kodierschalter einstellen
Wenn der Kodierschalter auf einer gültigen Position steht und die Kom-
munikation über das BUS-System aufgebaut ist, leuchtet die Betriebsan-
zeige dauerhaft grün. Wenn der Kodierschalter auf einer ungültigen
Position oder in Zwischenstellung steht, leuchtet die Betriebsanzeige
zunächst nicht und anschließend rot.
4.2 Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls
1. Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
2. Spannungsfreiheit feststellen.
3. Alle benötigten Fühler und Aktoren anschließen.
4. Spannungsversorgung (230 V AC) mechanisch an allen installierten
Modulen und Wärmeerzeugern herstellen.
4.2.1 Einstellungen bei Anlagen mit einem Kaskadenmodul im
BUS-System
1. Regelungsstrategie mit dem Kodierschalter am Kaskadenmodul ein-
stellen.
2. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen.
3. Spannungsversorgung (Netzspannung) der gesamten Anlage ein-
schalten.
Das Modul MC 400 detektiert die angeschlossenen Wärmeerzeuger.
Abhängig von der Anzahl kann dies bis zu 5 Minuten dauern. In dieser
Zeit erfolgt keine Reaktion auf Heizbefehle der Bedieneinheit. Sobald
der erste Wärmeerzeuger erkannt wurde, aktiviert das MC 400 die
Versorgungsspannung der Bedieneinheit mit BUS-System EMS 2 /
EMS plus (CON)
Wenn die Betriebsanzeige des Moduls dauernd grün leuchtet:
4. Bedieneinheit gemäß beiliegender Installationsanleitung in Betrieb
nehmen und entsprechend einstellen.
5. Raumeinfluss an der Bedieneinheit auf 0 stellen.
6. Einstellungen an der Bedieneinheit für die Kaskade prüfen und ggf.
auf die installierte Anlage abstimmen.
4.2.2 Einstellungen bei Anlagen mit 2 oder mehr Kaskadenmodu-
len im BUS-System
In einer Anlage können bis zu 16 Wärmeerzeuger installiert werden. In
solchen Fällen gibt es ein übergeordnetes Kaskadenmodul und 1 bis 4
untergeordnete Kaskadenmodule.
1. Regelungsstrategie mit dem Kodierschalter am übergeordneten
Kaskadenmodul einstellen.
2. Kodierschalter an den untergeordneten Kaskadenmodulen auf 10
einstellen.
3. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen.
4. Spannungsversorgung der Wärmeerzeuger einschalten.
5. Spannungsversorgung für Module einschalten.
Die MC 400 detektieren die angeschlossenen Wärmeerzeuger und
ggf. weitere MC 400 (untergeordnete Module). Abhängig von der An-
zahl kann dies bis zu 5 Minuten dauern. In dieser Zeit erfolgt keine
Reaktion auf Heizbefehle der Bedieneinheit. Sobald der erste Wär-
meerzeuger erkannt wurde, aktiviert das MC 400 die Versorgungs-
spannung der Bedieneinheit mit BUS-System EMS 2 / EMS plus
(CON).
6. Bedieneinheit gemäß beiliegender Installationsanleitung in Betrieb
nehmen und entsprechend einstellen.
7. Raumeinfluss an der Bedieneinheit auf 0 stellen.
8. Einstellungen an der Bedieneinheit für die Kaskade prüfen und ggf.
auf die installierte Anlage abstimmen.
4.3 Zustandsanzeige für Wärmeerzeuger/untergeordne-
te Kaskadenmodule am übergeordneten Kaskaden-
modul
Neben dem Kodierschalter sind am Modul 4 LEDs, die den jeweiligen
Zustand der angeschlossenen Wärmeerzeuger/Module anzeigen.
LED 1, 2, 3 und 4 zeigen den Zustand der entsprechend am Modul
angeschlossenen Wärmeerzeuger/untergeordneten Kaskadenmo-
dule:
aus: Verbindung getrennt oder keine Kommunikation
rot: Wärmeerzeuger gefunden, aber Verbindung unterbrochen
oder Störung am Wärmeerzeuger
gelb: Wärmeerzeuger angeschlossen, keine Wärmeanforderung
blinkt gelb: Wärmeerzeuger gefunden, Wärmeanforderung liegt
vor, aber der Brenner ist aus
grün: untergeordnetes Modul gefunden -oder- Wärmeerzeuger
gefunden, Wärmeanforderung liegt vor, Brenner in Betrieb, Hei-
zung aktiv
blinkt grün: untergeordnetes Modul gefunden -oder- Wärmeer-
zeuger gefunden, Wärmeanforderung liegt vor, Brenner in Be-
trieb, Warmwasserbereitung aktiv
4.4 Zustandsanzeige der Wärmeerzeuger am unterge-
ordneten Kaskadenmodul
Neben dem Kodierschalter sind am Modul 4 LEDs, die den jeweiligen
Zustand der angeschlossenen Wärmeerzeuger/Module anzeigen.
LED 1, 2, 3 und 4 zeigen den Zustand der entsprechenden Wärmeer-
zeuger:
aus: Verbindung getrennt oder keine Kommunikation
rot: Kaskadenmodul gefunden -oder- Wärmeerzeuger gefunden,
aber Verbindung unterbrochen oder Störung am Wärmeerzeuger
gelb: Wärmeerzeuger angeschlossen, keine Wärmeanforderung
HINWEIS: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe!
Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften,
damit die Pumpen nicht trocken laufen.
Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst
danach die Inbetriebnahme durchführen!
Installationsanleitungen aller Bauteile und Baugruppen
der Anlage beachten.
Spannungsversorgung nur einschalten, wenn alle
Module eingestellt sind.
Wenn am übergeordneten Modul MC 400 der Kodierschal-
ter auf 10 eingestellt ist und eine direkte BUS-Verbindung
zwischen einem Wärmeerzeuger und diesem Modul be-
steht, ist die Inbetriebnahme der Anlage nicht möglich.
HINWEIS: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe!
Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften,
damit die Pumpen nicht trocken laufen.
Wenn ein IGM installiert ist, müssen folgende Punkte beach-
tet werden:
Am IGM die maximale und minimale Leistung des ange-
schlossenen Gerätes einstellen.
Maximale Leistung mindestens auf 5 kW einstellen, da
sonst das IGM nicht von der Kaskadenregelung verwen-
det wird.
Wenn das angeschlossene Gerät ein Zweipunkt-Gerät
ist, maximale Leistung = minimale Leistung einstellen.
Inbetriebnahme | 9
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
blinkt gelb: Wärmeerzeuger gefunden, Wärmeanforderung liegt
vor, aber der Brenner ist aus (z. B., wenn die Taktsperre des Wär-
meerzeugers aktiv ist)
grün: Wärmeerzeuger gefunden, Wärmeanforderung liegt vor,
Brenner in Betrieb, Heizung aktiv
blinkt grün: Wärmeerzeuger gefunden, Wärmeanforderung liegt
vor, Brenner in Betrieb, Warmwasserbereitung aktiv
4.5 Menü Einstellungen Kaskade
Wenn ein Kaskadenmodul installiert ist, wird an der Bedieneinheit das
Menü Servicemenü > Einstellungen Kaskade angezeigt (nicht bei al-
len Bedieneinheiten verfügbar). Wenn dieses Menü bei der installierten
Bedieneinheit nicht verfügbar ist, verwendet das Kaskadenmodul die
Grundeinstellungen. Die Einstellungen können mit einer geeigneten Be-
dieneinheit geändert werden, auch wenn die Bedieneinheit nur vorüber-
gehend angeschlossen ist.
4.6 Menü Diagnose
Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten
Anlage abhängig.
Monitorwerte
Wenn ein Modul MC 400 installiert ist, wird das Menü Monitorwerte >
Kaskade angezeigt.
In diesem Menü können Informationen zum aktuellen Zustand der Anla-
ge und der einzelnen Geräte in der Kaskade abgerufen werden. Z. B.
kann hier angezeigt werden, wie hoch die Vor- und Rücklauftemperatur
der Anlage oder die aktuell erbrachte Geräteleistung ist.
Wenn ein Modul MC 400 installiert ist, wird das Menü Monitorwerte >
Systeminformationen > Kaskade angezeigt.
In diesem Menü können Informationen über das Modul MC 400 (Typ
Kaskadenmodul, SW-Vers. Kaskadenmodul) und die einzelnen Gerä-
te in der Kaskade (z. B. Typ Steuereinheit 1, SW-Vers. Steuereinheit
1) abgerufen werden.
Verfügbare Informationen und Werte sind dabei abhängig von der instal-
lierten Anlage. Technische Dokumente des Wärmeerzeugers, der Bedie-
neinheit, der weiteren Module und anderer Anlagenteile beachten.
Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen
hervorgehoben.
Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung
Offset Weichensensor – 20 ... 0
... 20 K
Die von der Regelung angeforderte Vorlauftemperatur wird um diesen Wert geändert.
Solltemp. Kaskade Max 30 ... 90 °C Maximale Vorlauftemperatur der Kaskade an der hydraulischen Weiche.
Nachlaufzeit Kask.pumpe 0 ... 3 ... 15 min Die am Kaskadenmodul angeschlossene Heizungspumpe (Sekundärseite) läuft für die hier eingestellte Dauer länger,
als es eine Wärmeanforderung gibt.
Vorlauftemp. Spitzenlast 30 ... 50
... 70 °C
Wenn die von der Regelung angeforderte Vorlauftemperatur den hier eingestellten Wert überschreitet, werden bei der
Regelungsstrategie Serielle Kaskade mit Spitzenlastabdeckung (Kodierschalter auf Position 3) die zur Spitzenlastab-
deckung erforderlichen Wärmeerzeuger zugeschaltet.
Außentemp. Spitzenlast – 20 ... 10
... 20 °C
Wenn die Außentemperatur den hier eingestellten Wert unterschreitet, werden bei der Regelungsstrategie Serielle
Kaskade mit Spitzenlastabdeckung (Kodierschalter auf Position 3) die zur Spitzenlastabdeckung erforderlichen Wär-
meerzeuger zugeschaltet.
Anlaufverzög. Folgegerät 0 ... 6 ... 30 min Wenn ein Wärmeerzeuger zugeschaltet wurde, wartet die Regelung für die hier eingestellte Dauer, bis das nächste
Gerät zugeschaltet wird.
Tolerierte Übertemperatur 0 ... 5 ... 10 K Zur Verringerung des Gerätetaktens werden Wärmeerzeuger erst abgeschaltet, wenn die Vorlauftemperatur die
gewünschte Solltemperatur um die tolerierte Übertemperatur überschreitet (positive Schaltdifferenz).
Tolerierte Untertemperatur 0 ... 5 ... 10 K Zur Verringerung des Gerätetaktens werden Wärmeerzeuger erst zugeschaltet, wenn die Vorlauftemperatur die
gewünschte Solltemperatur um die tolerierte Untertemperatur unterschreitet (negative Schaltdifferenz).
Tab. 6
10 | Störungen beheben
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
5 Störungen beheben
Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls.
5.1 Betriebsanzeige an einzeln installiertem oder über-
geordnetem Kaskadenmodul
5.2
Betriebsanzeige an untergeordnetem Kaskadenmodul
6 Umweltschutz/Entsorgung
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer-
den strikt eingehalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli-
cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys-
temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronikgerä-
te müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-
Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sam-
melsysteme.
Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch
nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen, sind
von der Haftung ausgeschlossen.
Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, bitte an den zu-
ständigen Servicetechniker wenden.
Betriebs-
anzeige
Mögliche Ursache Abhilfe
dauernd
aus
Spannungsversorgung
unterbrochen
Spannungsversorgung einschalten.
Sicherung defekt Bei ausgeschalteter Spannungsver-
sorgung Sicherung tauschen
(Æ Bild 21 auf Seite 89)
Kurzschluss in BUS-
Verbindung
BUS-Verbindung prüfen und ggf.
instandsetzen.
dauernd
rot
Kodierschalter auf un-
gültiger Position oder
in Zwischenstellung.
Kodierschalter einstellen.
Temperaturfühler
defekt
Temperaturfühler prüfen.
Wenn Werte nicht übereinstimmen,
dann den Fühler austauschen
Spannung an den Anschlussklemmen
des Temperaturfühlers im Modul prüfen
.
Wenn die Fühlerwerte stimmen, aber
die Spannungswerte nicht überein-
stimmen, Modul austauschen
Interne Störung Modul austauschen.
blinkt rot Stopp-Schalter an I3
ist offen
Stopp-Schalter prüfen.
blinkt grün Schalter für max. Leis-
tung ist geschlossen
Max-Schalter an I2 prüfen
blinkt gelb Initialisierung
dauernd
grün
Kodierschalter auf 0 Kodierschalter einstellen.
Keine Störung Normalbetrieb
Tab. 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Betriebs-
anzeige
Mögliche Ursache Abhilfe
dauernd
aus
Spannungsversorgung
unterbrochen.
Spannungsversorgung einschalten.
Sicherung defekt. Bei ausgeschalteter Spannungsver-
sorgung Sicherung tauschen
(Æ Bild 21 auf Seite 89)
Kurzschluss in BUS-
Verbindung.
BUS-Verbindung prüfen und ggf.
instandsetzen.
dauernd
rot
Kodierschalter auf un-
gültiger Position oder
in Zwischenstellung.
Kodierschalter einstellen.
Interne Störung Modul austauschen.
blinkt gelb Initialisierung
dauernd
grün
Kodierschalter auf 0. Kodierschalter einstellen.
Keine Störung Normalbetrieb
Tab. 8
Contents | 11
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Contents
1 Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Product details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Important usage information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.1 Basic principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2.2 Time limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Control strategies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.1 Serial standard cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.2 Serial optimised cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.3 Serial cascade with peak load coverage . . . . . . . . . . . . 13
2.3.4 Parallel cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.5 Output control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.6 Flow temperature control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3.7 Pump pre-run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Setting the coding card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Additional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Installation of temperature sensor on the low loss
header . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.3 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.1 Connecting the BUS connection and temperature
sensor (extra-low voltage side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.3.2 Connecting the power supply, pump and mixer
(mains voltage side) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.3.3 Connection diagrams with system schematics . . . . . . 16
3.3.4 Overview of the terminal assignment . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1 Setting the coding card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 System and module commissioning . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2.1 Settings for systems with a cascade module in
the BUS system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2.2 Settings for systems with 2 or more cascade
modules in the BUS system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.3 Status display for the heat source/subordinate
cascade modules on the subordinate cascade modul
e . .17
4.4 Status display for the heat source on the
subordinate cascade module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.5 Cascade settings menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6 Diagnosis menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Eliminate fault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1 Status indicator on the individual installed or
higher-level cascade module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2 Status indicator on the lower-level cascade module . . 19
6 Environment / disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Key to symbols and safety instructions
1.1 Key to symbols
Warnings
The following keywords are defined and can be used in this document:
NOTICE indicates a situation that could result in damage to property
or equipment.
CAUTION indicates a situation that could result in minor to medium
injury.
WARNING indicates a situation that could result in severe injury or
death.
DANGER indicates a situation that will result in severe injury or
death.
Important information
Additional symbols
1.2 General safety instructions
These installation instructions are intended for a competent person.
Read the installation instructions (heat appliances, modules, etc.)
before installation.
Observe safety instructions and warnings.
Observe national and regional regulations, technical rules and
guidelines.
Keep a record of any work carried out.
Determined use
Use the product only to control heating systems with cascade
systems. In a cascade system, several heat sources are used to
achieve greater heat output.
Any other use is considered inappropriate. Any damage that may result
is excluded from liability.
Installation, commissioning and maintenance
Installation, commissioning and maintenance must only be carried out
by a competent person.
Never install the product in wet rooms.
Only install genuine spare parts.
Warnings in this document are identified by a warning
triangle printed against a grey background.
Keywords at the start of a warning indicate the type and
seriousness of the ensuing risk if measures to prevent
the risk are not taken.
This symbol indicates important information where
there is no risk to people or property.
Symbol Explanation
Step in an action sequence
Æ Cross-reference to another part of the document
List entry
List entry (second level)
Table 1
12 | Product details
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Electrical work
Electrical work must only be carried out by qualified and competent
persons.
Before carrying out electrical work:
Isolate all poles of the mains voltage and secure against
unintentional reconnection.
Using suitable means, test that the power supply is isolated.
The product requires different voltages.
Do not connect the extra-low voltage side to the mains voltage or vice
versa.
Also observe connection diagrams of other system components.
Handover to the end user
When handing over the heating system, explain the operating conditions
to the end user.
Explain how to operate the heating system, with particular emphasis
on all safety-related actions.
Explain that conversions or maintenance must only be carried out by
a suitably qualified engineer.
Highlight the need for regular inspections and maintenance for safe
and environmentally friendly operation.
The installation and operating instructions must be given to the end
user for safekeeping.
Damage caused by frost
The system can freeze if it is switched off:
Observe the notices regarding frost protection.
Due to the additional functions, e.g. DHW heating or anti-seizing
protection, the system should always be left on.
Correct any faults immediately.
2 Product details
The module is designed to control cascade systems. A cascade system is
a heating system in which several heat sources are used to obtain greater
heat output. See example wiring diagram on page 90.
The module is used to activate the heat source (e.g. boiler).
The module is used to record external, flow and return temperature.
Configuration of the cascade system with a user interface (e.g.
heating control) with an EMS 2/EMS plus BUS interface (not possible
with all user interfaces).
The combination options for the modules are shown in the connection
diagrams.
2.1 Important usage information
The module communicates via an EMS 2 / EMS plus interface with other
EMS 2 / EMS plus-enabled BUS modules (e.g. MM100).
The module can be connected to user interfaces with an EMS 2 / EMS
plus (Energy Management System) BUS interface. Alternatively, an
external output demand or temperature demand can be connected
via the 0-10 V interface on the module.
The module only communicates with heat sources with EMS, EMS 2,
EMS plus and 2-wire BUS (HTIII) (with the exception of heat sources
of product series GB112,GB132, GB135, GB142, GB152).
Only connect heat sources from a single manufacturer.
Only use with cascade installations containing natural gas, LPG or oil-
fired heat sources (heat pumps with an EMS 2 / EMS plus BUS
interface are not allowed).
The installation location must be suitable for the IP rating stated in
the module specifications.
If a DHW cylinder is connected directly to a heat source:
The system controller or 0-10 V controller does not display any
information about the DHW system and does not influence the
DHW heating.
With direct DHW heating, a cylinder smaller than 400 litres is
recommended.
The domestic hot water including thermal disinfection is
controlled directly by the heat source.
Thermal disinfection may have to be monitored manually.
Observe the heat source instructions.
If it is not possible to monitor thermal disinfection at the device,
do not connect a DHW cylinder directly to a heat source.
2.2 Function description
2.2.1 Basic principle
The module modulates the overall output of the cascade depending on
the temperature difference between the flow temperature (at the
hydraulic separator, i.e. low loss header or plate heat exchanger) and
the system set temperature. With it, the devices are switched on or off
one after the other. The devices are always modulated via the
performance specification to attain the set target temperature. Before a
device is switched off, the module activates the heating pump for
2 minutes to bring the device up to operating temperature.
In order to smooth out the changes in cascade output the MC 400
module modulates the first heat source to achieve maximum output.
When an additional heat source is fired, the first heat source
simultaneously modulates down. This avoids large jumps in the overall
cascade output. To maximise the overall cascade output, the first heat
source then modulates upwards, whilst the second heat source remains
at minimum modulation. The second heat source will then modulate
upwards depending on the required heat demand. This logic continues
for each additional heat source.
The above control logic is reversed when the overall cascade output
modulates down from its maximum output. The output of the heat
sources therefore overlap to avoid sudden jumps in output. If the
operating temperature is too high, this will continue until all heat sources
are switched off. When the heat requirement ends, all heat sources stop
firing simultaneously.
2.2.2 Time limits
If more performance is required than a heat source can provide or the
temperature falls below the set temperature
1)
the next available heat
source is only after a defined time
2)
switched off from the module.
After the start of another heat source, the module waits 1½ minutes,
until a further performance increase takes effect. This prevents
overshooting of the temperature as far as possible.
This basic principle applies to the functions with coding card setting 1 to
4 and 8 to 9. With these functions, the module always controls the set
temperature in the system, and the tolerated lower/upper temperature
and serves as a switching differential for the heat source.
If the pump speed is too low when the burner is started in
heat sources with a variable speed pump, high
temperatures and frequent burner cycles can arise.
If possible, configure the pump to On/Off mode with
100 % output, otherwise set minimum pump output to
the highest possible value.
1) Tolerated lower temperature, setting range 0-10 K, default 5 K (not used for
performance control)
2) Starting delay of the sequential device, setting 0-15 minutes, factory setting
6 minutes, see section 4.5 for more information
Product details | 13
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.3 Control strategies
2.3.1 Serial standard cascade
The connected heat sources/modules are turned on and off according to
the wiring.
For example, the heat source connected to the BUS1 terminal is
designated as heat source 1, BUS 2 is heat source 2 etc.
If the heat source is turned off, the sequence is reversed. The heat
source which was last fired is turned off first.
The module takes into account that the performance increases or
decreases suddenly when a heat source is fired or turned off
(see chapter 2.2.1).
2.3.2 Serial optimised cascade
The aim of this control strategy is to operate the heat sources according
to the burner runtime.
The connected heat sources are turned on and off according to the
burner runtime. The burner runtimes are compared every 24 hours, and
the sequence is re-established.
The heat source with the shortest burner runtime is fired first, and the
one with the longest runtime is fired last.
If the heat source is turned off, the sequence is reversed. The heat
source which was last fired is turned off first.
The controls take into account that performance increases or decreases
suddenly when a heat source is fired or turned off (Æ chapter 2.2.1).
2.3.3 Serial cascade with peak load coverage
This control strategy is recommended when the heat energy demand is
even over a long time (base-load output) with brief peaks (peak load).
The heat sources connected to terminals BUS1 and BUS2 cover in the
base-load output. The heat sources at terminals BUS3 and BUS4 are
connected to cover and the energy demand in peak loads.
The heat sources connected to terminals BUS3 and BUS4 are fired when
the required flow temperature rises above an adjustable limit, or the
outdoor temperature falls below an adjustable limit.
If the heat source is turned off, the sequence is reversed. The heat
source which was last fired is turned off first.
The controls take into account that performance increases or decreases
suddenly when a heat source is fired or turned off (Æ chapter 2.2.1).
2.3.4 Parallel cascade
This control strategy can be selected for cascades containing heat
sources with similar modulation ratios, for example, where all outputs
are the same.
The first heat source will modulate up to 68 %. At this point, if the heat
demand has not been met, the second heat source will modulate up to
68%, and so on with additional heat sources. Once the set temperature
has been reached then the heat sources will modulate down with the
same control logic.
The parallel cascade setting ensures that burner runtimes within the
cascade are closely matched, thus evenly distributing heat source wear
and tear.
2.3.5 Output control
This control strategy can be used when the heating system is controlled
using a building management system with a 0-10 V controller output.
Fig. 1 Linear relationship between the 0-10 V signal (U in volts) and
required performance P (in percent with reference to the
maximum cascade output)
The connected heat sources are turned on and off according to the
required performance as per the module code. This setting can be
combined with serial standard or optimised cascade strategies.
2.3.6 Flow temperature control
This control strategy can be used when the heating system is controlled
using a building management system with a 0-10 V controller output.
Fig. 2 Linear relationship between the 0-10 V signal (U in volts) and
required flow temperature - (in °C with reference to the
minimum flow temperature range to the maximum flow
temperature range [default setting 20 °C to 90 °C])
The connected heat sources are turned on and off according to the
required flow temperature as per the module code. This setting can be
combined with serial standard or optimised cascade strategies.
2.3.7 Pump pre-run
For all control strategies (Æ chapter 2.3.1 to 2.3.6) a pump flow period
of 2 minutes takes place before firing the burner in the heat sources.
This enables optimised burner start-up performance via careful flow and
temperature control, in addition to the avoidance of burner lock-outs.
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
14 | Mounting
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.4 Setting the coding card
Fig. 3 Coding card with module status display, and a status display of
the connected heat sources or modules
2.5 Scope of delivery
Fig. 5, page 86:
[1] Module
[2] Bag with strain relief
[3] Installation instructions
2.6 Specifications
The design and operation of this product comply with
European Directives and the supplementary national
requirements. Its conformity is demonstrated by the CE
marking. You can ask for a copy of the declaration of conformity for this
product. For this purpose see the contact address on the back cover of
these instructions.
2.7 Additional accessories
For precise information regarding suitable accessories, contact the local
manufacturer's representative.
User interface: weather-compensated controller with outdoor
temperature sensor or room temperature-dependent controller;
connect to BUS (do not connect to BUS1, BUS2, BUS3 or BUS4);
connect outdoor temperature sensor to T1
Flow temperature sensor; connect to T0
Outdoor temperature sensor; connect to T1
Return temperature sensor; connect to T2
Cascade pump; connect to PC0
Heating pump; connect to PC1
Switch for maximum performance; connect to I2
Stop switch; connect to I3
IGM for heat source without EMS, EMS 2 or EMS plus; connect in
accordance with the technical documentation for the IGM
(the MC 400 cascade module replaces the ICM). Not used in all
countries.
Installation of additional accessories
Install the additional accessories in accordance with legal
requirements and the instructions supplied.
2.8 Cleaning
If required, wipe the enclosure with a damp cloth. Never use
aggressive or acidic cleaning agents for this.
3 Mounting
3.1 Installation
Install the module on a wall, (Æ fig. 7 to fig. 9, starting at page 86),
on a mounting rail (Æ fig. 10, page 86) or in an assembly.
When removing the module from the mounting rail, refer to fig. 11 on
page 87.
Coding Module function
0 Off (delivered condition)
1 Serial standard cascade
2 Serial optimised cascade (Æ fig. 24, page 89)
3 Serial cascade with peak load coverage
4 Parallel cascade
5 No function
6 External 0-10 V performance control with serial standard cascade
(no internal temperature control)
7 External 0-10 V performance control with serial optimised cascade
(Æ fig. 25, page 90, no internal temperature control)
8 External 0-10 V flow temperature control with serial standard
cascade
9 External 0-10 V flow temperature control with serial optimised
cascade
10 The module is one of a maximum of 4 subordinate cascade
modules. The higher level cascade modules control the connected
heat source corresponding to the code noted on them (Æ fig. 26,
page 90).
Table 2 Coding and function
Specifications
Dimensions (W × H × D) 246 × 184 × 61 mm (further
dimensions Æ fig. 6, page 86)
Maximum conductor cross-section
230 V terminal
Extra-low voltage terminal
2.5 mm
2
1.5 mm
2
Rated voltages
BUS
Module mains voltage
User interface
Pumps and mixers
15 V DC (reverse-polarity-protected)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (reverse-polarity-protected)
230 V AC, 50 Hz
Fuse 230 V, 5 AT
BUS interface EMS 2 /EMS plus
Power consumption on – standby < 1,0 W
Maximum power output 1100 W
Table 3
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Maximum power output per
connection
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (high-efficiency pumps
permitted; max. 40 A/Ps)
10 W
Capturing range for the flow and
return temperature sensor
Lower fault limit
Display range
Upper fault limit
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Capturing range, outdoor
temperature sensor
Lower fault limit
Display range
Upper fault limit
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Permitted ambient temp. 0 ... 60 °C
IP rating IP44
Protection class I
ID no. Data plate (Æ Fig. 23, page 89)
DANGER: Risk of electric shock!
Before installing this product: completely disconnect
heat appliances and all other BUS nodes from the
mains voltage.
Before commissioning: fit the cover (Æ fig. 22,
page 89).
Specifications
Table 3
Mounting | 15
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
3.2 Installation of temperature sensor on the low loss
header
Fig. 4 Temperature sensor flow position (T0)
[1] All heat sources
[2] All heating circuits
A Low loss header model 1
B Low loss header model 2
-
1
Overall flow temperature of all heat sources
-
2
Overall return temperature to all heat sources
-
3
Overall flow temperature to all heating circuits
-
4
Overall return temperature of all heating circuits
T
0
Temperature sensor flow on the low loss header
T
0
should be positioned so -
3
is detected on the side of all heat sources
[1] independently of the flow. Only in this way can the control also work
with small heat loads and lower flow rates. Please follow the same logic
and advice when using a secondary plate heat exchanger as a hydraulic
separation solution.
3.3 Electrical connection
Observe current regulations applicable to power connections, and
use at least cable type H05 VV-…
3.3.1 Connecting the BUS connection and temperature sensor
(extra-low voltage side)
General BUS connection
Maximum total length of BUS connections:
100 m at 0.50 mm
2
conductor cross-section
300 m at 1.50 mm
2
conductor cross-section
BUS connection between the heat source – and cascade module
Connect the heat sources and lower-level cascade modules directly
to terminals BUS1 ...BUS4 (Æ overview of the terminal
assignment).
BUS connection between the cascade module – user interface
other modules
If the conductor cross-sections are different, use the junction box to
connect the BUS nodes.
BUS user [B] via junction box [A] in a star (Æ fig. 20, page 88, note
the instructions for the user interface and other modules).
Temperature sensor
When sensor leads are extended, apply the following lead cross-
sections:
Up to 20 m with 0.75 mm
2
to 1.50 mm
2
conductor cross-section
20 m up to 100 m with 1.50 mm
2
conductor cross-section
General information on the low voltage side
If PO is used to control, do not bridge IA1. When IA1 is bridged and
PO is open, the maximum set flow temperature is controlled.
All low voltage leads must be routed separately from cables carrying
mains voltage to avoid inductive interference (minimum separation
100 mm).
In the case of external inductive interferences (e.g. from PV
systems), use shielded cables (e.g. LIYCY) and earth the shield on
one side. The shield should be connected to the building's earth lead,
e.g. to a free earth conductor terminal or water pipe, and not to the
terminal for the earth lead in the module.
Route cables through the grommets provided and connect them as
shown in the connection diagrams.
3.3.2 Connecting the power supply, pump and mixer
(mains voltage side)
Only use electrical cables of the same quality.
Ensure that the power supply is connected to the correct phases.
A power supply via an earthed safety plug is not permitted.
Only connect components and assemblies to the outputs in
accordance with these instructions. Do not connect any additional
controls, which control other system components.
If the maximum cable length of the BUS connection between
all BUS nodes is exceeded, or if the BUS system is realised
as a ring structure, the system cannot be commissioned.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Terminal designations (extra-low voltage side d 24 V)
0-10 V Connection
1)
for 0-10 V room temperature-dependent controller
or building management system with a 0-10 V controller output, or
in addition for output feedback as a 0-10 V signal to terminal 3 for
a building management system
1) Terminal assignment: 1 – earth; 2 – 0-10 V input for heat requirement from the
building management system; 3 – 0-10 V output (optional) for feedback
BUS
2)
2) In a few devices, the terminal for the BUS system is labelled with EMS.
Connection to controller, modules
BUS1...4 Connection to heat sources or lower-level cascade modules
I2, I3 Connection to external switch (Input)
OC1 Connection
3)
Pump speed control with 0-10 V signal
(Cascade Output)
3) Terminal assignment: 1 - earth; 2 - output; 3 - input (optional)
T0, T1, T2 Temperature sensor connection (Temperature sensor)
Table 4
Terminal designations (mains voltage side)
120/230 V AC Mains voltage connection
PC0, PC1 Pump connection (Cascade Pump)
A0 Connection for fault display (Alert)
IA1 230 V ON/OFF controller connection)
Table 5
The electrical connections made depend on the hydraulic
design and system installed. Figures 13 to 20, from
page 87 onwards, reflect possible electrical connections
and are not to be taken as recommended systems.
The maximum power consumption of the connected
components and assemblies must not exceed the output
stated in the module specifications.
If the mains voltage is not supplied via the electronic
system of the heat source: install a standard all-pole
isolator (in accordance with EN 60335-1) on site to
interrupt the mains voltage.
16 | Mounting
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Route cables through the grommets, connect them as shown in the
connection diagrams and secure them with the strain reliefs, which
are supplied as part of the scope of delivery (Æ fig. 12 to 19, starting
at page 87).
3.3.3 Connection diagrams with system schematics
The hydraulic diagrams are only schematic illustrations and provide a
non-binding notice of a possible hydraulic circuit. Install safety
equipment in accordance with applicable standards and local
regulations. For further information and options, refer to the technical
guides or tender specification.
3.3.4 Overview of the terminal assignment
This overview indicates which system parts can be connected for all
terminals in the module. The components identified with * (such as HS1
and M1) in the system are possible alternatives. Depending on the
module's use, one of the components is connected to the “BUS1”
terminal.
More complex systems can be created in combination with additional
cascade modules. Terminal assignments, which deviate from the
terminal overview, are therefore possible.
Key to the fig. above and to fig. 24 to 26 (no terminal designation):
230 V AC Mains voltage connection
A0 230 V remote fault indicator provided by the customer
BUS EMS 2 / EMS plus BUS system (do not connect to BUS1 ...
BUS4)
BUS1...4 EMS / EMS plus BUS system or EMS 2 / 2-wire BUS
(connect directly to HS1 ... HS4 or M1 ... M4)
CON User interface with EMS 2 / EMS plus BUS system
(Controller)
GLT Building management system with 0-10 V interfaces
(Building Management System)
HS1, HS5, HS9, HS13
Heat source 1 (HS1 to BUS1), 2 (HS5 to BUS2), 3 (HS9 to
BUS3) and 4 (HS13 to BUS4) to single MC 400 / (Heat
Source)
HS1...4 Heat source 1 (to BUS1) ... 4 (to BUS4) to first subordinate
MC 400 (M1) / (Heat Source)
HS5...8 Heat source 1 (to BUS1) ... 4 (to BUS4) to second
subordinate MC 400 (M2) / (Heat Source)
I2 Switch for maximum performance (all devices are switched
to maximum performance when closed; Input)
I3 Stop switch (heat requirement for all devices is interrupted
when open; Input)
IA1 Input on/off controller 230 V (code 6 ... 9)
M1...4 Subordinate cascade module 1 (to BUS1) ... 4 (to BUS4)
MC 400 Cascade module
MM 100 Heating circuit module (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Cascade pump (On/off or optional speed control via 0-10 V
signal with connection OC1; Cascade Pump); only with heat
sources without a pump
PC1 Heating pump (Pump Circuit); only for one heating circuit
without mixer and without MM 100 (feed pump or heating
pump)
PO Input and feedback for performance control via a 0-10 V
signal (Power in-/Output); Terminal assignment: 1 – 2 input;
1 – 3 output)
T0 Flow temperature sensor (Temperature sensor)
T1 Outdoor temperature sensor (Temperature sensor)
T2 Return temperature sensor (only required when PC0 with
speed control via 0-10 V signal is at connection OC1;
otherwise optional; Temperature sensor)
1) Only required, if no stop switch is connected to terminal I3.
If no stop switch (N/C contact) is connected to terminal I3:
Connect the jumper, which is included in the scope of
delivery, to terminal I3.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
Commissioning | 17
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4 Commissioning
4.1 Setting the coding card
When the coding card is in a valid position and communication is
established via the BUS system, the status indicator shines green
continuously. When the coding card is in an invalid or intermediate
position, the status indicator initially does not shine and then shines red.
4.2 System and module commissioning
1.
Isolate all poles of the mains voltage and secure against reconnection.
2. Ensure the system has been isolated from the supply.
3. Connect all required sensors and actuators.
4. Place power supply (230 V AC) mechanically on all installed modules
and heat sources.
4.2.1 Settings for systems with a cascade module in the BUS
system
1. Adjust control strategy with the coding card on the cascade module.
2. Set the coding card on other modules as applicable.
3. Switch on the power supply (mains voltage) to the entire system.
The module MC 400 detects the connected heat sources. This can
take up to 5 minutes depending on the number. During this time
there is no response to the heat command of the user interface. Once
the first heat source is detected, the MC 400 activates the supply
voltage of the control unit with BUS system EMS 2 / EMS plus (CON)
When the module indicator lights up green continuously:
4. Commission and set up the user interface as described in the
accompanying installation instructions.
5. Set room influence on the user interface to 0.
6. Check the settings on the user interface for the cascade and adjust
them to the installed system if required.
4.2.2 Settings for systems with 2 or more cascade modules in the
BUS system
Up to 16 heat sources can be installed in one system. In such cases,
there is one higher level cascade module and 1 to 4 subordinate cascade
modules.
1. Adjust the control strategy with the coding card on the higher level
cascade module.
2. Set the coding card on the subordinate cascade modules to 10.
3. Set the coding card on other modules as applicable (e.g. MM100).
4. Switch on the heat source power supply.
5. Turn on the mains power supply for modules.
The MC 400 detect the connected heat sources and other MC 400
(subordinate modules). This can take up to 5 minutes depending on
the number. During this time there is no response to the heat
command of the user interface. Once the first heat source is
detected, the MC 400 activates the supply voltage of the control unit
with BUS system EMS 2 / EMS plus (CON).
6. Commission and set up the user interface as described in the
accompanying installation instructions.
7. Set room influence on the user interface to 0.
8. Check the settings on the user interface for the cascade and adjust
them to the installed system if required.
4.3 Status display for the heat source/subordinate
cascade modules on the subordinate cascade module
In addition to the coding card, the module has 4 LEDs that indicate the
respective status of the connected heat source/modules.
LED 1, 2, 3 and 4 indicate the status of the heat sources/subordinate
cascade modules connected to the module:
off: disconnection or no communication
red: heat source found but connection interrupted or heat source
fault
yellow: heat source connected, no heat requirement
flashing yellow: heat source found, heat requirement exists, but
the burner is off
green: subordinate module found or heat source found, heat
requirement exists, burner is operating, heating active
flashing green: subordinate module found or heat source found,
heat requirement exists, burner is operating, DHW heating active
4.4 Status display for the heat source on the subordinate
cascade module
In addition to the coding card, the module has 4 LEDs that indicate the
respective status of the connected heat source/modules.
LED 1, 2, 3 and 4 indicate the status of the corresponding heat
source:
off: disconnection or no communication
red: cascade module found or heat source found, but connection
interrupted or heat source fault
yellow: heat source connected, no heat requirement
flashing yellow: heat source found, heat requirement exists, but
the burner is off (for example when the standby period of the heat
source is active)
green: heat source found, heat requirement exists, burner is
operating, heating active
flashing green: heat source found, heat requirement exists,
burner is operating, DHW heating active
NOTICE: Risk of damage to system through pump failure!
Fill and vent the system before switching it on so that
the pumps do not run dry.
First make all electrical connections correctly and only then
carry out the commissioning!
Follow all installation instructions for all components
and assemblies in the system.
Only switch on the power supply when all modules are
set up.
If the coding card on a higher level module MC 400 is set to
10 and there is a direct BUS connection between a heat
source and this module, the system cannot be
commissioned.
NOTICE: Risk of damage to system through pump failure!
Fill and vent the system before switching it on so that
the pumps do not run dry.
If an IGM is installed, the following points must be observed:
At the IGM set the maximum and minimum output for the
connected device.
Set the maximum output to at least 5 kW, since
otherwise the IGM is not used by the cascade control.
If the connected device is a two-point device, set
maximum output = minimum output.
18 | Commissioning
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
4.5 Cascade settings menu
When a cascade module is installed, the menu Service menu > Cascade
settings is displayed on the user interface (not available for all user
interfaces). When this menu is not available in the installed user
interface, the cascade module uses default settings. These settings can
be changed with an appropriate user interface even when the user
interface is only temporarily connected.
4.6 Diagnosis menu
The menus depend on the installed user interface and the installed
system.
Monitored values
If an MC 400 module is installed, the Monitored values > Cascade
menu is displayed.
This menu allows you to call up information on the current status of the
system and the individual devices in the cascade. For example, you can
display the level of the system's flow and return temperature, or the
current appliance output.
If an MC 400 module is installed, the menu Monitored values > System
information > Cascade is displayed.
This menu allows you to call up information on the MC 400 module
(cascade module type, cascade module software version) and the
individual devices in the cascade (such as control device 1 type,
control unit 1 software version).
The information and values that are provided depend on the system that
has been installed. Observe the documents for the heat source, user
interface, additional modules and other system components.
The default settings are shown in bold in the adjustment
ranges.
Menu item Adjustment range Function description
Offset header sensor – 20 ... 0 ... 20 K The flow temperature demanded by the control is changed by this value.
Set temp. cascade max 30 ... 90 °C Maximum flow temperature of the cascade at the low loss header.
Casc. pump overrun time 0 ... 3 ... 15 min The heating pump (secondary side) connected to the cascade module runs for the time set here longer than for the
heat requirement.
Flow temp. peak load 30 ... 50 ... 70 °C In the control strategy "Serial cascade with peak load coverage" (coding card at position 3), the heat source
necessary to cover the peak load is connected when the flow temperature required by the controls exceeds the
value set here.
Outdoor temp. Peak load – 20 ... 10 ... 20 °C In the control strategy "Serial cascade with peak load coverage" (coding card at position 3), the heat source
necessary to cover the peak load is connected when the outdoor temperature falls below the value set here.
Start-up delay Next device 0 ... 6 ... 30 min Once a heat source is connected, the controls wait for the time set here until the next device is connected.
Tolerated overtemp. 0 ... 5 ... 10 K To reduce the device cycles, the heat sources are only turned off when the flow temperature exceeds the desired
set temperature by the tolerated overtemperature (positive switching differential).
Tolerated undertemp. 0 ... 5 ... 10 K To reduce the device cycles, the heat sources are only turned on when the flow temperature falls below the desired
set temperature by the tolerated undertemperature (negative switching differential).
Table 6
Eliminate fault | 19
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
5 Eliminate fault
The indicator shows the operating condition of the module.
5.1 Status indicator on the individual installed or higher-
level cascade module
5.2 Status indicator on the lower-level cascade module
6 Environment / disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the
Bosch Group.
The quality of our products, their efficiency and environmental safety
are all of equal importance to us and all environmental protection
legislation and regulations are strictly observed.
We use the best possible technology and materials for protecting the
environment taking into account economic considerations.
Packaging
We participate in the recycling programmes of the countries in which our
products are sold to ensure optimum recycling.
All of our packaging materials are environmentally friendly and can be
recycled.
Old electrical and electronic appliances
Electrical or electronic devices that are no longer
serviceable must be collected separately and sent for
environmentally compatible recycling (in accordance
with the European Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
To dispose of old electrical or electronic devices, you
should use the return and collection systems put in place
in the country concerned.
Only use original spare parts. Any damage resulting from
spare parts that are not supplied by the manufacturer is
excluded from liability.
If a fault cannot be rectified, please contact the responsible
service engineer.
Operating
Icon
Possible cause Remedy
Constantly
OFF
Power supply
interrupted.
Turn on the mains power supply.
Fuse faulty. When the power supply is switched
off, replace the fuse (Æ fig. 21,
page 89)
Short circuit in BUS
connection.
Check BUS connection and repair if
required.
Constantly
red
Coding card in invalid
position or in
intermediate position.
Set the coding card.
Temperature sensor is
defective
Check temperature sensor.
If values do not match, replace the
sensor
Check voltage at temperature sensor
terminals in the module.
If the sensor values match but the
voltage values do not match, replace
the module.
Internal fault Replace module.
Flashing
red
Stop switch on I3 is
open
Check the stop switch.
Flashing
green
Switch for max.
performance is closed
Check max switch on I2
Flashing
yellow
Initialisation
Constantly
green
Coding card set to 0 Set the coding card.
No fault Normal operation
Table 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Indicator
light
Possible cause Remedy
Constantly
OFF
Power supply
interrupted.
Switch on the power supply.
Fuse faulty. When the power supply is switched
off, replace the fuse (Æ fig. 21,
page 89)
Short circuit in BUS
connection.
Check BUS connection and repair if
required.
Constantly
red
Coding card in invalid
position or in
intermediate position.
Set the coding card.
Internal fault. Replace module.
Flashing
yellow
Initialisation
Constantly
green
Coding card set to 0. Set the coding card.
No fault Normal mode
Table 8
20 | Índice
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Índice
1 Explicación de la simbología y instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Datos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Avisos importantes para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2.1 Principio básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2.2 Límites temporales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3 Estrategias de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.1 Cascada en serie estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.2 Cascada en serie optimizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.3 Cascada en serie para las cargas pico . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.4 Cascada en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.5 Regulación de la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.6 Regulación de la temperatura de impulsión . . . . . . . . . . 22
2.3.7 Avance de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones . . . . . . . 23
2.5 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.6 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.7 Accesorio adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Instalación de un sensor de temperatura en el
compensador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.1 Conexión entre conexión de BUS y la sonda
de temperatura (lado de baja tensión) . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.2 Conexión alimentación bomba y mezclador
(lado de tensión de red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.3.3 Esquemas de conexiones con ejemplos
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3.4 Vista general de la asignación de los bornes
de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones . . . . . . . 26
4.2 Puesta en marcha de la instalación y del módulo . . . . . . 26
4.2.1 Ajustes de instalaciones con un módulo de cascada
en el sistema BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2.2 Ajustes ende instalaciones con 2 o más módulos
de cascada en el sistema BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3 Visualización de estado para generador de calor /
módulos de cascada de orden inferior en el módulo
de cascada de orden superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4 Visualización de estado de los generadores de calor
en módulo de cascada de orden inferior . . . . . . . . . . . . 27
4.5 Menú Ajustes cascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.6 Menú diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Subsanación de las averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Testigo luminoso en un módulo de cascada
individualmente instalado o de orden superior . . . . . . . 28
5.2 Testigo luminoso en un módulo o de orden inferior . . . . 28
6 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Explicación de la simbología y instrucciones de
seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili-
zarse en el presente documento:
AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
materiales.
ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
personales de leves a moderados.
ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños personales de graves a mortales.
PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales.
Información importante
Otros símbolos
1.2 Indicaciones generales de seguridad
Este manual de instalación se dirige a los técnicos de instalaciones
hidráulicas, técnica calefactora y en electrotécnica.
Leer los manuales de instalación (generador de calor, modulos, etc.)
antes de la instalación.
Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad.
Tener en cuenta la normativa nacional y regional y las normas y direc-
tivas técnicas.
Documentar los trabajos que se efectúen.
Uso conforme al empleo previsto
Utilizar el producto únicamente para la regulación de instalaciones
de calefacción con sistemas en cascada. En un sistema en cascada se
aprovecha de varios generadores de calor para alcanzar una potencia
calorífica mayor.
Cualquier otro uso se considera inapropiado. La empresa no asume nin-
guna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado del
calentador.
Instalación, puesta en marcha y mantenimiento
La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente
puede efectuarlos una empresa autorizada.
No instalar el producto en espacios con humedad.
Instalar únicamente piezas de repuesto originales.
Las advertencias están marcadas en el texto con un
triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización indican el
tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la
inobservancia de las medidas de seguridad indicadas
para evitar riesgos.
La información importante que no conlleve riesgos per-
sonales o materiales se indicará con el símbolo que se
muestra a continuación.
Símbolo Significado
Procedimiento
Æ Referencia cruzada a otro punto del documento
Enumeración/punto de la lista
Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
Tab. 9
Datos sobre el producto | 21
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Trabajos eléctricos
Los trabajos eléctricos deben realizarlos únicamente técnicos especiali-
zados.
Antes de realizar trabajos eléctricos:
Desconectar la tensión de red (en todos los polos) y asegurar el
aparato contra una reconexión.
Comprobar que la instalación está sin tensión.
El producto requiere diferentes tensiones.
No conectar el lado de muy baja tensión a la tensión de red y vice-
versa.
Tener en cuenta en todo caso los esquemas de conexión de otras
partes de la instalación.
Entrega al usuario
En el momento de la entrega instruir al usuario sobre el manejo y las con-
diciones de servicio de la instalación de calefacción.
Aclarar las condiciones - poner especial énfasis en las acciones rele-
vantes para la seguridad.
