DHF 12 C1

STIEBEL ELTRON DHF 12 C1, DHF 13 C, DHF 13 C-A, DHF 13 C3, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C Operating And Installation Instruction

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el STIEBEL ELTRON DHF 12 C1 Operating And Installation Instruction. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Technik zum Wohlfühlen
169640
8200.01
compact control
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C,
DHF 24 C, DHF 12 C1, DHF 13 C3, DHF 13 C-A compact control
Deutsch
Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Hydraulically controlled instantaneous water heaters
Operating and installation instructions
Français
Chauffe-eau instantané à commande hydraulique
Instructions d’utilisation et de montage
Nederlands
Hydraulisch geregelde geiser
Gebruiks- en montage-aanwijzingen
Español
Calentador instantáneo controlado hidráulicamente
Instrucciones de uso y montaje
Polski
Hydrauliczniesterowanyprzepływowyogrzewaczwody
Instrukcjaobsługiimontażu
Česky
Hydraulickyřízenýprůtokovýohřívačvody
Návodkpoužíváníamontáži
Ðóññêèé
Ïðîòî÷íûé âîäîíàãðåâàòåëü ñ ãèäðàâëè÷åñêèì óïðàâëåíèåì
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:221
4
8364.01
8202.01
WW
KW
WW
KW
8204.01
20
21
14
8203.01
22
8205.01
25
24
6
30mm
30mm
A
23
C E
D
compact contr
ol
compact control
compact control
6
3
1.
4.
3.
2.
25 a
7875.01
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
B
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:224
5
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
8365.01
3350.04
8210.02
4983.01
c
b
a
LR 1-A
8209.02
3/PE ~ 400 V
(DHF 13 C3; 3/PE ~ 230 V)
8207.01
F G
H
J
K
I
on
compact control
compact control
compact control
on
26
ab
1.
4.
3.
2.
27
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
1/N/PE ~ 220/230 V
8673.01
T
,,,,
Q
L
L
L
L
I>
I >
L
PE
L
3
3’
2
2’
1
1’
8673
.
01
Q
T
N
N
L
PE
213
3'
2'
1'
L
K3 K1 K2
LLL
DHF 13 C, DHF 15 C,
DHF 18 C, DHF 21 C,
DHF 24 C, DHF 13 C3,
DHF 13 C-A
DHF 12 C1
30 mm
160 mm
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:225
28
1.5 Ajustes recomendados
y Empleo con grifos monobloc
ÖÖ
ÖÖ
Ö Lavabo:
Seleccionar la media potencia z.
ÖÖ
ÖÖ
Ö Bañera, ducha o fregadero:
Seleccionar la máxima potencia zz.
Si a pesar de tener completamente
abierto el grifo la temperatura fuera
demasiado alta, se deberá añadir agua
fría.
y Empleo con grifos monomando:
ÖÖ
ÖÖ
Ö Lavabo:
Seleccionar la media potencia z.
ÖÖ
ÖÖ
Ö Bañera, ducha o fregadero:
Seleccionar la máxima potencia zz.
Llevar la palanca del grifo hasta el tope
de la „posición caliente“.
Abrir completamente el paso de agua.
El aumento de temperatura se obtiene
cerrando lentamente el grifo.
La reducción de temperatura se
obtiene añadiendo agua fría o, cuando
sea posible, abriendo todavía más el
grifo.
y Empleo con grifo termostático:
ÖÖ
ÖÖ
Ö Seleccionar la máxima potencia zz.
Seguir las instrucciones del fabricante
de la grifería.
1.6 Primeras medidas a
adoptar en caso de
incidencia
Comprobar los fusibles.
Examinar si los grifos y rociadores de
ducha están obturados con cal o
suciedad.
Ver también "3. Resolución de incidencias
por parte del instalador".
1.7 Mantenimiento y
cuidados
Los trabajos de mantenimiento, p.ej.
la comprobación de la seguridad
eléctrica del aparato, deben ser realizados
por un profesional.
Utilice un paño húmedo para limpiar la tapa.
¡No utilice productos de limpieza abrasivos o
con contenido en disolventes!
1.8 Instrucciones de uso y
montaje
Conservar cuidadosamente estas
instrucciones. En caso de cambio de
propietario, entregárselas al nuevo
propietario. Facilitárselas al instalador para
su consulta durante los trabajos de
mantenimiento o eventuales reparaciones.
1.3 Indicaciones importantes
El agua puede salir en los grifos a una
temperatura de más de 55 °C. Dicha
temperatura puede ser superior cuando se
realizan consumos de corta duración en
rápida sucesión. Por esta razón deberá
mantener alejados de los grifos a los niños
pequeños.
¡Peligro de escaldamiento!
En caso de cortar el suministro de
agua al DHF ... C, p.ej. por existir riesgo
de congelación de las tuberías o por
trabajos en la tubería de suministro, antes
de poner nuevamente en funcionamiento
el aparato se deberán realizar las
operaciones siguientes:
1. Cortar la alimentación eléctrica.
2. Abrir un grifo del agua caliente instalado
a continuación del calentador hasta
eliminar todo el aire contenido en el
aparato y en la tubería de suministro.