Advertir de que las modificaciones o reparaciones solo pueden lle-
varlas a cabo un servicio técnico autorizado.
Advertir de la necesidad de inspección y mantenimiento para un ser-
vicio seguro y ambientalmente sostenible.
Entregar los manuales de servicio y de instalación al usuario para su
conservación.
Daños por heladas
La instalación podría congelarse si no está en funcionamiento:
Observar las indicaciones relativas a la protección contra heladas.
La instalación siempre debe estar conectada debido a funciones adi-
cionales, por ejemplo, producción de agua caliente o sistema antiblo-
queo.
Reparar de inmediato las averías que surjan.
2 Datos sobre el producto
El módulo sirve para la regulación de sistemas en cascada. Un sistema en
cascada es un sistema de calefacción en el que se utilizan varios genera-
dores de calor para obtener una potencia calorífica mayor. Véase para
ello p.ej. el esquema de conexión en la página 90.
El módulo sirve para la activación del generador de calor.
El módulo sirve para registrar la temperatura de retorno, de alimen-
tación y exterior.
Configuración de sistemas en cascada con una unidad de mando con
interfaz BUS EMS 2 / EMS plus (no es posible con todas las unidades
de mando).
Las posibilidades de combinación de los módulos están visibles en los
esquemas de conexiones.
2.1 Avisos importantes para el uso
El módulo se comunica a través de una interfaz EMS 2 / EMS plus con
otras unidades de BUS compatibles con EMS 2 / EMS plus.
El módulo puede conectarse a controles externos con interfaz de
BUS EMS 2/EMS plus (sistema de gestión de energía). Alternativa-
mente se puede conectar un requerimiento de potencia o de tempe-
ratura al módulo mediante el interfaz 0-10 V.
El módulo sólo comunica con generadores de calor con EMS, EMS 2,
EMS plus y BUS de 2 hilos (HTIII) (exceptuando generadores de calor
de las GB112, GB132, GB135, GB142, GB152).
Conectar sólo generadores de calor del mismo fabricante.
Utilizar únicamente generadores de calor alimentados por gas o sólo
generadores de calor alimentados por gasóleo en una misma instala-
ción (no permitido bombas de calor con interfaz BUS EMS 2/
EMS plus).
El lugar de instalación debe ser apto para la clase de protección
según los datos técnicos del módulo.
Si se conecta un acumulador de agua caliente directamente a un
generador de calor:
El regulador del sistema o el regulador 0-10 V no emite informa-
ciones acerca del sistema de agua caliente y no tiene influencia en
la producción de agua caliente.
Se recomienda utilizar un acumulador menor de 400 litros al tra-
bajar con una producción de agua caliente.
El agua caliente, incluyendo desinfección térmica, se controla
directamente desde el generador de calor.
La desinfección térmica debe ser controlada manualmente.
Tener en cuenta las instrucciones del generador de calor.
Si no es posible controlar la desinfección térmica en el aparato no
se debe conectar un acumulador de agua caliente directamente al
generador de calor.
2.2 Descripción del funcionamiento
2.2.1 Principio básico
El módulo gestiona la potencia total de la cascada, dependiendo de la
diferencia de temperatura entre la temperatura de impulsión (en el com-
pensador hidráulico) y la temperatura nominal del sistema. Para ello se
conectan o desconectan en secuencia diferentes aparatos. Los aparatos
siempre se gestionan mediante una indicación de potencia y obtiene
como valor teórico de temperatura la máxima temperatura teórica posi-
ble. Antes de conectar un aparato, el módulo activa la bomba de calefac-
ción durante 2 minutos para calentar el aparato a la temperatura de
servicio.
Cada aparato causa un enorme salto de potencia al conectarlo o desco-
nectarlo. El módulo utiliza el aparato previamente conectado para redu-
cir el salto de potencia.
Para ello el módulo hace modular primero el primer aparato hasta la
potencia máxima. En caso de conectar un aparato adicional baja simul-
táneamente la potencia del primer aparato. De esa manera el segundo
aparato no produce un salto en la potencia general. En caso de necesitar
una mayor potencia, el módulo incrementa la potencia del primer apa-
rato. El segundo permanece en la potencia mínima. En el momento en el
que el primer aparato alcanza la potencia máxima, se activa la modula-
ción en el segundo aparato. Esto continúa según el requerimiento res-
pectivo de potencia hasta que se hayan activado todos los aparatos con
la potencia máxima.
En caso de que la potencia total sea demasiado fuerte, el módulo reduce
la potencia del último aparato conectado hasta la potencia mínima. A
continuación se modula el aparato que arrancó previamente (que toda-
vía está funcionando a potencia máxima) hasta que se reduce la poten-
cia restante del último aparato. Justo en ese momento se desconecta el
último aparato y simultáneamente se fija el penúltimo en la potencia
máxima. De esa manera se evita una reducción repentina de la potencia
general. En caso de que la temperatura de servicio sea demasiado alta,
esto continua hasta haber desconectado todos los aparatos. Una vez
que finaliza la demanda de calor, se apagan simultáneamente todos los
aparatos.
En caso de que en generadores de calor con bomba regula-
da por el número de revoluciones el número de revolucio-
nes, es insuficiente al momento del arranque del quemador,
pueden producirse altas temperaturas y un arranque fre-
cuente del quemador.
En caso de ser posible, configurar la bomba en funciona-
miento CON/DES con 100 % de potencia, caso contrario
ajustara la potencia mínima de la bomba en el mayor
valor posible.
22 | Datos sobre el producto
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.2.2 Límites temporales
En caso de necesitar una potencia mayor a lo que puede producir un
generador de calor o la temperatura se encuentre debajo de la tempera-
tura nominal,
1)
el módulo conecta el siguiente generador de calor dispo-
nible después de un tiempo definido
2)
.
Después del iniciar un generador de calor adicional, el módulo espera
1½ minutos hasta que se realice el siguiente incremento de potencia.
Esto evita principalmente un sobreimpulso de la temperatura.
Este principio básico vale sólo para las funciones con la codificación 1
hasta 4 y 8 hasta 9. Con estas funciones el módulo regula siempre según
la temperatura teórica en el sistema y la sub/sobretemperatura tolerada
sirve como diferencia de conmutación para los generadores de calor.
2.3 Estrategias de regulación
2.3.1 Cascada en serie estándar
Los generadores de calor / módulos conectados son conectados o des-
conectados según el cableado.
P.ej. se conecta el generador de calor en el borne de conexión BUS1 como
primero, el generador de calor en el borne BUS2 como segundo, etc.
Al desconectar los generadores de calor, la secuencia es al revés.
El último generador desconectado será conectado como primero.
La regulación considera que la competencia transmitida aumenta o cae
súbitamente al conectar o desconectar un generador de calor.
2.3.2 Cascada en serie optimizada
El objetivo de esta estrategia de regulación es tratar de activar los gene-
radores de calor con los mismos tiempos de marcha de los quemadores.
Los generadores de calor conectados son conectados o desconectados
según el tiempo de marcha de los quemadores. El sistema compara los
tiempos de marcha de los quemadores cada 24 horas, definiendo así
nuevamente su secuencia.
El generador de calor con el menor tiempo de marcha es el primero en
ser conectado, el del mayor tiempo de marcha como último.
Al desconectar los generadores de calor, la secuencia es al revés.
El último generador desconectado será conectado como primero.
La regulación considera que la potencia transmitida aumenta o cae
súbitamente al conectar o desconectar un generador de calor
(Æ cap. 2.2.1).
2.3.3 Cascada en serie para las cargas pico
Esta estrategia de regulación tiene sentido si la carga de calefacción es
constante durante la mayor parte del tiempo (carga básica) y aumenta
por poco tiempo (demanda pico).
Los generadores de calor en los bornes de conexión BUS1 y BUS2
cubren la carga básica. Los generadores de calor en los bornes de
conexión BUS3 y BUS4 se conectan para cumplir con el consumo de
energía para la demanda pico.
El sistema conecta los generadores de calor en los bornes de conexión
BUS3 y BUS4 cuando la temperatura de impulsión requerida sube más
allá del valor límite ajustable o la temperatura exterior cae por debajo de
un valor límite ajustable.
Al desconectar los generadores de calor, la secuencia es al revés.
El último generador desconectado será conectado como primero.
La regulación considera que la potencia transmitida aumenta o cae
súbitamente al conectar o desconectar un generador de calor
(Æ cap. 2.2.1).
2.3.4 Cascada en paralelo
Esta estrategia de regulación debe usarse cuando los generadores de
calor tienen un grado de modulación similar.
En caso de haber alcanzado en un aparato conectado 68 % de la poten-
cia, se conectará el siguiente.
De esa manera se utiliza los generadores de calor con aproximadamente
los mismos tiempos de quemador, debido a que por lo general todos los
generadores de calor están conectados simultáneamente. En caso de
haber conectado todos los generadores de calor, se los controla de una
manera coordinada.
2.3.5 Regulación de la potencia
Esta estrategia de regulación se aplica cuando la instalación de calefac-
ción se regula mediante una técnica de transmisión en el edificio con una
salida de regulación 0 - 10 V.
Fig. 1 Relación lineal entre la señal 0-10 V (U en voltios) y la potencia
P solicitada (en porcentaje en relación al rendimiento máximo
de la planta)
Los generadores de calor se conectan y desconectan según el rendi-
miento solicitado y según la codificación del módulo como al igual que en
el estándar en serie o en la cascada en serie optimizada.
2.3.6 Regulación de la temperatura de impulsión
Esta estrategia de regulación se aplica cuando la instalación de calefac-
ción se regula mediante un sistema de gestión en el edificio con una
salida de regulación 0 - 10 V.
Fig. 2 Relación lineal entre señal 0-10 V (U en Volt) y la temperatura
de impulsión requerida - (en °C relación del sector de la tem-
peratura mínima de impulsión hasta una temperatura máxima
de impulsión [Ajuste de fábrica 20 °C hasta 90 °C])
Los generadores de calor conectados se conectan y desconectan según
la temperatura de impulsión solicitada y según la codificación del
módulo como al igual que en el estándar en serie o en la cascada en serie
optimizada.
1) Falta de temperatura tolerada, gama de ajuste 0-10 K, ajuste de fábrica 5 K
(no se utiliza para la regulación de la potencia)
2) Retraso de inicio aparato siguiente, gama de ajuste 0-15 minutos, ajustes de
fábricas 6 minutos
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
Datos sobre el producto | 23
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.3.7 Avance de la bomba
En todas las estrategias de regulación (Æ cap. 2.3.1 hasta 2.3.6) se
realiza un arranque de bombas de 2 minutos antes de iniciar el quema-
dor en los generadores de calor. Esto reduce los gradientes de tempera-
tura en el avance y evita la activación del control de gradientes.
2.4 Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones
Fig. 3 Interruptor codificador con visualización de estado del
módulo y visualización de estado de los módulos o generadores
de calor conectados
2.5 Volumen de suministro
Fig. 5, pág. 86:
[1] Módulo
[2] Bolsa con retenedores de cable
[3] Manual de instalación
2.6 Datos técnicos
La construcción y el funcionamiento de este producto cum-
plen con las directivas europeas, así como con los requisitos
complementarios nacionales. La conformidad se ha pro-
bado con la marca CE. Puede solicitar la declaración de conformidad del
producto. Para ello, diríjase a la dirección que se encuentra en la página
posterior de estas instrucciones.
2.7 Accesorio adicional
Encontrará información más detallada respecto a los accesorios adecua-
dos en el catálogo.
Unidad de mando: regulador guiado por la temperatura exterior con
sonda de temperatura exterior o aparato de regulación guiado por la
temperatura ambiente; conexión a BUS (no conectar a BUS1, BUS2,
BUS3 o BUS4); conexión de sonda de temperatura exterior a T1
Conexión de sonda de temperatura de impulsión a T0
Conexión de sonda de temperatura exterior a T1
Conexión de sonda de temperatura de retorno a T2
Conexión de bomba de cascada a PC0
Bomba de calefacción; conexión a PC1
Interruptor para carga máxima; conexión a I2
Conexión de interruptor de parada a I3
IGM para generador de calor sin EMS, EMS 2 o EMS plus; conexión
según documentación técnica del IGM (el módulo de cascada
MC 400 reemplaza al ICM)
Instalación de accesorios adicionales
Instalar los accesorios adicionales según las normativas legales y las
instrucciones suministradas.
2.8 Limpieza
En caso necesario, frotar con un paño húmedo. No utilizar productos
de limpieza fuertes o corrosivos.
Codifi-
cación
Función del módulo
0 DES (estado de entrega)
1 Cascada en serie estándar
2 Cascada serial optimizada (Æ fig. 24, página 89)
3 Cascada en serie para las cargas pico
4 Cascada en paralelo
5 Sin función
6 Regulación externa de potencia 0-10 V con cascada serial estándar
(sin regulación interna de temperatura)
7 Regulación externa de potencia 0-10 V con cascada serial optimizada
(Æ fig. 25, página 90, sin regulación interna de temperatura)
8 Regulación de temperatura de impulsión externa 0-10 V con cascada
serial estándar
9 Regulación de temperatura de impulsión externa 0-10 V con cascada
serial optimizada
10 El módulo es uno de máximo 4 módulos de cascada de orden inferior.
El módulo de cascada de orden superior regula los generadores de
calor conectados según la codificación configurada (Æ fig. 26,
página 90).
Tab. 10 Codificación y función
Datos técnicos
Dimensiones (A × AN × P) 246 × 184 × 61 mm (más dimensio-
nes Æ figura 6, página 86)
Sección máxima de cable
Borne de conexión de 230 V
Borne de conexión de tensión
baja tensión
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Tab. 11
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Tensiones nominales
BUS
Tensión de red módulo
Regulador de ventilador
Bombas y mezclador
15 V CC (a prueba de polarización
inversa)
230 V CA, 50 Hz
15 V CC (a prueba de polarización
inversa)
230 V CA, 50 Hz
Protección 230 V, 5 AT
Interfaz de BUS EMS 2 / EMS plus
Consumo de potencia – standby < 1,0 W
Potencia máxima admisible 1100 W
Máx. potencia admisible por
conexión
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (efectivo para bombas de
alta eficiencia; máx. 40 A/μs)
10 W
Rango de medición sonda de
impulsión y retorno
Límite inferior de error
Zona de indicación
Límite superior de error
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Rango de medición sonda de tem-
peratura exterior
Límite inferior de error
Zona de indicación
Límite superior de error
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Temperatura ambiente admisible 0 ... 60 °C
Clase de protección IP44
Clase de protección I
N.º ident. Placa de características (Æ fig. 23,
pág. 89)
Datos técnicos
Tab. 11
24 | Instalación
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
3 Instalación
3.1 Instalación
Instalar módulo en una pared (Æ fig. 7 hasta imagen 9, a partir de la
página 86), en un perfil DIN (Æ fig. 10, página 86) o en un grupo
constructivo.
Al retirar el módulo del perfil DIN, observar la figura
11
de la página
87
.
3.2 Instalación de un sensor de temperatura en el
compensador hidráulico
Fig. 4 Posición sensor de temperatura de impulsión (T0)
[1] Todos los generadores de calor
[2] Todos los circuitos de calefacción
A Compensador hidráulico modelo 1
B Compensador hidráulico modelo 2
-
1
Temperatura de impulsión conjunta todos los generadores de calor
-
2
Temperatura de retorno conjunta de todos los generadores de calor
-
3
Temperatura de impulsión conjunta de todos los circuitos de
calefacción
-
4
Temperatura de retorno conjunta de todos los circuitos de cale-
facción
T
0
Sensor de temperatura alimentación en el compensador hidráulico
Posicionar el T
0
de tal manera que se registra -
3
independientemente
del caudal volumétrico en el lado de todos los generadores de calor [1].
Sólo de esa manera puede trabajar la regulación de manera estable, aún
con cargas reducidas.
3.3 Conexión eléctrica
Teniendo en cuenta la normativa vigente sobre conexiones, utilizar
como mínimo cables eléctricos del tipo H05 VV-…
3.3.1 Conexión entre conexión de BUS y la sonda de temperatura
(lado de baja tensión)
Conexión de BUS general
Longitud total máxima de las conexiones de BUS:
100 m con 0,50 mm
2
de sección de cable
300 m con 1,50 mm
2
de sección de cable
Conexión de BUS generador de calor – módulo de cascada
Conectar el generador de calor y módulos de cascada de orden infe-
rior directamente a los bornes de conexión BUS1 ... BUS4 (Æ vista
general de las asignaciones de los bornes de conexión).
Conexiones de BUS módulo de cascada – unidad de mando
otros módulos
En caso de que las secciones de los cables sean diferentes: utilizar
una caja de distribución para conectar las unidades de BUS.
Participante de BUS [B] mediante caja del distribuidor [A] en estrella
(Æ fig. 20, página 88, tener en cuenta las indicaciones de la unidad
de mando y de los demás módulos).
Sonda de temperatura
En caso de prolongar los cables del sensor, utilizar las siguientes seccio-
nes de cable:
Hasta 20 m con 0,75 mm
2
hasta 1,50 mm
2
de sección de cable
20 m hasta 100 m con 1,50 mm
2
de sección de cable
Generalidades en cuanto al lado de baja tensión
En caso de utilizar PO para la regulación, no bypasear IA1. En caso de
bypasear IA1 y PO está abierto, se regula a la máxima temperatura de
impulsión ajustada.
Para evitar influencias inductivas: tender todos los cables de muy
baja tensión separados de los cables conductores de tensión de red
(distancia mínima 100 mm).
En caso de influencias inductivas externas apantallar el cable y poner
a tierra el apantallamiento por un lado. No conectar el apantalla-
miento al borne de conexión de protección del módulo, sino a la toma
de tierra de la casa, por ejemplo, bornes libres para protecciones o
tuberías del agua.
Introducir los cables por las abrazaderas de goma premontadas y
conectarlos según los esquemas de conexiones.
3.3.2 Conexión alimentación bomba y mezclador
(lado de tensión de red)
PELIGRO: ¡Electrocución!
Antes de instalar el producto: desconectar todos los
polos del generador de calor y todas las demás unida-
des de BUS de la tensión de red.
Antes de la puesta en marcha: colocar la cubierta
(Æ figura 22, página 89).
Si se excede la longitud máxima de los cables de las conexio-
nes de BUS entre todas las unidades de BUS, o bien existe
una estructura anular en el sistema de BUS, no se puede po-
ner en marcha la instalación.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Designaciones de los bornes de conexión (lado de baja tensión d 24 V)
0-10 V Conexión
1)
para regulador de temperatura 0-10 V o regulación
superior del edificio con una salida de regulador 0-10 V adicional-
mente retroalimentación de carga como señal 0-10 V para la regu-
lación superior del edificio en el borne de conexión 3
1) Distribución de bornes: 1 – masa; 2 – entrada 0-10 V (Input) para demanda de
calor de la regulación superior del edificio; 3 – salida 0-10 V (Output, opcional)
para retroalimentación
BUS
2)
2) En algunos aparatos, el borne de conexión está identificado para el sistema BUS
con EMS.
Conexión a regulador, módulos
BUS1...4 Conexión generador de calor o módulos de cascada de orden
inferior
I2, I3 Conexión interruptor externo (Input)
OC1 Conexión
3)
regulación de revoluciones bomba con 0-10 V
(Output Cascade)
3) Distribución de bornes: 1 – masa; 2 – Salida PWM (Output); 3 – Entrada PWM
(Input, opcional)
T0, T1, T2 Conexión sonda de temperatura (Temperature sensor)
Tab. 12
Designaciones de los bornes de conexión (lado de tensión de red)
120/230 V AC Conexión de tensión de red
PC0, PC1 Bomba de cascada (Pump Cascade)
A0 Conexión para aviso de fallo (Alert)
IA1 Conexión para regulador CON/DES 230 V)
Tab. 13
Instalación | 25
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Utilizar solo cables eléctricos de la misma calidad.
Prestar atención a la instalación correcta de las fases en la conexión
a red.
No está permitida una conexión a red mediante un conector de
puesta a tierra.
En las salidas solo deben conectarse componentes y grupos cons-
tructivos según estas instrucciones. No conectar ningún otro control
adicional que accione otras partes de la instalación.
Introducir los cables por las abrazaderas de goma premontadas y
conectarlos según los esquemas de conexiones, además deben ase-
gurarse con los retenedores de cables incluidos en el volumen de
suministro (Æ figuras 12 a 19, a partir de la página 87).
3.3.3 Esquemas de conexiones con ejemplos de instalación
Las presentaciones hidráulicas son solo esquemáticas y ofrecen un
aviso no vinculante sobre una posible conexión hidráulica. Usar los dis-
positivos de seguridad según las normas válidas y las prescripciones
locales. Para más información y opciones consultar a su delegación
correspondiente.
3.3.4 Vista general de la asignación de los bornes de conexión
La vista general indica los elementos de instalación que deben conec-
tarse en todos los bornes de conexión del módulo. Los componentes
identificados con * (p. ej. HS1 y M1) son considerados como alternativa.
Dependiendo del uso del módulo se conecta un componente en el borne
de conexión “BUS1”.
Instalaciones más complejas se realizan en combinación con otros
módulos de cascada. Para ello es posible desarrollar distribuciones de
bornes de conexión que difieran de la vista general de los bornes de
conexión.
Leyenda de la figura superior y de las figuras 24 hasta 26 (sin designación de los bornes de conexión):
230 V CA Conexión de tensión de red
A0 Indicación de fallo remoto 230 V de la instalación
BUS Sistema de BUS EMS 2/ EMS plus (no conectar a BUS1 ...
BUS4 )
BUS1...4 Sistema de BUS EMS / EMS plus o bus EMS 2 / 2 (conectar
directamente a HS1 ... HS4 o M1 ... M4)
CON Unidad de mando con sistema de BUS EMS 2 / EMS plus
(Controlador)
GLT Regulación superior del edificio con interfaces 0-10 V
(Telegestión)
HS1, HS5, HS9, HS13
Generador de calor 1 (HS1 a BUS1), 2 (HS5 a BUS2),
3 (HS9 a BUS3) y 4 (HS13 a BUS4) en un solo MC 400 /
(Generador)
HS1...4 Generador de calor 1 (en BUS1) ... 4 (en BUS4) al primer
MC 400 de orden inferior (M1) / (Generador)
HS5...8 Generador de calor 1 (en BUS1) ... 4 (en BUS4) segundo
MC 400 de orden inferior (M2) / (Generador)
I2 Interruptor para carga máxima (todos los aparatos trabajan al
máximo cuando se cierra; Input)
I3 Interruptor de parada (la demanda de calor en todos los
aparatos se interrumpe cuando se abre; Input)
La asignación de las conexiones eléctrica depende de la ins-
talación utilizada. Las descripciones representadas de la
figura 13 a 20, a partir de la página 87 son una propuesta
para el desarrollo de la conexión eléctrica. Los pasos de ma-
nipulación están representados en diferentes colores. De
esta manera es más fácil reconocer qué pasos de manipula-
ción corresponden con otros.
El consumo de potencia máximo de los componentes y gru-
pos constructivos conectados no debe superar la potencia
admisible del módulo indicada en los datos técnicos.
Si la alimentación de tensión de red no se lleva a cabo a
través del sistema electrónico del generador de calor, el
cliente debe instalar un dispositivo de desconexión para
todos los polos conforme a la normativa (según
EN 60335-1) para interrumpir la alimentación de
tensión de red.
En caso de no estar conectado un interruptor de parada
(desconector) al borne de conexión I3:
Conectar el puente al borne de conexión I3 entregado en
el volumen de suministro.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
26 | Puesta en marcha
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
IA1 Entrada regulador CON/DES 230 V (codificación 6 ... 9)
M1...4 Módulo de cascada 1 de orden inferior (en BUS1) ...
4 (en BUS4)
MC 400 Módulo de cascada
MM 100 Módulo de circuito de calefacción (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Bomba de cascada (CON/DES o regulación opcional de revo-
luciones mediante 0-10 V con conexión a OC1; Pump Cas-
cade); sólo en caso de generadores de calor sin bomba
PC1 Bomba de calefacción (Pump Circuit); sólo con un circuito
de calefacción directo sin MM 100 (bomba de alimentación o
de calefacción)
PO Entrada y salida para la regulación de potencia mediante una
señal 0-10 V (Power Input y Output); Distribución de bornes:
1 – 2 entrada; 1 – 3 salida)
T0 Sonda de impulsión (Temperature sensor)
T1 Sonda de temperatura, temperatura exterior (Temperature
sensor)
T2 Sonda de temperatura de retorno (sólo necesario si PC0 con
regulación de revoluciones se realiza mediante señal 0-10 V
en conexión OC1; de otra manera opcional; Temperature
sensor)
1) Sólo necesario si en el borne de conexión I3 no se conectó un
interruptor de parada.
4 Puesta en marcha
4.1 Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones
Cuando la ruleta codificadora se encuentra en una posición válida y se
estableció la comunicación mediante el sistema BUS, el testigo luminoso
se ilumina de manera continua en verde. Cuando la ruleta codificadora
está en una posición inválida o intermedia, al principio el testigo lumi-
noso no se ilumina y después en se ilumina en rojo.
4.2 Puesta en marcha de la instalación y del módulo
1. Desconectar la tensión de red (en todos los polos) y asegurar el
aparato contra una reconexión.
2. Asegurarse de que la instalación está libre de tensión.
3. Conectar todas las sondas y actuadores necesarios.
4. Establecer mecánicamente la alimentación eléctrica (230 V AC) en
todos los módulos y generadores de calor instalados.
4.2.1 Ajustes de instalaciones con un módulo de cascada en el
sistema BUS
1. Ajustar la estrategia de regulación con el interruptor codificador en el
módulo de cascada.
2.
En caso necesario, ajustar el interruptor codificador en otros módulos.
3. Conectar la alimentación de tensión (tensión de red) de la planta
general.
El módulo MC 400 detecta los generadores de calor conectados.
Dependiendo de la cantidad, esto puede durar hasta 5 minutos. En
este tiempo el sistema no reacciona a las órdenes de calefacción de
la unidad de mando. Tan pronto se reconoció el primer generador de
calor, el MC 400 activa la tensión de alimentación de la unidad de
mando con el sistema BUS EMS 2 / EMS plus (CON)
Cuando el testigo luminoso del módulo está iluminado permanente-
mente en verde:
4. Poner en marcha la unidad de mando conforme al manual de instala-
ción adjunto y ajustarla de la manera correspondiente.
5. Colocar la influencia de la temperatura ambiente en la unidad de
mando en 0.
6. Controlar ajustes en la unidad de mando para la cascada y, en caso
dado, ajustarlo según la instalación.
4.2.2 Ajustes ende instalaciones con 2 o más módulos de cascada
en el sistema BUS
En una planta pueden estar instalados hasta 16 generadores de calor.
En estos casos consta un módulo de cascada de orden superior y 1 a 4
módulos de cascada de orden inferior.
1. Ajustar la estrategia de regulación con el interruptor codificador en el
módulo de cascada de orden superior.
2. Ajustar interruptor codificador en los módulos de cascada de orden
inferior en 10.
3.
En caso necesario, ajustar el interruptor codificador en otros módulos.
4. Conectar la fuente de alimentación de los generadores de calor.
5. Conectar la alimentación eléctrica para los módulos.
Los MC 400 detectan los generadores de calor registrados y, en caso
dado, otros MC 400 (módulos subordinados). Dependiendo de la
cantidad, esto puede durar hasta 5 minutos. En este tiempo el sis-
tema no reacciona a las órdenes de calefacción de la unidad de
mando. Tan pronto se reconoció el primer generador de calor, el
MC 400 activa la tensión de alimentación de la unidad de mando con
el sistema BUS EMS 2 / EMS plus (CON).
6. Poner en marcha la unidad de mando conforme al manual de instala-
ción adjunto y ajustarla de la manera correspondiente.
7. Colocar la influencia de la temperatura ambiente en la unidad de
mando en 0.
8. Controlar ajustes en la unidad de mando para la cascada y, en caso
dado, ajustarlo según la instalación.
AVISO: Daño de planta por bomba averiada.
Antes de realizar la conexión, llenar la instalación y
purgarla para que las bombas no marchen en vacío.
Conectar correctamente todas las conexiones eléctricas y,
solo entonces, realizar la puesta en marcha.
Observar los manuales de instalación de todos los com-
ponentes y grupos constructivos de la instalación.
Conectar la alimentación de tensión solo cuando todos
los módulos estén ajustados.
Si en el módulo de orden superior MC 400 la ruleta codifica-
dora se encuentra en 10 y consta una conexión directa de
BUS entre un generador de calor y este módulo, no será
posible poner en marcha la instalación.
AVISO: Daño de planta por bomba averiada.
Antes de realizar la conexión, llenar la instalación y
purgarla para que las bombas no marchen en vacío.
En caso de estar instalado un IGM, es necesario tener en
cuenta los siguientes puntos:
Ajustar en el IGM la potencia mínima y máxima del gene-
rador conectado.
Ajustar la potencia máxima por lo menos en 5 kW, debi-
do a que de otra manera la regulación de cascada no
recurre al IGM.
En caso de que el aparato conectado es un aparato de dos
puntos, ajustar la potencia máxima = potencia mínima.
Puesta en marcha | 27
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4.3 Visualización de estado para generador de calor /
módulos de cascada de orden inferior en el módulo de
cascada de orden superior
Junto a la ruleta codificadora se encuentran en el módulo 4 LEDs que
visualizan el respectivo estado del generador de calor / módulo conec-
tado.
LED 1, 2, 3 y 4 visualizan el estado del respectivo generador de
calor / módulo de cascada de orden subordinado conectado al
módulo:
desconectado: conexión separada o ninguna comunicación
rojo: se encontró generador de calor, pero se interrumpió la
conexión o fallo en el generador de calor
amarillo: generador de calor conectado, no hay demanda de calor
parpadea amarillo: se encontró generador de calor, consta
demanda de calor pero el quemador está desconectado
verde: se encontró módulo de orden superior o un generador de
calor, consta demanda de calor, quemador en marcha, calefac-
ción activa
parpadea verde: se encontró módulo de orden superior o un
generador de calor, consta demanda de calor, quemador en mar-
cha, producción de agua caliente activa
4.4 Visualización de estado de los generadores de calor
en módulo de cascada de orden inferior
Junto a la ruleta codificadora se encuentran en el módulo 4 LEDs que visua-
lizan el respectivo estado del generador de calor / módulo conectado.
LED 1, 2, 3 y 4 visualizan el estado de los generadores de calor res-
pectivos:
desconectado: conexión separada o ninguna comunicación
rojo: se encontró módulo de cascada o generadores de calor pero
se interrumpió la conexión o hay un fallo en el generador de calor
amarillo: generador de calor conectado, no hay demanda de calor
parpadea amarillo: se encontró generador de calor, consta
demanda de calor pero el quemador está desconectado (p. ej.
cuando el bloqueo del ciclo del generador de calor está activo)
verde: se encontró generador de calor, consta demanda de calor,
quemador en marcha, calefacción activa
parpadea verde: se encontró generador de calor, consta demanda
de calor, quemador activo, producción de agua caliente activa
4.5 Menú Ajustes cascada
En caso de haber instalado un módulo de cascada se visualiza en la uni-
dad de mando el menú Menú de servicio > Ajustes cascada (no dispo-
nible en todas las unidades de mando). En caso de que este menú no
esté disponible en la unidad de mando instalada, el módulo de cascada
se activa en ajuste de fábrica. Es posible modificar los ajustes con una
unidad de mando adecuada, incluso si la unidad de mando sólo está
conectada temporalmente.
4.6 Menú diagnóstico
Los menús dependen de la instalación y de la unidad de mando instalada.
Valores de monitor
En caso de haber instalado un módulo MC 400 se visualiza el menú
Valores de monitor > Cascada.
En este menú se puede consultar informaciones acerca del estado actual
de la planta y de los aparatos individuales en la cascada. P. ej. se puede
visualizar aquí el nivel de la temperatura de entrada y de retorno de la
instalación o el rendimiento actual del aparato.
En caso de estar instalado un módulo MC 400 se visualiza el menú
Valores de monitor > Informaciones de sistema > Cascada.
En este menú se puede consultar informaciones acerca del módulo
MC 400 (tipo módulo de cascada, módulo de cascada versión SW) y
los aparatos individuales en la cascada (o.ej. tipo de unidad de
mando 1, unidad de mando versión SW 1).
Informaciones y valores disponibles dependen de la planta instalada.
Tener en cuenta documentos técnicos del generador de calor, la unidad
de mando, de módulos adicionales y de otros componentes de la planta.
Los ajustes de fábrica están resaltados en los sectores
de ajuste.
Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento
Offset sensor de compensador – 20 ... 0 ... 20 K La temperatura de impulsión requerida por la regulación se modifica por este valor.
Temperatura nominal máx.
cascada
30 ... 90 °C Temperatura de impulsión máxima de la cascada en el compensador hidráulico.
Tiempo de funcionamiento por
inercia bomba de cascada
0 ... 3 ... 15 min La bomba de calefacción conectada al módulo de cascada (lado secundario) funciona durante un tiempo mayor
que lo necesario para una demanda de calor.
Temperatura de impulsión
demanda pico
30 ... 50 ... 70 °C En caso de que la temperatura de impulsión requerida por la regulación excede el valor aquí ajustado, se activan
los generadores de valor necesarios para cumplir con la demanda pico indicados en la estrategia de regulación
cascada serial con cubierta de carga pico (interruptor codificador en posición 3).
Temp. ext. Demanda pico – 20 ... 10 ... 20 °C En caso de que la temperatura exterior cae debajo del valor aquí ajustado, se activan los generadores de valor
necesarios para cumplir con la demanda pico indicados en la estrategia de regulación cascada serial con
cubierta de carga pico (interruptor codificador en posición 3).
Retraso de arranque Aparato
siguiente
0 ... 6 ... 30 min En caso haber activado adicionalmente un generador de calor, la regulación espera durante el periodo aquí con-
figurado hasta conectar el siguiente aparato.
Sobretemperatura tolerada 0 ... 5 ... 10 K Para reducir el ciclo del aparato se desconectan los generadores de calor sólo cuando la temperatura de impul-
sión exceda la temperatura nominal deseada por el valor de la sobretemperatura tolerada (diferencial positivo
de conmutación).
Temperatura insuficiente
tolerada
0 ... 5 ... 10 K Para reducir el ciclo del aparato se conectan los generadores de calor sólo cuando la temperatura de impulsión
cae debajo de la temperatura nominal deseada por el valor de la temperatura insuficiente tolerada (diferencial
negativo de conmutación).
Tab. 14
28 | Subsanación de las averías
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
5 Subsanación de las averías
La indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
del módulo.
5.1 Testigo luminoso en un módulo de cascada
individualmente instalado o de orden superior
5.2 Testigo luminoso en un módulo o de orden inferior
6 Protección del medio ambiente/reciclaje
La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria-
les del Grupo Bosch.
La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio
ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y norma-
tivas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.
Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y materiales
más adecuados, teniendo en cuenta también los aspectos económicos.
Embalaje
En cuanto al embalaje, nos implicamos en los sistemas de reutilización
específicos de cada región para garantizar un reciclaje óptimo.
Todos los materiales del embalaje son respetuosos con el medio
ambiente y reutilizables.
Aparatos usados eléctricos y electrónicos
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles deben
separarse para su eliminación y reutilizarlos de acuerdo
con el medio ambiente (Directiva Europea de Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
Utilice los sistemas de restitución y colecta para la elimi-
nación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños no
producidos por piezas de repuesto suministradas por el fa-
bricante están excluidos de la garantía.
Cuando no se pueda reparar una avería, ponerse en contac-
to con el servicio técnico correspondiente.
Pantalla de fun-
cionamiento
Causas posibles Remedio
apagado de
forma perma-
nente
Alimentación de ten-
sión interrumpida.
Conectar la alimentación de ten-
sión.
Fusible defectuoso. Cambiar el fusible con fuente de
alimentación desconectada
(Æ fig. 21 en página 89).
Cortocircuito en la
conexión de BUS.
Comprobar la conexión BUS y
reparar en caso necesario.
en rojo de forma
permanente
Interruptor codifica-
dor en posición invá-
lida o intermedia.
Ajustar el interruptor codificador.
Sensor de tempera-
tura defectuoso
Comprobar la sonda de tempera-
tura.
En caso de no coincidir los valo-
res, cambiar la sonda
Controlar la tensión de los bornes
de conexión del sensor de tempe-
ratura en el módulo.
En caso de que los valores del sen-
sor estén correctos pero no coin-
cidan los valores de tensión,
cambiar el módulo
Fallo interno Sustituir el módulo.
parpadea rojo Interruptor de
parada en I3 está
abierto
Comprobar el interruptor de
parada.
parpadea verde Interruptor para
máxima potencia
está cerrado
Controlar interruptor máx. en I2
parpadea
amarillo
Inicialización
verde de forma
permanente
Interruptor codifica-
dor en 0.
Ajustar el interruptor codificador.
No existe avería Funcionamiento normal
Tab. 15
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Indicación de
funcionamiento
Causas posibles Remedio
apagado de
forma perma-
nente
Alimentación de ten-
sión interrumpida.
Conectar la alimentación de ten-
sión.
Fusible defectuoso. Cambiar el fusible con fuente de
alimentación desconectada
(Æ fig. 21 en página 89)
Cortocircuito en la
conexión de BUS.
Comprobar la conexión BUS y
reparar en caso necesario.
en rojo de forma
permanente
Interruptor codifica-
dor en posición invá-
lida o intermedia.
Ajustar el interruptor codificador.
Fallo interno Sustituir el módulo.
parpadea
amarillo
Inicialización
verde de forma
permanente
Interruptor codifica-
dor en 0.
Ajustar el interruptor codificador.
No existe avería Funcionamiento normal
Tab. 16
Inhoudsopgave | 29
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Inhoudsopgave
1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . . . . . . . 29
1.1 Uitleg van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Gegevens betreffende het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . 30
2.2 Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2.1 Beginsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2.2 Tijdelijke begrenzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.3 Regelstrategieën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3.1 Seriële standaard cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3.2 Seriële geoptimaliseerde cascade . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3.3 Seriële cascade met pieklastafdekking . . . . . . . . . . . . 31
2.3.4 Parallelle cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3.5 Vermogensregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3.6 Aanvoertemperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3.7 Pompaanvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.4 Codeerschakelaar instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.5 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.7 Aanvullende toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.8 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.1 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2 Installatie van een temperatuursensor op de
evenwichtsfles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.3 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor
(laagspanningszijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.3.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger
(netspanningszijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.3.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden . . . . . . . 34
3.3.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen . . . . . . . . . . . . . 34
4 In bedrijf nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1 Codeerschakelaar instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 Inbedrijfname van de installatie en de module . . . . . . 35
4.2.1 Instellingen bij installaties met een cascademodule
in BUS-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.2.2 Instellingen bij installaties met 2 of meer
cascademodulen in BUS-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.3 Toestandsindicatie voor de warmteproducent/
slave-cascademodule op master-cascademodule . . . .35
4.4 Toestandsindicatie van de warmteproducent op
de slave-cascademodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4.5 Menu Instellingen cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.6 Menu Diagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Bedrijfsindicatie op individueel geïnstalleerde of
master-cascademodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5.2 Bedrijfsindicatie op slave-cascademodule . . . . . . . . . 37
6 Milieubescherming/recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1
Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies
1.1 Uitleg van de symbolen
Waarschuwing
De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit document
worden gebruikt:
OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
VOORZICHTIG betekent dat licht tot middelzwaar lichamelijk letsel
kan optreden.
WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichame-
lijk letsel kan optreden.
GEVAAR betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel
zal optreden.
Belangrijke informatie
Aanvullende symbolen
1.2 Algemene veiligheidsinstructies
Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van waterinstal-
laties, cv- en elektrotechniek.
Lees de installatiehandleidingen (ketel, module, enzovoort) voor de
installatie.
Respecteer de veiligheids- en waarschuwingsinstructies.
Respecteer de nationale en regionale voorschriften, technische
regels en richtlijnen.
Documenteer uitgevoerde werkzaamheden.
Gebruik volgens de voorschriften
Gebruik het product uitsluitend voor het regelen van cv-installaties
met cascadesystemen. In een cascadesysteem worden meerdere
warmteproducenten gebruikt, om een hoger verwarmingsvermogen
te bereiken.
Ieder ander gebruik komt niet overeen met de voorschriften. Daaruit
resulterende schade valt niet onder de fabrieksgarantie.
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een erkend
installateur worden uitgevoerd.
Installeer het product niet in vochtige ruimten.
Gebruik alleen originele reserve-onderdelen.
Veiligheidsinstructies in de tekst worden aangegeven
met een gevarendriehoek.
Het signaalwoord voor de waarschuwing geeft het soort
en de ernst van de gevolgen aan indien de maatregelen
ter voorkoming van het gevaar niet worden nageleefd.
Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of materia-
len wordt met het nevenstaande symbool gemarkeerd.
Symbool Betekenis
Handeling
Æ Verwijzing naar een andere plaats in het document
Opsomming
Opsomming (2
e
niveau)
Tabel 1
30 | Gegevens betreffende het product
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Elektrotechnische werkzaamheden
Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici
worden uitgevoerd.
Voor elektrotechnische werkzaamheden:
Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen
herinschakelen.
Controleer de spanningsloosheid.
Het product heeft verschillende spanningen nodig. Sluit de
laagspanningszijde niet aan op de netspanning en omgekeerd.
Respecteer de aansluitschema's van de overige installatiedelen ook.
Overdracht aan de eigenaar
Instrueer de eigenaar bij de overdracht in de bediening en bedrijfsom-
standigheden van de cv-installatie.
Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in op alle veilig-
heidsrelevante handelingen.
Wijs erop, dat ombouw of herstellingen alleen door een erkend instal-
lateur mogen worden uitgevoerd.
Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een veilig en
milieuvriendelijk bedrijf.
Geef de installatie- en bedieningshandleidingen aan de eigenaar in
bewaring.
Schade door vorst
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen:
Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging.
Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals
bijvoorbeeld warmwatervoorziening of blokkeerbeveiliging.
Eventueel optredende storing direct oplossen.
2 Gegevens betreffende het product
De module is bedoeld voor het regelen van cascadesystemen. Een cas-
cadesysteem is een verwarmingssysteem, waarin meerdere warmtepro-
ducenten worden gebruikt, om een groter verwarmingsvermogen te
bereiken. Zie als voorbeeld het schakelschema op pagina 90.
De module is bedoeld voor aansturing van de warmteproducent.
De module is bedoeld voor het registreren van de buiten-, aanvoer-
en retourtemperatuur.
Configuratie van het cascadesysteem met een bedieningseenheid
met BUS-interface EMS 2 / EMS plus (niet met alle bedieningseenhe-
den mogelijk).
De combinatiemogelijkheden van de module zijn te vinden in de aansluit-
schema's.
2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik
De module communiceert via een EMS 2/EMS plus interface met andere
EMS 2/EMS plus compatibel BUS-deelnemers.
De module kan op bedieningseenheden met BUS-interface EMS 2/
EMS plus (Energie-Management-Systeem) worden aangesloten. Als
alternatief kan via de 0-10 V-interface op de module een externe ver-
mogens- of temperatuurvraag worden aangesloten.
De module communiceert alleen met warmtebronnen met EMS,
EMS 2, EMS Plus en 2-draads-BUS (HTIII) (behalve warmtebronnen
uit de series GB112, GB132, GB135, GB142, GB152).
Alleen warmteproducenten van dezelfde fabrikant in de installatie
aansluiten.
Alleen warmteproducenten met energiedrager gas of alleen warmte-
producenten met energiedrager olie in één installatie gebruiken
(geen warmtepompen met BUS-interface EMS 2/EMS plus toege-
staan).
De installatieruimte moet voor de beschermingklasse conform de
technische gegevens van de module geschikt zijn.
Wanneer een boiler direct op een warmteproducent is aangesloten:
De systeemregelaar of de 0-10 V regelaar geeft geen informatie
over het warmwatersysteem aan en heeft geen invloed op de
warmwaterbereiding.
Geadviseerd wordt, bij directe warmwaterbereiding een boiler
kleiner dan 400 l te gebruiken.
Warm water inclusief de thermische desinfectie wordt direct door
de warmteproducent gestuurd.
Thermische desinfectie moet eventueel handmatig worden be-
waakt. Handleiding van de warmteproducent.
Wanneer de bewaking van de thermische desinfectie aan de
warmteproducent niet mogelijk is, geen boiler direct op de warm-
teproducent aansluiten.
2.2 Functiebeschrijving
2.2.1 Beginsel
De module moduleert het totale vermogen van de cascade afhankelijk
van het temperatuurverschil tussen de aanvoertemperatuur (bij de
evenwichtsfles) en de systeemstreeftemperatuur. Daarvoor worden ke-
tels na elkaar bij- of afgeschakeld. De ketels worden altijd via vermo-
gensinstelling gemoduleerd en krijgen als temperatuurstreefwaarde de
maximaal mogelijke streeftemperatuur. Voordat een ketel wordt bijge-
schakeld, activeert de module gedurende 2 minuten de cv-pomp om de
ketel op bedrijfstemperatuur te brengen.
Elke ketel veroorzaakt bij het in- of uitschakelen een aanmerkelijke ver-
mogenssprong. De module gebruikt de voorheen ingeschakelde ketel,
om de vermogenssprong te verminderen.
Daarvoor moduleert de module de eerste ketel eerst tot maximaal ver-
mogen. Wanneer dan een volgende ketel wordt ingeschakeld, verlaagt
deze tegelijkertijd het vermogen van de eerste ketel. Daardoor veroor-
zaakt de tweede geen sprong in het totaal vermogen. Bij toenemende
vermogensbehoefte verhoogt de module dan weer het vermogen van de
eerste ketel. De tweede blijft op minimaal vermogen. Pas wanneer de
eerste ketel weer het maximale vermogen bereikt, volgt de modulatie op
de tweede ketel. Bij de overeenkomstige vermogensvraag wordt dit
voortgezet, tot alle ketels werken met maximaal vermogen.
Wanneer het geleverde vermogen te hoog is, vermindert de module het
vermogen van de laatst ingeschakelde ketel tot het minimale vermogen.
Daarna wordt de daarvoor gestarte ketel (die nog met maximaal vermo-
gen werkt) gemoduleerd, tot deze tot het resterende vermogen van de
laatste ketel is gereduceerd. Pas dan wordt de laatste ketel uitgescha-
keld en tegelijkertijd de voorlaatste weer op maximaal vermogen inge-
steld. Daardoor wordt sprongsgewijs afnemen van het totaalvermogen
vermeden. Wanneer de bedrijfstemperatuur te hoog blijft, wordt dit
voortgezet tot alle ketels zijn uitgeschakeld. Wanneer de warmtevraag
eindigt, worden alle ketels tegelijkertijd uitgeschakeld.
2.2.2 Tijdelijke begrenzingen
Wanneer meer vermogen nodig is dan een warmtebron kan leveren of de
temperatuur onder de streeftemperatuur
1)
is, wordt de volgende be-
schikbare warmtebron pas na een gedefinieerde tijd
2)
door de module
ingeschakeld.
Wanneer bij warmtebronnen met toerentalgeregelde pomp
bij de branderstart het toerental te laag is, kunnen hoge tem-
peraturen en te veel branderschakelingen optreden.
Indien mogelijk, pomp op aan/uit-bedrijf met 100 %
vermogen configureren, anders minimale pompver-
mogen op de hoogst mogelijke waarde instellen.