3. Volver a conectar la alimentación
eléctrica.
1.4 Potencia de caldeo
Dependiendo de la época del año se
obtienen, en función de la temperatura del
agua fría, los siguientes caudales máximos de
agua mezclada o de salida (ver la Tabla 1):
ϑ
1
= temperatura del agua fría entrante
ϑ
2
= temperatura del agua mezclada
ϑ
3
= temperatura de salida.
y Temperatura útil:
Ö aprox. 38 °C: p.ej. para la ducha, lavarse
las manos, llenar la bañera, etc.
Ö aprox. 55 °C: para el fregadero y
cuando se utilicen grifos termostáticos.
1.1 Descripción del aparato
El calentador instantáneo controlado
hidráulicamente DHF ... C compact control
calienta el agua a medida que ésta fluye a
través del aparato. En cuanto se abre un grifo
de agua caliente y se rebasa el caudal de
disparo, la resistencia se conecta
automáticamente. La temperatura de salida
depende del caudal de agua circulante y de la
temperatura del agua fría entrante.
1.2 Lo más importante en
pocas palabras
Selector de potencia
z Media potencia
Se conecta únicamente la mitad de la
potencia de caldeo total:
ÖÖ
ÖÖ
Ö adecuada p.ej. para lavarse las manos.
zz Máxima potencia
Cuando el caudal es reducido se conecta
la mitad de la potencia total de caldeo. A
medida que aumenta el caudal se conecta
automáticamente la potencia de caldeo
total:
ÖÖ
ÖÖ
Ö adecuada p.ej. para bañarse, ducharse
o fregar los platos.
Caudal de consumo reducido
ÖÖ
ÖÖ
Ö temperatura de salida elevada.
Caudal de consumo grande
ÖÖ
ÖÖ
Ö temperatura de salida reducida.
En caso de no alcanzarse con el grifo
completamente abierto la temperatura
deseada, la razón es que fluye más agua a
través del aparato de la que es capaz de
calentar la resistencia (límites de potencia
12, 13, 15, 18, 21 ó 24 kW). En este caso
se deberá reducir en correspondencia el
caudal de agua en el grifo de agua
caliente.
Con temperaturas de salida superiores a
43 °C existe peligro de escaldamiento.
1. Instrucciones de uso para el usuario y el instalador
ϑ
2
= 38 °C (temperatura del agua
mezclada)
Tabla 1
* El caudal de salida real depende de la
presión existente en la red.
kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ
1
l/min *
10 °C 6,1 6,8 7,7 9,2 10,7 12,3
14 °C 7,2 7,9 9,0 10,7 12,5 14,3
ϑ
3
= 55 °C (temperatura de salida)
kW 12 13,2 15 18 21 24
ϑ
1
l/min *
10 °C 3,8 4,1 4,8 5,7 6,7 7,6
14 °C 4,2 4,6 5,2 6,3 7,3 8,4
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2228
29
Español
2.4 Normas y reglamentos
y El montaje (instalación de fontanería y
eléctrica), así como la primera puesta en
marcha y el mantenimiento de este
aparato deben ser realizados
exclusivamente por un profesional con
arreglo a las presentes instrucciones.
y Sólo quedan garantizados el correcto
funcionamiento y la seguridad operativa
del aparato si se utilizan los accesorios y
repuestos originales previstos para el
mismo.
y Normas de la compañía eléctrica local.
y Normas de la compañía de aguas local.
y Montar el aparato enrasado con la pared
en su parte inferior (respetar la medida
100 mm (18)).
Observar además lo siguiente:
y la plaquita de características.
y los datos técnicos.
y Instalación de fontanería
– Material de la tubería de agua fría:
acero, cobre.
Instalaciones con tubos de material
polimérico:
Montar en la conexión para agua fría del
aparato un tubo metálico de aprox. 1 m
de largo.
– Material de la tubería de agua caliente:
cobre.
Instalaciones con tubos de material
polimérico:
¡El DHF ... C no es apto para ser
conectado a instalaciones en las que la
tubería del agua caliente sea de
material polimérico!
y No es necesario instalar una válvula de
seguridad.
y ¡No está permitido operar este equipo
con agua precalentada!
y Ver el apdo. "1.5 Ajuste recomendado"
con relación a los grifos termostáticos.
y Instalación eléctrica
– ¡Efectuar la conexión eléctrica
únicamente a instalaciones eléctricas
fijas!
–¡El aparato debe poder desconectarse
omnipolarmente y con un tramo de
seccionado de mín. 3 mm de la red, p.ej.
mediante fusibles!
2.2 Descripción abreviada
El calentador instantáneo controlado
hidráulicamente DHF ... C compact control
es un aparato presurizado diseñado para el
calentamiento de agua fría con arreglo a la
norma DIN 1988, capaz de suministrar ACS
a uno o más puntos de consumo.
El regulador de caudal de la válvula de
control compensa las fluctuaciones en la
presión de red, procurando de esta forma
que la temperatura se mantenga en gran
medida constante. La válvula de control MRC
limita el caudal circulante y garantiza así un
incremento suficiente de la temperatura del
ACS, incluso en invierno.