1) Toegestane ondertemperatuur, instelbereik 0-10 K, fabrieksinstelling 5 K
(wordt bij vermogensregeling niet gebruikt)
2) Opstartvertraging slave-ketel, instelbereik 0-15 minuten, fabrieksinstelling
6 minuten
Gegevens betreffende het product | 31
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Na het starten van een volgende warmtebron wacht de module
1½ minuut, tot een volgende vermogensverhoging plaatsvindt. Dit voor-
komt verregaand doorschieten van de temperatuur.
Dit basisprincipe geldt voor de functies met codering 1 t/m 4 en 8 t/m 9.
De module regelt bij deze functies altijd op de streeftemperatuur in het
systeem en de getolereerde onder- en overtemperatuur dient als scha-
kelverschil voor de warmtebron.
2.3 Regelstrategieën
2.3.1 Seriële standaard cascade
De aangesloten warmteproducenten/modules worden conform de be-
drading in- of uitgeschakeld.
Bijvoorbeeld de warmteproducent op aansluitklem BUS1 wordt als eer-
ste, de warmteproducent op aansluitklem BUS2 als tweede enzovoort
bijgeschakeld.
Wanneer de warmteproducenten worden uitgeschakeld, is de volgorde
omgekeerd. De warmteproducent, die als laatste werd ingeschakeld,
wordt als eerste weer uitgeschakeld.
De regeling houdt er daarbij rekening mee, dat het vermogen bij het in-
of uitschakelen van een warmteproducent sprongsgewijs toe- of af-
neemt (Æ hoofdstuk 2.2.1).
2.3.2 Seriële geoptimaliseerde cascade
Doel van deze regelstrategie is, de warmteproducenten met zo gelijk mo-
gelijke branderlooptijden te gebruiken.
De aangesloten warmtebronnen worden conform de branderlooptijd in-
of uitgeschakeld. De branderlooptijden worden elke 24 uur vergeleken
en de volgorde wordt dan opnieuw bepaald.
De warmteproducent met de kortste branderlooptijd wordt als eerste,
die met de langste branderlooptijd als laatste, ingeschakeld.
Wanneer de warmteproducenten worden uitgeschakeld, is de volgorde
omgekeerd. De warmteproducent, die als laatste werd ingeschakeld,
wordt als eerste weer uitgeschakeld.
De regeling houdt er daarbij rekening mee, dat het vermogen bij het in-
of uitschakelen van een warmteproducent sprongsgewijs toe- of af-
neemt (Æ hoofdstuk 2.2.1).
2.3.3 Seriële cascade met pieklastafdekking
Deze regelstrategie is zinvol, wanneer de warmtevraag over langere
termijn gelijkmatig is (basisbelasting) maar kortstondig hoger is
(piekbelasting).
De warmteproducenten op de aansluitklemmen BUS1 en BUS2 dekken
daarbij de basisbelasting af. De warmteproducenten op de aansluit-
klemmen BUS3 en BUS4 worden bijgeschakeld, om de energiebehoefte
bij piekbelasting af te dekken.
De warmteproducenten op de aansluitklemmen BUS3 en BUS4 worden
bijgeschakeld, wanneer de gevraagde aanvoertemperatuur tot boven
een instelbare grenswaarde toeneemt of wanneer de buitentemperatuur
een instelbare grenswaarde onderschrijdt.
Wanneer de warmteproducenten worden uitgeschakeld, is de volgorde
omgekeerd. De warmteproducent, die als laatste werd ingeschakeld,
wordt als eerste weer uitgeschakeld.
De regeling houdt er daarbij rekening mee, dat het vermogen bij het in-
of uitschakelen van een warmteproducent sprongsgewijs toe- of af-
neemt (Æ hoofdstuk 2.2.1).
2.3.4 Parallelle cascade
Deze regelstrategie moet worden gebruikt, wanneer de warmteprodu-
centen een gelijksoortige modulatiegraad hebben.
Wanneer op een bijgeschakelde ketel 68 % van het vermogen is bereikt,
wordt de volgende bijgeschakeld.
De warmtebronnen worden zo met ongeveer dezelfde branderlooptij-
den gebruikt, omdat in de regel daarbij alle warmtebronnen tegelijkertijd
in gebruik zijn. Wanneer alle warmtebronnen ingeschakeld zijn, worden
deze allen in dezelfde mate modulerend aangestuurd.
2.3.5 Vermogensregeling
Deze regelstrategie wordt gebruikt, wanneer de cv-installatie via een ge-
bouwautomatiseringssysteem met een 0-10 V-regelaaruitgang wordt
geregeld.
Afb. 1 Lineaire relatie tussen 0-10 V-signaal (U in Volt) en gevraagde
vermogen P (in procenten gerelateerd aan het maximale vermo-
gen van de installatie)
De aangesloten warmteproducenten worden overeenkomstig het ge-
vraagde vermogen conform de codering van de module net zoals bij seri-
eel standaard of serieel geoptimaliseerde cascade in- en uitgeschakeld.
2.3.6 Aanvoertemperatuurregeling
Deze regelstrategie wordt gebruikt, wanneer de cv-installatie via een
gebouwautomatiseringssysteem met een 0-10 V-regelaaruitgang wordt
geregeld.
Afb. 2 Lineaire relatie tussen 0-10 V-signaal (U in Volt) en gevraagde
aanvoertemperatuur - (in °C gerelateerd aan het bereik mini-
male aanvoertemperatuur tot maximale aanvoertemperatuur
[basisinstelling 20 °C tot 90 °C])
De aangesloten warmteproducenten worden overeenkomstig de ge-
vraagde aanvoertemperatuur conform de codering van de module net
zoals bij seriële standaard of seriële geoptimaliseerde cascade in- en uit-
geschakeld.
2.3.7 Pompaanvoer
Bij alle regelstrategieën (Æ hoofdstuk 2.3.1 tot 2.3.6) volgt voor het
starten van de brander in de warmtebronnen een pompaanvoer gedu-
rende 2 minuten. Dit vermindert de temperatuurgradiënten in de aan-
voer en voorkomt het aanspreken van een gradiëntbewaking.
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
32 | Installatie
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.4 Codeerschakelaar instellen
Afb. 3 Codeerschakelaar met toestandsindicatie van de module en
toestandsindicatie van de aangesloten warmteproducent of
module
2.5 Leveringsomvang
Afb. 5, pagina 86:
[1] Module
[2] Zak met trekontlastingen
[3] Installatiehandleiding
2.6 Technische gegevens
Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro-
pese richtlijnen evenals aan de aanvullende nationale vereis-
ten. De conformiteit wordt aangetoond door het CE-
kenmerk. De conformiteitverklaring van het product kunt u aanvragen.
Neem daarvoor contact op met het adres vermeld op de achterkant van
deze handleiding.
2.7 Aanvullende toebehoren
Exacte informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in de catalogus.
Bedieningseenheid: weersafhankelijke regelaar met buitentempera-
tuursensor of kamertemperatuurgestuurde regeltoestel; aansluiting
op BUS (niet op BUS1, BUS2, BUS3 of BUS4 aansluiten); aansluiting
buitentemperatuursensor op T1
Aanvoertemperatuursensor; aansluiting op T0
Buitentemperatuursensor; aansluiting op T1
Retourtemperatuursensor; aansluiting op T2
Cascadepomp; aansluiting op PC0
Cv-pomp; aansluiting op PC1
Schakelaar voor maximaal vermogen; aansluiting op I2
Stopschakelaar; aansluiting op I3
IGM voor warmtebron zonder EMS, EMS 2 of EMS plus; aansluiting
conform technische documentatie van de IGM (de cascademodule
MC 400 vervangt hierbij de ICM)
Installatie van de aanvullende toebehoren
Installeer de aanvullende toebehoren overeenkomstig de wettelijke
voorschriften en de meegeleverde handleidingen.
2.8 Reiniging
Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven.
Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen.
3 Installatie
3.1 Installatie
Installeer de module op een wand (Æ afb.
7
tot afb.
9
, vanaf
pagina
86
), op een DIN-rail (Æ afb.
10
, pagina
86
), of in een module
.
Let bij het verwijderen van de module van de montagerail op afb. 11
op pagina 87.
Codering Functie van de module
0 Uit (uitleveringstoestand)
1 Seriële standaard cascade
2 Seriële geoptimaliseerde cascade (Æ afb. 24, pagina 89)
3 Seriële cascade met pieklastafdekking
4 Parallelle cascade
5 Geen functie
6 Externe 0-10 V-vermogensregeling met seriële standaard cascade
(geen interne temperatuurregeling)
7 Externe 0-10 V-vermogensregeling met seriële geoptimaliseerde
cascade (Æ afb. 25, pagina 90, geen interne temperatuurrege-
ling)
8 Externe 0-10 V-aanvoertemperatuurregeling met seriële stan-
daard cascade
9 Externe 0-10 V-aanvoertemperatuurregeling met seriële geopti-
maliseerde cascade
10 De module is één van de maximaal 4 slave-cascademodules. De
master-cascademodule regelt de aangesloten warmteproducen-
ten overeenkomstig de daarop ingestelde codering (Æ afb. 26,
pagina 90).
Tabel 2 Codering en functie
Technische gegevens
Afmetingen (B × H × D) 246 × 184 × 61 mm (andere maten
Æ afb. 6, pagina 86)
Maximale aderdiameter
Aansluitklem 230 V
Aansluitklem laagspanning
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Nominale spanningen
BUS
Netspanning module
Bedieningseenheid
Pompen en mengkraan
15 V DC (beveiligd tegen ompolen)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (beveiligd tegen ompolen)
230 V AC, 50 Hz
Zekering 230 V, 5 AT
BUS-interface EMS 2 / EMS plus
Opgenomen vermogen – standby < 1,0 W
Maximaal vermogen 1100 W
Tabel 3
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Max. vermogensafgifte per
aansluiting
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (hoogrendementpompen
toegestaan; max. 40 A/Ps)
10 W
Meetbereik aanvoer- en retour-
temperatuursensor
Onderste foutgrens
Weergavebereik
Bovenste foutgrens
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Meetbereik buitentemperatuur-
voeler
Onderste foutgrens
Weergavebereik
Bovenste foutgrens
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Toegest. omgevingstemp. 0 ... 60 °C
Beveiligingstype IP44
Beschermingsklasse I
Identificatienummer Typeplaat (Æ afb. 23, pagina 89)
GEVAAR: Elektrocutiegevaar!
Voor de installatie van dit product: ketel en alle andere
BUS-deelnemers over alle polen losmaken van de net-
spanning.
Voor de inbedrijfstelling: monteer de afdekking
(Æ afb. 22, pagina 89).
Technische gegevens
Tabel 3
Installatie | 33
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
3.2 Installatie van een temperatuursensor op de even-
wichtsfles
Afb. 4 Positie aanvoertemperatuursensor (T0)
[1] Alle warmtebronnen
[2] Alle cv-circuits
A Evenwichtsfles model 1
B Evenwichtsfles model 2
-
1
Gemeenschappelijke aanvoertemperatuur van alle warmtebronnen
-
2
Gemeenschappelijke retourtemperatuur van alle warmtebronnen
-
3
Gemeenschappelijke aanvoertemperatuur van alle cv-circuits
-
4
Gemeenschappelijke retourtemperatuur van alle cv-circuits
T
0
Temperatuursensor aanvoer op de evenwichtsfles
T
0
moet zodanig worden gepositioneerd, dat -
3
onafhankelijk van het
debiet aan de zijde van alle warmtebronnen [1] wordt geregistreerd.
Alleen zo kan de regeling ook bij kleine belastingen stabiel werken.
3.3 Elektrische aansluiting
Rekening houdend met de geldende voorschriften voor de aanslui-
ting minimaal elektrische kabel model H05 VV-... gebruiken.
3.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor
(laagspanningszijde)
BUS-verbinding algemeen
Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen:
100 m met 0,50 mm
2
aderdiameter
300 m met 1,50 mm
2
aderdiameter
BUS-verbinding warmteproducent – cascademodule
Warmteproducent en slave-cascademodules direct op de aansluit-
klemmen BUS1 ... BUS4 aansluiten (Æ overzicht bezetting aansluit-
klemmen).
BUS-verbinding cascademodule bedieningseenheid – andere module
Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de aansluiting
van de BUS-deelnemers gebruiken.
BUS-deelnemer [B] via verdeeldoos [A] in ster (Æ afb. 20,
pagina 88, handleiding van de bedieningseenheid en andere module
respecteren).
Temperatuursensoren
Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters:
Tot 20 m met 0,75 mm
2
tot 1,50 mm
2
aderdiameter
20 m tot 100 m met 1,50 mm
2
aderdiameter
Algemeen over laagspanningszijde
Wanneer PO voor de regeling wordt gebruikt, IA1 niet overbruggen.
Wanneer IA1 is overbrugd en PO is open, wordt op de ingestelde
maximale aanvoertemperatuur geregeld.
Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspanningskabels
van netspanning geleidende kabels afzonderlijk installeren (minima-
le afstand 100 mm).
Bij externe inductieve invloeden (bijvoorbeeld van fotovoltaïsche in-
stallaties) kabel afgeschermd uitvoeren (bijvoorbeeld LiYCY) en af-
scherming eenzijdig aarden. Sluit de afscherming niet op de
aansluitklem voor de randaarde in de module aan maar op de huisaar-
de, bijvoorbeeld vrije afleiderklem of waterleiding.
Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de
aansluitschema's.
3.3.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger
(netspanningszijde)
Gebruik alleen elektriciteitskabels van dezelfde kwaliteit.
Sluit de netfasen correct aan.
Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toegestaan.
Sluit op de uitgangen alleen componenten en modules aan conform
deze handleiding. Sluit geen extra besturingen aan, die andere instal-
latiedelen aansturen.
Wanneer de maximale kabellengte van de BUS-verbinding
tussen alle BUS-deelnemers wordt overschreden of in het
BUS-systeem een ringstructuur bestaat, is de inbedrijfstel-
ling van de installatie niet mogelijk.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Benamingen van de aansluitklemmen (laagspanningszijde d 24 V)
0-10 V Aansluiting
1)
Voor 0-10 V-kamerthermostaat of gebouwautomati-
sering met een 0-10 V-regeluitgang ook vermogens-feedback als
0-10 V-signaal voor gebouwautomatisering op klem 3
1) Klembezetting: 1 – massa; 2 – 0-10 V-ingang (Input) voor warmtevraag van de
gebouwautomatiseringstechniek; 3 – 0-10 V-uitgang (Output, optie) voor
Feedback
BUS
2)
2) In bepaalde toestellen is de aansluitklem voor het BUS-systeem met EMS gemar-
keerd.
Aansluiting op regelaar, module
BUS1...4 Aansluiting warmteproducent of slave-cascademodule
I2, I3 Aansluiting externe schakelaar (Input)
OC1 Aansluiting
3)
Toerentalregeling pomp met 0-10 V-signaal
(Output Cascade)
3) Klembezetting:1 – massa; 2 – uitgang (Output); 3 – ingang (Input, optie)
T0, T1, T2 Aansluiting temperatuursensor (Temperature sensor)
Tabel 4
Benamingen van de aansluitklemmen (netspanningszijde)
120/230 V AC Aansluiting netspanning
PC0, PC1 Aansluiting pomp (Pump Cascade)
A0 Aansluiting voor storingsmelding (Alert)
I A1 Aansluiting voor aan/uit-regelaar 230 V)
Tabel 5
De bezetting van de elektrische aansluitingen is afhankelijk
van de geïnstalleerde installatie. De in afb. 13 t/m 20, vanaf
pagina 87 getoonde beschrijving is een voorstel voor de
procedure van de elektrische aansluiting. De handelings-
stappen zijn gedeeltelijk in verschillende kleuren weergege-
ven. Daarmee kan gemakkelijker worden herkend, welke
handelingsstappen bij elkaar horen.
34 | Installatie
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluitschema's aan-
sluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen (Æ afb. 12 t/
m 19, vanaf pagina 87).
3.3.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden
De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij-
vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig-
heidsvoorzieningen moeten conform de geldende normen en lokale
voorschriften worden uitgevoerd. Zie voor meer informatie en mogelijk-
heden de planningsdocumenten of het bestek.
3.3.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen
Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module, welke in-
stallatiedelen kunnen worden aangesloten. De met * gemarkeerde be-
standdelen (bijvoorbeeld HS1 of M1) van de installatie zijn als
alternatief mogelijk. Afhankelijk van de toepassing van de module wordt
een module op de aansluitklem “BUS1” aangesloten.
Complexere installaties worden in combinatie met aanvullende cascade-
modules gerealiseerd. Daarbij zijn van het overzicht van de aansluit-
klemmen afwijkende bezettingen van de aansluitklemmen mogelijk.
Legenda bij afbeelding boven en bij afbeelding 24 tot 26 (geen identificatie van de aansluitklemmen):
230 V AC Aansluiting netspanning
A0 Storingsmelding op afstand 230 V lokaal
BUS BUS-systeem EMS 2 / EMS plus (niet op BUS1 ... BUS4 aan-
sluiten)
BUS1...4 BUS-systeem EMS / EMS plus of EMS 2 / 2-draads-BUS
(direct op HS1 ... HS4 of M1 ... M4 aansluiten)
CON Bedieningseenheid met BUS-systeem EMS 2 / EMS plus
(Controler)
GLT Gebouwautomatiseringstechniek met 0-10 V interface
(GebäudeLeitTechnik)
HS1, HS5, HS9, HS13
Warmtebron 1 (HS1 op BUS1), 2 (HS5 op BUS2), 3 (HS9 op
BUS3) en 4 (HS13 op BUS4) op enkele MC 400 / (Heat Source)
HS1...4 Warmteproducent 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) op eerste
slave-MC 400 (M1) / (Heat Source)
HS5...8 Warmteproducent 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) op tweede
slave-MC 400 (M2) / (Heat Source)
I2 Schakelaar voor maximaal vermogen (alle warmteproducen-
ten leveren maximaal vermogen, indien gesloten; Input)
I3 Stopschakelaar (warmtevraag naar alle warmteproducenten
wordt onderbroken, indien geopend; Input)
IA1 Ingang aan/uit-regelaar 230 V (codering 6 ... 9)
M1...4 Slave-cascademodule 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4)
MC 400 Cascademodule
MM 100 CV-circuitmodule (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Cascadepomp (aan/uit of optionele toerentalregeling via of
0-10 V-signaal met op aansluiting OC1; Pump Cascade);
alleen bij warmtebronnen zonder pomp
PC1 CV-pomp (Pump Circuit); alleen bij een ongemengd
cv-circuit zonder MM 100(transferpomp of cv-pomp)
PO Ingang en feedback voor vermogensregeling via een
0-10 V-signaal (Power In-/Output); klembezetting: 1 – 2
ingang+ 1 – 3 uitgang)
T0 Temperatuursensor aanvoer (Temperature sensor)
T1
Temperatuursensor buitentemperatuur (Temperature sensor)
T2 Temperatuursensor retour (alleen nodig, wanneer PC0 met
toerentalregeling via 0-10 V-signaal op aansluiting OC1;
anders optie; Temperature sensor)
1) Alleen nodig, wanneer op de aansluitklem I3 geen stopscha-
kelaar is aangesloten.
Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten
componenten en modules mag niet hoger worden dan het
maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische
gegevens van de module.
Wanneer de netspanning niet via de elektronica van de
warmteproducent verloopt, moet lokaal voor de onder-
breking van de netspanning over alle polen een genor-
meerde scheidingsinrichting (conform EN 60335-1)
worden geïnstalleerd.
Wanneer op de aansluitklem I3 geen stopschakelaar
(verbreekcontact) is aangesloten:
Meegeleverde brug op de aansluitklem I3 aansluiten.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
In bedrijf nemen | 35
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4 In bedrijf nemen
4.1 Codeerschakelaar instellen
Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat en de com-
municatie via het BUS-systeem is opgebouwd, dan brandt de bedrijfsin-
dicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op een ongeldige
positie staat, brandt de bedrijfsindicatie eerst niet en daarna rood.
4.2 Inbedrijfname van de installatie en de module
1. Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen her-
inschakelen.
2. Spanningsloosheid vaststellen.
3. Alle benodigde sensoren en actoren aansluiten.
4. Voedingsspanning (230 VAC) mechanisch op alle geïnstalleerde
modules en warmtebronnen aansluiten.
4.2.1 Instellingen bij installaties met een cascademodule in
BUS-systeem
1. Regelstrategie met de codeerschakelaar op de cascademodule in-
stellen.
2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie
in.
De module MC 400 detecteert de aangesloten warmtebronnen.
Afhankelijk van het aantal kan dit tot 5 minuten duren. Binnen deze
tijd volgt geen reactie op verwarmingscommando's van de bedie-
ningseenheid. Zodra de eerste warmtebron is herkend, activeert de
MC 400 de voedingsspanning van de bedieningseenheid met BUS-
systeem EMS 2/EMS plus (CON)
Wanneer de bedrijfsindicatie van de module permanent groen brandt:
4. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde
handleiding in bedrijf en stel deze overeenkomstig in.
5. Kamerinvloed op de bedieningseenheid op 0 instellen.
6. Controleer de instellingen op de bedieningseenheid voor de cascade
en stem deze eventueel af op de geïnstalleerde cascade.
4.2.2 Instellingen bij installaties met 2 of meer cascademodulen
in BUS-systeem
In een installatie kunnen maximaal 16 warmteproducenten worden geïn-
stalleerd. in dergelijke gevallen is er een master-cascademodule aanwe-
zig en 1 tot 4 slave-cascademodules.
1. Regelstrategie met de codeerschakelaar op de master-cascademo-
dule instellen.
2. Stel de codeerschakelaar op de slave-cascademodules in op 10.
3. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
4. Voedingsspanning van de warmteproducent inschakelen.
5. Voedingsspanning voor module inschakelen.
De MC 400 detecteren de aangesloten warmtebronnen en eventueel
andere MC 400 (slave-modules). Afhankelijk van het aantal kan dit tot
5 minuten duren. Binnen deze tijd volgt geen reactie op verwarmings-
commando's van de bedieningseenheid. Zodra de eerste warmtebron
is herkend, activeert de MC 400 de voedingsspanning van de bedie-
ningseenheid met BUS-systeem EMS 2/EMS plus (CON).
6. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde
handleiding in bedrijf en stel deze overeenkomstig in.
7. Kamerinvloed op de bedieningseenheid op 0 instellen.
8. Controleer de instellingen op de bedieningseenheid voor de cascade
en stem deze eventueel af op de geïnstalleerde cascade.
4.3 Toestandsindicatie voor de warmteproducent/slave-
cascademodule op master-cascademodule
Naast de codeerschakelaar bevinden zich op de module 4 LED's, die de
betreffende toestand van de aangesloten warmteproducent/module
weergeven.
LED 1, 2, 3 en 4 geven de toestand aan van de betreffende op de
module aangesloten warmteproducent/slave-cascademodule:
Uit: verbinding verbroken of geen communicatie
Rood: warmteproducent gevonden, maar verbinding onderbro-
ken of storing op de warmteproducent
Geel: warmteproducent aangesloten, geen warmtevraag
Knippert geel: warmteproducent gevonden, warmtevraag aanwe-
zig, maar de brander is uit
Groen: slave-module gevonden of warmteproducent gevonden,
warmtevraag aanwezig, brander in bedrijf, verwarming actief
Knippert groen: slave-module gevonden of warmteproducent ge-
vonden, warmtevraag aanwezig, brander in bedrijf, warmwater-
bereiding actief
4.4 Toestandsindicatie van de warmteproducent op de
slave-cascademodule
Naast de codeerschakelaar bevinden zich op de module 4 LED's, die de
betreffende toestand van de aangesloten warmteproducent/module
weergeven.
LED 1, 2, 3 en 4 geven de toestand van de betreffende warmtepro-
ducent weer:
Uit: verbinding verbroken of geen communicatie
Rood: cascademodule of warmteproducent gevonden, maar ver-
binding onderbroken of storing op de warmteproducent
Geel: warmteproducent aangesloten, geen warmtevraag
Knippert geel: warmteproducent gevonden, warmtevraag aanwe-
zig, maar de brander is uit (bijvoorbeeld wanneer de antipendel-
blokkering van de warmteproducent actief is)
OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte
pomp!
Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen,
zodat de pompen niet drooglopen.
Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas
daarna de inbedrijfstelling uitvoeren!
Neem de installatiehandleidingen van alle componenten
en modules van de installatie in acht.
Schakel de voedingsspanning alleen in, wanneer alle
modules zijn ingesteld.
Wanneer op de master-module MC 400 de codeerschake-
laar op 10 is ingesteld en een directe BUS-verbinding be-
staat tussen een warmteproducent en deze module, is de
inbedrijfname van de installatie niet mogelijk.
OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte
pomp!
Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen,
zodat de pompen niet drooglopen.
Wanneer een IGM is geïnstalleerd, moeten de volgende
punten worden aangehouden:
Op de IGM het maximale en het minimale vermogen van
de aangesloten ketel instellen.
Maximale vermogen minimaal op 5 kW instellen, omdat
anders de IGM niet door de cascaderegeling wordt ge-
bruikt.
Wanneer de aangesloten ketel een tweepuntsketel is,
maximale vermogen = minimale vermogen instellen.
36 | In bedrijf nemen
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Groen: warmteproducent gevonden, warmtevraag aanwezig,
brander in bedrijf, verwarming actief
Knippert groen: warmteproducent gevonden, warmtevraag aan-
wezig, brander in bedrijf, warmwaterbereiding actief
4.5 Menu Instellingen cascade
Wanneer een cascademodule is geïnstalleerd, wordt op de bedienings-
eenheid het menu Servicemenu > Instellingen cascade getoond
(niet bij alle bedieningseenheden beschikbaar). Wanneer dit menu bij
de geënstalleerde bedieningseenheid niet beschikbaar is, gebruikt de
cascademodule de basisinstellingen. De instellingen kunnen met een ge-
schikte bedieningseenheid worden veranderd, ook wanneer de bedie-
ningseenheid slechts tijdelijk is aangesloten.
4.6 Menu Diagnose
De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en
de geïnstalleerde installatie.
Monitorwaarde
Wanneer een module MC 400 is geïnstalleerd, wordt het menu
Monitorwaarde > Cascade getoond.
In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie en
de afzonderlijke toestellen in de cascade worden opgeroepen. Hier kan
bijvoorbeeld worden getoond, hoe hoog de aanvoer- en retourtempera-
tuur van de installatie of het actuele toestelvermogen is.
Wanneer een module MC 400 is geïnstalleerd, wordt het menu
Monitorwaarde > Systeeminformatie > Cascade getoond.
In dit menu kan informatie over de module MC 400 (Type cascademo-
dule, SW-vers. cascademodule) en de afzonderlijke toestellen in de
cascade (bijvoorbeeld Type regeleenheid 1, SW-versie regeleenheid
1) worden opgeroepen.
Beschikbare informatie en waarden zijn daarbij afhankelijk van de geïn-
stalleerde installatie. Technische documenten van de ketel, de bedie-
ningseenheid, de aanvullende module en andere installatiedelen
respecteren.
De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentu-
eerd.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Offset evenwichtsflessensor – 20 ... 0 ... 20 K De door de regeling gevraagde aanvoertemperatuur wordt met deze waarde veranderd.
Gew.temp. cascade max 30 ... 90 °C Maximale aanvoertemperatuur van de cascade aan de evenwichtsfles.
Nalooptijd casc.pomp 0 ... 3 ... 15 min De op de cascademodule aangesloten cv-pomp (secundaire zijde) draait met de hier ingestelde tijd langer, dan er
een warmtevraag aanwezig is.
Aanvoertemp. piekbel. 30 ... 50 ... 70 °C Wanneer de door de regeling gevraagde aanvoertemperatuur de hier ingestelde waarde overschrijdt, worden bij
de regelstrategie seriële cascade met afdeking van de piekbelasting (codeerschakelaar op positie 3) de voor de
afdekking van de piekbelasting benodigde warmteproducenten ingeschakeld.
Buitentemp. piekbelasting – 20 ... 10 ... 20 °C Wanneer de buitentemperatuur de hier ingestelde waarde onderschrijdt, worden bij de regelstrategie seriële cas-
cade met afdeking van de piekbelasting (codeerschakelaar op positie 3) de voor de afdekking van de piekbelasting
benodigde warmteproducenten ingeschakeld.
Aanloopvertr. sec.toestel 0 ... 6 ... 30 min Wanneer een warmteproducent wordt bijgeschakeld, wacht de regeling gedurende de hier ingestelde tijd, tot het
volgende toestel wordt bijgeschakeld.
Toegestane overtemp. 0 ... 5 ... 10 K Ter vermindering van het aantal schakelingen van het toestel worden warmteproducenten pas uitgeschakeld,
wanneer de aanvoertemperatuur de gewenste ingestelde temperatuur met de toegestane overtemperatuur over-
schrijdt (positief schakelverschil).
Toegestane ondertemp. 0 ... 5 ... 10 K Ter vermindering van het aantal schakelingen van het toestel worden warmteproducenten pas bijgeschakeld,
wanneer de aanvoertemperatuur de gewenste ingestelde temperatuur met de hier toegestane ondertemperatuur
onderschrijdt (negatief schakelverschil).
Tabel 6
Storingen verhelpen | 37
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
5 Storingen verhelpen
De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de module.
5.1 Bedrijfsindicatie op individueel geïnstalleerde of
master-cascademodule
5.2 Bedrijfsindicatie op slave-cascademodule
6 Milieubescherming/recyclage
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep.
Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor
ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge-
bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden.
Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met
bedrijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en ma-
terialen.
Verpakking
Voor wat de verpakking betreft, nemen wij deel aan de nationale verwer-
kingssystemen, die een optimale recyclage waarborgen.
Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen
worden hergebruikt.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
Niet meer te gebruiken elektrische en elektronische appa-
raten moeten gescheiden worden ingezameld en aan een
milieuvriendelijke afvalverwerking worden toegevoerd
(Europese richtlijn betreffende elektrische en elektroni-
sche afgedankte apparaten).
Gebruik voor het afvoeren van elektrische en elektroni-
sche afgedankte apparaten de nationale retour- en inle-
versystemen.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die
ontstaat door niet door de fabrikant geleverde reservede-
len, is van de garantie uitgesloten.
Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, neem dan
contact op met uw servicetechnicus.
Bedrijfs-
indicatie
Mogelijke oorzaak Oplossing
Constant
uit
Voedingsspanning on-
derbroken.
Voedingsspanning inschakelen.
Zekering defect. Bij uitgeschakelde voedingsspanning
zekering vervangen (Æ afb. 21 op
pagina 89)
Kortsluiting in de BUS-
verbinding.
BUS-verbinding controleren en even-
tueel herstellen.
Constant
rood
Codeerschakelaar op
ongeldige positie of in
tussenstand.
Codeerschakelaar instellen.
Temperatuursensor
defect
Temperatuursensor controleren.
Vervang de sensor wanneer waarden
niet overeenkomen
Spanning op de aansluitklemmen van
de temperatuursensor in de module
controleren.
Vervang de module, wanneer de sen-
sorwaarden kloppen, maar de span-
ningswaarden niet overeenkomen
Interne storing Module vervangen.
Knippert
rood
Stopschakelaar op I3
is open
Stopschakelaar controleren.
Knippert
groen
Schakelaar voor maxi-
maal vermogen is ge-
sloten
Max-schakelaar op I2 controleren
Knippert
geel
Initialisering
Constant
groen
Codeerschakelaar
op 0.
Codeerschakelaar instellen.
Geen storing Normaal bedrijf
Tabel 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Bedrijfs-
indicatie
Mogelijke oorzaak Oplossing
Constant
uit
Voedingsspanning on-
derbroken.
Voedingsspanning inschakelen.
Zekering defect. Bij uitgeschakelde voedingsspanning
zekering vervangen (Æ afb. 21 op
pagina 89)
Kortsluiting in de BUS-
verbinding.
BUS-verbinding controleren en even-
tueel herstellen.
Constant
rood
Codeerschakelaar op
ongeldige positie of in
de tussenstand.
Codeerschakelaar instellen.
Interne storing Module vervangen.
Knippert
geel
Initialisering
Constant
groen
Codeerschakelaar
op 0.
Codeerschakelaar instellen.
geen storing Normaal bedrijf
Tabel 8
38 | Table des matières
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Table des matières
1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . . . . . . . . 38
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.1 Consignes d’utilisation importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2.1 Principe de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2.2.2 Limitations dans le temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3 Stratégies de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.1 Cascade standard à connexion sérielle . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.2 Cascade optimisée à connexion sérielle . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.3 Cascade à connexion sérielle avec couverture des
charges de pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.4 Cascade à connexion parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.5 Régulation puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.6 Régulation température de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2.3.7 Départ pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.4 Régler l’interrupteur codé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.5 Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.7 Accessoires complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.2 Installation d’une sonde de température sur la
bouteille de mélange hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.1 Raccordement liaison BUS et sonde de température
(côté basse tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.2 Raccordement alimentation en tension, pompe et
mélangeur (côté tension de réseau) . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3.3 Schémas de branchement avec exemples
d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3.4 Vue d’ensemble affectation des bornes de
raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1 Régler l’interrupteur codé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2 Mise en service du module et de l’installation . . . . . . . . 45
4.2.1 Réglages sur les installations avec un module
cascade dans le système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2.2 Réglages sur les installations avec 2 modules
cascade ou plus dans le système BUS . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 Affichage d’état des générateurs de chaleur/
modules cascade subordonnés sur le module
cascade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 Affichage d’état des générateurs de chaleur sur le
module cascade subordonné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.5 Menu Réglages de la cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.6 Menu Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1 Témoin de fonctionnement sur le module cascade
installé individuellement ou principal . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Témoin de fonctionnement sur le module cascade
subordonné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Protection de l’environnement/Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Explication des symboles et mesures
de sécurité
1.1 Explication des symboles
Avertissements
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être utilisés
dans le présent document :
AVIS signale le risque de dégâts matériels.
PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à moyens.
AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels graves à
mortels.
DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de non res-
pect.
Informations importantes
Autres symboles
1.2 Consignes générales de sécurité
Cette notice d’installation s’adresse aux spécialistes des installations
gaz et eau, des techniques de chauffage et de l’électronique.
Lire les notices d’installation (générateur de chaleur, modules, etc.)
avant l’installation.
Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement.
Respecter les prescriptions nationales et régionales, ainsi que les
règles techniques et directives.
Documenter les travaux effectués.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Utiliser ce produit exclusivement pour réguler les installations avec
systèmes en cascade. Un système en cascade utilise plusieurs géné-
rateurs de chaleur afin d’augmenter la puissance thermique.
Toute autre utilisation n’est pas conforme. Les dégâts éventuels qui en
résulteraient sont exclus de la garantie.
Installation, mise en service et entretien
L’installation doit être effectuée exclusivement par un installateur qualifié.
La mise en service et l'entretien doivent être effectués uniquement par
un service après-vente compétent.
Cet accessoire est conçu pour l'installation murale et ne doit pas être
installé dans des pièces humides.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Les avertissements sont indiqués dans le texte par un
triangle de signalisation.
En outre, les mots de signalement caractérisent le type
et l’importance des conséquences éventuelles si les me-
sures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas res-
pectées.
Les informations importantes ne concernant pas de situa-
tions à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées
par le symbole ci-contre.
Symbole Signification
Etape à suivre
Æ Renvoi à un autre passage dans le document
Enumération/Enregistrement dans la liste
Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau)
Tab. 1
Informations produit | 39
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Travaux électriques
Les travaux électriques sont réservés à des spécialistes en matière d’ins-
tallations électriques.
Avant les travaux électriques :
Couper le courant sur tous les pôles et sécuriser contre tout réen-
clenchement involontaire.
Vérifier que l’installation est hors tension.
Le produit nécessite différentes tensions.
Ne pas raccorder le côté basse tension à la tension de réseau et inver-
sement.
Respecter également les schémas de connexion d’autres compo-
sants de l’installation.
Remise à l’exploitant
Initier l’exploitant à l’utilisation et aux conditions d’exploitation de l’ins-
tallation de chauffage lors de la remise.
Expliquer la commande, en insistant particulièrement sur toutes les
opérations déterminantes pour la sécurité.
Attirer l’attention sur le fait que toute transformation ou réparation
doit être impérativement réalisée par une entreprise spécialisée
agréée.
Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien pour assurer un
fonctionnement sûr et respectueux de l’environnement.
Remettre à l’exploitant la notice d’installation et d’entretien en le
priant de la conserver à proximité de l’installation de chauffage.
Dégâts dus au gel
Si l’installation n’est pas en marche, elle risque de geler :
Tenir compte des consignes relatives à la protection hors gel.
L’installation doit toujours rester enclenchée pour les fonctions sup-
plémentaires comme la production d’eau chaude sanitaire ou la pro-
tection antiblocage.
Eliminer immédiatement le défaut éventuel.
2 Informations produit
Ce module sert à réguler les systèmes en cascade. Un système en cas-
cade utilise plusieurs générateurs de chaleur afin d’augmenter la puis-
sance thermique. Voir par ex. le schéma de principe (pages 89– 91).
Le module sert à piloter le générateur de chaleur.
Le module permet d’enregistrer les températures extérieures, de
départ et de retour.
Configuration du système en cascade à l’aide d’un module de com-
mande avec interface BUS EMS 2 / EMS plus (pas possible avec tous
les modules de commande).
Les possibilités de combinaison des modules sont représentées dans les
schémas de principe.
2.1 Consignes d’utilisation importantes
Le module communique via une interface EMS 2/EMS plus avec d’autres
participants BUS EMS 2/EMS.
Il peut être raccordé aux modules de commande avec interface BUS
EMS 2/EMS plus (Energie-Management-System). Il est également
possible de raccorder sur le module via l’interface 0-10 V une
demande externe de puissance et de température.
Le module ne communique qu’avec les générateurs de chaleur avec
EMS, EMS 2, EMS plus et BUS bifilaire (HTIII) (sauf les générateurs
de chaleur des séries GB112, GB132, GB135, GB142, GB152).
Ne raccorder dans l’installation que des générateurs de chaleur du
même fabricant.
Utiliser uniquement des générateurs de chaleur gaz ou fioul dans une
installation (les pompes à chaleur avec interface BUS EMS 2 / EMS
plus ne sont pas autorisées).
Le local d’installation doit être adapté au type de protection selon les
données techniques du module.
Si un ballon d’eau chaude sanitaire est raccordé directement à un
générateur de chaleur :
Le régulateur du système ou le régulateur 0-10 V n’affiche aucune
information du système ECS et n’influe pas sur la production
d’eau chaude sanitaire.
Il est recommandé, en cas de production directe d’eau chaude
sanitaire, d’utiliser un ballon inférieur à 400 litres.
L’eau chaude sanitaire, y compris la désinfection thermique, est
commandée directement par le générateur de chaleur.
La désinfection thermique doit être contrôlée manuellement le
cas échéant. Tenir compte de la notice du générateur de chaleur.
Si la désinfection thermique ne peut pas être contrôlée sur l’appa-
reil, ne pas raccorder le ballon directement à un générateur de
chaleur.
2.2 Fonctionnement
2.2.1 Principe de base
Le module la puissance totale de la cascade en fonction de la différence
entre la température de départ (sur la bouteille de mélange hydraulique)
et la température de consigne du système. Pour cela, les appareils sont
mis en marche ou arrêtés l’un après l’autre. Les appareils sont toujours
modulés par la puissance prescrite et obtiennent en tant que valeur de
consigne la température de consigne maximale. Avant de démarrer un
appareil, le module active la pompe de chauffage pendant 2 minutes afin
de mettre l’appareil à la température de service.
Chaque appareil provoque un saut de puissance important au démar-
rage et à l’arrêt. Le module utilise l’appareil démarré précédemment
pour réduire le saut de puissance.
Pour cela, le module fait varier le premier appareil d’abord jusqu’à la
puissance maximale. Lorsqu’un autre appareil s’enclenche, il réduit
simultanément la puissance du premier. Le deuxième appareil ne génère
ainsi pas de saut en puissance totale. Si plus de puissance est à nouveau
nécessaire, le module augmente alors la puissance du premier appareil.
Le deuxième est maintenu à puissance minimale. Le deuxième appareil
n’est modulé que lorsque le premier atteint à nouveau la puissance maxi-
male. Si plus de puissance est nécessaire, ce processus continue jusqu’à
ce que tous les appareils fonctionnent à puissance maximale.
Si la puissance fournie est trop grande, le module diminue la puissance
de l’appareil enclenché en dernier, jusqu’à la puissance minimale. Puis
l’appareil démarré auparavant (qui ne fonctionne pas encore à puis-
sance maximale) est modulé jusqu’à qu’il soit réduit de la puissance rési-
duelle du dernier appareil. Le dernier appareil n’est arrêté qu’à ce
moment-là et, simultanément, l’avant-dernier est à nouveau amené à la
puissance maximale. Ceci permet d’éviter la diminution brusque de la
puissance totale. Si la température de service reste trop élevée, ce pro-
cessus continue jusqu’à ce que tous les appareils soient arrêtés. Lorsque
la demande de chauffe est terminée, tous les appareils sont arrêtés
simultanément.
Si, dans le cas des générateurs de chaleur avec pompe à ré-
gulation de vitesse, la vitesse de rotation est trop faible lors
du démarrage du brûleur, il peut y avoir des températures
élevées et des cycles courts du brûleur.
Si possible, configurer la pompe sur le mode marche/ar-
rêt avec une puissance de 100 %. Sinon, régler la puis-
sance de la pompe minimale sur la valeur la plus grande
possible.
40 | Informations produit
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.2.2 Limitations dans le temps
Si la puissance nécessaire est supérieure à celle qu’un générateur de
chaleur peut fournir ou si la température est inférieure à la température
de consigne,
1)
le prochain générateur de chaleur disponible n’est
enclenché par le module
2)
qu’après un délai déterminé.
Après le démarrage d’un autre générateur de chaleur, le module
attend minute jusqu’à la prochaine augmentation de puissance. Ceci
empêche au maximum le dépassement de la température.
Ce principe de base est valable pour les fonctions avec
codage 1 à 4 et 8 à 9. Avec ces fonctions, le module régule toujours à la
température de consigne du système et la sous-température/surtempé-
rature tolérée sert de différence de commutation pour les générateurs
de chaleur.
2.3 Stratégies de régulation
2.3.1 Cascade standard à connexion sérielle
Les générateurs de chaleur/modules raccordés sont mis en marche ou
arrêtés en fonction du câblage.
Par ex. le générateur de chaleur raccordé à la borne BUS1 est mis en
marche en premier, le générateur raccordé à la borne BUS2 en deu-
xième, etc.
Pour arrêter les générateurs de chaleur, procéder dans l’ordre inverse. Le
générateur de chaleur mis en marche en dernier, est arrêté en premier.
La régulation tient compte du fait que la puissance n’augmente ou ne
diminue pas de manière continue pour la mise en marche ou l’arrêt d’un
générateur de chaleur.
2.3.2 Cascade optimisée à connexion sérielle
Le but de cette stratégie de régulation est de faire fonctionner le générateur
de chaleur avec les mêmes heures de marche que le brûleur si possible.
Les générateurs de chaleur raccordés sont mis en marche ou arrêtés en
fonction du câblage des heures de marche du brûleur. Les heures de
marche du brûleur sont comparées toutes les 24 heures et l’ordre est
redéfini par la même occasion.
Le générateur de chaleur avec la durée de marche de brûleur la plus
courte est enclenché en premier, celui avec la durée la plus longue en
dernier.
Pour arrêter les générateurs de chaleur, procéder dans l’ordre inverse. Le
générateur de chaleur mis en marche en dernier, est arrêté en premier.
La régulation tient compte du fait que la puissance n’augmente ou ne
diminue pas de manière continue pour la mise en marche ou l’arrêt d’un
générateur de chaleur (Æ chap. 2.2.1).
2.3.3 Cascade à connexion sérielle avec couverture des charges
de pointe
Cette stratégie de régulation est avantageuse lorsque la charge calori-
fique est régulière sur une longue période (charge de base) et supérieure
pendant un court laps de temps (charge de pointe).
Dans ce cas, les générateurs de chaleur des bornes BUS1 et BUS2
couvrent la charge de base. Les générateurs raccordés aux bornes de
raccordement BUS3 et BUS4 sont mis en marche pour couvrir les
besoins énergétiques des charges de pointe.
Les générateurs raccordés aux bornes BUS3 et BUS4 sont mis en
marche si la température de départ requise augmente au-dessus d’une
valeur limite réglable ou si la température extérieure chute en dessous
d’une valeur limite réglable.
Pour arrêter les générateurs de chaleur, procéder dans l’ordre inverse. Le
générateur de chaleur mis en marche en dernier, est arrêté en premier.
La régulation tient compte du fait que la puissance n’augmente ou ne
diminue pas de manière continue pour la mise en marche ou l’arrêt d’un
générateur de chaleur (Æ chap. 2.2.1).
2.3.4 Cascade à connexion parallèle
Cette stratégie de régulation doit être utilisée lorsque les générateurs de
chaleur ont un degré de modulation semblable.
Si 68 % de la puissance est atteinte sur un appareil enclenché, le pro-
chain se met en marche.
Les générateurs de chaleur fonctionnent ainsi avec des durées de
marche de brûleur presque similaires, tous les générateurs de chaleur
étant généralement en marche simultanément dans ce cas. Si tous les
générateurs de chaleur ont été enclenchés, ils sont tous modulés de la
même manière.
2.3.5 Régulation puissance
Cette stratégie de régulation est appliquée lorsque l’installation de
chauffage est régulée par une télégestion avec une sortie de régulation
de 0-10 V.
Fig. 1 Relation linéaire entre le signal 0-10 V (U en Volt) et la puis-
sance requise P (en pourcentage par rapport à la puissance
maximale de l’installation)
Les générateurs de chaleur raccordés sont mis en marche ou arrêtés en
fonction de la puissance requise conformément au codage du module,
comme pour les cascades standards et optimisées à connexion sérielle.
2.3.6 Régulation température de départ
Cette stratégie de régulation est appliquée lorsque l’installation de
chauffage est régulée par une télégestion avec une sortie de régulation
de 0-10 V.
Fig. 2 Relation linéaire entre le signal 0-10 V (U en Volt) et la tempéra-
ture de départ demandée - (en °C par rapport à la plage tempé-
rature de départ minimale à maximale [réglage de base 20 °C
à 90 °C])
Les générateurs de chaleur raccordés sont mis en marche ou arrêtés en
fonction de la température de départ requise conformément au codage
du module, comme pour les cascades standards et optimisées à
connexion sérielle.
1) Température insuffisante tolérée, plage de réglage 0-10 K, réglage d’usine 5 K
(inutilisé pour la régulation de la puissance)
2) Temporisation de démarrage appareils suivant, plage de réglage 0-15 minutes,
réglage d’usine 6 minutes
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
Informations produit | 41
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.3.7 Départ pompe
Avec toutes les stratégies de régulation (Æ chap. 2.3.1 à 2.3.6), un
départ de pompe de 2 minutes a lieu avant le démarrage du brûleur sur
les générateurs de chaleur. Ceci diminue les gradients de température
sur le départ et évite la sollicitation d’un contrôle de gradient.
2.4 Régler l’interrupteur codé
Fig. 3 Interrupteur codé avec affichage d’état du module et des géné-
rateurs de chaleur ou modules raccordés
2.5 Contenu de livraison
fig. 5, page 86:
[1] Module
[2] Sachet avec serre-câbles
[3] Notice d’installation
2.6 Caractéristiques techniques
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent
aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux condi-
tions complémentaires requises par le pays concerné. La
conformité a été confirmée par le label CE. La déclaration de conformité
du produit est disponible sur demande. En contactant l’adresse figurant
au verso de cette notice.
2.7 Accessoires complémentaires
Vous trouverez les indications précises des accessoires correspondants
dans le catalogue.
Module de commande : régulateur en fonction de la température
extérieure ou de la température ambiante ; raccordement BUS
(ne pas raccorder aux BUS1, BUS2, BUS3 ou BUS4) ; raccorder la
sonde de température extérieure à T1
Sonde de température de départ ; raccordement à T0
Sonde de température extérieure ; raccordement à T1
Sonde de température de retour ; raccordement à T2
Pompe de cascade ; raccordement à PC0
Pompe de chauffage ; raccordement PC1
Interrupteur pour puissance maximale ; raccordement à I2
Interrupteur d’arrêt ; raccordement à I3
IGM pour générateur de chaleur sans EMS, EMS 2, ni EMS plus ; rac-
cordement conformément à la documentation technique de l’IGM
(le module de cascade MC 400 remplace ici l’ICM)
Installation des accessoires complémentaires
Installer les accessoires complémentaires conformément aux règle-
ments en vigueur et aux notices fournies.
Codifi-
cation
Fonction du module
0 Arrêté (à la livraison)
1 Cascade standard à connexion sérielle
2 Cascade optimisée à connexion sérielle (Æ fig. 24, page 89)
3 Cascade à connexion sérielle avec couverture des charges de pointe
4 Cascade à connexion parallèle
5 Aucune fonction
6 Régulation externe de la puissance 0-10 V avec cascade standard à
connexion sérielle (pas de régulation interne de la température)
7 Régulation externe de la puissance 0-10 V avec cascade à connexion
sérielle optimisée (Æ fig. 25, page 90, pas de régulation interne de la
température)
8 Régulation externe de la température de départ 0-10 Volt avec cas-
cade standard à connexion sérielle
9 Régulation externe de la température de départ 0-10 Volt avec cas-
cade optimisée à connexion sérielle
10 Ce module est l’un de maximum 4 modules de cascade subordonnés.
Le module cascade principal régule les générateurs raccordés en
fonction de la codification réglée (Æ fig. 26, page 90).
Tab. 2 Codification et fonction
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Caractéristiques techniques
Dimensions (l × h × p) 246 × 184 × 61 mm (autres dimensions
Æ fig. 6, page 86)
Section maximale du conducteur
Borne de raccordement 230 V
Borne de raccordement basse
tension
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Tensions nominales
BUS
Module tension de réseau
Module de commande
Pompes et moteurs vannes
mélangeuses
15 V DC (câbles sans polarité)
230 VCA, 50 Hz
15 V DC (câbles sans polarité)
230 VCA, 50 Hz
Fusible 230 V, 5 AT
Interface BUS EMS 2 / EMS plus
Puissance absorbée – stand-by < 1,0 W
Puissance utile max. 1100 W
Puissance de sortie maxi. par
raccordement
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (pompes haute efficience
autorisées ; maxi. 40 A/Ps)
10 W
Plage de mesure des sondes de
température de départ et de
retour
Limite de défaut inférieure
Zone d’affichage
Limite de défaut supérieure
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Plage de mesure sonde de tempé-
rature extérieure
Limite de défaut inférieure
Zone d’affichage
Limite de défaut supérieure
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Temp. ambiante admissible 0 ... 60 °C
Type de protection IP44
Classe de protection I
N° ident. Plaque signalétique (Æ fig. 23, page 89)
Tab. 3
42 | Installation
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.8 Nettoyage
Si nécessaire, frotter le boîtier avec un chiffon humide. Veiller à ne
pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou caustiques.
3 Installation
3.1 Installation
Installer le module sur un mur (Æ fig. 7 à fig. 10, à partir de la
page 86), sur un rail oméga (Æ fig. 7, page 86) ou sur un support.
En retirant le module du rail oméga, tenir compte de la fig. 12
page 87.
3.2 Installation d’une sonde de température sur la
bouteille de mélange hydraulique
Fig. 4 Position sonde de température de départ (T0)
[1]
T
ous les générateurs de chaleur
[2] Tous les circuits de chauffage
A Bouteille de mélange hydraulique forme 1
B Bouteille de mélange hydraulique forme 2
-
1
Température de départ commune de tous les générateurs de chaleur
-
2
Température de retour commune de tous les générateurs de chaleur
-
3
Température de départ commune de tous les circuits de chauffage
-
4
Température de retour commune de tous les circuits de chauffage
T
0
Sonde de température départ sur bouteille de mélange hydrau-
lique
Positionner T
0
de manière à ce que -
3
soit saisi indépendamment du
débit sur le côté de tous les générateurs de chaleur [1]. La régulation ne
peut fonctionner de manière stable que de cette manière, même pour les
faibles charges.
3.3 Raccordement électrique
Utiliser au moins des câbles électriques modèle H05 VV-… en tenant
compte des prescriptions en vigueur pour le raccordement.
3.3.1 Raccordement liaison BUS et sonde de température
(côté basse tension)
Connexion BUS générale
Longueur totale maximale des connexions BUS :
100 m avec section de conducteur de 0,50 mm
2
300 m avec section de conducteur de 1,50 mm
2
Connexion BUS générateur de chaleur – Modules de cascade
Générateur de chaleur et modules de cascade subordonnés directe-
ment aux bornes BUS1 ...Raccorder BUS4 (Æ aperçu de l’affecta-
tion des bornes de raccordement).
Connexion BUS module cascade – Module de commande
Autres modules
Si les sections des conducteurs ne sont pas les mêmes, utiliser la
boîte de distribution pour relier les participants BUS.
Participants BUS [B] via le boîtier distributeur [A] en étoile
(Æ fig. 20, page 88, tenir compte de la notice du module de com-
mande et des autres modules).
Sonde de température
Pour rallonger le câble de la sonde, utiliser les sections suivantes :
Jusqu’à 20 m de 0,75 mm
2
à section de conducteur de 1,50 mm
2
20 m à 100 m avec section de conducteur de 1,50 mm
2
Généralités côté basse tension
Si PO est utilisé pour la régulation, ne pas ponter IA1. Si IA1 est ponté
et PO ouvert, la régulation a lieu à la température de départ maximale
réglée.
Pour éviter les influences inductives : poser tous les câbles basse
tension séparément des câbles conducteurs de tension réseau
(distance minimale 100 mm).
DANGER : Risques d’électrocution !
Avant l'installation de ce produit : débrancher le généra-
teur de chaleur et tous les autres participants BUS sur
tous les pôles du réseau électrique.
Avant la mise en service : monter le couvercle
(Æ fig. 22, page 89).
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Si la longueur maximale totale du câble de connexion BUS
entre tous les participants BUS est dépassée ou en cas de
réseau en anneau dans le système BUS, l’installation ne peut
pas être mise en service.
Désignations des bornes de raccordement (côté basse tension d 24 V)
0 - 10 V Raccordement
1)
pour régulateur de température d’ambiance
0-10 V ou télégestion avec une sortie régulateur 0-10 V en plus du
Feed-back de la puissance en tant que signal 0-10 V pour la télé-
gestion sur la borne 3
1) Affectation des bornes : 1 – masse ; 2 – entrée 0-10 V (input) pour demande de
chauffe de la télégestion ; 3 – sortie 0-10 V (output, en option) pour feed-back
BUS
2)
2) Sur certains appareils, la borne de raccordement du système BUS a l’inscription
EMS.
Raccordement au régulateur, modules
BUS1...4 Raccordement générateur de chaleur ou modules de cascade
subordonnés
I2, I3 Raccordement interrupteur externe (Input)
OC1 Raccordement
3)
Régulation du régime de la pompe avec signal
0-10 V (Output Cascade)
3) Affectation des bornes : 1 - masse ; 2 - sortie (Output) ; 3 - entrée (Input, option)
T0, T1, T2 Raccordement sonde de température (Temperature sensor)
Tab. 4
Installation | 43
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
En cas d’influences inductives externes (par ex. installations PV), les
câbles doivent être blindés (par ex. LiYCY) et mis à la terre unilatéra-
lement. Ne pas raccorder le blindage à la borne de raccordement
pour conducteur de protection dans le module mais à la mise à la
terre de la maison, par ex. borne libre du conducteur de protection
ou conduite d’eau.
Faire passer les câbles par les raccords prémontés et brancher
conformément aux schémas de connexion.
3.3.2 Raccordement alimentation en tension, pompe et mélan-
geur (côté tension de réseau)
Des câbles électriques d’une qualité constante doivent impérative-
ment être utilisés.
Veiller à raccorder correctement les phases de raccordement sec-
teur.
Le raccordement secteur par une fiche de prise de courant de sécu-
rité n’est pas autorisé.
Ne raccorder aux différentes sorties que des composants conformes
aux indications de cette notice. Ne pas raccorder de commandes
supplémentaires pilotant d’autres composants de l’installation.
Faire passer les câbles par les raccords, conformément aux schémas
de connexion et les fixer avec les serre-câble joints à la livraison
(Æ fig. 12 à 19, à partir de la page 87).
3.3.3 Schémas de branchement avec exemples d’installation
Les représentations hydrauliques ne sont que des schémas donnés à
titre indicatif pour une commutation hydraulique éventuelle. Les sys-
tèmes de sécurité doivent être installés selon les prescriptions locales et
les normes en vigueur. Vous trouverez des informations et possibilités
complémentaires dans les documents techniques de conception ou
l’appel d’offres.
3.3.4 Vue d’ensemble affectation des bornes de raccordement
Cet aperçu illustre, pour toutes les bornes de raccordement du module,
les éléments de l’installation pouvant être raccordées. Les composants
de l’installation désignés par un * (par ex. HS1 et M1) sont des alterna-
tives possibles. Selon l’utilisation du module, l’un des composants est
raccordé à la borne de raccordement « BUS1 ».
Des installations plus complexes sont réalisées en combinaison avec
d’autres modules cascade. Dans ces cas, d’autres affectations que celles
indiquées sur l’aperçu des bornes de raccordement sont possibles.
Désignations des bornes de raccordement (côté tension secteur)
120/230 VCA Raccordement tension secteur
PC0, PC1 Raccordement pompe (Pump Cascade)
A0 Raccordement pour message de défaut (Alert)
I A1 Connexion pour régulateur on/off 230 V)
Tab. 5
L’affectation des raccords électriques dépend de l’installa-
tion en place. La description représentée dans les
figures 13 à 20, à partir de la page 87 sert de proposition de
raccordement électrique. Les étapes à suivre sont représen-
tées en partie en différentes couleurs. Ceci permet de re-
connaître plus facilement les étapes qui vont ensemble.
La puissance absorbée maximale des composants et mo-
dules raccordés ne doit pas dépasser la puissance utile indi-
quée dans les données techniques du module.
Si la tension secteur n’est pas alimentée par l’électro-
nique du générateur de chaleur, installer un dispositif de
séparation normalisé sur tous les pôles pour interrompre
l’alimentation secteur (conformément à la norme
EN 60335-1).
Si aucun interrupteur d’arrêt (ouverture) n’est raccordé
à la borne de raccordement I3 :
Raccorder le pont livré à la borne de raccordement I3.
44 | Installation
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Légende de la figure ci-dessus et des figures 24 à 26 (pas de désignation des bornes de raccordement) :
230 V CA Raccordement tension secteur
A0 Affichage des défauts à distance 230 V non fourni
BUS Système BUS EMS 2 / EMS plus (ne pas raccorder à BUS1 ...
BUS4)
BUS1...4 Système BUS EMS / EMS plus ou BUS bifilaire EMS 2 / 2
(raccorder directement à HS1 ... HS4 ou M1 ... M4)
CON Module de commande avec système BUS EMS 2 / EMS plus
(Controler)
GLT Télégestion avec interfaces 0-10 V (GebäudeLeitTechnik)
HS1, HS5, HS9, HS13
Générateur de chaleur 1 (HS1 à BUS1), 2 (HS5 à BUS2),
3 (HS9 à BUS3) et 4 (HS13 à BUS4) au seul MC 400 /
(Heat Source)
HS1...4 Générateur de chaleur 1 (à BUS1) ... 4 (à BUS4) au premier
MC 400 subordonné (M1) / (Heat Source)
HS5...8 Générateur de chaleur 1 (à BUS1) ... 4 (à BUS4) au deuxième
MC 400 subordonné (M2) / (Heat Source)
I2 Interrupteur pour puissance maximale (tous les appareils
vont sur puissance maximale. si raccordés ; Input)
I3 Interrupteur d’arrêt (la demande de chauffe de tous les appa-
reils est interrompue si ouvert ; Input)
IA1 Entrée régulateur on/off 230 V (codage 6 ... 9)
M1...4 Module cascade subordonné 1 (à BUS1) ... 4 (à BUS4)
MC 400 Module cascade
MM 100 Module circuit de chauffage (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Pompe de cascade (marche/arrêt ou régulation du régime en
option via signal 0-10 V avec raccordement OC1 ; Pump
Cascade) ; uniquement pour générateurs de chaleur sans
pompe
PC1 Pompe de chauffage (Pump Circuit) ; uniquement avec un
circuit de chauffage sans mélangeur et sans MM 100 (pompe
d’alimentation ou pompe de chauffage)
PO Entrée et feed-back pour régulation de puissance via signal
0-10 V (Power In-/Output) ; affectation des bornes : 1
2 entrée ; 1 – 3 sortie)
T0 Sonde de température départ (Temperature sensor)
T1 Sonde de température extérieure (Temperature sensor)
T2 Sonde de température de retour (nécessaire uniquement si
PC0 avec régulation de la vitesse par signal 0-10 V au raccor-
dement OC1 ; sinon en option ; Temperature sensor)
1) Nécessaire uniquement si aucun interrupteur d’arrêt n’est
raccordé à la borne de raccordement I3.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
Mise en service | 45
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4 Mise en service
4.1 Régler l’interrupteur codé
Si l’interrupteur codé se trouve sur une position valide et que la commu-
nication est établie via le système BUS, le témoin de fonctionnement est
sur vert continu. Dans le cas contraire, ou si l’interrupteur codé se trouve
sur une position intermédiaire, le témoin de fonctionnement est d’abord
éteint puis devient rouge.
4.2 Mise en service du module et de l’installation
1. Couper le courant (sur tous les pôles) et sécuriser contre tout réen-
clenchement involontaire.
2. Vérifier que l’installation est hors tension.
3. Raccorder tous les actionneurs et sondes nécessaires.
4. Etablir l’alimentation électrique (230 VCA) mécaniquement sur tous
les modules et générateurs de chaleur installés.
4.2.1 Réglages sur les installations avec un module cascade dans
le système BUS
1. Régler la stratégie de régulation avec l’interrupteur codé sur le
module cascade.
2. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres modules.
3. Rétablir l’alimentation électrique (tension réseau) de l’ensemble de
l’installation.
Le module MC 400 détecte les générateurs de chaleur raccordés.
Ceci peut durer jusqu’à 5 minutes en fonction du nombre de généra-
teurs. Pendant ce temps, aucune réaction n’a lieu par rapport aux
ordres de chauffage du module de commande. Dès que le premier
générateur de chaleur a été détecté, le MC 400 active la tension d’ali-
mentation du module de commande avec le système BUS EMS 2 /
EMS plus (CON)
Si le témoin de fonctionnement du module est vert en permanence :
4. Mettre le module de commande en marche et régler conformément à
la notice d’installation.
5. Régler l’influence de l’ambiance sur le module de commande sur 0.
6. Vérifier les réglages sur le module de commande de la cascade et les
adapter à l’installation en place.
4.2.2 Réglages sur les installations avec 2 modules cascade ou
plus dans le système BUS
Jusqu’à 16 générateurs de chaleur peuvent être mis en place dans une
installation. Dans ces cas, il y a un module cascade principal et 1 à 4
modules subordonnés.
1. Régler la stratégie de régulation avec l’interrupteur codé sur le
module cascade principal.
2. Régler l’interrupteur codé des modules de cascade subordonnés
sur 10.
3. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres modules.
4. Mettre les générateurs de chaleur sous tension.
5. Enclencher la tension d’alimentation pour les modules.
Les MC 400 détectent les générateurs de chaleur raccordés et, le cas
échéant, d’autres MC 400 (modules en aval). Ceci peut durer jusqu’à
5 minutes en fonction du nombre de générateurs. Pendant ce temps,
aucune réaction n’a lieu par rapport aux ordres de chauffage du
module de commande. Dès que le premier générateur de chaleur a
été détecté, le MC 400 active la tension d’alimentation du module de
commande avec le système BUS EMS 2 / EMS plus (CON).
6. Mettre le module de commande en marche et régler conformément à
la notice d’installation.
7. Régler l’influence de l’ambiance sur le module de commande sur 0.
8. Vérifier les réglages sur le module de commande de la cascade et les
adapter à l’installation en place.
4.3 Affichage d’état des générateurs de chaleur/
modules cascade subordonnés sur le module cascade
principal
4 LED sont placées sur le module à côté de l’interrupteur codé pour affi-
cher l’état des générateurs/modules raccordés.
Les LED 1, 2, 3 et 4 indiquent l’état des générateurs de chaleur/
modules cascade subordonnés raccordés au module :
Eteint : non connecté ou pas de communication
Rouge : générateur trouvé, mais connexion interrompue ou
défaut générateur
Jaune: générateur raccordé, pas de demande de chauffe
Jaune clignotant : générateur trouvé, demande de chauffe mais
brûleur arrêté
Vert : module subordonné trouvé -ou- générateur trouvé,
demande de chauffe, brûleur en marche, chauffage actif
Vert clignotant : module subordonné trouvé -ou- générateur
trouvé, demande de chauffe, brûleur en marche, production
d’eau chaude sanitaire active
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une pompe
endommagée !
Avant la mise en marche, remplir puis purger l’instal-
lation pour que les pompes ne tournent pas à sec.
Brancher correctement les raccords électriques et n’ef-
fectuer la mise en service qu’après cela !
Tenir compte des notices d’installation de tous les
composants et modules de l’installation.
Ne démarrer l’alimentation électrique que si tous les
modules sont réglés.
Si sur le module principal MC 400, l’interrupteur de codage
est réglé sur 10 et qu’il existe une liaison BUS directe entre
un générateur de chaleur et ce module, la mise en service de
l’installation n’est pas possible.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une pompe
endommagée !
Avant la mise en marche, remplir puis purger l’instal-
lation pour que les pompes ne tournent pas à sec.
Si un IGM est installé, les points suivants doivent être
respectés :
Régler sur l’IGM les puissances maximale et minimale de
l’appareil raccordé.
Régler la puissance maximale sur au moins 5 kW, sinon
l’IGM ne sera pas utilisé par la régulation de cascade.
Si l’appareil raccordé est un appareil à deux points, ré-
gler puissance maximale = puissance minimale.
46 | Mise en service
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
4.4 Affichage d’état des générateurs de chaleur sur le
module cascade subordonné
4 LED sont placées sur le module à côté de l’interrupteur codé pour affi-
cher l’état des générateurs/modules raccordés.
LED 1, 2, 3 et 4 indiquent l’état du générateur de chaleur concerné :
Eteint : non connecté ou pas de communication
Rouge : module cascade principal trouvé -ou- générateur trouvé,
mais connexion interrompue ou défaut générateur
Jaune: générateur raccordé, pas de demande de chauffe
Jaune clignotant : générateur trouvé, demande de chauffe mais
brûleur arrêté (par ex. si l’inhibition du générateur de chaleur est
active)
Vert : générateur trouvé, demande de chauffe, brûleur en
marche, chauffage actif
Vert clignotant : générateur trouvé, demande de chauffe, brûleur
en marche, production d’eau chaude sanitaire active
4.5 Menu Réglages de la cascade
Si un module cascade est installé, le menu Menu de service > Réglages
de la cascade s’affiche sur le module de commande (pas disponible sur
tous les modules de commande). Si ce menu n’est pas disponible sur le
module de commande installé, le module cascade utilise les réglages de
base. Les réglages peuvent être modifiés avec un module de commande
approprié même si le module de commande n’est raccordé que provisoi-
rement.
4.6 Menu Diagnostic
Les menus dépendent du module de commande et de l’installation en
place.
Valeurs moniteur
Si un module MC 400 est installé, le menu Valeurs moniteur > cascade
s’affiche.
Ce menu permet de sélectionner les informations relatives à l’état actuel
de l’installation et aux différents appareils de la cascade. Par ex. il est
possible d’indiquer ici le niveau de température de départ et de retour de
l’installation ou la puissance actuelle de l’appareil.
Si un module MC 400 est installé, le menu Valeurs moniteur > Infor-
mations système > cascade s’affiche.
Ce menu permet de sélectionner des informations sur le module MC 400
(type module cascade, alim. cons. module casc.) et les différents
appareils de la cascade (par ex. type unité de commande 1, alim. cons.
unité de commande 1).
Les informations et valeurs disponibles dépendent de l’installation en
place. Tenir compte de la documentation technique du générateur de
chaleur, du module de commande, des autres modules et composants
de l’installation.
Les réglages de base sont surlignés dans les plages de ré-
glage.
Option Plage de réglage Fonctionnement
Offset capteur bout. mél. – 20 ... 0 ... 20 K La température de départ demandée par la régulation est modifiée de cette valeur.
Temp. cons. cascade max. 30 ... 90 °C Température de départ maximale de la cascade sur la bouteille de mélange hydraulique.
Tempor. pompe cascade 0 ... 3 ... 15 min La pompe de chauffage raccordée au module cascade (côté secondaire) tourne plus longtemps pour la période
réglée ici que la demande de chauffe.
Temp. dép. charge pointe 30 ... 50 ... 70 °C Si la température de départ requise par la régulation dépasse la valeur réglée ici, les générateurs de chaleur néces-
saires pour couvrir les charges de pointe sont mis en marche avec la stratégie de régulation de cascade à connexion
sérielle avec couverture des charges de pointe (interrupteur codé sur 3).
Temp. ext. Charge de pointe – 20 ... 10 ... 20 °C Si la température extérieure n’atteint pas la valeur réglée ici, les générateurs de chaleur nécessaires pour couvrir les
charges de pointe sont mis en marche avec la stratégie de régulation de cascade à connexion sérielle avec couver-
ture des charges de pointe (interrupteur codé sur 3).
Tempor. démar. app. suiv.
Appareil suiv.
0 ... 6 ... 30 min Si un générateur de chaleur a été mis en marche, la régulation attend pendant la durée réglée ici que le prochain
appareil s’enclenche.
Surtempérature tolérée 0 ... 5 ... 10 K Pour réduire le cycle d’enclenchements des appareils, les générateurs ne sont arrêtés que lorsque la température
de départ dépasse la température de consigne souhaitée de la surtempérature tolérée (différence de commutation
positive).
Sous-température tolérée 0 ... 5 ... 10 K Pour réduire le cycle d’enclenchements des appareils, les générateurs ne sont enclenchés que lorsque la tempéra-
ture de départ n’atteint pas la température de consigne souhaitée de la sous-température tolérée (différence de
commutation négative).
Tab. 6
Élimination des défauts | 47
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
5 Élimination des défauts
Le témoin de fonctionnement indique l’état de service du module.
5.1 Témoin de fonctionnement sur le module cascade
installé individuellement ou principal
5.2 Témoin de fonctionnement sur le module cascade
subordonné
6 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe
Bosch.
Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de
l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que
l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environ-
nement sont strictement observés.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant
les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux pos-
sibles.
Emballage
En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes de recy-
clage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et
sont recyclables.
Appareils électriques et électroniques usagés
Les appareils électriques et électroniques hors d'usage
doivent être collectés séparément et soumis à une élimi-
nation écologique (directive européenne sur les appareils
usagés électriques et électroniques).
Pour l'élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de col-
lecte spécifiques au pays.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les
dégâts occasionnés par des pièces de rechange non livrées
par le fabricant ne sont pas garantis.
Si un défaut ne peut pas être éliminé, veuillez vous adresser
au SAV compétent.
Témoin de
fonctionne-
ment
Cause possible Solution
Continuelle-
ment éteint
Alimentation élec-
trique coupée.
Allumer la tension d’alimentation.
Fusible défectueux. Remplacer le fusible après avoir
coupé l’alimentation électrique
(Æ fig. 21, page 89)
Court-circuit dans la
liaison BUS.
Contrôler la connexion BUS et réta-
blir si nécessaire.
Rouge en per-
manence
Interrupteur de
codage en position
non valide ou en posi-
tion intermédiaire.
Régler l’interrupteur codé.
Sonde de tempéra-
ture défectueuse
Contrôler la sonde de température.
Si les valeurs ne correspondent pas,
remplacer la sonde
Contrôler la tension sur les bornes
de la sonde de température du
module.
Si les valeurs de sonde sont cor-
rectes mais que les valeurs de ten-
sion ne concordent pas, remplacer
le module
Défaut interne Remplacer le module.
Voyant rouge
clignotant
L’interrupteur d’arrêt
de la I3 est ouvert
Contrôler l’interrupteur d’arrêt.
Voyant vert
clignotant
L’interrupteur de
puissance maxi. est
fermé
Contrôler l’interrupteur max sur I2
Jaune cligno-
tant
Remise à zéro
Vert continu Interrupteur de
codage sur 0.
Régler l’interrupteur codé.
Absence de défaut Mode Normal
Tab. 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Témoin de
fonctionne-
ment
Cause possible Solution
Continuelle-
ment éteint
Alimentation élec-
trique coupée.
Allumer la tension d’alimentation.
Fusible défectueux. Remplacer le fusible après avoir
coupé l’alimentation électrique
(Æ fig. 21, page 89)
Court-circuit dans la
liaison BUS.
Contrôler la connexion BUS et réta-
blir si nécessaire.
Rouge en per-
manence
Interrupteur de
codage en position
non valide ou en posi-
tion intermédiaire.
Régler l’interrupteur codé.
Défaut interne Remplacer le module.
Jaune cligno-
tant
Remise à zéro
Vert continu Interrupteur de
codage sur 0.
Régler l’interrupteur codé.
Absence de défaut Mode Normal
Tab. 8
48 | Indice
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Indice
1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . 48
1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . . . . . . . . 48
1.2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Dati sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1 Indicazioni importanti sull'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2.1 Informazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2.2 Parametri temporali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.3 Strategie di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.3.1 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata standard, in serie . . 50
2.3.2 Stazioni ovvero sistemi in cascata ottimizzate, in serie . . 50
2.3.3 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata, in serie, con
copertura del carico di punta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.3.4 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata, in parallelo . . . . . . . 50
2.3.5 Gestione/funzionamento mediante la potenza . . . . . . . . . 50
2.3.6 Regolazione temperatura di mandata . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.3.7 Mandata circolatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.4 Impostazione del selettore di codifica . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.5 Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2.7 Accessori complementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.8 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.2 Installazione di una sonda temperatura sul
compensatore idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.3 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.3.1 Collegamenti del sistema BUS e delle sonde
di temperatura (lato bassa tensione) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.3.2 Collegamento alla tensione di alimentazione elettrica
per circolatore e valvola miscelatrice
(lato tensione di rete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3.3.3 Schemi di collegamento con esempi di impianto . . . . . . . 53
3.3.4 Panoramica e disposizione di tutti i morsetti
di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Messa in funzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.1 Impostazione del selettore di codifica . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2 Messa in funzione dell'impianto e del modulo . . . . . . . . . . 55
4.2.1 Impostazioni in impianti con un modulo per
funzionamento in cascata nel sistema BUS . . . . . . . . . . . . 55
4.2.2 Impostazioni in impianti con 2 o più moduli per
funzionamento in cascata nel sistema BUS . . . . . . . . . . . . 55
4.3 Indicazione dello stato per generatore di calore/
modulo per funzionamento in cascata subordinato,
visualizzato nel modulo per funzionamento in cascata
sovraordinato (principale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.4 Indicazione dello stato dei generatori di calore nel
modulo per funzionamento in cascata subordinato . . . . . . 56
4.5 Menu Impostazioni Einstellungen Kaskade . . . . . . . . . . . . 56
4.6 Menu Diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Eliminazione delle disfunzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.1 Indicazione di funzionamento nel modulo per
funzionamento in cascata installato singolarmente o
sovraordinato (principale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 Indicazione di funzionamento (spia luminosa) nel
modulo per funzionamento in cascata subordinato . . . . . . 57
6 Protezione dell'ambiente/Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza
1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto
Avvertenze
Sono definite le seguenti parole di segnalazione e possono essere utiliz-
zate nel presente documento:
AVVISO significa che possono verificarsi danni alle cose.
ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni alle persone,
leggeri o di media entità.
AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni gravi alle per-
sone o danni che potrebbero mettere in pericolo la vita delle persone.
PERICOLO significa che si verificano danni gravi alle persone o danni
che metterebbero in pericolo la vita delle persone.
Informazioni importanti
Altri simboli
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
Le presenti istruzioni per l'installazione si rivolgono ai tecnici specializ-
zati ed autorizzati del settore idraulico, elettrotecnico e del riscalda-
mento.
Leggere le istruzioni per l'installazione (generatore di calore, moduli
ecc.) prima dell'installazione.
Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza.
Attenersi alle disposizioni nazionali e locali, ai regolamenti tecnici e
alle direttive in vigore.
Documentare i lavori eseguiti.
Utilizzo corretto
Utilizzare il prodotto esclusivamente per la termoregolazione degli
impianti di riscaldamento con sistemi in cascata. In un sistema in
cascata si utilizzano più generatori di calore per ottenere una potenza
termica superiore. Nel presente manuale, i generatori installati in
cascata sono definiti con le appellazioni "Sistemi in cascata" oppure
"Stazioni in cascata".
Ogni altro utilizzo non è a norma. I danni derivanti da un utilizzo non cor-
retto sono esclusi dalla garanzia.
Installazione, messa in funzione e manutenzione
L'installazione, la messa in funzione e la manutenzione possono essere
eseguite solo da una ditta specializzata autorizzata.
Non installare il prodotto in locali umidi.
Montare solo pezzi di ricambio originali.
Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengono contrasse-
gnate con un triangolo di avvertimento.
Inoltre le parole di segnalazione indicano il tipo e la gra-
vità delle conseguenze che possono derivare dalla non
osservanza delle misure di sicurezza.
Informazioni importanti che non comportano pericoli
per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo
posto a lato.
Simbolo Significato
Fase operativa
Æ Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento
Enumerazione/inserimento lista
Enumerazione/inserimento lista (secondo livello)
Tab. 1
Dati sul prodotto | 49
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Lavori elettrici
I lavori elettrici possono essere eseguiti solo da tecnici specializzati ed
autorizzati ad eseguire installazioni elettriche.
Prima dei lavori elettrici:
Disinserire la tensione di rete (tutte le polarità) e adottare tutte le
precauzioni necessarie per evitare il reinserimento.
Accertare l'assenza di tensione.
Il prodotto necessita di tensioni diverse.
Non collegare il lato bassa tensione alla tensione di rete e viceversa.
Rispettare anche gli schemi di collegamento delle altre parti
dell'impianto.
Consegna al gestore
Al momento della consegna dell'installazione al gestore, istruire il
gestore in merito all'utilizzo e alle condizioni di esercizio dell'impianto di
riscaldamento.
Spiegare l'utilizzo, soffermandosi in modo particolare su tutte le
azioni rilevanti per la sicurezza.
Indicare che la conversione o manutenzione straordinaria possono
essere eseguite esclusivamente da una ditta specializzata autorizzata.
Far presente che l'ispezione e la manutenzione sono necessarie per
l'esercizio sicuro ed ecocompatibile.
Consegnare al gestore le istruzioni per l'installazione e l'uso, che
devono essere conservate.
Danni dovuti al gelo
Se l'impianto non è in funzione, potrebbe gelare:
Attenersi alle istruzioni per la protezione antigelo.
Lasciare sempre acceso l'impianto per le sue funzioni aggiuntive, ad
es. per la produzione dell'acqua calda sanitaria o per le funzioni di
protezione dei dispositivi collegati in caso di arresto prolungato
dell'impianto (antibloccaggio).
Eliminare immediatamente la disfunzione che si presenta.
2 Dati sul prodotto
Il modulo serve per la regolazione dei sistemi in cascata. Un sistema in
cascata è un sistema di riscaldamento in cui si utilizzano più generatori
di calore per ottenere una potenza termica maggiore. In merito a ciò si
veda ad es. lo schema di collegamento a pag. 90.
Il modulo MC 400 è utilizzato per il comando/gestione della
sequenza di stazioni/sistemi/generatori di calore per il funziona-
mento in cascata.
Il modulo MC 400 è concepito per il rilevamento della temperatura
esterna, di mandata e di ritorno.
La configurazione del sistema in cascata avviene esclusivamente
mediante termoregolatore avente interfaccia BUS EMS 2 / EMS plus
(non possibile con tutti i termoregolatori).
Le possibilità di combinazione dei moduli per funzionamento in cascata
sono indicate negli schemi elettrici di collegamento.
2.1 Indicazioni importanti sull'utilizzo
Il modulo comunica tramite un'interfaccia EMS 2 / EMS plus con altre
utenze BUS EMS 2 / EMS plus compatibili.
Il modulo può essere collegato a termoregolatori con interfaccia BUS
EMS 2/EMS plus (Energie-Management-System). In alternativa è
possibile collegare al modulo un dispositivo/modulo/generatore di
calore esterno, per gestione mediante l'interfaccia 0-10 V.
Il modulo comunica solo con generatori di calore con EMS, EMS 2,
EMS plus e sistema con cablaggio BUS a 2 cavi (HTIII) (ad eccezione
dei generatori di calore delle serie di prodotto GB112, GB132,
GB135, GB142, GB152).
Collegare all'impianto solo generatori di calore fabbricati dallo stesso
produttore.
In un impianto è consentito utilizzare o generatori di calore tutti a gas
oppure generatori di calore tutti a gasolio (non è possibile la gestione
di pompe di calore con interfaccia BUS EMS 2 / EMS plus).
Il locale di installazione deve essere adatto al tipo di protezione in
base ai dati tecnici del modulo.
Se un bollitore/accumulatore per ACS è collegato direttamente ad un
generatore di calore:
il termoregolatore di sistema o quello funzionante mediante ten-
sione 0-10 V non visualizza alcuna informazione a riguardo
dell'acqua calda sanitaria e non agisce sul comando atto alla pro-
duzione di acqua calda sanitaria.
Si raccomanda, in caso di produzione d'acqua calda sanitaria
diretta, relativamente a generatori di calore con valvola deviatrice
a 3 vie integrata, di utilizzare un bollitore/accumulatore per ACS
con una capacità inferiore a 400 litri, per garantire la potenza di
scambio corretta.
L'acqua calda sanitaria inclusa la disinfezione termica viene
comandata direttamente dal generatore di calore.
La disinfezione termica deve essere controllata manualmente se
necessario. Attenersi alle istruzioni del generatore di calore.
Se non è possibile controllare la disinfezione termica sull'appa-
recchio, non collegare alcun bollitore/accumulatore per ACS
direttamente ad un generatore di calore.
2.2 Descrizione del funzionamento
2.2.1 Informazioni di base
Il modulo modula la potenza complessiva del sistema in cascata in rela-
zione alla differenza di temperatura tra temperatura di mandata (sul
compensatore idraulico) e temperatura nominale del sistema. A questo
scopo, gli apparecchi sono collegati oppure scollegati l'uno dopo l'altro.
Gli apparecchi sono sempre modulati secondo le indicazioni di potenza
e ricevono quale valore nominale di temperatura rispettivamente la tem-
peratura nominale maggiore possibile. Prima del collegamento di un
apparecchio, il modulo aziona il circolatore di riscaldamento per
2 minuti, per portare l'apparecchio alla temperatura di esercizio.
Ogni apparecchio provoca una considerevole variazione di potenza al
momento della sua accensione o del suo spegnimento. Il modulo utilizza
l'apparecchio precedentemente collegato per ridurre la variazione di
potenza.
Più esattamente, il modulo come prima azione, modula il primo apparec-
chio alla massima potenza, e poi al momento di collegare un ulteriore
apparecchio, riduce nel contempo la potenza dell'apparecchio che è già
in funzione. In tal modo il secondo apparecchio non produce variazioni
nella potenza complessiva. In presenza di un ulteriore fabbisogno ener-
getico, il modulo incrementa nuovamente la potenza del primo apparec-
chio. Il secondo rimane alla potenza minima. Soltanto quando il primo
apparecchio ha nuovamente raggiunto la potenza massima, avviene la
modulazione sul secondo apparecchio. In presenza di un ulteriore fabbi-
sogno di potenza, questo procedimento viene ripetuto fino a che tutti gli
apparecchi funzionano con la potenza massima.
Se la potenza erogata è eccessiva, il modulo riduce la potenza dell'ultimo
apparecchio collegato alla potenza minima. In seguito è modulato l'appa-
recchio che lo precede (che funziona ancora con potenza massima), fino
a portarlo alla potenza dell'apparecchio successivo (ultimo apparecchio).
Se nei generatori di calore con pompa a velocità variabile
all'avvio del bruciatore la velocità è troppo bassa, possono
verificarsi elevate temperature e frequenti cicli del bruciatore.
Se possibile, configurare la pompa per il funzionamento
on/off con potenza al 100 %, altrimenti impostare la po-
tenza minima della pompa al valore massimo possibile.
50 | Dati sul prodotto
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Soltanto a questo punto l'ultimo apparecchio viene spento, e contempo-
raneamente il penultimo è nuovamente impostato alla potenza massima
.
In tal modo è evitata una riduzione repentina della potenza complessiva.
Se la temperatura di esercizio rimane troppo alta, questo procedimento
prosegue fino a che tutti gli apparecchi sono scollegati. Quando la richie-
sta di calore termina, tutti gli apparecchi sono scollegati contemporane-
amente.
2.2.2 Parametri temporali
Se è necessaria potenza maggiore di quella erogabile da un solo genera-
tore di calore oppure se la temperatura è inferiore alla temperatura
nominale
1)
il successivo generatore di calore disponibile è collegato sol-
tanto dopo un certo ritardo impostabile
2)
dal modulo.
Dopo l'avvio di un'ulteriore generatore di calore il modulo attende circa
un minuto e mezzo, per riconoscere la presenza di un ulteriore aumento
di potenza. Ciò impedisce ampiamente una sovraoscillazione della tem-
peratura.
Questo principio di base è valido per le funzioni con codifica da 1 a 4 e
da 8 a 9. In queste funzioni il modulo regola sempre alla temperatura
nominale nel sistema, e il valore consentito delle temperature inferiore e
superiore serve quale differenziale di commutazione per il generatore di
calore.
2.3 Strategie di regolazione
2.3.1 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata standard, in serie
I generatori di calore/moduli collegati sono attivati o disattivati in base al
cablaggio.
Ad es. il generatore di calore collegato al morsetto di collegamento BUS1
viene acceso come primo generatore di calore, il generatore di calore al
morsetto di collegamento BUS2 quale secondo ecc.
Quando i generatori di calore si disattivano per il raggiungimento della
temperatura, la sequenza viene invertita. Il generatore di calore che è
stato attivato per ultimo è nuovamente disattivato per primo.
Il sistema di sequenza tiene conto del fatto che la potenza all'attivazione
o disattivazione di un generatore di calore aumenta o diminuisce repen-
tinamente.
2.3.2 Stazioni ovvero sistemi in cascata ottimizzate, in serie
L'obiettivo di questa strategia di regolazione è far funzionare tutti i gene-
ratori di calore con tempi di funzionamento dei loro bruciatori il più pos-
sibile uguali.
I generatori di calore collegati vengono attivati o disattivati in base al
tempo di funzionamento del loro bruciatore. I tempi di funzionamento
dei bruciatori vengono confrontati ogni 24 ore e viene così rideterminata
la sequenza.
Il generatore di calore con il tempo di funzionamento del bruciatore più
breve si attiva per primo, quello con il tempo più lungo si attiva per
ultimo.
Quando i generatori di calore si disattivano per il raggiungimento della
temperatura, la sequenza viene invertita. Il generatore di calore che è
stato attivato per ultimo è nuovamente disattivato per primo.
Il sistema di sequenza tiene conto del fatto che la potenza all'attivazione
o disattivazione di un generatore di calore aumenta o diminuisce repen-
tinamente (Æ cap. 2.2.1).
2.3.3 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata, in serie, con copertura
del carico di punta
Questa strategia di regolazione ha senso se il carico di riscaldamento è
uniforme per molto tempo (carico di base) e più elevato per breve tempo
(carico di punta).
I generatori di calore collegati ai morsetti di collegamento BUS1 e BUS2
coprono il carico base. I generatori di calore collegati ai morsetti di colle-
gamento BUS3 e BUS4 sono attivati per coprire il fabbisogno energetico
con il carico di punta.
I generatori di calore nei morsetti di collegamento BUS3 e BUS4 sono
attivati se la temperatura di mandata richiesta aumenta oltre un valore
limite regolabile o se la temperatura esterna scende al di sotto di un
valore limite impostabile.
Quando i generatori di calore si disattivano per il raggiungimento della
temperatura, la sequenza viene invertita. Il generatore di calore che è
stato attivato per ultimo è nuovamente disattivato per primo.
Il sistema di sequenza tiene conto del fatto che la potenza all'attivazione
o disattivazione di un generatore di calore aumenta o diminuisce repen-
tinamente (Æ cap. 2.2.1).
2.3.4 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata, in parallelo
Questa strategia di regolazione deve essere utilizzata se i generatori di
calore hanno un grado di modulazione simile.
Se su un apparecchio collegato è raggiunto il 68 % della potenza, viene
collegato l'apparecchio successivo.
I generatori di calore funzionano in tal modo con tempi di corsa del bru-
ciatore approssimativamente uguali, poiché di norma in questo caso
tutti i generatori di calore sono contemporaneamente in funzione.
Quando tutti i generatori di calore sono collegati, essi funzionano con la
stessa modulazione.
2.3.5 Gestione/funzionamento mediante la potenza
Questa modalità di sequenza trova applicazione se l'impianto di riscalda-
mento viene gestito tramite un sistema di controllo centralizzato dell'edi-
ficio con un'uscita di regolazione da 0-10 V.s
Fig. 1 Relazione lineare tra segnale da 0-10 V (tensione elettrica in
Volt) e potenza richiesta P (in percentuale riferita alla potenza
massima dell'impianto)
I generatori di calore collegati vengono attivati o disattivati in base alla
potenza richiesta secondo il codice impostato sul modulo per identifi-
carne la relativa stazione (ovvero sistema) per il funzionamento in
cascata standard ovvero ottimizzate, per modalità di sequenza in serie.
1) Temperatura inferiore tollerata, campo di regolazione 0-10 K, impostazione di
fabbrica 5 K (non utilizzato nella regolazione della potenza)
2) Avvio ritardato apparecchio successivo, campo di regolazione 0-15 minuti,
impostazione di fabbrica 6 minuti
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
Dati sul prodotto | 51
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.3.6 Regolazione temperatura di mandata
Questa modalità di sequenza trova applicazione se l'impianto di riscalda-
mento viene regolato tramite un sistema di controllo centralizzato
dell'edificio con un'uscita di regolazione da 0-10 V.
Fig. 2 Relazione lineare tra segnale da 0-10 V (tensione elettrica in
Volt) e temperatura di mandata richiesta - (in °C riferita
all'intervallo dalla temperatura di mandata minima fino alla tem-
peratura di mandata massima [impostazioni fabbrica da 20 °C
a 90 °C])
I generatori di calore collegati vengono attivati o disattivati in base alla
temperatura di mandata richiesta secondo il codice impostato sul
modulo per identificarne la relativa stazione (ovvero sistema) per il fun-
zionamento in cascata standard ovvero ottimizzate, per modalità di
sequenza in serie.
2.3.7 Mandata circolatore
In tutte le strategie di regolazione (Æ cap. 2.3.1 fino a 2.3.6) prima
dell'avvio del bruciatore, viene acceso il circolatore di mandata nei gene-
ratori di calore per 2 minuti. Ciò riduce i gradienti di temperatura nella
mandata, evitando l'intervento di un eventuale dispositivo di monitorag-
gio dei gradienti.
2.4 Impostazione del selettore di codifica
Fig. 3 Selettore di codifica con indicazione (spia luminosa) dello stato
del modulo per funzionamento in cascata e dei generatori di
calore o moduli per funzionamento in cascata collegati
2.5 Volume di fornitura
Fig. 5, pag. 86:
[1] Modulo MC400
[2] Sacchetto con ferma cavi
[3] Istruzioni per l'installazione
2.6 Dati tecnici
Questo prodotto soddisfa, per struttura e funzionamento, le
direttive europee e le disposizioni nazionali integrative. La
conformità è stata comprovata con il marchio CE. La dichia-
razione di conformità del prodotto può essere richiesta. Allo scopo rivol-
gersi all'indirizzo presente sul retro delle presenti istruzioni.
Codifica Funzione del modulo per funzionamento in cascata
0 Spento (stato di fornitura)
1 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata standard, in serie
2 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata ottimizzate, in serie
(Æ fig. 24, pag. 89)
3 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata, in serie, con copertura del
carico di punta
4 Stazioni (ovvero sistemi) in cascata, in parallelo
5 Nessuna funzione
6 Regolazione esterna della potenza 0-10 V con stazioni (ovvero
sistemi) in cascata standard, in serie (nessuna regolazione di tem-
peratura interna)
7 Regolazione esterna della potenza 0-10 V con stazioni (ovvero
sistemi) in cascata ottimizzata, in serie (Æfig. 25, pag. 90,
nessuna regolazione di temperatura interna)
Tab. 2 Codifica e funzione
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
8 Regolazione esterna della temperatura di mandata 0-10 V con sta-
zioni (ovvero sistemi) in cascata standard, in serie
9 Regolazione esterna della temperatura di mandata 0-10 V con sta-
zioni (ovvero sistemi) in cascata ottimizzate, in serie
10 Il modulo è uno di massimo 4 moduli per funzionamento in cascata
subordinati. Il modulo sovraordinato (principale) per il controllo di
stazione (ovvero sistema) in cascata, regola i generatori di calore
collegati in base alla codifica impostata (Æ fig. 26, pag. 90).
Dati tecnici
Dimensioni (L × A × P) 246 × 184 × 61 mm
(ulteriori misure Æ fig. 6, pag. 86)
Sezione massima del cavo conduttore
Morsetto di collegamento 230 V
Morsetto di collegamento bassa
tensione
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Tensioni nominali
BUS
Tensione di rete modulo
Termoregolatore
Alimentazione per circolatori e
valvole miscelatrici
15 V DC (protetta dall'inversione
di polarità)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (protetta dall'inversione
di polarità)
230 V AC, 50 Hz
Fusibile 230 V, 5 AT
Interfaccia BUS EMS 2 / EMS plus
Assorbimento di potenza – standby < 1,00 W
Potenza max. in uscita 1100 W
Potenza max. in uscita per ogni
collegamento
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (circolatori ad alta efficienza
consentiti; max. 40 A/Ps)
10 W
Campo di misurazione sonda della
temperatura di mandata e di ritorno
Limite di errore inferiore
Campo visualizzazione
Limite di errore superiore
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Campo di misurazione sonda della
temperatura esterna
Limite di errore inferiore
Campo visualizzazione
Limite di errore superiore
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Temperatura ambiente ammessa 0 ... 60 °C
Grado di protezione IP44
Classe di protezione I
N, ident. Targhetta identificativa (Æ fig. 23,
pag. 89)
Tab. 3
Codifica Funzione del modulo per funzionamento in cascata
Tab. 2 Codifica e funzione
52 | Installazione
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.7 Accessori complementari
Per dati esatti sugli accessori idonei ed abbinabili, consultare il catalogo.
Termoregolatore: centralina climatica in funzione della temperatura
esterna con sonda di temperatura esterna o cronotermostato
ambiente modulante in funzione della temperatura ambiente; colle-
gamento al BUS (non collegare a BUS1, BUS2, BUS3 o BUS4); colle-
gamento della sonda di temperatura esterna a T1
Sonda temperatura di mandata; collegamento a T0
Sonda di temperatura esterna; collegamento a T1
Sonda della temperatura di ritorno; collegamento a T2
Circolatore modulante di cascata; collegamento a PC0
Circolatore di riscaldamento; collegamento a PC1
Interruttore per potenza massima; collegamento a I2
Interruttore di arresto; collegamento a I3
IGM per generatore di calore senza EMS, EMS 2 o EMS plus; collega-
mento secondo la documentazione tecnica dell'IGM (il modulo per fun-
zionamento in cascata MC 400 sostituisce in questa situazione il ICM)
Installazione dell'accessorio integrativo
Installare l'accessorio integrativo in conformità alle norme di legge e
seguendo le istruzioni a corredo.
2.8 Pulizia
All’occorrenza, pulire l'involucro con un panno umido. A questo pro-
posito, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi.
3 Installazione
3.1 Installazione
Installare il modulo su una parete (Æ da fig. 7 a fig. 9, da pag. 86),
oppure su una guida di montaggio a parete (Æ fig. 10, pag. 86) o in
un componente dell'impianto specifico.
Durante la rimozione del modulo dalla guida di montaggio a parete,
seguire le istruzioni della figura 11 a pagina 87.
3.2 Installazione di una sonda temperatura sul compen-
satore idraulico
Fig. 4 Posizione sonda temperatura di mandata (T0)
[1] Tutti i generatori di calore
[2] Tutti i circuiti di riscaldamento
A Compensatore idraulico forma 1
B Compensatore idraulico forma 2
-
1
Temperatura di mandata comune di tutti generatori di calore
-
2
Temperatura di ritorno comune di tutti i generatori di calore
-
3
Temperatura di mandata comune di tutti i circuiti di riscaldamento
-
4
Temperatura di ritorno comune di tutti i circuiti di riscaldamento
T
0
Sonda temperatura di mandata sul compensatore idraulico
T
0
deve essere posizionato in modo tale che -
3
possa essere rilevato in
modo indipendente dalla portata dal lato di tutti i generatori di calore
[1]. Soltanto in questo modo la regolazione può lavorare stabilmente
anche con carichi ridotti.
3.3 Collegamento elettrico
Tenendo conto delle direttive vigenti, per il collegamento utilizzare
un cavo elettrico tipo H05 VV-....
3.3.1 Collegamenti del sistema BUS e delle sonde di temperatura
(lato bassa tensione)
Collegamento BUS generale
Lunghezza complessiva massima dei collegamenti BUS:
100 m con sezione del conduttore = 0,50 mm
2
300 m con sezione del conduttore = 1,50 mm
2
Collegamento BUS generatore di calore – moduli per funziona-
mento in cascata
Collegare i generatori di calore e i moduli per funzionamento in
cascata subordinati direttamente ai morsetti di collegamento
BUS1 ... BUS4 (Æ panoramica di questi contatti sui morsetti di col-
legamento).
Collegamento BUS modulo per funzionamento in cascata
termoregolatore – altri moduli
In caso di cavi con sezioni diverse: utilizzare apposite scatole di deri-
vazione per il collegamento delle utenze BUS.
Collegare le utenze BUS [B] mediante scatola di derivazione [A] con
circuito a stella (Æ fig. 20, pag. 88, attenersi alle istruzioni del ter-
moregolatore e degli altri moduli).
PERICOLO: folgorazione!
Prima dell'installazione di questo prodotto: discon-
nettere il generatore di calore e tutte le altre utenze
BUS dalla tensione di rete su tutte le polarità.
Prima della messa in esercizio: montare la copertura
(Æ fig. 22, pag. 89).
Se la lunghezza massima del cavo del collegamento BUS tra
tutte le utenze BUS viene superata o se nel sistema BUS è
presente una struttura che comporta una linea o cablaggio
ad anello, non è possibile la messa in funzione dell'impianto.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Installazione | 53
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Sonda di temperatura
In caso sia necessario prolungare il cavo della sonda, usare cavi con le
sezioni indicate di seguito:
Da a 20 m con sezione da 0,75 mm
2
a 1,50 mm
2
da 20 m a 100 m con sezione del conduttore = 1,50 mm
2
Informazioni generali per il lato bassa tensione
Quando PO è utilizzato per la regolazione, non ponticellare IA1.
Quando IA1 è ponticellato e PO è aperto, si regola alla temperatura di
mandata massima impostata.
Per evitare disturbi elettromagnetici, posare tutti i cavi a bassa ten-
sione separatamente dai cavi che conducono la tensione di rete
(distanza minima 100 mm).
Con influssi esterni induttivi (ad es. da impianti FV) impiegare cavi
schermati (ad es. LiYCY) e mettere a terra la schermatura su un lato.
Non collegare la schermatura al morsetto del conduttore di prote-
zione del modulo; collegarla alla massa a terra della casa, ad es. mor-
setto di protezione libero o tubi dell'acqua.
Condurre i cavi nelle guaine già montate e collegare in base agli
schemi di collegamento.
3.3.2 Collegamento alla tensione di alimentazione elettrica per
circolatore e valvola miscelatrice (lato tensione di rete)
Utilizzare solo cavi elettrici della stessa qualità.
Accertarsi di non invertire le fasi durante l'installazione del collega-
mento elettrico.
Per il collegamento di rete non è consentito utilizzare connettori di
tipo Schuko.
Collegare alle uscite solo componenti/moduli e accessori abbinabili
come indicato in queste istruzioni. Non collegare altre unità di
comando per la gestione di altre parti dell'impianto.
Condurre i cavi nelle guaine, collegare in base agli schemi di collega-
mento ed assicurare con i pressacavi contenuti nel volume di forni-
tura. (Æ da fig. 12 a 19, da pag. 87).
3.3.3 Schemi di collegamento con esempi di impianto
Le rappresentazioni idrauliche sono solo schematiche e offrono un'indi-
cazione non vincolante riguardo una possibile configurazione idraulica.
I dispositivi di sicurezza devono essere realizzati secondo le normative
valide e i regolamenti locali. Desumere ulteriori informazioni e possibilità
dalla documentazione di progetto o dal capitolato.
3.3.4 Panoramica e disposizione di tutti i morsetti di
collegamento
Questa panoramica mostra per tutti i morsetti di collegamento del
modulo quali componenti dell'impianto possono essere collegati. I com-
ponenti dell'impianto contrassegnati con * (ad es. HS1 e M1) sono pos-
sibili in alternativa. A seconda dell'utilizzo del modulo (impostazione del
suo selettore di codifica e configurazione effettuata tramite il termorego-
latore principale) viene collegato uno dei componenti al morsetto di col-
legamento «BUS1».
Impianti più complessi vengono realizzati in combinazione con altri
moduli per funzionamento in cascata. In questo caso sono possibili
occupazioni diverse dei morsetti di collegamento rispetto alla panora-
mica dei morsetti di collegamento.
Denominazione dei morsetti di collegamento
(lato di bassa tensione d 24 V)
0-10 V Collegamento
1)
per termoregolatore di zona modulante 0-10 V
ovvero sistema di controllo centralizzato dell'edificio con segnale
di uscita 0-10 V dal termoregolatore con in aggiunta anche il
feedback della potenza erogata, tramite un segnale 0-10 V per il
controllo di sistemi di gestione termica centralizzata sul morsetto 3
1) Occupazione dei morsetti: 1 – massa a terra; 2 – ingresso 0-10 V (input) per
richiesta di calore dei sistemi di gestione degli edifici; 3 – uscita 0-10 V (output,
opzionale) per feedback della potenza termica richiesta dal sistema
BUS
2)
2) In alcuni apparecchi, il morsetto di collegamento per il sistema BUS è siglato con
EMS.
Collegamento al termoregolatore, moduli
BUS1...4 Collegamento generatore di calore o moduli per funzionamento in
cascata inferiori
I2, I3 Collegamento di contatti, interruttori esterni (Input)
OC1 Collegamento
3)
Regolazione/impostazione velocità circolatore
con segnale 0-10 V (Output Cascade)
3) Occupazione dei morsetti: 1 – massa a terra; 2 – uscita (output); 3 – ingresso
(input, opzionale)
T0, T1, T2 Collegamento sonda di temperatura (Temperature sensor)
Tab. 4
Denominazioni dei morsetti di collegamento (lato tensione di rete)
120/230 V AC Collegamento tensione di alimentazione elettrica
PC0, PC1 Collegamento circolatore (Pump Cascade)
A0 Collegamento per la visualizzazione dell'avviso di disfunzione
(Alert)
IA1 Collegamento per regolazione On/Off 230V)
Tab. 5
L'assegnazione dei collegamenti elettrici dipende dall'im-
pianto installato. La descrizione rappresentata nelle
figg. 13- 20, pag. 87, è una proposta di come effettuare il
collegamento elettrico. Le fasi lavorative sono in parte rap-
presentate in colori diversi. In alcune figure le singole fasi
lavorative sono rappresentate parzialmente con diverse
gradazioni di nero.
L'assorbimento di potenza massimo, dei componenti e degli
accessori abbinati collegati, non deve superare la potenza in
uscita indicata nei dati tecnici di questo modulo.
Se l'alimentazione elettrica non avviene mediante l'elet-
tronica del generatore di calore, installare, a cura del
committente, un dispositivo di sezionamento onnipolare
a norma (secondo EN 60335-1) per interrompere l'ali-
mentazione elettrica.
Se al morsetto di collegamento I3 non è collegato alcun
interruttore di arresto (contatto di apertura):
Collegare il ponticello al morsetto di collegamento I3
incluso nel volume di fornitura.
54 | Installazione
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Legenda della figura in alto e delle figure da 24 a 26 (nessuna denominazione dei morsetti di collegamento):
230 V AC Collegamento tensione di alimentazione elettrica
A0 Indicazione remota di disfunzione 230 V a cura del com
mittente
BUS Sistema BUS EMS 2 / EMS plus (non collegare a BUS1 ...
BUS4)
BUS1...4 Sistema BUS EMS / EMS plus o cablaggio BUS EMS 2 / 2-fili
(collegare direttamente a HS1 ... HS4 o M1 ... M4)
CON Termoregolatore con sistema BUS EMS 2 / EMS plus
(Controller)
GLT Sistema di controllo centralizzato dell'edificio con interfacce
0-10 V (GebäudeLeitTechnik)
HS1, HS5, HS9, HS13
Generatore di calore 1 (HS1 collegare a BUS1), 2 (HS5 colle-
gare a BUS2), 3 (HS9 collegare a BUS3) e 4 (HS13 collegare
a BUS4) all'unico modulo MC 400 / (Heat Source)
HS1...4 Generatore di calore 1 (collegare a BUS1) ... 4 (collegare a
BUS4) nel primo modulo MC 400 (M1) impostato come
subordinato / (Heat Source)
HS5...8 Generatore di calore 1 (collegare a BUS1) ... 4 (collegare a
BUS4) nel secondo modulo MC 400 (M2) impostato come
subordinato / (Heat Source)
I2 Interruttore per potenza massima (tutti gli apparecchi funzio-
nano alla potenza massima, se questo è chiuso; Input)
I3 Contatto di arresto (la richiesta di calore di tutti gli apparec-
chi viene interrotta, se questo contatto è aperto; Input)
IA1 Ingresso regolazione On/Off 230 V (codifica 6 ... 9)
M1...4 Moduli per funzionamento in cascata impostati come subor-
dinati da 1 (collegare a BUS1) ... a 4 (collegare a BUS4)
MC 400 Modulo per funzionamento in cascata
MM 100 Modulo circuito di riscaldamento (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Circolatore per funzionamento in cascata (On/Off o regola-
zione/impostazione velocità opzionale tramite segnale 0-
10 V con collegamento OC1; Pump Cascade); solo con gene-
ratori di calore senza circolatore
PC1 Circolatore riscaldamento (Pump Circuit); soltanto per un
circuito di riscaldamento non miscelato senza MM 100
(pompa di alimentazione oppure circolatore di riscalda-
mento)
PO Ingresso e feedback per regolazione della potenza tramite un
segnale 0-10 V (Power Input/Output); morsetti: 1 – 2
ingresso; 1 – 3 uscita)
T0 Sonda di temperatura mandata (Temperature sensor)
T1 Sonda di temperatura esterna (Temperature sensor)
T2 Sonda di temperatura ritorno (necessaria solo se PC0 con
regolazione/impostazione velocità tramite segnale 0-10 V al
collegamento OC1; altrimenti opzionale; Temperature
sensor)
1) Necessario solo se al morsetti di collegamento I3 non è colle-
gato alcun contatto/interruttore di arresto.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
Messa in funzione dell’apparecchio | 55
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4 Messa in funzione dell’apparecchio
4.1 Impostazione del selettore di codifica
Se il selettore di codifica si trova in una posizione conforme ed è in atto
la comunicazione tramite sistema BUS, l'indicatore di funzionamento
(spia luminosa) emette luce verde costante. Se il selettore di codifica si
trova in una posizione non conforme o intermedia, l'indicatore di funzio-
namento (spia luminosa) inizialmente non emette luce ed infine si illu-
mina di rosso.
4.2 Messa in funzione dell'impianto e del modulo
1. Staccare completamente la tensione di rete su tutti i poli e mettere in
atto misure contro la riaccensione accidentale.
2. Accertarsi che non vi sia tensione.
3. Collegare tutte le sonde e gli attuatori necessari.
4. Realizzare il collegamento della tensione elettrica di alimentazione
(230 V AC) meccanicamente su tutti i moduli e generatori di calore
installati.
4.2.1 Impostazioni in impianti con un modulo per funzionamento
in cascata nel sistema BUS
1. Impostare la strategia di regolazione con il selettore di codifica nel
modulo per funzionamento in cascata.
2. Impostare eventualmente il selettore di codifica anche sugli altri
moduli.
3. Ripristinare l'alimentazione di tensione (tensione di rete) su tutto il
sistema.
Il modulo MC 400 rileva i generatori di calore che sono collegati
(decodifica). In relazione al loro numero questa operazione può
durare fino a 5 minuti. Durante questo lasso di tempo, non avviene
alcuna reazione ai comandi di riscaldamento dell'unità di termorego-
lazione. Non appena il primo generatore di calore è stato ricono-
sciuto, il modulo MC 400 abilita la tensione di alimentazione
dell'unità di termoregolazione con il sistema BUS EMS 2 / EMS plus
(CON)
Se la spia di funzionamento del modulo si illumina permanentemente di
verde:
4. Mettere in funzione l'unità di termoregolazione in base alle istruzioni
di installazione fornite ed impostare adeguatamente.
5. Impostare l'influsso ambiente nell'unità di termoregolazione a 0.
6. Controllare le impostazioni sull'unità di termoregolazione per il
sistema in cascata ed eventualmente adattarle all'impianto installato.
4.2.2 Impostazioni in impianti con 2 o più moduli per funziona-
mento in cascata nel sistema BUS
In un impianto possono essere installati fino a 16 generatori di calore. In
questi casi esistono un modulo per funzionamento in cascata sovraordi-
nato o principale, e da 1 a 4 moduli per funzionamento in cascata subor-
dinati.
1. Impostare la strategia di regolazione con il selettore di codifica nel
modulo sovraordinato per funzionamento in cascata.
2. Impostare su 10 il selettore di codifica nei moduli per funzionamento
in cascata subordinati.
3. Impostare eventualmente il selettore di codifica anche sugli altri
moduli.
4. Collegare la tensione di alimentazione elettrica ai generatori di
calore.
5. Collegare la tensione di alimentazione elettrica ai moduli.
Il modulo principale (sovraordinato) MC 400 rileva i generatori di
calore che sono collegati ed eventualmente gli altri MC 400 (moduli
subordinati). In relazione al numero questa operazione può durare
fino a 5 minuti. Durante questo lasso di tempo, non avviene alcuna
reazione ai comandi di riscaldamento dell'unità di termoregolazione.
Non appena il primo generatore di calore è stato riconosciuto, il
modulo MC 400 abilita la tensione di alimentazione dell'unità di ter-
moregolazione con il sistema BUS EMS 2 / EMS plus (CON).
6. Mettere in funzione l'unità di termoregolazione in base alle istruzioni
di installazione fornite ed impostare adeguatamente.
7. Impostare l'influsso ambiente sull'unità di termoregolazione a 0.
8. Controllare le impostazioni sull'unità di servizio per il sistema in
cascata ed eventualmente adattarle all'impianto installato.
4.3 Indicazione dello stato per generatore di calore/
modulo per funzionamento in cascata subordinato,
visualizzato nel modulo per funzionamento in
cascata sovraordinato (principale)
Oltre al selettore di codifica, nel modulo sovraordinato per funziona-
mento in cascata, sono presenti 4 LED che indicano il rispettivo stato dei
generatori di calore/moduli per funzionamento in cascata eventual-
mente installati come subordinati.
LED 1, 2, 3 e 4 mostrano lo stato del relativo generatore di calore/
modulo subordinato per funzionamento in cascata collegato al relativo
modulo per funzionamento in cascata sovraordinato o principale
:
spento: collegamento separato o nessuna comunicazione
rosso: generatore di calore trovato, ma collegamento interrotto o
disfunzione al generatore di calore
giallo: generatore di calore collegato, nessuna richiesta di calore
giallo lampeggiante: generatore di calore trovato, richiesta di
calore presente, ma il bruciatore è spento
AVVISO: danni all'impianto con pompe danneggiate o
distrutte!
Prima di inserire la tensione di alimentazione, riempire
e sfiatare l'impianto in modo corretto per evitare che le
pompe non possano girare a secco.
Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e solo
in seguito procedere alla messa in funzione!
Osservare le istruzioni per l'installazione di componenti e
dei gruppi/moduli di montaggio presenti nell'impianto.
Inserire l'alimentazione di tensione solo quando tutti i
moduli sono impostati.
Se nel modulo sovraordinato (principale) MC 400 il seletto-
re di codifica è impostato su 10 e sussiste un collegamento
BUS diretto tra un generatore di calore e questo modulo, la
messa in funzione dell'impianto non è possibile.
AVVISO: danni all'impianto con pompe danneggiate o
distrutte!
Prima di inserire la tensione di alimentazione, riempire
e sfiatare l'impianto in modo corretto per evitare che le
pompe/circolatori non possano girare a secco.
Se è installato un IGM, occorre rispettare i seguenti punti:
Impostare sull'IGM la potenza massima e minima dell'ap-
parecchio collegato.
Impostare la potenza massima ad almeno 5 kW, altri-
menti l'IGM non può essere utilizzato dalla regolazione a
cascata.
Se l'apparecchio collegato è un apparecchio a due punti,
impostare la potenza massima = potenza minima.
56 | Messa in funzione dell’apparecchio
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
verde: modulo (stazione ovvero sistema) per funzionamento in
cascata subordinato trovato o generatore di calore trovato,
richiesta di calore presente, bruciatore in funzione, riscalda-
mento attivo
verde lampeggiante: modulo (stazione ovvero sistema) per fun-
zionamento in cascata subordinato trovato o generatore di calore
trovato, richiesta di calore presente, bruciatore in funzione, pre-
parazione di acqua calda sanitaria attiva
4.4 Indicazione dello stato dei generatori di calore nel
modulo per funzionamento in cascata subordinato
Oltre al selettore di codifica, nel modulo subordinato per funzionamento
in cascata, sono presenti 4 LED che indicano il rispettivo stato dei gene-
ratori di calore/moduli che sono collegati ed impostati come subordi-
nati.
LED 1, 2, 3 e 4 mostrano lo stato dei relativi generatori di calore:
spento: collegamento separato o nessuna comunicazione
rosso: modulo (stazione ovvero sistema) per funzionamento in
cascata trovato - o - generatore di calore trovato, ma collega-
mento interrotto o disfunzione al generatore di calore
giallo: generatore di calore collegato, nessuna richiesta di calore
giallo lampeggiante: generatore di calore trovato, richiesta di
calore presente, ma il bruciatore è spento (ad es. se è attivo il
blocco ciclo del generatore di calore)
verde: generatore di calore trovato, richiesta di calore presente,
bruciatore in funzione, riscaldamento attivo
verde lampeggiante: generatore di calore trovato, richiesta di
calore presente, bruciatore in funzione, preparazione di acqua
calda sanitaria attiva
4.5 Menu Impostazioni cascata
Se è installato un modulo per funzionamento in cascata, nel termorego-
latore principale o di zona collegato viene visualizzato il menu Menu
service > Impostazioni (non disponibile in tutti i termoregolatori abbi-
nabili). Se questo menu non è disponibile nel termoregolatore installato,
il modulo per funzionamento in cascata utilizza le impostazioni di fab-
brica. Le impostazioni possono essere modificate con un termoregola-
tore adeguato anche se il codesto è collegato solo temporaneamente.
4.6 Menu Diagnosi
I menu dipendono dal termoregolatore installato e dall'impianto installato.
Valori monitor
Se è installato un modulo per funzionamento in cascata MC 400, viene
visualizzato il menu Valori monitor > Stazioni in cascata.
In questo menu possono essere richiamate le informazioni sullo stato
attuale dell'impianto e dei singoli generatori di calore collegati ai moduli
per le stazioni (ovvero sistemi) per funzionamento in cascata. Ad es. qui
è possibile visualizzare quanto siano elevate le temperature di mandata
e di ritorno dell'impianto ovvero la potenza attuale del generatore di
calore collegato.
Se è installato un modulo per funzionamento in cascata MC 400, viene
visualizzato il menu Valori monitor > Info di sistema > Stazioni in
cascata.
In questo menu è possibile richiamare informazioni sul modulo MC 400
(tipo di modulo per funzionamento in cascata, vers. software tipo
modulo cascata "Kaskadenmodul")) e sui singoli generatori di calore
collegati ai moduli per funzionamento in cascata (ad es. tipo di termore-
golatore integrato nel generatore di calore 1, SW-Vers. modulo
cascata "Kaskadenmodul" dello stesso termoregolatore integrato 1).
Le informazioni e i valori disponibili dipendono dall'impianto installato.
Attenersi alla documentazione tecnica del generatore di calore, del ter-
moregolatore, degli altri moduli e degli altri componenti dell'impianto.
Le impostazioni di fabbrica sono in grassetto negli inter-
valli di impostazione.
Voce menu
Intervallo di
impostazione
Descrizione del funzionamento
Offset sonda di temperatura sul
compensatore idraulico (T0)
– 20 ... 0 ... 20 K La temperatura di mandata richiesta dalla termoregolazione viene modificata intervenendo su questo valore.
Temp. nominale stazioni in
cascata max.
30 ... 90 °C Temperatura di mandata max. delle stazioni (ovvero sistemi) per funzionamento in cascata, impostata sul com-
pensatore idraulico (T0).
Tempo di corsa residua pompa
in casc.
0 ... 3 ... 15 min Il circolatore ("pompa") per riscaldamento collegato al modulo per la gestione di stazione (ovvero sistema) per
funzionamento in cascata (lato secondario), al raggiungimento della temperatura richiesta dal sistema, rimane
ancora attivo per la durata qui impostata.
Temp. di mandata carico di
punta
30 ... 50 ... 70 °C Se la temperatura di mandata richiesta dalla termoregolazione supera il valore qui impostato, nella modalità di
sequenza delle stazioni (ovvero sistemi) per il funzionamento in cascata, impostati in serie (selettore di codifica
sulla posizione 3), vengono attivati i generatori di calore necessari per la copertura del carico di punta (Æ para-
grafo 2, 2.3).
Temp. esterna carico di punta – 20 ... 10 ... 20 °C Se la temperatura esterna scende al di sotto del valore qui impostato, nella modalità di sequenza delle stazioni
(ovvero sistemi) per il funzionamento in cascata, impostati in serie (selettore di codifica sulla posizione 3),
vengono attivati i generatori di calore necessari per la copertura del carico di punta (Æ paragrafo 2, 2.3).
Ritardo all'avvio del generatore
di calore successivo
0 ... 6 ... 30 min Se è stato attivato un generatore di calore, la termoregolazione attende per la durata impostata, finché viene
attivato il generatore di calore, ove necessario, successivo.
Differenziale positivo di sovra-
temperatura ammessa
0 ... 5 ... 10 K Per ridurre il ciclo di attivazione del generatore di calore collegato, i generatori di calore vengono disattivati
quando la temperatura di mandata supera la temperatura nominale desiderata di un valore pari alla sovratempe-
ratura tollerata (differenza positiva di commutazione).
Differenziale negativo di sovra-
temperatura ammessa
0 ... 5 ... 10 K Per ridurre il ciclo di attivazione del generatore di calore collegato, i generatori di calore vengono attivati quando
la temperatura di mandata supera la temperatura nominale desiderata di un valore pari alla sottotemperatura
tollerata (differenza negativa di commutazione).
Tab. 6
Eliminazione delle disfunzioni | 57
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
5 Eliminazione delle disfunzioni
L'indicatore di funzionamento (spia luminosa) mostra lo stato di accen-
sione del modulo per funzionamento in cascata.
5.1 Indicazione di funzionamento nel modulo per funzio-
namento in cascata installato singolarmente o sovra-
ordinato (principale)
5.2 Indicazione di funzionamento (spia luminosa) nel
modulo per funzionamento in cascata subordinato
6 Protezione dell'ambiente/Smaltimento
La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch.
La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono
per noi obiettivi di pari importanza. Ci atteniamo scrupolosamente alle
leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente.
Per proteggere l'ambiente impieghiamo la tecnologia e i materiali
migliori tenendo conto degli aspetti economici.
Imballo
Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio speci-
fici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo.
Tutti i materiali utilizzati per gli imballi rispettano l’ambiente e sono riuti-
lizzabili.
Apparecchi dismessi elettrici ed elettronici
Gli apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzabili
devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo
compatibile con l'ambiente (direttiva europea relativa agli
apparecchi dismessi elettrici ed elettronici).
Per lo smaltimento degli apparecchi dismessi elettrici ed
elettronici utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta
del rispettivo paese.
Utilizzare solo parti di ricambio originali. I danni causati
dall'impiego di ricambi non forniti dal costruttore sono
esclusi dalla garanzia.
Qualora non fosse possibile eliminare una disfunzione, rivol-
gersi all'assistenza tecnica autorizzata di competenza.
Indicatore di
funzionamento
Causa possibile Rimedio
Costantemente
spento
Alimentazione di ten-
sione mancante.
Ripristinare l'alimentazione di
tensione.
Fusibile difettoso. Con alimentazione di tensione
disattivata, sostituire il fusibile
(Æ fig. 21 a pag. 89)
Corto circuito nel col-
legamento BUS.
Controllare e ripristinare even-
tualmente il collegamento BUS.
Costantemente
rosso
Interruttore di codifica
posizionato su una
posizione non valida o
in posizione interme-
dia.
Riposizionare il selettore di
codifica.
Sonda di temperatura
difettosa
Verificare la sonda di tempera-
tura.
Se i valori non corrispondono
sostituire la sonda
Controllare la tensione ai mor-
setti di collegamento della sonda
di temperatura nel modulo.
Se i valori ohmici della sonda
corrispondono, mentre non
corrispondono quelli della ten-
sione, sostituire il modulo
Disfunzione interna Sostituire il modulo.
Rosso lampeg-
giante
L'interruttore di arre-
sto su I3 è aperto
Controllare l'interruttore di
arresto.
Verde lampeg-
giante
Interruttore per
potenza max. chiuso:-
Lunghezza massima
del cavo di collega-
mento BUS superata
Controllare l'interruttore max su I2
Lampeggia in
giallo
Inizializzazione
Costantemente
verde
Interruttore di codifica
su 0.
Riposizionare il selettore di codi-
fica.
Nessuna disfunzione Funzionamento normale
Tab. 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Indicazione di
funzionamento
Possibile causa Rimedio
Sempre spento Alimentazione di ten-
sione interrotta.
Inserire l'alimentazione di ten-
sione.
Fusibile difettoso. Con la tensione di alimentazione
elettrica disattivata, sostituire il
fusibile (Æ fig. 21 a pag. 89)
Corto circuito nel col-
legamento BUS.
Controllare e ripristinare even-
tualmente il collegamento BUS.
Sempre rosso Selettore di codifica in
posizione non cor-
retta o in posizione
intermedia.
Riposizionare il selettore di
codifica.
Disfunzione interna Sostituire il modulo.
Lampeggia in
giallo
Inizializzazione
Verde continuo Selettore di codifica
su 0.
Riposizionare il selettore di
codifica.
Nessuna disfunzione Funzionamento normale
Tab. 8
58 | Inhoudsopgave
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Inhoudsopgave
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen. . . 58
1.1 Uitleg van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Productgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . 59
2.2 Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2.1 Beginsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2.2 Tijdelijke begrenzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.3 Regelstrategieën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.3.1 Seriële standaard cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.3.2 Seriële geoptimaliseerde cascade . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.3.3 Seriële cascade met pieklastafdekking . . . . . . . . . . . . 60
2.3.4 Parallelle cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.3.5 Vermogensregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.3.6 Aanvoertemperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.3.7 Pompaanvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.4 Codeerschakelaar instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.5 Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.7 Aanvullende accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.8 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.1 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2 Installatie van een temperatuursensor op de open
verdeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.3 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor
(laagspanningszijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3.3.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger
(netspanningszijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.3.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden . . . . . . . 63
3.3.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen . . . . . . . . . . . . . 63
4 Inbedrijfname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.1 Codeerschakelaar instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.2 Inbedrijfname van de installatie en de module . . . . . . 65
4.2.1 Instellingen bij installaties met een cascademodule
in BUS-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.2.2 Instellingen bij installaties met 2 of meer
cascademodulen in BUS-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4.3 Toestandsindicatie voor de warmtebron/slave-
cascademodule op master-cascademodule . . . . . . . . . 65
4.4 Toestandsindicatie van de warmtebron op de
slave-cascademodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.5 Menu Instellingen cascade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.6 Menu Diagnose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.1 Bedrijfsindicatie op individueel geïnstalleerde
of master-cascademodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5.2 Bedrijfsindicatie op slave-cascademodule . . . . . . . . . 67
6 Milieubescherming en afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaan-
wijzingen
1.1 Uitleg van de symbolen
Waarschuwing
De volgende signaalwoorden zijn vastgelegd en kunnen in dit document
worden gebruikt:
OPMERKING betekent dat materiële schade kan ontstaan.
VOORZICHTIG betekent dat licht tot middelzwaar lichamelijk letsel
kan optreden.
WAARSCHUWING betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichame-
lijk letsel kan optreden.
GEVAAR betekent dat zwaar tot levensgevaarlijk lichamelijk letsel
zal optreden.
Belangrijke informatie
Aanvullende symbolen
1.2 Algemene veiligheidsinstructies
Deze installatie-instructie is bedoeld voor installateurs van waterinstal-
laties, cv- en elektrotechniek.
Lees de installatie-instructies (toestel, module, enzovoort) voor de
installatie.
Houd de veiligheids- en waarschuwingsinstructies aan.
Houd de nationale en regionale voorschriften, technische regels en
richtlijnen aan.
Documenteer uitgevoerde werkzaamheden.
Gebruik volgens de voorschriften
Gebruik het product uitsluitend voor het regelen van cv-installaties
met cascadesystemen. In een cascadesysteem worden meerdere
warmtebronnen gebruikt, om een hoger verwarmingsvermogen te
bereiken.
Ieder ander gebruik komt niet overeen met de voorschriften. Daaruit re-
sulterende schade valt niet onder de fabrieksgarantie.
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door een erkend
installateur worden uitgevoerd.
Installeer het product niet in vochtige ruimten.
Gebruik alleen originele reserve-onderdelen.
Veiligheidsinstructies in de tekst worden aangegeven
met een gevarendriehoek.
Het signaalwoord voor de waarschuwing geeft het soort
en de ernst van de gevolgen aan indien de maatregelen
ter voorkoming van het gevaar niet worden nageleefd.
Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of materia-
len wordt met het nevenstaande symbool gemarkeerd.
Symbool Betekenis
Handeling
Æ Verwijzing naar een andere plaats in het document
Opsomming
Opsomming (2
e
niveau)
Tabel 9
Productgegevens | 59
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Elektrotechnische werkzaamheden
Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici
worden uitgevoerd.
Voor elektrotechnische werkzaamheden:
Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen
herinschakelen.
Controleer de spanningsloosheid.
Het product heeft verschillende spanningen nodig.
Sluit de laagspanningszijde niet aan op de netspanning en omge-
keerd.
Houd de aansluitschema's van de overige installatiedelen ook aan.
Overdracht aan de eigenaar
Instrueer de eigenaar bij de overdracht in de bediening en bedrijfsom-
standigheden van de cv-installatie.
Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in op alle veilig-
heidsrelevante handelingen.
Wijs erop, dat ombouw of herstellingen alleen door een erkend instal-
lateur mogen worden uitgevoerd.
Wijs op de noodzaak tot inspectie en onderhoud voor een veilig en
milieuvriendelijk bedrijf.
Geef de installatie- en bedieningsinstructies aan de eigenaar in bewa-
ring.
Schade door vorst
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen:
Houd de instructies voor vorstbeveiliging aan.
Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals
bijvoorbeeld warmwatervoorziening of pomptestprogramma.
Eventueel optredende storing direct oplossen.
2 Productgegevens
De module is bedoeld voor het regelen van cascadesystemen. Een cas-
cadesysteem is een verwarmingssysteem, waarin meerdere warmte-
bronnen worden gebruikt, om een groter verwarmingsvermogen te
bereiken. Zie als voorbeeld het schakelschema op pagina 90.
De module is bedoeld voor aansturing van de warmtebron.
De module is bedoeld voor het registreren van de buiten-, aanvoer-
en retourtemperatuur.
Configuratie van het cascadesysteem met een bedieningseenheid
met BUS-interface EMS 2 / EMS plus (niet met alle bedieningseenhe-
den mogelijk).
De combinatiemogelijkheden van de module zijn te vinden in de aansluit-
schema's.
2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik
De module communiceert via een EMS 2/EMS plus interface met andere
EMS 2/EMS plus compatibel BUS-deelnemers.
De module kan op bedieningseenheden met BUS-interface EMS 2/
EMS plus (Energie-Management-Systeem) worden aangesloten. Als
alternatief kan via de 0-10 V-interface op de module een externe ver-
mogens- of temperatuurvraag worden aangesloten.
De module communiceert alleen met ketels met EMS en EMS Plus,
(behalve ketels uit de series EcomLine.
Alleen ketels van dezelfde fabrikant in de installatie aansluiten.
Alleen gasgestookte ketels in één installatie gebruiken (geen warmte-
pompen met BUS-interface EMS 2/EMS plus toegestaan).
De installatieruimte moet voor de beschermingklasse conform de
technische gegevens van de module geschikt zijn.
Wanneer een boiler direct op een warmtebron is aangesloten:
De systeemregelaar of de 0-10 V regelaar geeft geen informatie
over het warmwatersysteem aan en heeft geen invloed op de
warmwatervoorziening.
Warm water inclusief de thermische desinfectie wordt direct door
de warmtebron gestuurd.
Thermische desinfectie moet eventueel handmatig worden be-
waakt. Instructie van de warmtebron.
Wanneer de bewaking van de thermische desinfectie aan de
warmtebron niet mogelijk is, geen boiler direct op de warmtebron
aansluiten.
2.2 Functiebeschrijving
2.2.1 Beginsel
De module moduleert het totale vermogen van de cascade afhankelijk
van het temperatuurverschil tussen de aanvoertemperatuur (bij de
openverdeler) en de ingestelde systeemtemperatuur. Daarvoor worden
toestellen na elkaar bij- of afgeschakeld. De toestellen worden altijd via
vermogensinstelling gemoduleerd en krijgen als insteltemperatuur de
maximaal mogelijke insteltemperatuur. Voordat een toestel wordt bijge-
schakeld, activeert de module gedurende 2 minuten de cv-pomp om het
toestel op bedrijfstemperatuur te brengen.
Elke toestel veroorzaakt bij het in- of uitschakelen een aanmerkelijke
vermogenssprong. De module gebruikt het voorheen ingeschakelde toe-
stel, om de vermogenssprong te verminderen.
Daarvoor moduleert de module het eerste toestel eerst tot maximaal ver-
mogen. Wanneer dan een volgend toestel wordt ingeschakeld, verlaagt
deze tegelijkertijd het vermogen van het eerste toestel. Daardoor ver-
oorzaakt de tweede geen sprong in het totaal vermogen. Bij toenemende
vermogensbehoefte verhoogt de module dan weer het vermogen van het
eerste toestel. De tweede blijft op minimaal vermogen. Pas wanneer het
eerste toestel weer het maximale vermogen bereikt, volgt de modulatie
op het tweede toestel. Bij de overeenkomstige vermogensvraag wordt
dit voortgezet, tot alle toestellen werken met maximaal vermogen.
Wanneer het geleverde vermogen te hoog is, vermindert de module het
vermogen van het laatst ingeschakelde toestel tot het minimale vermo-
gen. Daarna wordt het daarvoor gestarte toestel (die nog met maximaal
vermogen werkt) in vermogen terug geregeld, tot deze tot het resteren-
de vermogen van het laatste toestel is gereduceerd. Pas dan wordt het
laatste toestel uitgeschakeld en tegelijkertijd de voorlaatste weer op
maximaal vermogen ingesteld. Daardoor wordt sprongsgewijs afnemen
van het totaalvermogen vermeden. Wanneer de bedrijfstemperatuur te
hoog blijft, wordt dit voortgezet tot alle toestellen zijn uitgeschakeld.
Wanneer de warmtevraag eindigt, worden alle toestellen tegelijkertijd
uitgeschakeld.
2.2.2 Tijdelijke begrenzingen
Wanneer meer vermogen nodig is dan een warmtebron kan leveren of de
temperatuur onder de streeftemperatuur
1)
is, wordt de volgende be-
schikbare warmtebron pas na een gedefinieerde tijd
2)
door de module
ingeschakeld.
Na het starten van een volgende warmtebron wacht de module
1½ minuut, tot een volgende vermogensverhoging plaatsvindt. Dit voor-
komt te hoog doorschieten van de temperatuur.
Wanneer bij warmtebronnen met toerentalgeregelde pomp
bij de branderstart het toerental te laag is, kunnen hoge tem-
peraturen en te veel branderschakelingen optreden.
Indien mogelijk, pomp op aan/uit-bedrijf met 100 %
vermogen configureren, anders minimale pompver-
mogen op de hoogst mogelijke waarde instellen.
1) Toegestane ondertemperatuur, instelbereik 0-10 K, fabrieksinstelling 5 K
(wordt bij vermogensregeling niet gebruikt)
2) Opstartvertraging slave-toestel, instelbereik 0-15 minuten, fabrieksinstelling
6 minuten
60 | Productgegevens
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Dit basisprincipe geldt voor de functies met codering 1 t/m 4 en 8 t/m 9.
De module regelt bij deze functies altijd op de insteltemperatuur in het
systeem en de getolereerde onder- en overtemperatuur dient als scha-
kelverschil voor de warmtebron.
2.3 Regelstrategieën
2.3.1 Seriële standaard cascade
De aangesloten warmtebronnen/modules worden conform de bedra-
ding in- of uitgeschakeld.
Bijvoorbeeld de warmtebron op aansluitklem BUS1 wordt als eerste, de
warmtebron op aansluitklem BUS2 als tweede enzovoort bijgeschakeld.
Wanneer de warmtebronnen worden uitgeschakeld, is de volgorde om-
gekeerd. De warmteproducent, die als laatste werd ingeschakeld, wordt
als eerste weer uitgeschakeld.
De regeling houdt er daarbij rekening mee, dat het vermogen bij het in-
of uitschakelen van een warmtebron sprongsgewijs toe- of afneemt
(Æ hoofdstuk 2.2.1).
2.3.2 Seriële geoptimaliseerde cascade
Doel van deze regelstrategie is, de warmteproducenten met zo gelijk mo-
gelijke branderlooptijden te gebruiken.
De aangesloten warmtebronnen/modules worden conform de brander-
looptijd in- of uitgeschakeld. De branderlooptijden worden elke 24 uur
vergeleken en de volgorde wordt dan opnieuw bepaald.
De warmteproducent met de kortste branderlooptijd wordt als eerste,
die met de langste branderlooptijd als laatste, ingeschakeld.
Wanneer de warmtebronnen worden uitgeschakeld, is de volgorde om-
gekeerd. De warmteproducent, die als laatste werd ingeschakeld, wordt
als eerste weer uitgeschakeld.
De regeling houdt er daarbij rekening mee, dat het vermogen bij het in-
of uitschakelen van een warmteproducent sprongsgewijs toe- of af-
neemt (Æ hoofdstuk 2.2.1).
2.3.3 Seriële cascade met pieklastafdekking
Deze regelstrategie is zinvol, wanneer de warmtevraag over langere
termijn gelijkmatig is (basisbelasting) maar kortstondig hoger is
(piekbelasting).
De warmtebronnen op de aansluitklemmen BUS1 en BUS2 dekken daar-
bij de basisbelasting af. De warmtebronnen op de aansluitklemmen
BUS3 en BUS4 worden bijgeschakeld, om de energiebehoefte bij piek-
belasting af te dekken.
De warmtebronnen op de aansluitklemmen BUS3 en BUS4 worden bij-
geschakeld, wanneer de gevraagde aanvoertemperatuur tot boven een
instelbare grenswaarde toeneemt of wanneer de buitentemperatuur een
instelbare grenswaarde onderschrijdt.
Wanneer de warmtebronnen worden uitgeschakeld, is de volgorde om-
gekeerd. De warmteproducent, die als laatste werd ingeschakeld, wordt
als eerste weer uitgeschakeld.
De regeling houdt er daarbij rekening mee, dat het vermogen bij het in-
of uitschakelen van een warmteproducent sprongsgewijs toe- of af-
neemt (Æ hoofdstuk 2.2.1).
2.3.4 Parallelle cascade
Deze regelstrategie moet worden gebruikt, wanneer de warmtebronnen
een gelijksoortige modulatiegraad hebben.
Wanneer op een bijgeschakeld toestel 68 % van het vermogen is bereikt,
wordt de volgende bijgeschakeld.
De warmtebronnen worden zo met ongeveer dezelfde branderlooptij-
den gebruikt, omdat in de regel daarbij alle warmtebronnen tegelijkertijd
in gebruik zijn. Wanneer alle warmtebronnen ingeschakeld zijn, worden
deze allen in dezelfde mate modulerend aangestuurd.
2.3.5 Vermogensregeling
Deze regelstrategie wordt gebruikt, wanneer de cv-installatie via een ge-
bouwautomatiseringssysteem met een 0-10 V-regelaaruitgang wordt
geregeld.
Afb. 1 Lineaire relatie tussen 0-10 V-signaal (U in Volt) en gevraagde
vermogen P (in procenten gerelateerd aan het maximale vermo-
gen van de installatie)
De aangesloten warmtebronnen worden overeenkomstig het gevraagde
vermogen conform de codering van de module net zoals bij serieel stan-
daard of serieel geoptimaliseerde cascade in- en uitgeschakeld.
2.3.6 Aanvoertemperatuurregeling
Deze regelstrategie wordt gebruikt, wanneer de cv-installatie via een ge-
bouwautomatiseringssysteem met een 0-10 V-regelaaruitgang wordt
geregeld.
Afb. 2 Lineaire relatie tussen 0-10 V-signaal (U in Volt) en gevraagde
aanvoertemperatuur - (in °C gerelateerd aan het bereik mini-
male aanvoertemperatuur tot maximale aanvoertemperatuur
[basisinstelling 20 °C tot 90 °C])
De aangesloten warmtebronnen worden overeenkomstig de gevraagde
aanvoertemperatuur conform de codering van de module net zoals bij
seriële standaard of seriële geoptimaliseerde cascade in- en uitgescha-
keld.
2.3.7 Pompaanvoer
Bij alle regelstrategieën (Æ hoofdstuk 2.3.1 tot 2.3.6) volgt voor het
starten van de brander in de warmtebronnen en pompaanvoer geduren-
de 2 minuten. Dit vermindert de temperatuurgradiënten in de aanvoer
en voorkomt het aanspreken van een gradiëntbewaking.
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
Productgegevens | 61
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.4 Codeerschakelaar instellen
Afb. 3 Codeerschakelaar met toestandsindicatie van de module en
toestandsindicatie van de aangesloten warmtebron of module
2.5 Leveringsomvang
afb. 5, pagina 86:
[1] Module
[2] Zak met trekontlastingen
[3] Installatie-instructie
2.6 Technische gegevens
Dit product voldoet qua constructie en werking aan de Euro-
pese richtlijnen evenals aan de bijkomende nationale vereis-
ten. De conformiteit wordt aangetoond door het CE-
kenmerk. De conformiteitverklaring van het product kunt u aanvragen.
Neem daarvoor contact op met het adres vermeld op de achterkant van
deze instructie.
2.7 Aanvullende accessoires
Exacte informatie over geschikte accessoires is opgenomen in de
catalogus.
Bedieningseenheid: weersafhankelijke regelaar met buitentempera-
tuursensor of kamerthermostaat; aansluiting op BUS (niet op BUS1,
BUS2, BUS3 of BUS4 aansluiten); aansluiting buitentemperatuur-
sensor op T1
Aanvoertemperatuursensor; aansluiting op T0
Buitentemperatuursensor; aansluiting op T1
Retourtemperatuursensor; aansluiting op T2
Cascadepomp; aansluiting op PC0
Cv-pomp; aansluiting op PC1
Schakelaar voor maximaal vermogen; aansluiting op I2
Stopschakelaar; aansluiting op I3
IGM voor warmteproducent zonder EMS, EMS 2 of EMS plus; aanslui-
ting conform technische documentatie van de IGM (de cascademo-
dule MC 400 vervangt hierbij de ICM)
Installatie van de aanvullende accessoires
Installeer de aanvullende accessoires overeenkomstig de wettelijke
voorschriften en de meegeleverde instructies.
2.8 Reiniging
Indien nodig met een vochtige doek de behuizing schoon wrijven.
Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen.
Codering Functie van de module
0 Uit (uitleveringstoestand)
1 Seriële standaard cascade
2 Seriële geoptimaliseerde cascade (Æ afb. 24, pagina 89)
3 Seriële cascade met pieklastafdekking
4 Parallelle cascade
5 Geen functie
6 Externe 0-10 V-vermogensregeling met seriële standaard cascade
(geen interne temperatuurregeling)
7 Externe 0-10 V-vermogensregeling met seriële geoptimaliseerde
cascade (Æ afb. 25, pagina 90, geen interne temperatuurregeling)
8 Externe 0-10 V-aanvoertemperatuurregeling met seriële standaard
cascade
9 Externe 0-10 V-aanvoertemperatuurregeling met seriële geoptima-
liseerde cascade
10 De module is één van de maximaal 4 slave-cascademodules. De
master-cascademodule regelt de aangesloten warmtebronnen
overeenkomstig de daarop ingestelde codering (Æ afb. 26,
pagina 90).
Tabel 10 Codering en functie
Technische gegevens
Afmetingen (b × h × d) 246 × 184 × 61 mm (andere maten
Æ afb. 6, pagina 86)
Maximale aderdiameter
Aansluitklem 230 V
Aansluitklem laagspanning
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Nominale spanningen
BUS
Netspanning module
Bedieningseenheid
Pompen en mengkraan
15 V DC (beveiligd tegen ompolen)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (beveiligd tegen ompolen)
230 V AC, 50 Hz
Zekering 230 V, 5 AT
BUS-interface EMS 2 / EMS plus
Opgenomen vermogen – standby < 1,0 W
Maximaal vermogen 1100 W
Tabel 11
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Max. vermogensafgifte per
aansluiting
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (hoogrendementpompen toe-
gestaan; max. 40 A/Ps)
10 W
Meetbereik aanvoer- en retour-
temperatuursensor
Onderste foutgrens
Weergavebereik
Bovenste foutgrens
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Meetbereik buitentemperatuur-
voeler
Onderste foutgrens
Weergavebereik
Bovenste foutgrens
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Toegelaten omgevingstemp. 0 ... 60 °C
Beveiligingsklasse IP44
Beschermingsklasse I
Identificatienummer Typeplaat (Æ afb. 23, pagina 89)
Technische gegevens
Tabel 11
62 | Installatie
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
3 Installatie
3.1 Installatie
Installeer de module op een wand (Æ afb.
7
tot afb.
9
, vanaf
pagina
86
), op een DIN-rail (Æ afb.
10
, pagina
86
), of in een module
.
Let bij het verwijderen van de module van de montagerail op afb. 11
op pagina 87.
3.2 Installatie van een temperatuursensor op de open
verdeler
Afb. 4 Positie aanvoertemperatuursensor (T0)
[1] Alle warmtebronnen
[2] Alle cv-circuits
A Open verdeler model 1
B Open verdeler model 2
-
1
Gemeenschappelijke aanvoertemperatuur van alle warmtebronnen
-
2
Gemeenschappelijke retourtemperatuur van alle warmtebronnen
-
3
Gemeenschappelijke aanvoertemperatuur van alle cv-circuits
-
4
Gemeenschappelijke retourtemperatuur van alle cv-circuits
T
0
Temperatuursensor aanvoer op de open verdeler
T
0
moet zodanig worden gepositioneerd, dat -
3
onafhankelijk van het
debiet aan de zijde van alle warmtebronnen [1] wordt geregistreerd.
Alleen zo kan de regeling ook bij kleine belastingen stabiel werken.
3.3 Elektrische aansluiting
Rekening houdend met de geldende voorschriften voor de aanslui-
ting minimaal elektrische kabel model H05 VV-... gebruiken.
3.3.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor
(laagspanningszijde)
BUS-verbinding algemeen
Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen:
100 m met 0,50 mm
2
aderdiameter
300 m met 1,50 mm
2
aderdiameter
BUS-verbinding warmtebron – cascademodule
Warmtebron en slave-cascademodules direct op de aansluitklem-
men BUS1 ... BUS4 aansluiten (Æ overzicht bezetting aansluitklem-
men).
BUS-verbinding cascademodule – Bedieningseenheid
Andere module
Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de aansluiting
van de BUS-deelnemers gebruiken.
BUS-deelnemer [B] via verdeeldoos [A] in ster (Æ afb. 20,
pagina 88, instructie van de bedieningseenheid en andere module
respecteren).
Temperatuursensoren
Gebruik bij verlenging van de sensorkabel de volgende aderdiameters:
Tot 20 m met 0,75 mm
2
tot 1,50 mm
2
aderdiameter
20 m tot 100 m met 1,50 mm
2
aderdiameter
Algemeen over laagspanningszijde
Wanneer PO voor de regeling wordt gebruikt, IA1 niet overbruggen.
Wanneer IA1 is overbrugd en PO is open, wordt op de ingestelde
maximale aanvoertemperatuur geregeld.
Om inductieve beïnvloeding te voorkomen: alle laagspanningskabels
gescheiden installeren van netspanningskabels (minimale afstand
100 mm).
Bij externe inductieve invloeden (bijvoorbeeld van fotovoltaïsche in-
stallaties) kabel afgeschermd uitvoeren (bijvoorbeeld LiYCY) en af-
scherming eenzijdig aarden. Sluit de afscherming niet op de
aansluitklem voor de randaarde in de module aan maar op de huisaar-
de, bijvoorbeeld vrije afleiderklem of waterleiding.
Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en conform de
aansluitschema's.
3.3.2 Aansluiting voedingsspanning pomp en menger
(netspanningszijde)
GEVAAR: Elektrocutiegevaar!
Voor de installatie van dit product: toestel en alle an-
dere BUS-deelnemers over alle polen losmaken van
de netspanning.
Voor de inbedrijfstelling: breng de afdekking aan
(Æ afb. 22, pagina 89).
Wanneer de maximale kabellengte van de BUS-verbinding
tussen alle BUS-deelnemers wordt overschreden of in het
BUS-systeem een ringstructuur bestaat, is de inbedrijfstel-
ling van de installatie niet mogelijk.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Benamingen van de aansluitklemmen (laagspanningszijde d 24 V)
0-10 V Aansluiting
1)
Voor 0-10 V-kamerthermostaat of gebouwautomati-
sering met een 0-10 V-regeluitgang ook vermogens-feedback als
0-10 V-signaal voor gebouwautomatisering op klem 3
1) Klembezetting: 1 – massa; 2 – 0-10 V-ingang (Input) voor warmtevraag van de
gebouwautomatiseringstechniek; 3 – 0-10 V-uitgang (Output, optie) voor
Feedback
BUS
2)
2) In bepaalde toestellen is de aansluitklem voor het BUS-systeem met EMS gemar-
keerd.
Aansluiting op regelaar, module
BUS1...4 Aansluiting warmtebron of slave-cascademodule
I2, I3 Aansluiting externe schakelaar (Input)
OC1 Aansluiting
3)
Toerentalregeling pomp met 0-10 V-signaal
(Output Cascade)
3) Klembezetting:1 – massa; 2 – uitgang (Output); 3 – ingang (Input, optie)
T0, T1, T2 Aansluiting temperatuursensor (Temperature sensor)
Tabel 12
Benamingen van de aansluitklemmen (netspanningszijde)
120/230 V AC Aansluiting netspanning
PC0, PC1 Aansluiting pomp (Pump Cascade)
A0 Aansluiting voor storingsmelding (Alert)
IA1 Aansluiting voor aan/uit-regelaar 230 V)
Tabel 13
Installatie | 63
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Gebruik alleen elektriciteitskabels van dezelfde kwaliteit.
Sluit de netfasen correct aan.
Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toegestaan.
Sluit op de uitgangen alleen componenten en modules aan conform
deze instructie. Sluit geen extra besturingen aan, die andere installa-
tiedelen aansturen.
Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluitschema's aan-
sluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen (Æ afb. 12
t/m 19, vanaf pagina 87).
3.3.3 Aansluitschema's met installatievoorbeelden
De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij-
vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling. De veilig-
heidsvoorzieningen moeten conform de geldende normen en lokale
voorschriften worden uitgevoerd. Zie voor meer informatie en mogelijk-
heden de planningsdocumenten of het bestek.
3.3.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen
Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module, welke in-
stallatiedelen kunnen worden aangesloten. De met * gemarkeerde be-
standdelen (bijvoorbeeld HS1 of M1) van de installatie zijn als
alternatief mogelijk. Afhankelijk van de toepassing van de module wordt
een module op de aansluitklem “BUS1” aangesloten.
Complexere installaties worden in combinatie met aanvullende cascade-
modules gerealiseerd. Daarbij zijn van het overzicht van de aansluit-
klemmen afwijkende bezettingen van de aansluitklemmen mogelijk.
De bezetting van de elektrische aansluitingen is afhankelijk
van de geïnstalleerde installatie. De in afb. 13 t/m 20, vanaf
pagina 87 getoonde beschrijving is een voorstel voor de
procedure van de elektrische aansluiting. De handelings-
stappen zijn gedeeltelijk in verschillende kleuren weergege-
ven. Daarmee kan gemakkelijker worden herkend, welke
handelingsstappen bij elkaar horen.
Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten
componenten en modules mag niet hoger worden dan het
maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische
gegevens van de module.
Wanneer de netspanning niet via de elektronica van het
toestel verloopt, moet lokaal voor de onderbreking van
de netspanning over alle polen een genormeerde schei-
dingsinrichting (conform EN 60335-1) worden geïnstal-
leerd.
Wanneer op de aansluitklem I3 geen stopschakelaar
(verbreekcontact) is aangesloten:
Meegeleverde brug op de aansluitklem I3 aansluiten.
64 | Installatie
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Legenda bij afbeelding boven en bij afbeelding 24 tot 26 (geen identificatie van de aansluitklemmen):
230 V AC Aansluiting netspanning
A0 Storingsmelding op afstand 230 V lokaal
BUS BUS-systeem EMS 2 / EMS plus (niet op BUS1 ... BUS4
aansluiten)
BUS1...4 BUS-systeem EMS / EMS plus of EMS 2 / 2-draads-BUS
(direct op HS1 ... HS4 of M1 ... M4 aansluiten)
CON Bedieningseenheid met BUS-systeem EMS 2 / EMS plus
(Controler)
GLT Gebouwautomatiseringstechniek met 0-10 V interface
(GebäudeLeitTechnik)
HS1, HS5, HS9, HS13
Warmtebron 1 (HS1 op BUS1), 2 (HS5 op BUS2), 3 (HS9 op
BUS3) en 4 (HS13 op BUS4) op enkele MC 400 / (Heat Source)
HS1...4 Warmtebron 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) op eerste slave-
MC 400 (M1) / (Heat Source)
HS5...8 Warmtebron 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4) op tweede slave-
MC 400 (M2) / (Heat Source)
I2 Schakelaar voor maximaal vermogen (alle warmteproducen-
ten leveren maximaal vermogen, indien gesloten; Input)
I3 Stopschakelaar (warmtevraag naar alle warmtebronnen
wordt onderbroken, indien geopend; Input)
IA1 Ingang aan/uit-regelaar 230 V (codering 6 ... 9)
M1...4 Slave-cascademodule 1 (op BUS1) ... 4 (op BUS4)
MC 400 Cascademodule
MM 100 CV-circuitmodule (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Cascadepomp (aan/uit of optionele toerentalregeling via of
0-10 V-signaal met op aansluiting OC1; Pump Cascade);
alleen bij warmtebronnen zonder pomp
PC1 CV-pomp (Pump Circuit); alleen bij een ongemengd cv-cir-
cuit zonder MM 100(transferpomp of cv-pomp)
PO Ingang en feedback voor vermogensregeling via een 0-10 V-
signaal (Power In-/Output); klembezetting: 1 – 2 ingang+
1 – 3 uitgang)
T0 Temperatuursensor aanvoer (Temperature sensor)
T1 Temperatuursensor buitentemperatuur (Temperature
sensor)
T2 Temperatuursensor retour (alleen nodig, wanneer PC0 met
toerentalregeling via 0-10 V-signaal op aansluiting OC1; an-
ders optie; Temperature sensor)
1) Alleen nodig, wanneer op de aansluitklem I3 geen stopscha-
kelaar is aangesloten.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
Inbedrijfname | 65
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4 Inbedrijfname
4.1 Codeerschakelaar instellen
Wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie staat en de com-
municatie via het BUS-systeem is opgebouwd, dan brandt de bedrijfsin-
dicatie constant groen. Wanneer de codeerschakelaar op een ongeldige
positie staat, brandt de bedrijfsindicatie eerst niet en daarna rood.
4.2 Inbedrijfname van de installatie en de module
1. Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen her-
inschakelen.
2. Controleer de spanningsloosheid.
3. Alle benodigde sensoren en actoren aansluiten.
4. Voedingsspanning (230 VAC) mechanisch op alle geïnstalleerde
modules en warmtebronnen aansluiten.
4.2.1 Instellingen bij installaties met een cascademodule in
BUS-systeem
1. Regelstrategie met de codeerschakelaar op de cascademodule in-
stellen.
2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie
in.
De module MC 400 detecteert de aangesloten warmtebronnen.
Afhankelijk van het aantal kan dit tot 5 minuten duren. Binnen deze
tijd volgt geen reactie op verwarmingscommando's van de bedie-
ningseenheid. Zodra de eerste warmtebron is herkend, activeert de
MC 400 de voedingsspanning van de bedieningseenheid met BUS-
systeem EMS 2/EMS plus (CON)
Wanneer de bedrijfsindicatie van de module permanent groen brandt:
4. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde in-
structie in bedrijf en stel deze overeenkomstig in.
5. Kamerinvloed op de bedieningseenheid op 0 instellen.
6. Controleer de instellingen op de bedieningseenheid voor de cascade
en stem deze eventueel af op de geïnstalleerde cascade.
4.2.2 Instellingen bij installaties met 2 of meer cascademodulen
in BUS-systeem
In een installatie kunnen maximaal 16 warmtebronnen worden geïnstal-
leerd. In dergelijke gevallen is er een master-cascademodule aanwezig
en 1 tot 4 slave-cascademodules.
1. Regelstrategie met de codeerschakelaar op de master-cascademo-
dule instellen.
2. Stel de codeerschakelaar op de slave-cascademodules in op 10.
3. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
4. Voedingsspanning van de warmtebron inschakelen.
5. Voedingsspanning voor module inschakelen.
De MC 400 detecteren de aangesloten warmtebronnen en eventueel
andere MC 400 (slave-modules). Afhankelijk van het aantal kan dit
tot 5 minuten duren. Binnen deze tijd volgt geen reactie op verwar-
mingscommando's van de bedieningseenheid. Zodra de eerste
warmtebron is herkend, activeert de MC 400 de voedingsspanning
van de bedieningseenheid met BUS-systeem EMS 2/EMS plus
(CON).
6. Neem de bedieningseenheid aan de hand van de meegeleverde in-
structie in bedrijf en stel deze overeenkomstig in.
7. Kamerinvloed op de bedieningseenheid op 0 instellen.
8. Controleer de instellingen op de bedieningseenheid voor de cascade
en stem deze eventueel af op de geïnstalleerde cascade.
4.3 Toestandsindicatie voor de warmtebron/slave-
cascademodule op master-cascademodule
Naast de codeerschakelaar bevinden zich op de module 4 LED's, die de
betreffende toestand van de aangesloten warmtebron/module weerge-
ven.
LED 1, 2, 3 en 4 geven de toestand aan van de betreffende op de
module aangesloten warmtebron/slave-cascademodule:
Uit: verbinding verbroken of geen communicatie
Rood: warmtebron gevonden, maar verbinding onderbroken of
storing op de warmtebron
Geel: warmtebron aangesloten, geen warmtevraag
Knippert geel: warmtebron gevonden, warmtevraag aanwezig,
maar de brander is uit
Groen: slave-module gevonden of warmtebron gevonden, warm-
tevraag aanwezig, brander in bedrijf, verwarming actief
Knippert groen: slave-module gevonden of warmtebron gevon-
den, warmtevraag aanwezig, brander in bedrijf, warmwatervoor-
ziening actief
4.4 Toestandsindicatie van de warmtebron op de slave-
cascademodule
Naast de codeerschakelaar bevinden zich op de module 4 LED's, die de
betreffende toestand van de aangesloten warmtebron/module weerge-
ven.
LED 1, 2, 3 en 4 geven de toestand van de betreffende warmtepro-
ducent weer:
Uit: verbinding verbroken of geen communicatie
Rood: cascademodule of warmteproducent gevonden, maar ver-
binding onderbroken of storing op de warmteproducent
Geel: warmtebron aangesloten, geen warmtevraag
OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte
pomp!
Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen,
zodat de pompen niet drooglopen.
Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas
daarna de inbedrijfstelling uitvoeren!
Houd de installatie-instructies van alle componenten
en modules van de installatie aan.
Schakel de voedingsspanning alleen in, wanneer alle
modules zijn ingesteld.
Wanneer op de master-module MC 400 de codeerschake-
laar op 10 is ingesteld en een directe BUS-verbinding be-
staat tussen een warmtebron en deze module, is de
inbedrijfname van de installatie niet mogelijk.
OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte
pomp!
Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen,
zodat de pompen niet drooglopen.
Wanneer een IGM is geïnstalleerd, moeten de volgende
punten worden aangehouden:
Op de IGM het maximale en het minimale vermogen van
het aangesloten toestel instellen.
Maximale vermogen minimaal op 5 kW instellen, omdat
anders de IGM niet door de cascaderegeling wordt ge-
bruikt.
Wanneer het aangesloten toestel een tweepuntstoestel
is, maximale vermogen = minimale vermogen instellen.
66 | Inbedrijfname
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Knippert geel: warmtebron gevonden, warmtevraag aanwezig,
maar de brander is uit (bijvoorbeeld wanneer de antipendelblok-
kering van de warmtebron actief is)
Groen: warmtebron gevonden, warmtevraag aanwezig, brander
in bedrijf, verwarming actief
Knippert groen: warmtebron gevonden, warmtevraag aanwezig,
brander in bedrijf, warmwatervoorziening actief
4.5 Menu Instellingen cascade
Wanneer een cascademodule is geïnstalleerd, wordt op de bedienings-
eenheid het menu Servicemenu > Instellingen cascade getoond (niet
bij alle bedieningseenheden beschikbaar). Wanneer dit menu bij de ge-
enstalleerde bedieningseenheid niet beschikbaar is, gebruikt de casca-
demodule de basisinstellingen. De instellingen kunnen met een
geschikte bedieningseenheid worden veranderd, ook wanneer de be-
dieningseenheid slechts tijdelijk is aangesloten.
4.6 Menu Diagnose
De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en
de geïnstalleerde installatie.
Monitorwaarden
Wanneer een module MC 400 is geïnstalleerd, wordt het menu
Monitorwaarden > Cascade getoond.
In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de installatie en
de afzonderlijke toestellen in de cascade worden opgeroepen. Hier kan
bijvoorbeeld worden getoond, hoe hoog de aanvoer- en retourtempera-
tuur van de installatie of het actuele toestelvermogen is.
Wanneer een module MC 400 is geïnstalleerd, wordt het menu
Monitorwaarden > Systeeminformatie > Cascade getoond.
In dit menu kan informatie over de module MC 400 (Type cascademodu-
le, SW-vers. cascademodule) en de afzonderlijke toestellen in de casca-
de (bijvoorbeeld Type regeleenheid 1, SW-versie regeleenheid 1)
worden opgeroepen.
Beschikbare informatie en waarden zijn daarbij afhankelijk van de geïn-
stalleerde installatie. Technische documenten van de ketel, de bedie-
ningseenheid, de aanvullende module en andere installatiedelen
respecteren.
De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentu-
eerd.
Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving
Offset open verdeler – 20 ... 0 ... 20 K De door de regeling gevraagde aanvoertemperatuur wordt met deze waarde veranderd.
Gew.temp. cascade max 30 ... 90 °C Maximale aanvoertemperatuur van de cascade aan de open verdeler.
Nalooptijd casc.pomp 0 ... 3 ... 15 min De op de cascademodule aangesloten cv-pomp (secundaire zijde) draait met de hier ingestelde tijd langer, dan er
een warmtevraag aanwezig is.
Aanvoertemp. piekbel. 30 ... 50 ... 70 °C Wanneer de door de regeling gevraagde aanvoertemperatuur de hier ingestelde waarde overschrijdt, worden bij
de regelstrategie seriële cascade met afdeking van de piekbelasting (codeerschakelaar op positie 3) de voor de
afdekking van de piekbelasting benodigde warmtebronnen ingeschakeld.
Buitentemp. piekbelasting – 20 ... 10 ... 20 °C Wanneer de buitentemperatuur de hier ingestelde waarde onderschrijdt, worden bij de regelstrategie seriële cas-
cade met afdeking van de piekbelasting (codeerschakelaar op positie 3) de voor de afdekking van de piekbelas-
ting benodigde warmtebronnen ingeschakeld.
Aanloopvertr. sec.toestel 0 ... 6 ... 30 min Wanneer een warmtebron wordt bijgeschakeld, wacht de regeling gedurende de hier ingestelde tijd, tot het vol-
gende toestel wordt bijgeschakeld.
Toegestane overtemp. 0 ... 5 ... 10 K Ter vermindering van het aantal schakelingen van het toestel worden warmtebronnen pas uitgeschakeld, wanneer
de aanvoertemperatuur de gewenste ingestelde temperatuur met de toegestane overtemperatuur overschrijdt
(positief schakelverschil).
Toegestane ondertemp. 0 ... 5 ... 10 K Ter vermindering van het aantal schakelingen van het toestel worden warmtebronnen pas bijgeschakeld, wanneer
de aanvoertemperatuur de gewenste ingestelde temperatuur met de hier toegestane ondertemperatuur onder-
schrijdt (negatief schakelverschil).
Tabel 14
Storingen verhelpen | 67
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
5 Storingen verhelpen
De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de module.
5.1 Bedrijfsindicatie op individueel geïnstalleerde of
master-cascademodule
5.2 Bedrijfsindicatie op slave-cascademodule
6 Milieubescherming en afvalverwerking
Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep.
Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn
gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving wordt strikt
nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtne-
ming van economische gezichtspunten, de best mogelijke technieken en
materialen toe.
Verpakkingen
Bij het verpakken, zijn we betrokken bij de land-specifieke recyclingsy-
stemen die optimale recycling waarborgen. Alle gebruikte verpakkings-
materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar.
Elektrische en elektronische apparatuur
Onbruikbare elektrische en elektronische apparatuur
moet gescheiden worden ingezameld en worden aange-
boden voor een milieuvriendelijke afvalverwerking (Euro-
pese Richtlijn betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur).
Gebruik voor de afvalverwerking van de afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur het landspecifieke in-
zamelsysteem.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die
ontstaat door niet door de fabrikant geleverde reservede-
len, is van de garantie uitgesloten.
Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, neem dan
contact op met uw servicetechnicus.
Bedrijfs-
indicatie
Mogelijke oorzaak Oplossing
Constant
uit
Voedingsspanning on-
derbroken.
Voedingsspanning inschakelen.
Zekering defect. Bij uitgeschakelde voedingsspan-
ning zekering vervangen (Æ afb. 21
op pagina 89)
Kortsluiting in de BUS-
verbinding.
BUS-verbinding controleren en even-
tueel herstellen.
Constant
rood
Codeerschakelaar op
ongeldige positie of in
de tussenstand.
Codeerschakelaar instellen.
Temperatuursensor
defect
Controleer de temperatuurvoeler.
Vervang de sensor, wanneer de waar-
de niet overeenkomen
Spanning op de aansluitklemmen van
de temperatuursensor in de module
controleren.
Vervang de module, wanneer de sen-
sorwaarden kloppen, maar de span-
ningswaarden niet overeenkomen
Interne storing Module vervangen.
Knippert
rood
Stopschakelaar op I3 is
open
Stopschakelaar controleren.
Knippert
groen
Schakelaar voor maxi-
maal vermogen is
gesloten
Max-schakelaar op I2 controleren
Knippert
geel
Initialisering
Constant
groen
Codeerschakelaar op 0. Codeerschakelaar instellen.
Geen storing Normaal bedrijf
Tabel 15
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Bedrijfs-
indicatie
Mogelijke oorzaak Oplossing
Constant
uit
Voedingsspanning on-
derbroken.
Voedingsspanning inschakelen.
Zekering defect. Bij uitgeschakelde voedingsspanning
zekering vervangen (Æ afb. 21 op
pagina 89)
Kortsluiting in de BUS-
verbinding.
BUS-verbinding controleren en even-
tueel herstellen.
Constant
rood
Codeerschakelaar op
ongeldige positie of in
de tussenstand.
Codeerschakelaar instellen.
Interne storing Module vervangen.
Knippert
geel
Initialisering
Constant
groen
Codeerschakelaar op 0. Codeerschakelaar instellen.
Geen storing Normaal bedrijf
Tabel 16
68 | Índice
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Índice
1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . . 68
1.1 Esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1.2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.1 Indicações importantes relativas à utilização . . . . . . . . . 69
2.2 Descrição de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.2.1 Princípio básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.2.2 Limitações temporais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.3 Estratégias de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.1 Cascata de série padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.2 Cascata de série otimizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.3 Cascata de série com cobertura de carga de pico . . . . . 70
2.3.4 Cascata paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.5 Regulação da potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.6 Regulação da temperatura de avanço . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.7 Avanço da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.4 Ajustar o interruptor de codificação . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.5 Material que se anexa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.6 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.7 Acessórios complementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.8 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.1 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.2 Instalação de um sensor da temperatura no
compensador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3.1 Ligação da ligação BUS e do sensor da temperatura
(lado da baixa tensão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3.2 Ligação da alimentação de tensão, bomba e
misturadora (lado de baixa tensão) . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3.3 Esquemas de ligação com exemplos de instalações . . . 73
3.3.4 Visão geral da ocupação dos terminais de aperto . . . . . 73
4 Arranque da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.1 Ajustar o interruptor de codificação . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.2 Colocação em funcionamento da instalação e do
módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.2.1 Ajustes nas instalações com um módulo de cascata
no sistema BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.2.2 Ajustes nas instalações com 2 ou mais módulos
de cascatas no sistema BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.3 Indicação de estado para equipamento térmico/
módulos de cascata subordinados no módulo de
cascata de nível superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.4 Indicação de estado do equipamento térmicos
no módulo de cascata subordinado . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.5 Menu Ajustes da cascata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.6 Menu Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Eliminar avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5.1 Indicador de funcionamento em módulos de cascata
de nível superior ou instalados individualmente . . . . . . 76
5.2 Indicador de funcionamento no módulo de cascata
subordinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Proteção do ambiente/reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de
segurança
1.1 Esclarecimento dos símbolos
Indicações de aviso
As seguintes palavras identificativas estão definidas e podem estar utili-
zadas no presente documento:
INDICAÇÃO significa que podem ocorrer danos materiais.
CUIDADO significa que podem provocar lesões ligeiras a médias.
AVISO significa que podem provocar lesões graves ou mortais.
PERIGO significa que podem provocar lesões graves a mortais.
Informações importantes
Outros símbolos
1.2 Indicações gerais de segurança
Estas instruções de instalação destinam-se a pessoas especializadas em
instalações de água, engenharia eléctrica e técnica de aquecimento.
Ler as instruções de instalação (equipamento térmico, módulos etc.)
antes da instalação.
Ter em atenção as indicações de segurança e de aviso.
Ter em atenção os regulamentos nacionais e regionais, regulamentos
técnicos e diretivas.
Documentar trabalhos efetuados.
Utilização correta
Utilizar produto exclusivamente para a regulação de instalações de
aquecimento com sistema em cascata. Num sistema em cascata são
utilizados vários equipamentos térmicos, para alcançar uma maior
potência térmica.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorreto. Não é assu-
mida nenhuma responsabilidade por danos daí resultantes.
Instalação, colocação em funcionamento e manutenção
A instalação, colocação em funcionamento e manutenção apenas pode
ser efectuada por uma empresa especializada e autorizada.
Não instalar o produto em espaços com humidade.
Montar apenas peças de substituição originais.
Trabalhos eléctricos
Os trabalhos eléctricos apenas podem ser efectuados por pessoas espe-
cializadas para instalações eléctricas.
Antes de trabalhos eléctricos:
Desligar a tensão de rede (todos os pólos) e proteger contra uma
ligação inadvertida.
As indicações de aviso no texto são identificadas com um
triângulo de aviso.
Adicionalmente, as palavras identificativas indicam o tipo
e a gravidade das consequências se as medidas de preven-
ção do perigo não forem respeitadas.
As informações importantes sem perigo para pessoas ou
bens são assinaladas com o símbolo ao lado.
Símbolo Significado
Passo operacional
Æ Referência num outro ponto no documento
Enumeração/Item de uma lista
Enumeração/Item de uma lista (2.º nível)
Tab. 1
Informações sobre o produto | 69
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Confirmar a ausência de tensão.
Produto requer diferentes tensões.
Não ligar o lado da baixa tensão à tensão de rede e vice-versa.
Ter também em atenção os esquemas de ligação de outras partes da
instalação.
Entrega ao proprietário
Instrua o proprietário aquando da entrega sobre a utilização e as condi-
ções de operação da instalação de aquecimento.
Explicar a operação e aprofundar nomeadamente todas as tarefas
relacionadas à segurança.
Advertir que as modificações ou reparações apenas podem ser efe-
tuadas por uma empresa especializada e autorizada.
Advertir à necessidade da inspeção e manutenção para a operação
segura e ecológica.
Entregar ao proprietário as instruções de instalação e de utilização
para serem conservadas.
Danos devido à formação de gelo
Se o sistema de aquecimento não estiver em funcionamento, este
poderá congelar:
Ter em atenção as indicações para a proteção anti-gelo.
Deixar a instalação sempre ligada devido a funções adicionais, por
ex. produção de água quente ou proteção anti-bloqueio.
Reparar imediatamente qualquer avaria que surja.
2 Informações sobre o produto
O módulo serve para regular os sistemas em cascata. um sistema em
cascata é um sistema de aquecimento em que são utilizados vários equi-
pamentos térmicos para obter uma maior potência térmica. Consulte,
por ex., o esquema de ligações na página 90.
O módulo serve para controlo do equipamento térmico.
O módulo serve para deteção da temperatura exterior, de avanço e
de retorno.
Configuração do sistema em cascata com uma unidade de comando
com interface BUS EMS 2 / EMS plus (deverá confirmar se a unidade
de comando escolhida é compatível).
As possibilidades de combinação dos módulos são visíveis nos esque-
mas de montagem.
2.1 Indicações importantes relativas à utilização
O módulo comunica através de uma interface EMS 2 / EMS plus com
outros componentes BUS compatíveis.
O módulo pode ser ligado a unidades de comando com interfaces
BUS EMS 2 / EMS plus (Energie-Management-System). Em alterna-
tiva, pode ser ligado no módulo um requisito de potência ou de tem-
peratura, através da interface 0-10 V.
O módulo comunica apenas com equipamentos térmicos com EMS,
EMS 2, EMS plus e BUS de 2 fios(HTIII) (excepto equipamento tér-
mico da série de produto GB112, GB132, GB135, GB142, GB152).
Ligar apenas equipamento térmico de um fabricante na instalação.
Utilizar apenas equipamento térmico a gás ou apenas equipamento
térmico a gasóleo numa instalação (não são permitidas bombas de
calor com interfaces BUS EMS 2 / EMS plus).
O local de instalação tem de ser apropriado para o tipo de proteção
de acordo com os dados técnicos do módulo.
Se estiver ligado um acumulador de A.Q.S. directamente num equi-
pamento térmico:
O regulador de sistema ou o regulador 0-10 V não mostra infor-
mações do sistema de água quente e não tem qualquer influência
na produção de água quente.
Recomenda-se a utilização de um acumulador de menos de
400 litros na produção de água quente.
A água quente incluindo desinfecção térmica é controlada direc-
tamente no equipamento térmico.
A desinfecção térmica tem de ser monitorizada manualmente, se
necessário. Ter em consideração as instruções do equipamento
térmico.
Se não for possível a monitorização da desinfecção térmica no
aparelho, não ligar o acumulador de A.Q.S. directamente num
equipamento térmico.
2.2 Descrição de funcionamento
2.2.1 Princípio básico
O módulo regula a potência total da cascata em função da diferença de
temperatura entre a temperatura de avanço (no compensador hidráu-
lico) e temperatura nominal do sistema. Para isso são ativados ou desa-
tivados aparelhos em sequência. Os aparelhos são sempre regulados
através da modulação da potência e obtêm como valor de temperatura
nominal a temperatura nominal máxima possível. Antes de um aparelho
ser ligado, o módulo ativa durante 2 minutos a bomba de aquecimento
para elevar a temperatura do aparelho à temperatura de serviço.
Durante a ativação ou desativação, cada aparelho provoca uma variação
brusca de potência. O módulo utiliza o aparelho ativado anteriormente
para reduzir a variação brusca de potência.
Para isso, de seguida o módulo modula o primeiro aparelho até à potên-
cia máxima. Caso seja ativado outro aparelho, este reduz em simultâneo
a potência do primeiro aparelho. Desta forma, o segundo não provoca
qualquer variação na potência total. Em caso de necessidade de mais
potência, o módulo aumenta de novo a potência do primeiro aparelho. O
segundo mantém a potência mínima. A modulação no segundo aparelho
apenas ocorre quando o primeiro aparelho voltar a alcançar a potência
máxima. No caso da respetiva necessidade de potência isto é efetuado
até que todos os aparelhos estejam a funcionar com potência máxima.
Se a potência fornecida for demasiado elevada, o módulo reduz a potên-
cia do aparelho ativado por último até à potência mínima. De seguida, o
aparelho iniciado anteriormente (que ainda funciona com a potência
máxima) é modulado até ser reduzido à potência mantida do último apa-
relho. Só depois o último aparelho é desativado e simultaneamente o
penúltimo é novamente definido para a potência máxima. Desta forma é
evitada uma descida brusca da potência total. Caso a temperatura de
serviço se mantenha muito alta, isto é prosseguido até todos os apare-
lhos estarem desativados. Assim que termine a solicitação de calor,
todos os aparelhos são desativados em simultâneo.
2.2.2 Limitações temporais
Em caso de ser necessária mais potência do que aquela que um equipa-
mento térmico pode fornecer ou de temperatura abaixo da temperatura
nominal
1)
o equipamento térmico seguinte apenas é ativado pelo
módulo
2)
após um tempo definido.
Após o arranque de outro equipamento térmico, o módulo aguarda
1½ minuto até ocorrer outro aumento de potência. Isto evita ampla-
mente uma oscilação transitória da temperatura.
Em caso de forte redução da velocidade no arranque do
queimador e quando em operação com equipamentos tér-
micos em bombas de velocidade regulável, podem ocorrer
altas temperaturas e ciclos do queimador frequentes.
Se possível, configurar a bomba no modo ligado/desliga-
do a 100 % de potência, ou, se não for possível, ajustar
a potência mínima da bomba no valor mais alto possível.
1) Subtemperatura tolerada, gama de ajuste 0-10 K, ajuste de fábrica 5 K (não uti-
lizado em caso de regulação de potência)
2) Atraso no arranque aparelho seguinte, gama de ajuste 0-15 minutos, ajuste de
fábrica 6 minutos
70 | Informações sobre o produto
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
Este princípio básico vigora para as funções com codificação 1 a 4 e 8 a
9. Nestas funções o módulo regula sempre para a temperatura nominal
no sistema, e a subtemperatura / e temperatura excessiva serve de dife-
rença de comutação para os equipamentos térmicos.
2.3 Estratégias de regulação
2.3.1 Cascata de série padrão
Os equipamentos térmicos/módulos ligados são ativados/desativados
de acordo com a cablagem.
Por ex., o equipamento térmico é ligado ao terminal de aperto BUS1 em
primeiro, o equipamento térmico no terminal de aperto BUS2 em
segundo e assim por diante.
Quando os equipamentos térmicos forem desativados, a ordem é inver-
tida. O equipamento térmico ativado por último é o primeiro a ser desa-
tivado.
A regulação tem em conta que a potência durante a ativação ou desativa-
ção de um equipamento térmico sobe ou desce bruscamente.
2.3.2 Cascata de série otimizada
O objectivo desta estratégia de regulação é operar o equipamento tér-
mico com os tempos de funcionamento do queimador o mais seme-
lhante possível.
Os equipamentos térmicos ligados são ativados ou desativados de
acordo com os tempos de funcionamento do queimador. Os tempos de
funcionamento do queimador são comparados a cada 24 horas e a
ordem é determinada de novo.
O equipamento térmico com o menor tempo de funcionamento do quei-
mador é ativado em primeiro, o com o maior tempo de funcionamento é
ativado por último.
Quando os equipamentos térmicos forem desativados, a ordem é inver-
tida. O equipamento térmico ativado por último é o primeiro a ser desa-
tivado.
A regulação tem em conta que a potência durante a ativação ou desativa-
ção de um equipamento térmico aumenta ou desce bruscamente
(Æ cap. 2.2.1).
2.3.3 Cascata de série com cobertura de carga de pico
Esta estratégia de regulação é útil quando a carga de aquecimento é uni-
forme durante mais tempo (carga básica) e mais alta em pouco tempo
(carga de pico).
Os equipamentos térmicos nos terminais de aperto BUS1 e BUS2
cobrem por isso a carga básica. Os equipamentos térmicos nos termi-
nais de aperto BUS3 e BUS4 são ligados, para cobrir o consumo esti-
mado de energia em carga de pico.
Os equipamentos térmicos nos terminais de aperto BUS3 e BUS4 são
ligados, quando a temperatura de avanço necessária ultrapassar um
valor limite ajustável ou a temperatura exterior cair abaixo de um valor
limite ajustável.
Quando os equipamentos térmicos forem desativados, a ordem é inver-
tida. O equipamento térmico ativado por último é o primeiro a ser desa-
tivado.
A regulação tem em conta que a potência durante a ativação ou desativa-
ção de um equipamento térmico aumenta ou desce bruscamente
(Æ cap. 2.2.1).
2.3.4 Cascata paralela
Esta estratégia de regulação deve ser utilizada, quando os equipamen-
tos térmicos têm um grau de modulação semelhante.
Assim que num aparelho ativado é alcançada 68 % da potência, é ati-
vado o aparelho seguinte.
Dessa forma os equipamentos térmicos são operados com tempos de
funcionamento do queimador semelhantes, uma vez que regra geral,
todos os equipamentos térmicos estão a funcionar em simultâneo. Caso
todos os equipamentos térmicos estejam ativados, estes são operados
na mesma medida de forma modular.
2.3.5 Regulação da potência
Esta estratégia de regulação tem aplicação quando a instalação de aque-
cimento é regulada através da gestão técnica do edifício, através de uma
ligação de 0-10 V.
Fig. 1 Relação linear entre sinal 0-10 V (U em Volt) e potência solici-
tada P (em percentagem em relação à potência máxima da ins-
talação)
Os equipamentos térmicos ligados são ligados ou desligados de acordo
com a potência solicitada conforme a codificação do módulo e cascata
de série padrão ou optimizada.
2.3.6 Regulação da temperatura de avanço
Esta estratégia de regulação tem aplicação quando a instalação de aque-
cimento é regulada através da gestão técnica do edifício, com uma saída
de regulador 0-10 V.
Fig. 2 Relação linear entre o sinal 0-10 V (U em Volt) e temperatura de
avanço solicitada - (em °C relativamente à gama de tempera-
tura mínima de avanço até temperatura máxima de avanço
[ajuste básico 20 °C a 90 °C])
Os equipamentos térmicos ligados são ativados ou desativados de
acordo com a temperatura de avanço solicitada conforme a codificação
do módulo e cascata de série padrão ou otimizada.
2.3.7 Avanço da bomba
Em todas as estratégias de regulação (Æ cap. 2.3.1 a 2.3.6) antes do
arranque do queimador a bomba circuladora arranca sempre com dois
minutos de antecedência. Isto reduz o salto térmico no avanço e evita a
ativação dos dispositivos de controlo de salto térmico (caso o equipa-
mento térmico os possua).
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
Instalação | 71
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.4 Ajustar o interruptor de codificação
Fig. 3 Interruptor de codificação com indicação de estado do módulo
e indicação de estado do equipamento térmico ligado ou
módulo
2.5 Material que se anexa
Fig. 5, página 86:
[1] Módulo
[2] Bolsa com dispositivos de redução de tração
[3] Instruções de instalação
2.6 Datos técnicos
Este produto corresponde, na sua construção e funciona-
mento, às diretivas europeias, assim como aos requisitos
nacionais complementares. A conformidade foi compro-
vada com a marcação CE. Pode solicitar a declaração de conformidade
do produto. Para tal, dirija-se ao endereço no verso destas instruções.
2.7 Acessórios complementares
Consulte os dados exatos sobre os acessórios adequados no catálogo.
Unidade de comando: regulação em função da temperatura exterior
com sensor da temperatura exterior ou regulador em função da tem-
peratura ambiente, ligação no BUS (não ligar no BUS1, BUS2, BUS3
ou BUS4); ligação do sensor da temperatura exterior no T1
Sensor da temperatura de avanço; ligação em T0
Sensor da temperatura exterior; ligação em T1
Sensor da temperatura de retorno, ligação em T2
Bomba de cascata, ligação em PC0
Bomba de aquecimento; ligação a PC1
Interruptor para potência máxima; ligação em I2
Interruptor de paragem; ligação em I3
IGM para equipamento térmico sem EMS, EMS 2 ou EMS plus; liga-
ção de acordo com a documentação técnica do IGM (o módulo de
cascata MC 400 substitui assim o ICM)
Instalação dos acessórios complementares
Acessórios complementares de acordo com as disposições legais e
as instruções fornecidas.
2.8 Limpeza
Se necessário, limpar a caixa com um pano húmido. Não utilizar
quaisquer detergentes agressivos ou corrosivos.
3 Instalação
3.1 Instalação
Instalar o módulo numa parede (Æ fig. 7 a fig. 9, a partir da
página 86), ou numa calha trilho (Æ fig. 10, página 86) ou num
conjunto.
Ao remover o módulo de uma calha, observe fig. 11 na página 87.
Codificação Funcionamento do módulo
0 Desligado (estado de entrega)
1 Cascata de série padrão
2 Cascata de série otimizada (Æ fig. 24, página 89)
3 Cascata de série com cobertura de carga de pico
4 Cascata paralela
5 Sem função
6 Regulação de potência 0-10 V externa com cascata em série
padrão (sem regulação de temperatura interna)
7 Regulação de potência 0-10 V externa com cascata em série
otimizada (Æ fig. 25, página 90, sem regulação de temperatura
interna)
8 Regulação de temperatura de avanço 0-10 V externa com
cascata em série padrão
9 Regulação de temperatura de avanço 0-10 V externa com
cascata em série otimizada
10 O módulo é um de um máximo de 4 módulos de cascata subordi-
nados. O módulo de cascata de nível superior rege os equipa-
mentos térmicos ligados de acordo com a codificação definida
(Æfig. 26, página 90).
Tab. 2 Codificação e funcionamento
Datos técnicos
Dimensões (L × A × P) 246 × 184 × 61 mm (outras dimensões
Æ fig. 6, página 86)
Secção máxima do condutor
Terminal de aperto 230 V
Terminal de aperto baixa tensão
2,5 mm
2
1,5 mm
2
Tensões nominais
BUS
Módulo de tensão de rede
Unidade de comando
Bombas e misturadora
15 V DC (proteção contra inversão de
polaridade)
230 V AC, 50 Hz
15 V DC (proteção contra inversão de
polaridade)
230 V AC, 50 Hz
Fusível 230 V, 5 AT
Interface BUS EMS 2 / EMS plus
Consumo de energia – standby < 1,0 W
Tab. 3
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
Potência máx. 1100 W
Potência máx. por ligação
PC0, PC1
A0, IA1
400 W (bombas altamente eficientes
permitidas; máx. 40 A/Ps)
10 W
Área de medição sensor da tem-
peratura de avanço e retorno
Limite inferior de erro
Área de indicação
Limite superior de erro
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
Amplitude de medição do sensor
de temperatura exterior
Limite inferior de erro
Área de indicação
Limite superior de erro
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
Temperatura ambiente perm. 0 ... 60 °C
Tipo de proteção IP44
Classe de proteção I
N.º ident. Placa de características (Æ fig. 23,
página 89)
PERIGO: Choque elétrico!
Antes da instalação deste produto: Separar o equipa-
mento térmico e todos os outros componentes BUS da
tensão de rede em todos os pólos.
Antes da colocação em funcionamento: Colocar cober-
tura (Æ fig. 22, página 89).
Datos técnicos
Tab. 3
72 | Instalação
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
3.2 Instalação de um sensor da temperatura no compen-
sador hidráulico
Fig. 4 Posição do sensor da temperatura de avanço (T0)
[1] Todos os equipamentos térmicos
[2] Todos os circuitos de aquecimento
A Compensador hidráulico, modelo 1
B Compensador hidráulico, modelo 2
-
1
Temperatura de avanço comum de todos os equipamentos térmicos
-
2
Temperatura de avanço comum de todos os equipamentos térmicos
-
3
Temperatura de avanço comum de todos os circuitos de aqueci-
mento
-
4
Temperatura de retorno comum de todos os circuitos de aqueci-
mento
T
0
Sensor da temperatura avanço no compensador hidráulico
T
0
deve ser posicionado de modo que -
3
seja abrangido, de forma inde-
pendente do fluxo volumétrico, do lado de todos os equipamentos tér-
micos [1]. Apenas dessa forma a regulação pode funcionar de forma
estável, mesmo em caso de cargas pequenas.
3.3 Ligação elétrica
Tendo em atenção as diretivas em vigor para a ligação, utilizar cabos
elétricos que correspondam, pelo menos, ao modelo H05 VV-….
3.3.1 Ligação da ligação BUS e do sensor da temperatura
(lado da baixa tensão)
Ligação BUS geral
Comprimento total máximo das ligações BUS:
100 m com secção do condutor de 0,50 mm
2
300 m com secção do condutor de 1,50 mm
2
Ligação BUS equipamento térmico – módulo de cascata
Ligar o equipamento térmico e módulos de cascata subordinados
directamente nos terminais de aperto BUS1 ... BUS4 (Æ Visão geral
da ocupação dos terminais de aperto).
Ligação BUS módulo de cascata – unidade de comando – outros módulos
Em caso de cortes transversais condutores diferentes, utilizar a caixa
de distribuição para a ligação dos componentes BUS.
Componentes BUS [B]através da caixa de distribuição [A] na estrela
(Æ fig. 20, página 88, ter em consideração as instruções da unidade
de comando e dos outros módulos).
Sonda da temperatura
Em caso de extensão do cabo do sensor, utilizar os seguintes cortes
transversais de condutores:
até 20 m com secção do condutor de 0,75 mm
2
a 1,50 mm
2
20 m a 100 m com secção do condutor de 1,50 mm
2
Generalidades relativamente ao lado da baixa tensão
Caso PO seja utilizado para a regulação, IA1 não deverá possuir
nenhuma ponte. Caso IA1 seja ligado em ponte e PO esteja aberto, é
efetuada a regulação para a temperatura de avanço máxima ajus-
tada.
Para evitar influências indutivas: colocar todos os cabos de baixa ten-
são separados de cabos condutores de tensão de rede (distância
mínima 100 mm).
Em caso de influências externas indutivas (por ex. de instalações
FV), executar a ligação do cabo com blindagem (por ex. LiYCY) e ligá-
lo à terra de um lado. Não ligar a blindagem para o condutor de pro-
teção no módulo ao terminal de aperto, mas sim à terra, por ex. ter-
minal de condutor de proteção ou tubos de água.
Introduzir o cabo nas buchas já pré-montadas e ligar de acordo com
os esquemas de montagem.
3.3.2 Ligação da alimentação de tensão, bomba e misturadora
(lado de baixa tensão)
Utilizar apenas cabos elétricos da mesma qualidade.
Ter em atenção a fase correta de instalação da ligação de rede.
Não é permitida a ligação de rede através de uma ficha de contacto
de segurança.
Ligar apenas componentes e módulos nas saídas de acordo com
estas instruções. Não devem ser ligados quaisquer comandos adicio-
nais que controlem outras peças da instalação.
Se o comprimento máximo do cabo da ligação BUS entre to-
dos os componentes BUS for ultrapassado ou se existir uma
estrutura em anel no sistema BUS, não é possível colocar a
instalação em funcionamento.
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
Designações dos terminais de aperto (lado de baixa tensão d 24 V)
0-10 V Ligação
1)
para regulador da temperatura ambiente 0-10 V ou ges-
tão técnica do edifício com uma saída de regulador 0-10 V. Envio
de feedback de potência através de sinal de 0-10 V para a gestão
técnica de edifício no terminal de aperto 3
1) Ocupação de terminais: 1 - massa; 2 - entrada (imput) 0-10 V para pedido de
calor da gestão técnica do edifício; 3 - saída (output, opcional) 0-10 V para
feedback
BUS
2)
2) Em alguns aparelhos o terminal de aperto para o sistema BUS é rotulado com
EMS.
Ligação no regulador, módulos
BUS1...4 Ligação do equipamento térmico ou módulos de cascata subordi-
nados
I2, I3 Ligação de interruptor externo (Input)
OC1 Ligação
3)
Bomba com regulação das rotações através de sinal de
0-10 V (Output Cascade)
3) Ocupação de terminais: 1 – massa; 2 – saída (output); 3 – entrada (input,
opcional)
T0, T1, T2 Ligação do sensor da temperatura (Temperature sensor)
Tab. 4
Designações dos terminais de aperto (lado de baixa tensão)
120/230 V CA Ligação da tensão de rede
PC0, PC1 Ligação da bomba (Pump Cascade)
A0 Ligação para indicação de falha (Alert)
IA1 Ligação para regulador on/off 230 V)
Tab. 5
A ocupação das ligações elétricas depende da instalação
instalada. A descrição apresentada na fig. 13 a 20, a partir
da página 87 é uma sugestão para o processo de ligação elé-
trica. Os passos são apresentados parcialmente em cores
diferentes. Assim, é mais fácil reconhecer quais os passos
correspondentes.
Instalação | 73
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
Introduzir o cabo nas buchas, ligar de acordo com os esquemas de
montagem e proteger com os dispositivos de redução de tração conti-
dos no volume de fornecimento (Æ fig.
12
a
19
, a partir da página
87
).
3.3.3 Esquemas de ligação com exemplos de instalações
As apresentações hidráulicas são apenas esquemas e fornecem uma
indicação meramente informativa sobre uma possível comutação
hidráulica. Os dispositivos de segurança devem ser executadas em
conformidade com as normas em vigor e os regulamentos locais.
Consulte mais informações e possibilidades nos documentos de planea-
mento ou nos regulamentos suplementares.
3.3.4 Visão geral da ocupação dos terminais de aperto
Esta visão geral mostra quais as peças da instalação que podem ser liga-
das para todos os terminais de aperto dos módulos. Os componentes da
instalação identificados com * (por ex. HS1 e M1) são possíveis, em
alternativa. Dependendo da utilização do módulo um dos componentes
é ligado ao terminal de aperto “BUS1”.
Instalações mais complexas são realizadas em combinação com mais
módulos de cascata. São possíveis ocupações dos terminais de aperto
com desvio na visão geral dos terminais de aperto.
Legenda da figura acima e da fig. 24 a 26 (nenhuma designação dos terminais de aperto):
230 V CA Ligação da tensão de rede
A0 Indicador remoto de avaria 230 V no local
BUS Sistema BUS EMS 2 / EMS plus (não ligar ao BUS1 ... BUS4)
BUS1...4 Sistema BUS EMS / EMS plus ou EMS 2 / 2 fio BUS (ligar ao
HS1 ... HS4 ou M1 ... M4)
CON Unidade de comando com sistema BUS EMS 2 / EMS plus
(Controler)
GTC Gestão técnica de edifícios com interfaces 0-10 V
(Gestão Técnica Centralizada)
HS1, HS5, HS9, HS13
Equipamento térmico 1 (HS1 no BUS1), 2 (HS5 no BUS2),
3 (HS9 no BUS3) e 4 (HS13 no BUS4) no único MC 400 /
(Heat Source, fonte de calor)
HS1...4
Equipamento térmico 1 (no BUS1) ... 4 (no BUS4) no primeiro
subordinado MC 400 (M1) / (Heat Source, fonte de calor)
HS5...8
Equipamento térmico 1 (no BUS1) ... 4 (no BUS4) no segundo
subordinado MC 400 (M2) / (Heat Source, fonte de calor)
I2 Interruptor para potência máxima (todos os aparelhos vão
para potência máxima, se fechado; Input)
I3 Interruptor de paragem (o pedido de calor de todos os apare-
lhos é interrompido, se aberto; Input)
IA1 Entrada regulador on/off 230 V (codificação 6 ... 9)
M1...4 Módulo de cascata subordinado 1 (no BUS1) ... 4 (no BUS4)
MC 400 Módulo de cascata
MM 100 Módulo do circuito de aquecimento (EMS 2 / EMS plus)
PC0 Bomba de cascata (ligar/desligar ou regulação de rotações
opcional através de sinal 0-10 V com ligação OC1; Pump Cas-
cade); apenas em equipamentos térmicos sem bomba
PC1 Bomba de aquecimento (Pump Circuit); apenas em caso de
circuito de aquecimento sem misturadora sem MM 100
(bomba de alimentação ou bomba de aquecimento)
PO Entrada e feedback para regulação de potência através de um
sinal 0-10 V (Power In-/Output); ocupação de terminais:
1 – 2 Entrada; 1 – 3 Saída)
T0 Sensor da temperatura avanço (Temperature sensor)
T1 Sensor da temperatura exterior (Temperature sensor)
T2 Sensor da temperatura de retorno (apenas necessário
quando o PC0 com regulação das rotações através de sinal
0-10 V na ligação OC1; caso contrário opcional; Tempera-
ture sensor)
1) Apenas necessário se não estiver ligado nenhum interruptor
de paragem no terminal de aperto I3.
O consumo máximo de energia dos componentes e módulos
ligados não pode ultrapassar a potência indicadao nos da-
dos técnicos do módulo.
Se o abastecimento de tensão de rede não ocorrer atra-
vés do sistema eletrónico do equipamento térmico: deve
instalar um disjuntor padronizado para a interrupção do
abastecimento de tensão de rede no local de instalação
(em conformidade com EN 60335-1).
Se não estiver ligado nenhum equipamento no terminal
de aperto I3:
Ligar a ponte incluída no volume de fornecimento no
terminal de aperto I3.
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
74 | Arranque da instalação
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
4 Arranque da instalação
4.1 Ajustar o interruptor de codificação
Se o interruptor de codificação estiver numa posição válida e a comuni-
cação estiver montada sobre o sistema BUS, o indicador de funciona-
mento acende permanentemente a verde. Se o interruptor de
codificação estiver numa posição inválida ou na posição intermédia, o
indicador de funcionamento não acende e de seguida fica vermelho.
4.2 Colocação em funcionamento da instalação e do
módulo
1. Desligar a tensão de rede (todos os pólos) e proteger contra uma liga-
ção inadvertida.
2. Confirmar a ausência de tensão.
3. Ligar todos os sensores e atuadores necessários.
4. Estabelecer mecanicamente a tensão de alimentação (230 V AC) em
todos os módulos e equipamentos térmicos instalados.
4.2.1 Ajustes nas instalações com um módulo de cascata no
sistema BUS
1. Ajustar estratégia de regulação com o interruptor de codificação no
módulo de cascatas.
2. Se necessário, ajustar o interruptor de codificação noutros módulos.
3. Ligar a alimentação de tensão (tensão de rede) de toda a instalação.
O módulo MC 400 deteta os equipamentos térmicos ligados. Em fun-
ção da quantidade isto pode demorar até 5 minutos. Durante este
tempo não ocorre qualquer reação a comandos de aquecimento da
unidade de controlo. Assim que o primeiro equipamento térmico
tenha sido detetado, o MC 400 ativa a tensão de alimentação da uni-
dade de controlo com sistema BUS EMS 2 / EMS plus (CON)
Se o indicador de funcionamento do módulo acender permanentemente
a verde:
4. Colocar a unidade de comando em funcionamento de acordo com as
instruções de instalação e ajustar de forma adequada.
5. Definir a influência ambiente na unidade de controlo para 0.
6. Verificar as definições na unidade de comando para a cascata e se
necessário fazer coincidir com as definições do sistema instalado.
4.2.2 Ajustes nas instalações com 2 ou mais módulos de cascatas
no sistema BUS
Numa instalação podem ser instalados até 16 equipamentos térmicos.
Nesses casos existe um módulo de cascata de nível superior e de 1 a 4
módulos de cascata subordinados.
1. Ajustar estratégia de regulação com o interruptor de codificação de
nível superior no módulo de cascatas.
2. Ajustar o interruptor de codificação para 10 nos módulos de cascata
subordinados.
3. Se necessário, ajustar o interruptor de codificação noutros módulos.
4. Ligar a alimentação de tensão do equipamento térmico.
5. Ligar a alimentação de tensão para módulos:
Os MC 400 detetam os equipamentos térmicos ligados e, se neces-
sário, outros MC 400 (módulos secundários). Em função da quanti-
dade isto pode demorar até 5 minutos. Durante este tempo não
ocorre qualquer reação a comandos de aquecimento da unidade de
controlo. Assim que o primeiro equipamento térmico tenha sido
detetado, o MC 400 ativa a tensão de alimentação da unidade de
controlo com sistema BUS EMS 2 / EMS plus (CON).
6. Colocar a unidade de comando em funcionamento de acordo com as
instruções de instalação e ajustar de forma adequada.
7. Definir a influência ambiente na unidade de controlo para 0.
8. Verificar as definições na unidade de comando para a cascata e se
necessário fazer coincidir com as definições do sistema instalado.
4.3 Indicação de estado para equipamento térmico/
módulos de cascata subordinados no módulo de
cascata de nível superior
Além do interruptor de codificação existem 4 LEDs no módulo, que apre-
sentam o respetivo estado dos equipamentos térmicos/módulos ligados.
Os LED 1, 2, 3 e 4 mostram o estado do respetivo equipamento tér-
mico/ módulo de cascata subordinado ligado ao módulo:
desligado: ligação cortada ou nenhuma comunicação
vermelho: equipamento térmico encontrado, mas ligação inter-
rompida ou avaria no equipamento térmico
amarelo: equipamento térmico ligado, nenhum pedido de calor
amarelo intermitente: equipamento térmico encontrado, existe o
pedido de calor mas o queimador está desligado
verde: módulo subordinado ou equipamento térmico encon-
trado, existe o pedido de calor, queimador a funcionar, aqueci-
mento activo
verde intermitente: módulo subordinado ou equipamento tér-
mico encontrado, existe o pedido de calor, queimador a funcio-
nar, produção de água quente activa
4.4 Indicação de estado do equipamento térmicos no
módulo de cascata subordinado
Além do interruptor de codificação existem 4 LEDs no módulo, que apre-
sentam o respetivo estado dos equipamentos térmicos/módulos ligados.
LED 1, 2, 3 e 4 indicam o estado dos respetivos equipamentos
térmicos:
desligado: ligação cortada ou nenhuma comunicação
vermelho: módulo de cascata ou equipamento térmico encon-
trado, mas ligação interrompida ou avaria no equipamento térmico
amarelo: equipamento térmico ligado, nenhum pedido de calor
INDICAÇÃO: Danos no sistema devido a bomba avariada!
Antes da ligar e purgar o ar, encher a instalação para
que as bombas não funcionem a seco.
Efetuar corretamente todas as ligações elétricas e só depois
realizar a colocação em funcionamento!
Ter em atenção as instruções de instalação de todos os
componentes e módulos da instalação.
Ligar a alimentação de tensão apenas quando todos os
módulos estiverem ajustados.
Se o interruptor de codificação estiver definido em 10 no
módulo de nível superior MC 400 e existir uma ligação BUS
direta entre um equipamento térmico e este módulo, não é
possível a colocação em funcionamento da instalação.
INDICAÇÃO: Danos no sistema devido a bomba avariada!
Antes da ligar e purgar o ar, encher a instalação para
que as bombas não funcionem a seco.
Caso esteja instalado um IGM, devem ser considerados
os seguintes pontos:
Ajustar a potência máxima e mínima dos aparelhos li-
gados ao IGM.
Ajustar a potência máxima em 5 kW, caso contrário o
IGM não pode ser usado pela regulação em cascata.
Se o aparelho ligado for um aparelho de dois pontos,
ajustar potência máxima = potência mínima.
Arranque da instalação | 75
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
amarelo intermitente: equipamento térmico encontrado, existe o
pedido de calor mas o queimador está desligado (por ex., se o
intervalo de bloqueio do equipamento térmico está ativo)
verde: equipamento térmico encontrado, existe o pedido de
calor, queimador em funcionamento, aquecimento ativo
verde intermitente: equipamento térmico encontrado, existe o
pedido de calor, queimador a funcionar, produção de água
quente ativa
4.5 Menu Ajustes da cascata
Se estiver instalado um módulo de cascata, é apresentado o menu Menu
de assistência técnica > Ajustes da cascata na unidade de comando
(não disponível em todas as unidades de comando). Se este menu não
estiver disponível na unidade de comando instalada, o módulo de cas-
cata utiliza as definições básicas. As definições pode ser alteradas com
uma unidade de comando apropriada, mesmo se a unidade de comando
estiver ligada apenas temporariamente.
4.6 Menu Diagnóstico
Os menus dependem da unidade de comando instalada e do sistema
instalado.
Valores do monitor
Se um módulo MC 400 estiver instalado, é exibido o menu Valores do
monitor > Cascata.
Neste menu podem ser consultadas informações sobre o estado atual da
instalação e dos aparelhos individuais na cascata. Por ex., podem ser
apresentados aqui quão alta está a temperatura de avanço e de retorno
da instalação ou a potência fornecida do aparelho atual.
Se um módulo MC 400 estiver instalado é apresentado o menu Valores
do monitor > Informações do sistema > Cascata.
Neste menu podem ser consultadas informações sobre o módulo
MC 400 (Tipo de módulo de cascata, Versão de software do módulo
de cascata) e os aparelhos individuais na cascata (por ex. Tipo de uni-
dade de controlo 1, Versão de software da unidade de controlo 1).
As informações e os valores disponíveis são dependentes do sistema
instalado. Ter em consideração os documentos técnicos do equipa-
mento térmico, da unidade de comando, de outros módulos e outras
peças de instalação.
As definições básicas estão realçadas na área de ajustes.
Opção de menu Gama de regulação Descrição de funcionamento
Offset do sensor de compensador – 20 ... 0 ... 20 K A temperatura de avanço pedida pela regulação é alterada para este valor.
Temperatura nominal máx. da cascata 30 ... 90 °C Temperatura de avanço máxima da cascata no compensador hidráulico.
Tempo de funcionamento posterior da
bomba da cascata
0 ... 3 ... 15 min A bomba de aquecimento ligada no módulo da cascata (lado secundário) funciona mais tempo que a
duração aqui definida, porque existe um pedido de calor.
Temp de avanço carga de pico 30 ... 50 ... 70 °C Se a temperatura de avanço pedida pela regulação ultrapassar os valor aqui definidos, são ligados os
equipamentos térmicos necessários para a cobertura de carga de pico na estratégia de regulação das
cascatas em série com cobertura de carga de pico (interruptor de codificação na posição 3).
Temp. ext. carga de pico – 20 ... 10 ... 20 °C Se a temperatura exterior não chegar ao valor aqui definido, são ligados os equipamentos térmicos
necessários para a cobertura de carga de pico na estratégia de regulação das cascatas em série com
cobertura de carga de pico (interruptor de codificação na posição 3).
Atraso de início aparelho seguinte 0 ... 6 ... 30 min Se um equipamento térmico for ligado, a regulação aguarda pela duração aqui definida, até que o pró-
ximo aparelho seja ligado.
Sobretemperatura tolerada 0 ... 5 ... 10 K Para redução do ciclo do aparelho são desligados primeiro os equipamentos térmicos, se a temperatura
de avanço ultrapassar a temperatura nominal desejada para a sobretemperatura tolerada (diferencial de
comutação positiva).
Subtemperatura tolerada 0 ... 5 ... 10 K Para redução do ciclo do aparelho são ligados primeiro os equipamentos térmicos, se a temperatura de
avanço não atingir a temperatura nominal desejada para a subtemperatura tolerada (diferencial de
comutação negativa).
Tab. 6
76 | Eliminar avarias
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
5 Eliminar avarias
O indicador de funcionamento mostra o estado de operação do módulo.
5.1 Indicador de funcionamento em módulos de cascata
de nível superior ou instalados individualmente
5.2 Indicador de funcionamento no módulo de cascata
subordinado
6 Proteção do ambiente/reciclagem
Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch.
Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são
objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção
do meio ambiente são seguidas à risca.
Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob considerações
económicas, as mais avançadas técnicas e os melhores materiais.
Embalagem
No que diz respeito à embalagem, participamos dos sistemas de apro-
veitamento vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada.
Todos os materiais de embalagem utilizados são compatíveis com o
meio ambiente e reutilizáveis.
Aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida
Aparelhos elétricos e eletrónicos que já não podem ser
utilizados devem ser recolhidos em separado e ser trans-
feridos para uma reciclagem ecológica (Diretiva da União
Europeia sobre Desperdício de Equipamento Elétrico e
Eletrónico).
Para a eliminação de aparelhos elétricos e eletrónicos
deve usar os sistemas de retorno e recolha adequados.
Usar unicamente peças de substituição originais. Os danos
provocados por peças de substituição não fornecidas pelo
fabricante são excluídos da responsabilidade.
Quando não for possível eliminar uma avaria, contacte o téc-
nico responsável dos serviços de assistência.
Indicador de
funcionamento
Causa possível Solução
Permanente-
mente desli-
gada
Alimentação de ten-
são interrompida.
Ligar a alimentação de tensão.
Fusível com defeito. Substituir o fusível com a alimenta-
ção de tensão desligada
(Æ fig. 21, na página 89)
Curto-circuito na
ligação BUS.
Verificar ligação BUS e se necessá-
rio, reparar.
Permanente-
mente vermelha
Interruptor de codi-
ficação numa posi-
ção inválida ou na
posição intermédia.
Ajustar o interruptor de codificação.
Sensor da tempera-
tura com defeito
Verificar o sensor da temperatura.
Se os valores não corresponderem,
substituir o sensor
Verificar a tensão nos terminais de
aperto do sensor da temperatura,
no módulo.
Se os valores do sensor coincidi-
rem, mas não os valores de tensão,
substituir o módulo
Avaria interna Substituir o módulo.
Vermelho inter-
mitente
O interruptor de
paragem no I3 está
aberto
Verificar interruptor de paragem.
Verde intermi-
tente
O interruptor para
potência máxima
está fechado
Verificar o interruptor máx. em I2
Amarelo inter-
mitente
Inicialização
Permanente-
mente verde
Interruptor de codi-
ficação em 0.
Ajustar o interruptor de codificação.
Sem avaria Modo normal
Tab. 7
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
Indicador de
funcionamento
Causa possível Resolução
Permanente-
mente desli-
gada
Alimentação de ten-
são interrompida.
Ligar a alimentação de tensão.
Fusível com defeito. Substituir o fusível com a alimenta-
ção de tensão desligada
(Æ fig. 21, na página 89)
Curto-circuito na
ligação BUS.
Verificar ligação BUS e se necessá-
rio, reparar.
Permanente-
mente vermelha
Interruptor de codi-
ficação numa posi-
ção inválida ou na
posição intermédia.
Ajustar o interruptor de codificação.
Avaria interna Substituir o módulo.
Amarelo inter-
mitente
Inicialização
Permanente-
mente verde
Interruptor de codi-
ficação em 0.
Ajustar o interruptor de codificação.
Sem avaria Modo normal
Tab. 8
ⴤᖋ | 77
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
ⴤᖋ
1 ㅜਭ䀙䠀ૂᆿޞ䈪᱄  77
1.1 ㅖਧ䀓䟺  77
1.2 а㡜ᆹޘᨀ⽪  77
2 ӝ૷䈪᱄  78
2.1 䟽㾱֯⭘䈤᰾  78
2.2 ࣏㜭᧿䘠  78
2.2.1 สᵜ৏⨶  78
2.2.2 ᰦ䰤䲀ࡦ  78
2.3 ᧗ࡦㆆ⮕  78
2.3.1 Ѣ㚄ᔿḷ߶㓗㚄  78
2.3.2 Ѣ㚄ᔿՈॆ㓗㚄  78
2.3.3 ᢯ᣵጠ٬䍏㦧ⲴѢ㚄ᔿ㓗㚄  78
2.3.4 ᒦ㚄ᔿ㓗㚄  79
2.3.5 ࣏⦷᧗ࡦ  79
2.3.6 ࠪ≤⑙ᓖ᧗ࡦ  79
2.3.7 ⌥亴䘀㹼  79
2.4 䇮㖞㕆⸱ᔰޣ  79
2.5 ׋䍗㤳ത  79
2.6 ᢰᵟᮠᦞ  79
2.7 㺕ݵ䱴Ԧ  80
2.8 ␵⌱  80
3 㻻䞃  80
3.1 㻵䝽  80
3.2 ൘≤࣋䖜᧕䇮༷кᆹ㻵ањ⑙ᓖՐᝏಘ  80
3.3 ⭥≄䘎᧕  80
3.3.1 䘎᧕ᙫ㓯઼⑙ᓖՐᝏಘ ˄վ⭥঻ח˅  80
3.3.2 䘎᧕⭥Ⓚǃ⌥઼␧≤䰰 ˄⭥Ⓚ⭥঻ח˅  81
3.3.3 ᧕㓯മо䇮༷⽪ֻ  81
3.3.4 ᧕㓯ㄟᆀ࠶ᐳᾲ㿸  81
4 ᣋޛ䘆㺂  83
4.1 䇮㖞㕆⸱ᔰޣ  83
4.2 䈳䈅䇮઼༷⁑ඇ  83
4.2.1 ⭘ᙫ㓯㌫㔏ѝⲴ㓗㚄⁑ඇሩ䇮༷䘋㹼䇮㖞  83
4.2.2 ⭘ᙫ㓯㌫㔏ѝ 2 њᡆཊњ㓗㚄⁑ඇሩ䇮༷
䘋㹼䇮㖞  83
4.3 к㓗㓗㚄⁑ඇк✝Ⓚ / л㓗㓗㚄⁑ඇⲴ⣦
ᘱᱮ⽪  83
4.4 л㓗㓗㚄⁑ඇк✝ⓀⲴ⣦ᘱᱮ⽪  83
4.5 㓗㚄䇮㖞㨌অ  84
4.6 䇺ᯝ㨌অ  84
5 ᧈ䲚᭻䳒  84
5.1 অ⤜ᆹ㻵Ⲵᡆк㓗㓗㚄⁑ඇкⲴ䘀㹼ᱮ⽪  84
5.2 л㓗㓗㚄⁑ඇкⲴ䘀㹼ᱮ⽪  84
6 ⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼  85
1 ㅜਭ䀙䠀ૂᆿޞ䈪᱄
1.1 ㅜਭ䀙䠀
䆜઀ᨆ⽰
ᐢᇊѹлࡇؑ᚟䇽ˈᒦфਟԕ൘ᖃࡽ᮷ẓѝ֯⭘˖
ᨆ⽰㺘⽪ਟ㜭ᦏൿ䇮༷DŽ
ቅᗹ㺘⽪ਟ㜭ࠪ⧠䖫ᗞ㠣ѝᓖⲴӪ䓛ՔᇣDŽ
䆜઀㺘⽪ਟ㜭ࠪ⧠ѕ䟽ⲴӪ䓛Քᇣ⭊㠣⭏ભড䲙DŽ
ধ䲟㺘⽪Պࠪ⧠ѕ䟽ⲴӪ䓛Քᇣ⭊㠣⭏ભড䲙DŽ
䠃㾷ؗᚥ
ެԌㅜਭ
1.2 ж㡢ᆿޞᨆ⽰
ᵜᆹ㻵䈤᰾ҖⲴ֯⭘ሩ䊑ᱟ≤䐟ᆹ㻵ǃ׋᳆ᢰᵟ઼⭥≄ᢰᵟ
уъӪઈDŽ
ᆹ㻵ѻࡽ䈧Ԅ㓶䰵䈫ᆹ㻵䈤᰾Җ ˄䟷᳆䇮༷ǃ⁑ඇㅹ˅DŽ
䚥ᆸᆹޘ䈤᰾઼䆖੺䈤᰾DŽ
䚥ᆸഭᇦ઼ൠ४ᙗ⌅㿴ǃᢰᵟ߶ࡉ઼ᤷԔDŽ
䇠ᖅᡰᢗ㹼Ⲵᐕ֌DŽ
᤿㿺ᇐֵ⭞
ӗ૱ӵ⭘Ҿ᧗ࡦᴹཊњ✝ⓀⲴ䟷᳆㌫㔏DŽ൘㓗㚄㌫㔏ѝ֯
⭘ཊњ✝ⓀˈѪⲴᱟ㧧ᗇᴤ儈Ⲵ䟷᳆䗃࣏ࠪ⦷DŽ
ަԆԫօ⭘䙄൷нㅖਸ㿴ᇊDŽ⭡↔䙐ᡀⲴᦏཡࡦ䙐୶ᾲн᢯
ᣵԫօ䍓ԫDŽ
ᆿ㻻Ƚ䈹䈋ૂ㔪ᣚ
ਚ㜭⭡㓿䗷ᦸᵳⲴуъӪઈ䘋㹼ᆹ㻵ǃ䈳䈅઼㔤ᣔDŽ
ӗ૱н㜭ᆹ㻵൘▞⒯Ⲵオ䰤DŽ
ਚ㜭ᆹ㻵৏㻵༷ԦDŽ
⭫≊֒ѐ
ਚ㜭⭡⭥≄ᆹ㻵уъӪઈ䘋㹼⭥≄֌ъDŽ
䘋㹼⭥≄֌ъѻࡽ˖
⺞؍⭥Ⓚ⭥঻ ˄ޘ⴨˅ᯝᔰфнՊ䟽ᯠ᧕䙊DŽ
⺞ᇊᰐ⭥঻DŽ
ӗ૱䴰㾱н਼Ⲵ⭥঻DŽ
䈧यሶվ⭥঻ח䘎᧕ࡠ⭥Ⓚ⭥঻кˈ৽ѻӖ❦DŽ
⌘᜿ަԆ䇮༷䜘ԦⲴ䘎᧕മDŽ
᮷ѝⲴ䆖੺ᨀ⽪ԕй䀂ᖒ䆖੺ḷᘇḷࠪDŽ
䱴࣐ḷࠪⲴؑ᚟䇽㺘⽪ˈྲ᷌н䚥ᆸ亴䱢ড䲙
ਁ⭏Ⲵ᧚ᯭਟ㜭ሬ㠤Ⲵਾ᷌㊫ර઼ѕ䟽ᙗDŽ
䙊䗷ᯱ䗩ⲴㅖਧḷࠪሩӪઈᡆ䇮༷⋑ᴹড䲙Ⲵ
䟽㾱ؑ᚟DŽ
ㅜਭ ੡ѿ
᫽֌↕僔
Æ
ࡠ᮷ẓѝަԆս㖞Ӕ৹ᕅ⭘
ࡇѮ / 㺘অᶑⴞ
ࡇѮ / 㺘অᶑⴞ ˄ㅜ 2 㓗˅
1
78 | ӝ૷䈪᱄
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
ӚԎ㔏䘆㩛୼
ӔԈӗ૱ᰦˈᓄᤷሬ䘀㩕୶ྲօ᫽֌׋᳆䇮༷ᒦ੺⸕䘀㹼ᶑ
Ԧㅹؑ᚟DŽ
䀓䟺᫽֌䗷〻ˈቔަᱟоᆹޘᴹޣⲴᡰᴹ᫽֌DŽ
ᕪ䈳᭩㻵઼㔤؞ਚ㜭⭡㓿䗷ᦸᵳⲴуъӪઈᢗ㹼DŽ
ᕪ䈳Ự؞઼㔤ᣔᱟ⺞؍ᆹޘ઼⧟؍䘀㹼ⲴࡽᨀDŽ
ሶᆹ㻵઼᫽֌䈤᰾ҖӔ㔉䘀㩕୶؍㇑DŽ
߱㔉ሲ㠪䇴༽ᦕඅ
ྲ᷌䇮༷ᵚ䘀㹼ˈࡉਟ㜭㔃ߠDŽ
䈧⌘᜿䱢߫ᨀ⽪DŽ
⭡Ҿ✝≤ࡦ༷ǃ䬱䰝؍ᣔㅹ䱴࣐࣏㜭ˈ䈧֯䇮༷࿻㓸؍ᤱ
᧕䙊DŽ
ਁ⭏᭵䳌ਾ・ণᧂ䲔DŽ
2 ӝ૷䈪᱄
䈕⁑ඇ⭘Ҿ᧗ࡦ㓗㚄㌫㔏DŽ㓗㚄㌫㔏ᱟа⿽֯⭘ཊњ✝ⓀⲴ
䟷᳆㌫㔏ˈަѝ֯⭘ཊњ✝Ⓚˈԕ㧧ᗇᴤབྷⲴ䟷᳆䗃࣏ࠪ⦷DŽ
৲㿱ֻྲ 90 亥Ⲵ᧕㓯മDŽ
䈕⁑ඇ⭘Ҿ᧗ࡦ✝ⓀDŽ
䈕⁑ඇ⭘Ҿ䇠ᖅᇔཆ⑙ᓖǃࠪ≤⑙ᓖ઼എ≤⑙ᓖDŽ
⭘ᑖᴹᙫ㓯᧕ਓ EMS 2/EMS plus Ⲵ㌫㔏᧗ࡦಘ䝽㖞㓗㚄㌫㔏
˄н㜭֯⭘ᡰᴹⲴ᧗ࡦಘ˅DŽ
⁑ඇ㓴ਸᯩᔿ৲㿱䘎᧕മDŽ
2.1 䠃㾷ֵ⭞䈪᱄
⁑ඇ䙊䗷ањ EMS 2/EMS plus ᧕ਓоަԆ EMS 2/EMS plus ᙫ㓯
⭘ᡧ䘋㹼䙊ؑDŽ
⁑ඇਟ䘎᧕൘ާ༷ᙫ㓯᧕ਓ EMS 2/EMS plus ˄㜭Ⓚ㇑⨶㌫
㔏˅Ⲵ᧗ࡦಘкDŽᡆ㘵ਟ䙊䗷⁑ඇк 0-10 V ᧕ਓ䘎᧕ཆ䜘
࣏⦷㾱≲ᡆ⑙ᓖ㾱≲DŽ
⁑ඇӵоާ༷ EMSǃEMS 2ǃEMS Plus 2 㓯ᙫ㓯 (HTIII) Ⲵ✝
Ⓚ䙊ؑ˄GB112ǃGB132ǃGB135ǃGB142ǃGB152 ㌫ࡇ✝
Ⓚ䲔ཆ˅DŽ
ӵሶࡦ䙐୶Ⲵ✝Ⓚ᧕ޕ䇮༷ѝDŽ
൘䇮༷ѝ֯⭘ԕ⟳≄Ѫ㜭ⓀⲴ✝Ⓚᡆԕ⟳⋩Ѫ㜭ⓀⲴ✝Ⓚ
˄нݱ䇨֯⭘ᑖᴹᙫ㓯᧕ਓ EMS 2/EMS plus Ⲵ✝⌥˅DŽ
ᆹ㻵オ䰤ᗵ享о⁑ඇᢰᵟ৲ᮠ㿴ᇊⲴ䱢ᣔㅹ㓗३䝽DŽ
ᖃ✝≤≤㇡ⴤ᧕䘎᧕ࡠањ✝Ⓚкᰦ˖
㌫㔏᧗ࡦಘᡆ 0-10 V ᧗ࡦಘᵚᱮ⽪ԫօ✝≤㌫㔏ؑ᚟ф
ሩ✝≤ࡦ༷ᰐԫօᖡ૽DŽ
᧘㦀൘ⴤ᧕✝≤ࡦ༷ᰦ֯⭘ањሿҾ 400 ॷⲴ㫴≤ಘDŽ
✝≤ԕ৺儈⑙⎸∂䜭Ѫ✝Ⓚⴤ᧕᧗ࡦDŽ
儈⑙⎸∂ᗵ享൘ᗵ㾱ᰦ᡻ࣘ䘋㹼ⴁ⍻DŽ⌘᜿✝Ⓚ䈤᰾ҖDŽ
ᰐ⌅൘䇮༷кሩ儈⑙⎸∂䘋㹼ⴁ⍻ᰦˈн㜭ሶ✝≤≤㇡
ⴤ᧕䘎᧕൘✝ⓀкDŽ
2.2 ࣕ㜳ᨅ䘦
2.2.1 ะᵢ৕⨼
䈕⁑ඇṩᦞ ˄≤࣋䖜᧕䇮༷кⲴ˅ࠪ≤⑙ᓖ઼㌫㔏仍ᇊ⑙ᓖ
ѻ䰤Ⲵ⑙ᐞሩ㓗㚄㌫㔏Ⲵᙫ࣏⦷䘋㹼䈳ࡦDŽѪ↔ˈ㾱׍⅑ᔰ
੟ᡆޣ䰝䇮༷DŽ࿻㓸䙊䗷࣏⦷㔉ᇊ٬䈳ࡦ䇮༷ˈ਴䇮༷࠶࡛
ሶᴰབྷਟ㜭Ⲵ仍ᇊ⑙ᓖ֌Ѫ⑙ᓖ仍ᇊ٬DŽᔰ੟䇮༷ࡽˈ䈕⁑
ඇ◰⍫✝⌥ 2 ࠶䫏ˈԕ֯䇮༷䗮ࡠᐕ֌⑙ᓖDŽ
⇿ਠ䇮༷൘ᔰ੟ᡆޣ䰝ᰦ䜭Պᕅ䎧ᱮ㪇Ⲵ࣏⦷ケਈDŽ䈕⁑ඇ
֯⭘һݸ᧕䙊Ⲵ䇮༷ˈԕ߿ሿ࣏⦷ケਈDŽ
Ѫ↔ˈ䈕⁑ඇ俆ݸሶㅜаਠ䇮༷䈳ࡦѪᴰབྷ࣏⦷DŽᖃ᧕䙊ਖ
аਠ䇮༷ᰦˈㅜаਠ䇮༷Ⲵ࣏⦷਼ᰦл䱽DŽ䘉ṧˈㅜҼਠ䇮
༷ቡнՊᕅ䎧ᙫ࣏⦷ⲴケਈDŽᖃᴹ䘋а↕Ⲵ࣏⦷䴰≲ᰦˈ䈕
⁑ඇ޽⅑ᨀ儈ㅜаਠ䇮༷Ⲵ࣏⦷DŽㅜҼਠ䇮༷؍ᤱ൘ᴰվ࣏
⦷DŽਚᴹᖃㅜаਠ䇮༷޽⅑䗮ࡠᴰབྷ࣏⦷ᰦ᡽ᔰ࿻䈳ࡦㅜҼ
ਠ䇮༷DŽṩᦞ⴨ᓄⲴ࣏⦷䴰≲ˈՊᤱ㔝䘉а䗷〻ⴤ㠣ᡰᴹ䇮
༷൷ԕᴰབྷ࣏⦷䘀㹼DŽ
ᖃ䗃࣏ࠪ⦷䗷བྷᰦˈ䈕⁑ඇሶᴰਾᔰ੟Ⲵ䇮༷Ⲵ࣏⦷䱽վ㠣
ᴰሿ࣏⦷DŽ❦ਾ䈳ࡦкаਠᔰ੟Ⲵ䇮༷ ˄ӽԕᴰབྷ࣏⦷䘀
㹼˅ˈⴤ㠣ަ࣏⦷䱽վⲴ〻ᓖㅹ਼Ҿᴰਾаਠ䇮༷࢙։Ⲵ࣏
⦷DŽ൘䘉ѻਾ᡽ޣ䰝ᴰਾаਠ䇮༷ˈ਼ᰦሶقᮠㅜҼਠ䇮༷
޽⅑䇮Ѫᴰབྷ࣏⦷DŽ䘉ṧਟԕ䚯ݽᙫ࣏⦷Ⲵケ❦䱽վDŽᖃᐕ
֌⑙ᓖ䗷儈ᰦˈᤱ㔝䘉а䗷〻ⴤ㠣ᡰᴹ䇮༷ޣ䰝DŽᖃн޽ᴹ
✝䟿䴰≲ᰦˈ਼ᰦޣ䰝ᡰᴹ䇮༷DŽ
2.2.2 ᰬ䰪䲆࡬
ᖃ࣏⦷䴰≲བྷҾањ✝Ⓚᡰ㜭ᨀ׋Ⲵ࣏⦷ᰦᡆᖃ⑙ᓖվҾ仍
ᇊ⑙ᓖᰦˈ
1)
лаਟ⭘Ⲵ✝Ⓚਚᴹ൘⁑ඇᡰᇊѹⲴᰦ䰤ਾ
2)
㜭ᔰ੟DŽ
ᔰ੟ਖа✝Ⓚਾˈ䈕⁑ඇ൘ᨀ儈࣏⦷ѻࡽ㾱ㅹᖵ࠶䫏DŽ䘉
а䗷〻㜭൘ᴰབྷ〻ᓖк䚯ݽ⑙ᓖ䗷ߢDŽ
䘉аสᵜ৏⨶䘲⭘Ҿ㕆⸱Ѫ 1 4 ԕ৺ 8 9 Ⲵ࣏㜭DŽ䈕⁑ඇ
൘ᢗ㹼䘉Ӌ࣏㜭ᰦ࿻㓸ሶ㌫㔏⑙ᓖ䈳Ѫ仍ᇊ⑙ᓖˈޜᐞ޵ݱ
䇨Ⲵվ⑙઼儈⑙㻛⭘֌✝ⓀⲴᔰޣᐞDŽ
2.3 ᧝࡬ㆌ⮛
2.3.1 Ѩ㚊ᕅḽ߼㓝㚊
䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ / ⁑ඇ㾱ṩᦞᐳ㓯ᔰ੟ᡆޣ䰝DŽ
ֻྲˈ᧕㓯ㄟᆀ BUS1 кⲴ✝Ⓚㅜањᔰ੟ˈ᧕㓯ㄟᆀ BUS2
кⲴ✝ⓀㅜҼњᔰ੟ˈԕ↔㊫᧘DŽ
ޣ䰝✝Ⓚᰦˈ亪ᒿ⴨৽DŽᴰਾᔰ੟Ⲵ✝Ⓚˈ㾱ㅜањޣ䰝DŽ
䟷⭘䘉⿽᧗ࡦㆆ⮕ᰦˈ㾱㘳㲁ࡠ࣏⦷൘✝Ⓚᔰ੟ᡆޣ䰝ᰦՊ
ケ❦кॷᡆл䱽DŽ
2.3.2 Ѩ㚊ᕅՎौ㓝㚊
䈕᧗ࡦㆆ⮕ⲴⴞⲴᱟ䇙✝Ⓚԕቭਟ㜭⴨਼Ⲵ⟳✗ಘ䘀㹼ᰦ䰤
䘀㹼DŽ
䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ㾱ṩᦞ⴨ᓄⲴ⟳✗ಘ䘀㹼ᰦ䰤ᶕᔰ੟ᡆޣ䰝DŽ
⟳✗ಘ䘀㹼ᰦ䰤㾱⇿ 24 ሿᰦ䘋㹼а⅑∄䖳ᒦᦞ↔䟽ᯠ⺞ᇊ
亪ᒿDŽ
ᑖᴹᴰ⸝⟳✗ಘ䘀㹼ᰦ䰤Ⲵ✝Ⓚㅜањᔰ੟ˈᑖᴹᴰ䮯⟳✗
ಘ䘀㹼ᰦ䰤Ⲵ✝Ⓚᴰਾањᔰ੟DŽ
ޣ䰝✝Ⓚᰦˈ亪ᒿ⴨৽DŽᴰਾᔰ੟Ⲵ✝Ⓚˈ㾱ㅜањޣ䰝DŽ
䟷⭘䘉⿽᧗ࡦㆆ⮕ᰦˈ㾱㘳㲁ࡠ࣏⦷൘✝Ⓚᔰ੟ᡆޣ䰝ᰦՊ
ケ❦кॷᡆл䱽 ˄Æㄐ㢲 2.2.1˅DŽ
2.3.3 ᢵ᣻ጦٲ䍕㦭ⲺѨ㚊ᕅ㓝㚊
✝䍏㦧൘䖳䮯ᰦ䰤޵ᒣ൷࠶ᐳ ˄สᵜ䍏㦧˅ᒦⷜᰦॷ儈
˄ጠ٬䍏㦧˅ᰦˈ䈕᧗ࡦᯩṸᴹ᜿ѹDŽ
᧕㓯ㄟᆀ BUS1 BUS2 кⲴ✝Ⓚ᢯ᣵสᵜ䍏㦧DŽ᧕㓯ㄟᆀ
BUS3 BUS4 кⲴ✝Ⓚᔰ੟ˈԕ┑䏣ጠ٬䍏㦧ᰦⲴ㜭Ⓚ䴰≲DŽ
ᖃ㾱≲Ⲵࠪ≤⑙ᓖ䎵䗷䇮㖞Ⲵᶱ䲀٬ᡆᇔཆ⑙ᓖվҾ䇮㖞Ⲵ
ᶱ䲀٬ᰦˈ᧕㓯ㄟᆀ BUS3 BUS4 кⲴ✝Ⓚᔰ੟DŽ
ޣ䰝✝Ⓚᰦˈ亪ᒿ⴨৽DŽᴰਾᔰ੟Ⲵ✝Ⓚˈ㾱ㅜањޣ䰝DŽ
䟷⭘䘉⿽᧗ࡦㆆ⮕ᰦˈ㾱㘳㲁ࡠ࣏⦷൘✝Ⓚᔰ੟ᡆޣ䰝ᰦՊ
ケ❦кॷᡆл䱽 ˄Æ ㄐ㢲 2.2.1˅DŽ
ྲ᷌✝Ⓚ䝽༷Ⲵ⌥䖜䙏ਟԕ䈳᧗ˈаᰖ⟳✗ಘ
੟ࣘᰦ䖜䙏䗷վˈՊࠪ⧠儈⑙઼⟳✗ಘ㢲᣽仁
㑱ⲴᛵߥDŽ
ྲᴹਟ㜭ˈሶ⌥Ⲵᔰ / ޣ䘀㹼࣏⦷䇮㖞Ѫ
100%ˈ↔ཆቭ䟿ᨀ儈ᴰվ⌥࣏⦷Ⲵ䇮㖞٬DŽ
1) ޜᐞ޵ݱ䇨Ⲵվ⑙ˈ䇮㖞㤳ത 0-10 Kˈࠪল䇮㖞 5 K ˄᧗ࡦ࣏⦷ᰦн
֯⭘˅
2) ਾ㔝䇮༷䎧ࣘᔦ䘏ˈ䇮㖞㤳ത 0-15 ࠶䫏ˈࠪল䇮㖞 6 ࠶䫏
ӝ૷䈪᱄ | 79
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
2.3.4 ᒬ㚊ᕅ㓝㚊
ᖃ✝Ⓚާᴹ⴨਼㊫լⲴ䈳ࡦ␡ᓖᰦˈ֯⭘䈕᧗ࡦᯩṸDŽ
ᖃаਠᔰ੟Ⲵ䇮༷кⲴ࣏⦷䗮ࡠ 68 % ᰦˈᔰ੟лаਠ䇮༷DŽ
䘉ṧˈ✝Ⓚԕቭਟ㜭⴨਼Ⲵ⟳✗ಘ䘀㹼ᰦ䰤䘀㹼ˈഐѪ䙊ᑨ
൘䘉⿽ᛵߥлᡰᴹ✝Ⓚᱟ਼ᰦ䘀㹼ⲴDŽᖃᔰ੟ᡰᴹ✝Ⓚᰦˈ
ᡰᴹ✝Ⓚԕ⴨਼Ⲵ〻ᓖ䈳ࡦ䘀㹼DŽ
2.3.5 ࣕ⦽᧝࡬
ᖃ֯⭘ 0-10V 䗃ࠪⲴᾬᆷ᧗ࡦ㌫㔏᧗ࡦ✝Ⓚᰦˈ֯⭘䈕᧗ࡦ
ᯩṸDŽ
1 0-10 V ؑਧ ˄U অսѪԿ⢩˅઼㾱≲࣏⦷ P ˄䇮༷ᴰ
བྷ࣏⦷ⲴⲮ࠶∄˅ѻ䰤Ⲵ㓯ᙗޣ㌫
䘎᧕Ⲵ✝ⓀṩᦞѢ㚄ᔿḷ߶㓗㚄ᡆѢ㚄ᔿՈॆ㓗㚄ᰦ⁑ඇ㕆
⸱ᡰ㾱≲Ⲵ࣏⦷ᔰ੟ᒦޣ䰝DŽ
2.3.6 ࠰≪⑟ᓜ᧝࡬
ᖃ֯⭘ 0-10V ᧗ࡦ䗃ࠪ䙊䗷ᾬᆷᢰᵟ᧗ࡦ׋᳆䇮༷ᰦˈ֯⭘䈕
᧗ࡦㆆ⮕DŽ
2 0-10 V ؑਧ ˄U অսѪ V˅઼㾱≲Ⲵࠪ≤⑙ᓖ J ˄অս
Ѫ °Cˈԕᴰվࠪ≤⑙ᓖ㠣ᴰ儈ࠪ≤⑙ᓖⲴ㤳തѪ߶ [
สᵜ䇮㖞 20 °C 90 °C]˅ѻ䰤Ⲵ㓯ᙗޣ㌫
䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ᤹➗⁑ඇⲴ㕆⸱ṩᦞ㾱≲Ⲵࠪ≤⑙ᓖᔰ੟ᡆޣ䰝ˈ
ᔰ੟ᡆޣ䰝䗷〻оѢ㚄ᔿḷ߶㓗㚄ᡆѢ㚄ᔿՈॆ㓗㚄ᰦⲴ䗷
〻⴨਼
2.3.7 ⌫人䘆㺂
ᢗ㹼ᡰᴹ᧗ࡦㆆ⮕ ˄Æ ㄐ㢲 2.3.1 2.3.6˅ᰦˈ൘ᔰ੟✝Ⓚ
ѝⲴ⟳✗ಘࡽ㾱亴䘀㹼⌥ 2 ࠶䫏DŽ䘉䱽վҶࠪ≤Ⲵ⑙ᓖਈॆ
⦷ˈᒦ䚯ݽҶ◰⍫ᯌ⦷᧗ࡦDŽ
2.4 䇴㖤㕌⸷ᔶީ
3 ᑖᴹ⁑ඇⲴ⣦ᘱᱮ⽪઼䘎᧕Ⲵ✝Ⓚᡆ⁑ඇⲴ⣦ᘱᱮ⽪
Ⲵ㕆⸱ᔰޣ
2.5 ב䍝㤹പ
5θㅢ 86 :
[1] ⁑ඇ
[2] ᑖᓄ࣋⎸䲔㻵㖞Ⲵ㺻ᆀ
[3] ᆹ㻵䈤᰾Җ
2.6 ᢶᵥᮦᦤ
ᵜӗ૱Ⲵ䇮䇑઼䘀㹼ㅖਸ⅗⍢ḷ߶ԕ৺ഭᇦ䱴࣐㾱
≲DŽ CE ḷ䇶䇱᰾Ҷަа㠤ᙗDŽᛘਟԕ㍒ਆӗ૱Ⲵа
㠤ᙗ༠᰾DŽѪ↔䈧᤹➗ᵜ䈤᰾Җ㛼䶒Ⲵൠ൰㚄㌫㍒
ਆDŽ
6 720 809 449-21.1O
P / %
U / V
1
10
100
1,5 10
6 720 809 449-22.2O
/ °C
U / V
1
20
90
1,5 10
㕌⸷ ⁗ඍࣕ㜳
0
ޣ䰝 ˄ӔԈ⣦ᘱ˅
1
Ѣ㚄ᔿḷ߶㓗㚄
2
Ѣ㚄ᔿՈॆ㓗㚄 ˄Æ 24ˈㅜ 89 亥˅
3
᢯ᣵጠ٬䍏㦧ⲴѢ㚄ᔿ㓗㚄
4
ᒦ㚄ᔿ㓗㚄
5
ᰐ࣏㜭
6
⭘Ѣ㚄ᔿḷ߶㓗㚄䘋㹼ཆ䜘 0-10 V ࣏⦷᧗ࡦ ˄ᰐ޵䜘⑙ᓖ᧗
ࡦ˅
7
⭘Ѣ㚄ᔿՈॆ㓗㚄䘋㹼ཆ䜘 0-10 V ࣏⦷᧗ࡦ ˄Æ 25ˈㅜ
90 亥ˈᰐ޵䜘⑙ᓖ᧗ࡦ˅
8
⭘Ѣ㚄ᔿḷ߶㓗㚄䘋㹼ཆ䜘 0-10 V ࠪ≤⑙ᓖ᧗ࡦ
9
⭘Ѣ㚄ᔿՈॆ㓗㚄䘋㹼ཆ䜘 0-10 V ࠪ≤⑙ᓖ᧗ࡦ
10
䈕⁑ඇᱟ 4 њᴰབྷⲴл㓗㓗㚄⁑ඇѝⲴањDŽк㓗㓗㚄⁑ඇ
ṩᦞ䇮㖞Ⲵ㕆⸱᧗ࡦ䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ ˄Æ 26ˈㅜ 90 亥˅DŽ
2 㕆⸱઼࣏㜭
ᢶᵥᮦᦤ
ተሮ (B × H × T) 246 × 184 × 61 mm ˄ަԆቪረ
Æ 6ˈㅜ 86 亥˅
ᴶཝሲ㓵⁠ᡠ䶘
230 V ᧕㓯ㄟᆀ
վ⭥঻᧕㓯ㄟᆀ
2.5 mm
2
1.5 mm
2
仓ᇐ⭫ু
ᙫ㓯
⁑ඇ⭥Ⓚ⭥঻
᫽֌㻵㖞
⌥઼␧≤䰰
15 V DC ˄ᶱᙗ৽᧕؍ᣔ˅
230 V AC, 50 Hz
15 V DC ˄ᶱᙗ৽᧕؍ᣔ˅
230 V AC, 50 Hz
ؓ䲟㻻㖤
230 V, 5 AT
ᙱ㓵᧛ਙ
EMS 2 / EMS plus
ࣕ⦽⎾㙍 ᖻᵰ
< 1.0 W
ᴶཝࣕ⦽䗉࠰
1100 W
∅Ѡ᧛ਙᴶཝࣕ⦽䗉࠰
PC0, PC1
A0, IA1
400 W ˄ݱ䇨儈᭸⌥˗ᴰབྷ 40 A/Ps˅
10 W
3
0
1
2
3
4
S
Y
I
6 720 810 538-23.1O
80 | 㻻䞃
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
2.7 㺛ݻ䱺Ԭ
䈧Ӿⴞᖅѝḕ䰵䘲ᖃ䱴ԦⲴ㋮⺞䈤᰾DŽ
᧗ࡦಘ˖ᑖᴹᇔཆ⑙ᓖՐᝏಘⲴᇔཆ⑙ᓖ᧗ࡦಘᡆᇔ⑙᧗
ࡦಘ˗䘎᧕ࡠᙫ㓯к ˄н䘎᧕൘ BUS1ǃ BUS2ǃ BUS3
BUS4 к˅˗ሶᇔཆ⑙ᓖՐᝏಘ䘎᧕ࡠ T1 к
ࠪ≤⑙ᓖՐᝏಘ˗䘎᧕ࡠ T0 к
ᇔཆ⑙ᓖՐᝏಘ˗䘎᧕ࡠ T1 к
എ≤⑙ᓖՐᝏಘ˗䘎᧕ࡠ T2 к
㓗㚄⌥˗䘎᧕ࡠ PC0 к
✝⌥˗䘎᧕ࡠ PC1 к
ᴰབྷ࣏⦷ᔰޣ˗䘎᧕ࡠ I2 к
ڌ→ᔰޣ˗䘎᧕ࡠ I3 к
IGM 䘲⭘Ҿнᑖ EMSǃ EMS 2 EMS plus Ⲵ✝Ⓚ˗ṩᦞ IGM
ᢰᵟ᮷ẓ䘋㹼䘎᧕ ˄MC400 㓗㚄⁑ඇਆԓ ICM˅
ᆿ㻻㺛ݻ䱺Ԭ
᤹➗⌅ᖻ㿴ᇊ઼䲿䱴Ⲵ䈤᰾Җᆹ㻵㺕ݵ䱴ԦDŽ
2.8 ␻⌷
ᗵ㾱ᰦ⭘⒯ᣩᐳᬖᤝཆ༣DŽнᗇ֯⭘ࡪ◰ᙗᡆ㞀㲰ᙗ␵
⌱ࡲDŽ
3 㻻䞃
3.1 㻻䞃
ሶ⁑ඇᆹ㻵൘້໱к ˄Æ 7 㠣മ 9ˈㅜ 86 亥䎧˅ˈᑭᖒ
ሬ䖘к ˄Æ 10ˈㅜ 86 亥˅ᡆ㓴ԦѝDŽ
Ӿ᭟᢯䖘䚃к᣶ন⁑ඇᰦˈ⌘᜿ㅜ 87 亥Ⲵമ 11DŽ
3.2 ൞≪࣑䖢᧛䇴༽рᆿ㻻жѠ⑟ᓜՖ᝕ಞ
4 ࠪ≤⑙ᓖՐᝏಘս㖞 (T0)
[1] ᡰᴹ✝Ⓚ
[2] ᡰᴹ׋᳆എ䐟
A ≤࣋䖜᧕䇮༷㔃ᶴ 1
B ≤࣋䖜᧕䇮༷㔃ᶴ 2
-
1
ᡰᴹ✝ⓀⲴᙫࠪ≤⑙ᓖ
-
2
ᡰᴹ✝ⓀⲴᙫഎ≤⑙ᓖ
-
3
ᡰᴹ׋᳆എ䐟Ⲵᙫࠪ≤⑙ᓖ
-
4
ᡰᴹ׋᳆എ䐟Ⲵᙫഎ≤⑙ᓖ
T
0
≤࣋䖜᧕䇮༷кⲴࠪ≤⑙ᓖՐᝏಘ
ᇊս T
0
ˈ֯ަ㜭ཏ᧒⍻ -
3
ˈнਇᡰᴹ✝Ⓚח [1] փ〟⍱䟿Ⲵ
ᖡ૽DŽਚᴹ䘉ṧˈ᡽㜭൘ণ֯䍏䖭䖳ሿⲴᛵߥл⺞؍᧗ࡦᐕ
֌ᒣっ䘋㹼DŽ
3.3 ⭫≊䘔᧛
㘳㲁ࡠ⧠㹼㿴ᇊˈ䘎᧕ᰦ㠣ቁ֯⭘㔃ᶴරᔿѪ H05 VV-...
⭥㔶DŽ
3.3.1 䘔᧛ᙱ㓵ૂ⑟ᓜՖ᝕ಞ δք⭫ুםε
ᑮ㿺ᙱ㓵䘔᧛
ᙫ㓯䘎᧕Ⲵᴰབྷᙫ䮯ᓖ˖
100 mˈሬ㓯⁚ᡚ䶒ᱟ 0.50 mm
2
300 mˈሬ㓯⁚ᡚ䶒ᱟ 1.50 mm
2
✣Ⓠ 㓝㚊⁗ඍⲺᙱ㓵䘔᧛
ሶ✝Ⓚ઼л㓗㓗㚄⁑ඇⴤ᧕䘎᧕ࡠ᧕㓯ㄟᆀ BUS1 ... BUS4
к˄à ᧕㓯ㄟᆀ࠶ᐳᾲ㿸˅DŽ
㓝㚊⁗ඍ ᧝࡬ಞⲺᙱ㓵䘔᧛ ެԌ⁗ඍ
䘎᧕ᙫ㓯⭘ᡧᰦˈ䪸ሩн਼Ⲵሬ㓯⁚ᡚ䶒䴰㾱֯⭘࠶䝽ಘ
ᨂᓗDŽ
ᙫ㓯⭘ᡧ [B] 䙊䗷࠶䝽ಘᨂᓗ [A] 䘋㹼ᱏᖒ䙊ᯝ
˄Æ 20ˈㅜ 88 亥ˈ⌘᜿᧗ࡦಘ઼ަԆ⁑ඇⲴ䈤᰾Җ˅DŽ
⑟ᓜՖ᝕ಞ
ᔦ䮯Րᝏಘሬ㓯ᰦ֯⭘ާ༷лࡇ⁚ᡚ䶒ⲴՐᝏಘሬ㓯˖
⸝Ҿ 20 mˈሬ㓯⁚ᡚ䶒 0.75 mm
2
1.50 mm
2
20 m 100 mˈሬ㓯⁚ᡚ䶒 1.50 mm
2
࠰≪ૂഔ≪⑟ᓜՖ᝕ಞ⎁
䠅㤹പ
᭵䳌л䲀
ᱮ⽪㤳ത
᭵䳌к䲀
< – 10 °C
0 ... 100 °C
> 125 °C
ᇚཌ⑟ᓜՖ᝕ಞ⎁䠅㤹പ
᭵䳌л䲀
ᱮ⽪㤳ത
᭵䳌к䲀
< – 35 °C
– 30 ... 50 °C
> 125 °C
ݷ䇮Ⲻ⧥ູ⑟ᓜ
0 ... 60 °C
䱨ᣚㅿ㓝
IP44
䱨ᣚ㓝ࡡ
I
䇼ࡡਭ 䬝⡼ ˄Æ 23ˈㅜ 89 亥˅
ধ䲟 : ⭥ࠫʽ
ᆹ㻵䘉Ӌӗ૱ࡽˈሶ䟷᳆䇮઼༷ᡰᴹަԆᙫ
㓯䇮༷Ӿ⭥Ⓚ⭥঻кᯝᔰDŽ
䈳䈅ࡽ˖ᆹ㻵ⴆᶯ ˄Æ 22ˈㅜ 89 亥˅DŽ
ᢶᵥᮦᦤ
3
ྲ᷌䎵䗷Ҷᡰᴹᙫ㓯⭘ᡧѻ䰤Ⲵᙫ㓯䘎᧕ᴰབྷ
⭥㔶䮯ᓖˈᡆ㘵ᙫ㓯㌫㔏ѝᆈ൘ањ⧟ᖒ㔃ᶴˈ
ࡉ䇮༷ᰐ⌅䈳䈅DŽ
6 720 809 449-24.1O
1 2
A
1
2
B
T0
T0
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
ϑ
1
ϑ
3
ϑ
2
ϑ
4
㻻䞃 | 81
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
ք⭫ুםᾸ䘦
PO ⭘Ҿ᧗ࡦᰦˈн㾱䐘᧕ IA1DŽྲ᷌䐘᧕Ҷ IA1 ф PO
ᔰˈՊ䈳㠣䇮ᇊⲴᴰ儈ࠪ≤⑙ᓖDŽ
ѪҶ䚯ݽӗ⭏⭥ᝏᒢᢠˈ䈧ሶᡰᴹվ⭥঻⭥㔶оՐሬ⭥Ⓚ
⭥঻Ⲵ⭥㔶࠶ᔰ䬪䇮 ˄ᴰሿ䐍⿫ 100 mm˅DŽ
ྲ᷌ᆈ൘ཆ䜘⭥⻱ᒢᢠ ˄ֻྲݹԿ䇮༷˅ˈᓄ䈕ᮧ䇮ቿ㭭
ර⭥㔶 ˄ֻྲ LiYCY˅ᒦ֯ቿ㭭㻵㖞অח᧕ൠDŽ䈧यሶቿ
㭭㻵㖞䘎᧕൘⁑ඇѝൠ㓯Ⲵ᧕㓯ㄟᆀкˈ㘼ᓄ䘎᧕ᡯቻ᧕
ൠˈֻྲਟ⭘Ⲵൠ㓯ㄟᆀᡆ≤㇑DŽ
⭥㔶䙊䗷亴㻵Ⲵ䬱⧟䎠㓯ᒦ᤹➗䘎᧕മ঑ཀྵDŽ
3.3.2 䘔᧛⭫ⓆȽ⌫ૂ␭≪䰶 δ⭫Ⓠ⭫ুםε
䈧ਚ֯⭘䍘䟿⴨਼Ⲵ⭥㔶DŽ
⌘᜿⴨ս↓⺞ൠᆹ㻵⭥㖁䘎᧕DŽ
нݱ䇨䙊䗷ањ؍䲙ᨂཤ䘋㹼⭥㖁䘎᧕DŽ
䗃ࠪㄟкਚ㜭ṩᦞᵜ䈤᰾Җ䘎᧕䜘Ԧ઼㓴ԦDŽнᗇ䘎᧕᧗
ࡦަԆ䇮༷䜘ԦⲴ䱴࣐᧗ࡦ㌫㔏DŽ
⭥㔶䙊䗷䬱⧟䎠㓯ˈ᤹➗䘎᧕മ঑ཀྵᒦ⭘׋䍗㤳ത޵वਜ਼
Ⲵᓄ࣋⎸䲔㻵㖞䘋㹼പᇊ ˄Æ 12 19ˈ㠚 87 亥䎧˅DŽ
3.3.3 ᧛㓵ഴф䇴༽⽰ׁ
≤࣋㌫㔏ӵѪ⽪᜿ˈѪਟ㜭Ⲵ≤࣋㌫㔏ᨀ׋䶎ᕪࡦᙗ䈤᰾DŽ
ṩᦞ⧠㹼ḷ߶઼ൠᯩ㿴ᇊᶕᐳ㖞ᆹޘ㻵㖞DŽ䈖㓶ؑ᚟઼࣏㜭
䈧৲䰵㿴ࡂ᮷ẓᡆޜᔰ༠᰾DŽ
3.3.4 ᧛㓵ㄥᆆ࠼ᐹᾸ㿾
䈕ᾲ㿸ᱮ⽪⁑ඇⲴᡰᴹ᧕㓯ㄟᆀˈԕ৺㜭ཏ䘎᧕ଚӋ䇮༷䜘
ԦDŽᑖ * Ⲵ䇮༷䜘Ԧ ˄ֻྲ HS1 M1˅ਟԕ䘋㹼ᴯᦒDŽ㿶⁑
ඇᓄ⭘㘼ᇊˈሶަѝањ䜘Ԧ䘎᧕൘᧕㓯ㄟᆀ "BUS1" кDŽ
ᴤ༽ᵲⲴ䇮༷ਟԕ䙊䗷оަԆ㓗㚄⁑ඇ㓴ਸᶕᇎ⧠DŽᇎ䱵ѝ
Ⲵ᧕㓯ㄟᆀ࠶ᐳਟ㜭о᧕㓯ㄟᆀᾲ㿸ᆈ൘ٿᐞDŽ
᧛㓵ㄥᆆ੃〦 δք⭫ুם £ 24 Vε
0-10 V
᧕ਓ
1)
䘲⭘Ҿ 0-10 V ᇔ⑙᧗ࡦಘǃ䗃ࠪѪ 0-10V Ⲵᾬᆷ᧗
ࡦ㌫㔏ˈԕ৺֌Ѫᾬᆷ᧗ࡦᢰᵟ 0-10 V ؑਧਁ䘱ࡠㄟᆀ 3
Ⲵ࣏⦷৽侸
1) ㄟᆀ࠶ᐳ˖1 - ᧕ൠ˗ 2 - ᾬᆷ᧗ࡦ㌫㔏׋✝㾱≲Ⲵ 0-10 V 䗃ޕㄟ
(Input) ˗ 3 - ৽侸Ⲵ 0-10 V 䗃ࠪㄟ (Output, optional)
ᙫ㓯
2)
2) аӋ䇮༷ѝˈᙫ㓯㌫㔏Ⲵ᧕㓯ㄟᆀ⭘ EMS ḷ䇠DŽ
䘎᧕൘᧗ࡦಘкˈ⁑ඇ
BUS1...4
䘎᧕✝Ⓚᡆл㓗㓗㚄⁑ඇ
I2, I3
䘎᧕ཆ䜘ᔰޣ ˄Inputˈ䗃ޕ˅
OC1
᧕ਓ
3)
䟷⭘ 0-10 V ؑਧⲴ⌥䖜䙏᧗ࡦ㻵㖞 ˄Output
Cascadeˈ㓗㚄䗃ࠪ˅
3) ㄟᆀ࠶ᐳ˖˖1 – ᧕ൠ˗ 2 – 䗃ࠪㄟ (Output) ˗ 3 – 䗃ޕㄟ
˄Inputˈਟ䘹˅
T0, T1, T2
䘎᧕⑙ᓖՐᝏಘ (Temperature sensor)
4
᧛㓵ㄥᆆ੃〦 δ⭫Ⓠ⭫ুםε
120/230 V AC
⭥Ⓚ᧕ਓ
PC0, PC1
䘎᧕⌥ ˄Pump Cascadeˈ㓗㚄⌥˅
A0
䘎᧕᭵䳌ؑ᚟ (Alert)
IA1
ᔰޣර᧗ࡦಘ᧕ਓ 230 V˅
5
⭥≄䘎᧕࠶䝽ਆߣҾᆹ㻵Ⲵ䇮༷DŽ㠚 87 亥䎧ˈ
13 20 ѝᱮ⽪Ⲵ޵ᇩѪሩ⭥≄䘎᧕䗷〻Ⲵ
ᔪ䇞DŽ䜘࠶᫽֌↕僔ᱮ⽪Ѫн਼仌㢢DŽ䘉ṧׯ
Ҿ࠶䗘ଚӋ᫽֌↕僔኎Ҿа㊫DŽ
ᡰ䘎᧕䜘Ԧ઼㓴ԦⲴᴰབྷ࣏㙇ˈнᗇ䎵䗷⁑ඇ
ᢰᵟ৲ᮠѝ㿴ᇊⲴ࣏⦷䗃ࠪ٬DŽ
ྲ᷌⭥Ⓚ׋ᓄ⋑ᴹ䙊䗷✝ⓀⲴ⭥ᆀݳԦ䘋㹼˖
ᯭᐕᯩᓄ䈕ᆹ㻵ањㅖਸḷ߶Ⲵޘ⴨࠶⿫㻵㖞
˄ㅖਸ EN 60335-1 ḷ߶˅ᶕѝᯝ⭥Ⓚ׋ᓄDŽ
ᖃ᧕㓯ㄟᆀ I3 ᵚ䘎᧕ڌ→ᔰޣ ˄ᑨ䰝䀖⛩˅ᰦ˖
ሶवਜ਼൘׋䍗㤳ത޵Ⲵ⭥ẕ䘎᧕ࡠ᧕㓯ㄟᆀ
I3 кDŽ
82 | 㻻䞃
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
рᯯഴ⡽ԛ਀ഴ 24 26 Ⲻഴׁ δᰖ᧛㓵ㄥᆆ੃〦ε :
230 V AC ⭥Ⓚ᧕ਓ
A0 ᯭᐕᯩ䘌〻ᒢᢠᱮ⽪ 230 V
ᙫ㓯 ᙫ㓯㌫㔏 EMS 2/EMS plus ˄н䘎᧕൘ BUS1 ... BUS4 к˅
BUS1...4 ᙫ㓯㌫㔏 EMS / EMS plus EMS 2 / 2 㓯ᙫ㓯 ˄ⴤ᧕䘎᧕൘ HS1 ... HS4 M1 ... M4 к˅
CON ᑖᴹᙫ㓯㌫㔏 EMS 2/EMS plus Ⲵ᧗ࡦಘ (Controler)
GLT ᑖᴹ 0-10 V ᧕ਓⲴᾬᆷ᧗ࡦᢰᵟ (GebäudeLeitTechnik)
HS1, HS5, HS9, HS13
✝Ⓚ 1 ˄HS1ˈ BUS1 к˅ǃ 2 ˄HS5ˈ BUS2 к˅ǃ 3 ˄HS9ˈ BUS3 к˅઼ 4 ˄HS13ˈ BUS4 к˅൘ањ MC 400 /
(Heat Source) к
HS1...4 ✝Ⓚ 1 ˄BUS1 к˅ ... 4 ˄BUS4 к˅൘ㅜањл㓗 MC 400 (M1) / (Heat Source) к
HS5...8 ✝Ⓚ 1 ˄BUS1 к˅ ... 4 ˄
BUS4 к˅൘ㅜҼњл㓗 MC 400 (M2) / (Heat Source) к
I2 ᴰབྷ࣏⦷ᔰޣ ˄䰝ਸᰦޘ䜘䇮༷䈳㠣ᴰབྷ࣏⦷˗䗃ޕ Input˅
I3 ڌ→ᔰޣ ˄ᢃᔰᰦѝᯝᡰᴹ䇮༷׋✝㾱≲˗䗃ޕ Input˅
IA1 230 V ᔰޣර᧗ࡦಘ䗃ޕ ˄㕆⸱ 6 ... 9)
M1...4 л㓗Ⲵ㓗㚄⁑ඇ 1 ˄BUS1 к˅ ... 4 ˄BUS4 к˅
MC 400 㓗㚄⁑ඇ
MM 100 ׋᳆എ䐟⁑ඇ (EMS 2/EMS plus)
PC0 㓗㚄⌥ ˄ᔰ / ޣᡆُࣙ᧕ਓ OC1 䙊䗷 0-10V ؑਧ᧗ࡦ䖜䙏˗ Pump Cascade˅˗ӵ൘✝Ⓚᰐ⌥ᰦ
PC1 ✝⌥ (Pump Circuit) ˗ӵ䘲⭘Ҿањнᑖ MM 100 Ⲵ䶎␧≤׋᳆എ䐟 ˄䗃䘱⌥ᡆ✝⌥˅
PO 䙊䗷ањ 0-10V ؑਧ䘋㹼࣏⦷᧗ࡦⲴ䗃ޕ઼৽侸 (Power In-/Output) ˗ㄟᆀ࠶ᐳ˖1 – 2 䗃ޕ˗ 1 – 3 䗃ࠪ
T0 ࠪ≤⑙ᓖՐᝏಘ (Temperature sensor)
T1 ᇔཆ⑙ᓖՐᝏಘ (Temperature sensor)
T2 എ≤⑙ᓖՐᝏಘ ˄ਚ൘ PC0 䙊䗷 0-10 V ؑਧ൘᧕ਓ OC1 к᧗ࡦ䖜䙏ᰦ䴰㾱˗৽ѻਟ䘹˗ Temperature sensor˅
1) ӵ൘᧕㓯ㄟᆀ I3 кᵚ䘎᧕ڌ→ᔰޣᰦ䴰㾱DŽ
6 720 809 449-16.4O
HS1*
M1*
HS5*
M2*
HS9*
M3*
HS13*
M4*
CONT2IA1A0
PC0
123
PO
(-) (+) (+)
123
0-10V
M
PC1
NL
T1 T0
M
PC0
NL
I2 I3230 V AC230 V AC
CNO NC
A0
120/230 V AC
NL N LINN63L
120/230VAC 120/230VAC
PC1 IA1
123
0-10V
1212
T1
T2 BUS1
MC400
120/230 V AC
≤ 24V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
1)
12 12
BUS
12
BUS2
123
OC1
BUS3 BUS4
12 1212 1212
T0 I2 I3
≤ 24V
N63
PC0
1)
ᣋޛ䘆㺂 | 83
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
4 ᣋޛ䘆㺂
4.1 䇴㖤㕌⸷ᔶީ
ᖃ㕆⸱ᔰޣ༴Ҿањᴹ᭸ս㖞ᒦф䙊䗷ᙫ㓯㌫㔏ᔪ・Ҷ䙊ؑ
ᰦˈ䘀㹼ᤷ⽪⚟ᤱ㔝ਁ㔯ݹDŽᖃ㕆⸱ᔰޣ༴Ҿањᰐ᭸ս㖞
ᡆ㘵ѝ䰤ս㖞ᰦˈ䘀㹼ᤷ⽪⚟䎧ࡍнӞˈѻਾਈѪ㓒㢢DŽ
4.2 䈹䈋䇴༽ૂ⁗ඍ
1. ⺞؍⭥Ⓚ⭥঻ ˄ޘ⴨˅ᯝᔰфнՊ䟽ᯠ᧕䙊DŽ
2. ⺞؍ᯝᔰ⭥ⓀDŽ
3. 䘎᧕ᡰᴹ䴰㾱ⲴՐᝏಘ઼ᢗ㹼ಘDŽ
4. 䟷⭘ᵪỠᯩᔿѪᡰᴹᆹ㻵⁑ඇ઼✝Ⓚᔪ・䎧⭥Ⓚ׋ᓄ
(230 V AC)DŽ
4.2.1 ⭞ᙱ㓵㌱㔕ѣⲺ㓝㚊⁗ඍሯ䇴༽䘑㺂䇴㖤
1. ⭘㕆⸱ᔰޣ൘㓗㚄⁑ඇк䇮㖞䈳ᮤㆆ⮕DŽ
2. ᗵ㾱ᰦ൘ަԆ⁑ඇк䇮㖞㕆⸱ᔰޣDŽ
3. ᧕䙊ޘ䜘䇮༷Ⲵ⭥Ⓚ ˄⭥Ⓚ⭥঻˅DŽ
⁑ඇ MC 400 䇶࡛ᐢ䘎᧕Ⲵ✝ⓀDŽ㿶✝ⓀⲴཊቁˈ䘉а䗷〻
ਟ㜭Պᴰཊᤱ㔝 5 ࠶䫏DŽ䈕ᰦ䰤޵нՊሩ᧗ࡦಘⲴ࣐✝ભ
Ԕڊࠪԫօ৽ᓄDŽ䇶࡛ࡠㅜањ✝Ⓚᰦˈ MC 400 ・ণ◰⍫
EMS 2 / EMS plus ᙫ㓯㌫㔏 (CON) Ⲵ᧗ࡦಘ⭥Ⓚ
ᖃ⁑ඇⲴ䘀㹼ᤷ⽪⚟ᤱ㔝Ӟ㔯ݹᰦ˖
4. ᤹➗䲿䱴Ⲵᆹ㻵䈤᰾Җሶ᧗ࡦಘᣅޕ䘀㹼ᒦᢗ㹼⴨ޣ
䇮㖞DŽ
5. ሶ᧗ࡦಘкⲴ⧟ຳ㺕گᔰޣ㖞Ҿ 0 սDŽ
6. Ựḕ㓗㚄᧗ࡦಘкⲴ䇮㖞ᛵߥᒦ൘ᗵ㾱ᰦṑ߶ᐢᆹ㻵Ⲵ
䇮༷DŽ
4.2.2 ⭞ᙱ㓵㌱㔕ѣ 2 ѠᡌཐѠ㓝㚊⁗ඍሯ䇴༽䘑㺂䇴㖤
䇮༷ѝਟᴰཊᆹ㻵 16 њ✝ⓀDŽ䘉⿽ᛵߥлᆈ൘ањк㓗㓗㚄
⁑ඇ઼ 1 4 њл㓗㓗㚄⁑ඇDŽ
1. ⭘㕆⸱ᔰޣ൘л㓗㓗㚄⁑ඇк䇮㖞䈳ᮤㆆ⮕DŽ
2. ሶл㓗㓗㚄⁑ඇкⲴ㕆⸱ᔰޣ䇮㖞Ѫ 10DŽ
3. ᗵ㾱ᰦ൘ަԆ⁑ඇк䇮㖞㕆⸱ᔰޣDŽ
4. ᧕䙊✝Ⓚ⭥ⓀDŽ
5. ᧕䙊⁑ඇ⭥ⓀDŽ
MC 400 䇶࡛ᐢ䘎᧕Ⲵ✝Ⓚԕ৺ᗵ㾱ᰦ䇶࡛ަԆ MC 400
˄л㓗⁑ඇ˅ 㿶✝ⓀⲴཊቁˈ䘉а䗷〻ਟ㜭Պᴰཊᤱ㔝 5
䫏DŽ䈕ᰦ䰤޵нՊሩ᧗ࡦಘⲴ࣐✝ભԔڊࠪԫօ৽ᓄDŽ䇶
࡛ࡠㅜањ✝Ⓚᰦˈ MC 400 ・ণ◰⍫ᑖ EMS 2 / EMS plus
㓯㌫㔏 (CON) Ⲵ᧗ࡦಘ⭥ⓀDŽ
6. ᤹➗䲿䱴Ⲵᆹ㻵䈤᰾Җሶ᧗ࡦಘᣅޕ䘀㹼ᒦᢗ㹼⴨ޣ䇮
㖞DŽ
7. ሶ᧗ࡦಘкⲴ⧟ຳ㺕گᔰޣ㖞Ҿ 0 սDŽ
8. Ựḕ㓗㚄᧗ࡦಘкⲴ䇮㖞ᛵߥᒦ൘ᗵ㾱ᰦṑ߶ᐢᆹ㻵Ⲵ䇮
༷DŽ
4.3 р㓝㓝㚊⁗ඍр✣Ⓠ / с㓝㓝㚊⁗ඍⲺ⣬ᘷᱴ⽰
䲔Ҷ㕆⸱ᔰޣˈ⁑ඇкᴹ 4 њ LEDˈᱮ⽪䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ / ⁑ඇⲴ
਴⿽⣦ᘱDŽ
LED 1ǃ 2ǃ3 4 ᱮ⽪ᐢ䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ / л㓗㓗㚄⁑ඇк⴨ᓄ
⁑ඇⲴ⣦ᘱ˖
➴⚝˖ᯝᔰ䘎᧕ᡆᰐ䙊ؑ
㓒㢢˖᢮ࡠ✝Ⓚˈն䘎᧕ѝᯝᡆ✝Ⓚ༴ᆈ൘᭵䳌
哴㢢˖✝Ⓚᐢ䘎᧕ˈᰐ׋✝㾱≲
哴㢢䰚⛱˖᢮ࡠ✝Ⓚˈᆈ൘׋✝㾱≲ˈն⟳✗ಘޣ䰝
㔯㢢˖᢮ࡠл㓗⁑ඇᡆ᢮ࡠ✝Ⓚˈᆈ൘׋✝㾱≲ˈ⟳✗
ಘ䘀㹼ˈ࣐✝㻵㖞◰⍫
㔯㢢䰚⛱˖᢮ࡠл㓗⁑ඇᡆ᢮ࡠ✝Ⓚˈᆈ൘׋✝㾱≲ˈ
⟳✗ಘ䘀㹼ˈ✝≤ࡦ༷◰⍫
4.4 с㓝㓝㚊⁗ඍр✣ⓆⲺ⣬ᘷᱴ⽰
䲔Ҷ㕆⸱ᔰޣˈ⁑ඇкᴹ 4 њ LEDˈᱮ⽪䘎᧕Ⲵ✝Ⓚ / ⁑ඇⲴ
਴⿽⣦ᘱDŽ
LED 1ǃ 2ǃ 3 4 ᱮ⽪⴨ᓄ✝ⓀⲴ⣦ᘱDŽ
➴⚝˖ᯝᔰ䘎᧕ᡆᰐ䙊ؑ
㓒㢢˖᢮ࡠ㓗㚄⁑ඇᡆ᢮ࡠ✝Ⓚˈն䘎᧕ѝᯝᡆ✝Ⓚ༴
ᆈ൘᭵䳌
哴㢢˖✝Ⓚᐢ䘎᧕ˈᰐ׋✝㾱≲
哴㢢䰚⛱˖᢮ࡠ✝Ⓚˈᆈ൘׋✝㾱≲ˈն⟳✗ಘޣ䰝
˄ֻྲˈ✝Ⓚ㜹ߢ䬱ᇊ㻵㖞ᐢ◰⍫˅
㔯㢢˖᢮ࡠ✝Ⓚˈᆈ൘׋✝㾱≲ˈ⟳✗ಘ䘀㹼ˈ࣐✝㻵
㖞◰⍫
㔯㢢䰚⛱˖᢮ࡠ✝Ⓚˈᆈ൘׋✝㾱≲ˈ⟳✗ಘ䘀㹼ˈ✝
≤ࡦ༷◰⍫
ᨆ⽰ : ⌥⇱ൿՊ䙐ᡀ䇮༷ᦏൿʽ
᧕䙊ࡽ⌘┑䇮༷ᒦᧂ≄ˈ䘉ṧ⌥нՊᒢ䘀㹼DŽ
ݸ↓⺞䘎᧕ᡰᴹ⭥≄᧕ਓˈѻਾ޽ᢗ㹼䈳䈅ʽ
䚥ᆸ䇮༷ᡰᴹ䜘Ԧ઼㓴ԦⲴᆹ㻵䈤᰾ҖDŽ
ᡰᴹ⁑ඇ൷䇮㖞ᆼᡀਾ޽᧕䙊⭥ⓀDŽ
ᖃ㕆⸱ᔰޣк㓗⁑ඇ MC 400 䇮㖞Ѫ 10 ᒦф✝Ⓚ઼
䈕⁑ඇ䰤ᆈ൘ⴤ᧕ᙫ㓯䘎᧕ᰦˈ䇮༷ᰐ⌅䈳䈅DŽ
ᨆ⽰ : ⌥⇱ൿՊ䙐ᡀ䇮༷ᦏൿʽ
᧕䙊ࡽ⌘┑䇮༷ᒦᧂ≄ˈ䘉ṧ⌥нՊᒢ䘀㹼DŽ
ྲ᷌ᆹ㻵Ҷ IGMˈᗵ享⌘᜿лࡇࠐ⛩˖
IGM к䇮㖞ᡰ䘎᧕䇮༷Ⲵᴰབྷ઼ᴰሿ࣏⦷DŽ
ᴰབྷ࣏⦷Ⲵᴰሿ䇮㖞٬Ѫ 5 kWˈ੖ࡉ㓗㚄᧗ࡦ
㻵㖞ᰐ⌅֯⭘ IGMDŽ
ྲ᷌ᡰ䘎䇮༷Ѫৼ⛩䇮༷ˈ䇮㖞ᴰབྷ࣏⦷ = ᴰሿ
࣏⦷DŽ
84 | ᧈ䲚᭻䳒
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
4.5 㓝㚊䇴㖤㨒ঋ
ᐢᆹ㻵㓗㚄⁑ඇᰦˈ᧗ࡦಘᵃࣗ㨒ঋкᱮ⽪ > 㓝㚊䇴㖤 ˄н
㜭൘ᡰᴹ᧗ࡦಘѝ֯⭘˅DŽᖃᐢᆹ㻵᧗ࡦಘ㘼ᰐ⌅֯⭘䈕㨌অ
ᰦˈ㓗㚄⁑ඇ֯⭘สᵜ䇮㖞DŽণ֯᧗ࡦಘᲲᰦޣ䰝ˈҏਟԕ
⭘䘲ਸⲴ᧗ࡦಘᴤ᭩䇮㖞DŽ
4.6 䈀ᯣ㨒ঋ
㨌অਆߣҾᆹ㻵Ⲵ᧗ࡦಘ઼䇮༷DŽ
ᱴ⽰ಞٲ
ྲᐢᆹ㻵⁑ඇ MC 400 ᰦˈ㨌অᱴ⽰ಞٲ > ᱮ⽪㓝㚊DŽ
䈕㨌অਟ䈳⭘ᖃࡽ䇮༷⣦ᘱ઼㓗㚄ѝঅњ䇮༷Ⲵ⴨ޣؑ᚟DŽ
ֻྲˈ↔༴ਟᱮ⽪ࠪ≤⑙ᓖ઼എ≤⑙ᓖˈᡆ㘵ᖃࡽᨀ׋Ⲵ䇮
༷࣏⦷DŽ
ᐢᆹ㻵⁑ඇ MC 400 ᰦˈ㨌অ ᱴ⽰ಞٲ > ᱮ⽪㌱㔕ؗᚥ >
㓝㚊DŽ
䈕㨌অѝਟԕ䈳⭘⁑ඇ MC 400 ˄㓝㚊⁗ඍ㊱ශˈ SW ⡾ᵢⲺ
㓝㚊⁗ඍ˅઼㓗㚄ѝⲴঅњ䇮༷ ˄ֻྲˈ᧝࡬ঋݹ 1 ㊱ශˈ
SW ⡾ᵢⲺ᧝࡬ঋݹ 1˅Ⲵ⴨ޣؑ᚟DŽ
ਟ⭘Ⲵؑ᚟઼ᮠ٬ਆߣҾᆹ㻵Ⲵ䇮༷DŽ⌘᜿✝Ⓚǃ᧗ࡦಘǃ
ަԆ⁑ඇ઼䇮༷䜘ԦⲴᢰᵟ᮷ẓDŽ
5 ᧈ䲚᭻䳒
䘀㹼ᤷ⽪⚟ᱮ⽪⁑ඇⲴ䘀㹼⣦ᘱDŽ
5.1 ঋ⤢ᆿ㻻Ⲻᡌр㓝㓝㚊⁗ඍрⲺ䘆㺂ᱴ⽰
5.2 с㓝㓝㚊⁗ඍрⲺ䘆㺂ᱴ⽰
ส⹰䇮㖞൘䇮㖞४ฏ޵ケࠪᱮ⽪DŽ
㨒ঋ亯 䇴㖤㤹പ ࣕ㜳ᨅ䘦
䖜᧕㻵㖞Րᝏಘٿ〫
– 20 ... 0 ... 20 K
䈳㢲㻵㖞ᡰ䴰Ⲵࠪ≤⑙ᓖਈѪ䈕٬DŽ
㓗㚄ᴰབྷ仍ᇊ⑙ᓖ
30 ... 90 °C
⏢঻䖜᧕㻵㖞к㓗㚄Ⲵᴰབྷࠪ≤⑙ᓖDŽ
㓗㚄⌥Ⲵᔦ䘏䘀㹼ᰦ䰤
0 ... 3 ... 15 min
ᆈ൘✝䟿㾱≲ᰦˈ䘎᧕ࡠ㓗㚄⁑ඇкⲴ࣐✝⌥ ˄⅑㓗ח˅㾱∄䇮㖞䘀㹼ᴤ䮯Ⲵᰦ䰤DŽ
ጠ٬䍏㦧Ⲵࠪ≤⑙ᓖ
30 ... 50 ... 70 °C
ᖃ䈳㢲㻵㖞ᡰ䴰Ⲵࠪ≤⑙ᓖ䎵䗷Ҷ䘉䟼Ⲵ䇮㖞٬ᰦˈ൘Ѣ㚄ᔿ㓗㚄䈳ᮤㆆ⮕ѝ⭘ጠ٬䍏㦧ⴆᶯ
˄㕆⸱ᔰޣ䈳㠣 3˅ᢃᔰጠ٬䍏㦧ⴆᶯᗵ䴰Ⲵ✝ⓀDŽ
ጠ٬䍏㦧 ᇔཆ⑙ᓖ
– 20 ... 10 ... 20 °C
ᖃᇔཆ⑙ᓖվҾ↔༴Ⲵ䇮㖞٬ᰦˈ൘Ѣ㚄ᔿ䈳ᮤㆆ⮕ѝ⭘ጠ٬䍏㦧ⴆᶯ ˄㕆⸱ᔰޣ䈳㠣 3˅ᢃᔰ
ጠ٬䍏㦧ⴆᶯᗵ䴰Ⲵ✝ⓀDŽ
Ӿࣘ䇮༷ ੟ࣘᔦᰦ
0 ... 6 ... 30 min
✝Ⓚᔰ੟ᰦˈ䈳㢲㻵㖞㾱ㅹىᐢ䇮㖞ྭⲴа⇥ᰦ䰤ˈⴤ㠣ла䇮༷ᔰ੟DŽ
ޜᐞ޵ݱ䇨Ⲵ䎵⑙
0 ... 5 ... 10 K
ᖃࠪ≤⑙ᓖᐢ䎵ࠪᡰ䴰仍ᇊ⑙ᓖޜᐞ޵ݱ䇨Ⲵ䎵⑙ᰦ ˄↓ੁᐞ˅ˈѪ䱽վ䇮༷㜹ߢ俆ݸ㾱ޣ䰝
✝ⓀDŽ
ޜᐞ޵ݱ䇨Ⲵվ⑙
0 ... 5 ... 10 K
ᖃࠪ≤⑙ᓖᐢվҾᡰ䴰仍ᇊ⑙ᓖޜᐞ޵ݱ䇨Ⲵվ⑙ᰦ ˄䍏ੁᐞ˅ˈѪ䱽վ䇮༷㜹ߢ俆ݸ㾱ᔰ੟
✝ⓀDŽ
6
䈧ਚ֯⭘৏㻵༷ԦDŽ⭡Ҿ֯⭘䶎ࡦ䙐୶ᨀ׋Ⲵ༷Ԧ
㘼ሬ㠤Ⲵ⢙䍴ᦏཡˈࡦ䙐୶ᾲн᢯ᣵԫօ䍓ԫDŽ
ྲ᷌ᰐ⌅㠚ᐡᧂ䲔᭵䳌ˈ䈧㚄㌫⴨ޣᴽ࣑ᢰᵟ
ӪઈDŽ
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6 720 647 922-52.1O
䘆㺂ᱴ⽰ ਥ㜳Ⲻ৕ഖ 䀙ߩᯯ⌋
ᤱ㔝ޣ䰝 ׋⭥ѝᯝDŽ ᧕䙊⭥ⓀDŽ
؍䲙㻵㖞ᦏൿDŽ ޣ䰝⭥Ⓚਾᴤᦒ؍䲙㻵㖞
˄Æ 21ˈㅜ 89 亥˅
ᙫ㓯䘎᧕⸝䐟DŽ Ựḕᙫ㓯䘎᧕ˈᗵ㾱ᰦ㔤ᣔDŽ
ᤱ㔝Ӟ㓒ݹ 㕆⸱ᔰޣսҾᰐ᭸
ս㖞ᡆ㘵ѝ䰤ս
㖞DŽ
䇮㖞㕆⸱ᔰޣDŽ
⑙ᓖՐᝏಘ᭵䳌 Ựḕ⑙ᓖՐᝏಘDŽ
ᮠ٬н㔏аᰦˈᴤᦒՐᝏಘ
Ựḕ⁑ඇѝ⑙ᓖՐᝏಘ᧕㓯ㄟ
ᆀкⲴ⭥঻DŽ
Րᝏಘᮠ٬а㠤ˈն⭥঻٬н
㔏аᰦˈᴤᦒ⁑ඇ
޵䜘᭵䳌 ᴤᦒ⁑ඇDŽ
䰚⛱㓒㢢 I3 кڌ→ᔰޣᢃᔰ Ựḕڌ→ᔰޣDŽ
䰚⛱㔯㢢 ᴰབྷ࣏⦷ᔰޣᐢޣ
Ựḕ I2 кⲴ " ᴰབྷ " ᔰޣ
䰚⛱哴㢢 ࡍ࿻ॆ
ᤱ㔝Ӟ㔯ݹ 㕆⸱ᔰޣ䈳㠣 0 䇮㖞㕆⸱ᔰޣDŽ
ᰐ᭵䳌 ↓ᑨ䘀㹼⁑ᔿ
7
䘆㺂ᱴ⽰ ਥ㜳Ⲻ৕ഖ 䀙ߩᯯ⌋
ᤱ㔝ޣ䰝 ׋⭥ѝᯝDŽ ᧕䙊⭥ⓀDŽ
؍䲙㻵㖞ᦏൿDŽ ޣ䰝⭥Ⓚਾᴤᦒ؍䲙㻵㖞
˄Æ 21ˈㅜ 89 亥˅
ᙫ㓯䘎᧕⸝䐟DŽ Ựḕᙫ㓯䘎᧕ˈᗵ㾱ᰦ㔤ᣔDŽ
ᤱ㔝Ӟ㓒
ݹ
㕆⸱ᔰޣսҾᰐ᭸
ս㖞ᡆ㘵ѝ䰤ս
㖞DŽ
䇮㖞㕆⸱ᔰޣDŽ
޵䜘᭵䳌 ᴤᦒ⁑ඇDŽ
䰚⛱哴㢢 ࡍ࿻ॆ
ᤱ㔝Ӟ㔯
ݹ
㕆⸱ᔰޣ䈳㠣 0 䇮㖞㕆⸱ᔰޣDŽ
ᰐ᭵䳌 ↓ᑨ䘀㹼⁑ᔿ
8
⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼ | 85
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
6 ⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼
⧟ຳ؍ᣔᱟ Bosch 䳶ഒⲴԱъ⨶ᘥDŽ
ӗ૱䍘䟿ǃ᭸⳺઼⧟؍ሩҾᡁԜᶕ䈤ᱟ਼ㅹ䟽㾱ⲴDŽ ѕṬ䚥
ᆸᴹޣ⧟؍Ⲵ⌅ᖻ⌅㿴DŽ
ѪҶ؍ᣔ⧟ຳˈᡁԜӾ㓿⍾䀂ᓖࠪਁ䟷⭘ቭਟ㜭ྭⲴᢰᵟ઼
ᶀᯉDŽ
ऻ㻻
൘व㻵ᯩ䶒ˈᡁԜ੨᭦Ҷ਴ഭ⢩ᴹⲴ޽࡙⭘փ㌫ˈ⺞؍Ҷᴰ
֣Ⲵഎ᭦⣦ᘱDŽ
ᡰᴹ֯⭘Ⲵव㻵ᶀᯉ䜭ᱟ⧟؍ਟ޽࡙⭘ⲴDŽ
㘷ᰝ⭫≊⭫ᆆ䇴༽
ሩҾн޽㔗㔝֯⭘Ⲵ⭥≄ᡆ⭥ᆀ䇮༷ˈᗵ享অ⤜
᭦䳶ᒦ䘋㹼⧟؍എ᭦ ˄䪸ሩ㘱ᰗ⭥≄⭥ᆀ䇮༷Ⲵ
⅗ⴏᤷԔ˅DŽ
ሩ㘱ᰗ⭥≄⭥ᆀ䇮༷䘋㹼ᓏᔳ༴⨶ᰦ䈧֯⭘ᵜഭ
എ᭦઼᭦䳶㌫㔏DŽ
86 | ⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
5
6
Fig. 7
8
9
Fig. 10
i
6 720 809 449-01.1O
1
3
2
246
72
61
181
184
169
40,5
72
6 720 647 922-45.2O
... mm
6 720 809 449-02.1O
6 mm 3,5 mm6 mm
3.
2.*
*
~ 1,5
4.
6 720 809 449-03.1O
1.
4.
4.
6 720 809 449-04.1O
6 mm 3,5 mm6 mm
6 720 647 922-49.1O
⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼ | 87
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
11
12
13
14
15
16
6 720 809 449-05.1O
2.
3.
1.
2.
1.
5.
5.
7.
7.
6.
6.
20 mm
3.
4.
6 720 809 449-06.1O
1.
2.
3.
6 720 809 449-07.1O
2.
5.
5.
7.
7.
6.
6.
3.
20 mm
1.
4.
6 720 809 449-08.1O
3.
1.
2.
6 720 809 449-09.1O
6 720 809 449-10.1O
88 | ⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
17
18
19
20
21
6 720 809 449-11.1O
3.
5.
5.
20 mm
2.
6.
6.
1.
4.
4.
6 720 809 449-12.1O
6 720 809 449-13.1O
2.
1.
3.
B
A
B
B
6 720 80
9 449-2
3.1
O
100 mm
100 mm
BUS BUS BUS
BUS
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
6 720 809 499-14.1O
1.
2.
4.
6.
3.
5.
⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼ | 89
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
22 23
24
6 720 809 449-15.1O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
00
6 720 647 922-51.1O
6
720 809 449-17.3O
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CON
MC400
HS1
T1
HS5 HS9 HS13
T0
TT TT
M
MM100 MM100 MM100
BUS
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
90 | ⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼
MC 4006 720 819 669 (2016/05)
25
26
6 720 809 449-18.3O
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GLT
MC400
HS1
T1
HS5 HS9 HS13
T0
TT TT TT
MM
0-10V
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
6 720 809 449-19.2O
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CON
T2
T0
TT TT
M
MM100 MM100 MM100
BUS
BUS1
BUS2
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
HS1 HS2 HS3 HS4 HS5 HS6 HS7 HS8
M1 M2
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
PC0
MC400
T1
⧥ູؓᣚ / ᓕᔹ༺⨼ | 91
6 720 819 669 (2016/05)MC 400
27
6 720 809 449-20.2O
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CON
T2
T0
TT TT
M
MM100 MM100 MM100
BUS
BUS1
BUS2
HS1 HS5 HS9
HS13
HS14
M4
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
PC0
MC400
BUS1
BUS2
BUS3
BUS4
T1
Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
D-73249 Wernau
www.bosch-thermotechnology.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bosch MC 400 Installation Instructions For Skilled Labour

Tipo
Installation Instructions For Skilled Labour

En otros idiomas