El sistema de caldeo de resistencia tubular
alojado en un depósito de cobre resistente a
la presión permite utilizar el aparato con
aguas poco calcáreas (ver el campo de
aplicación en la tabla 3).
2.3 Griferías
y ¡No se deben utilizar grifos destinados a
calentadores de tipo abierto!
y Cuando la presión de red sea pequeña,
utilizar rociadores de ducha que generen
una caída de carga reducida; ver "2.12
Accesorios especiales".
y Griferías monobloc Stiebel Eltron para
calentadores instantáneos, ver "2.12
Accesorios especiales".
y Los grifos monomando y termostáticos
utilizados deben ser aptos para
calentadores instantáneos controlados
hidráulicamente.
y Consejos prácticos:
A fin de alcanzar con seguridad los
caudales de disparo (ver la tabla 3) de la
posición z y la posición zz se deben
considerar las pérdidas de carga del
calentador instantáneo, la grifería, el
rociador de ducha, el tubo del rociador y
la instalación de tuberías.
Pérdidas de carga típicas para un caudal de
agua en la ducha de aprox. 10 l/min.:
grifos monomando . . . 0,04 - 0,08 MPa
grifos termostáticos . . 0,03 - 0,05 MPa
rociadores de ducha. . 0,03 - 0,15 MPa
2. Instrucciones de montaje para el instalador
2.1 Componentes del
aparato
1 Selector de potencia
2 Tapa del aparato
3 Capuchón de cierre (fijación de la tapa)
4 Carátula de mandos con lámina
protectora (colocada a la entrega)
5 Conexión roscada del agua caliente
6 Conexión roscada del agua fría (válvula
de 3 vías)
7 Regleta de bornes
8 Panel trasero
9 Tornillo de fijación del bastidor de
módulos (servicio técnico)
10 Interruptor de presión diferencial
(válvula de control MRC) con regulador
de caudal
11 Sistema de caldeo de resistencia tubular
12 Limitador térmico de seguridad
13 Botón de rearme del limitador térmico
de seguridad (para casos de incidencia)
14 Tornillo de fijación del aparato sobre el
perfil de montaje
15 Fijación inferior del aparato
16 Entrada del cable de red empotrado
17 Entrada del cable de red montado sobre
superficie
18 Medida para la instalación "enrasado con
la pared"
19 Perfil de montaje
20 Orificios de fijación del aparato
21 Pernos de fijación con tuerca para la
alineación del panel trasero en caso de
escalones en el alicatado
22 Filtro de retención
23 Tapón para el montaje sobre superficie
con grifería WKMD o WBMD. Ver la
conexión a griferías de otras marcas en
el apdo. "2.12 Accesorios especiales".
24-25 Kit de montaje para instalación sobre
superficie (ver "2.12 Accesorios
especiales")
25a Tubo de cobre de 12 mm (no incluido)
26 Manguito para cable
27 Tornillo para la fijación inferior del
aparato
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2229
30
2.6 Emplazamiento de montaje
Montar el DHF ... C compact
control en posición vertical, tal como
se muestra en
A
(montaje por encima o
por debajo del nivel de los aparatos
sanitarios), en un local protegido de las
heladas, lo más cerca posible de los puntos
de consumo (almacenar el aparato
desmontado en un local protegido de las
heladas, puesto que siempre queda un
resto de agua en su interior).
2.7 Preparativos para el
montaje
B
Girar el capuchón de cierre (3) hacia la
izquierda y extraerlo.
Desatornillar el tornillo de fijación de la
tapa y desprender la tapa del aparato.
Soltar el perfil de montaje (19) del
aparato.
Barrer la tubería del agua fría con
abundante agua.
Si se está sustituyendo un aparato
antiguo existe la posibilidad de
aprovechar la válvula de 3 vías (
D
, 6).
Determinar la posición del pasacables
(conexión empotrada) y del perfil de
montaje (19) con ayuda de la plantilla de
montaje (desprenderla de las
instrucciones de montaje y uso).
G
Cortar el cable de red a la medida y
desaislarlo.
C
Fijar el perfil de montaje. En caso de
sustituir un aparato DHF/DHA viejo,
(altura 370 mm) se pueden aprovechar
los taladros (20) ya existentes.
Fijar el aparato al perfil de montaje con el
casquillo roscado (14). Con la tuerca del
perno (21) se pueden compensar las
irregularidades en el paramento, p.ej.
debidas a escalones en el alicatado (de
máximo 12 mm).
2.8 Conexión hidráulica
y Montar las piezas incluidas. Atender a las
flechas de dirección de la instalación de
agua (
D
-
E
).
¡No utilizar la válvula de 3 vías (6) para
restringir el caudal circulante!
D
Montaje empotrado
E
Montaje sobre superficie
Realizando las conexiones descritas a
continuación queda garantizado el
grado de protección IP 24 (protección
contra salpicaduras).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Con una grifería de montaje sobre
superficie Stiebel Eltron WKMD o
WBMD (ver "2.12 Accesorios
especiales"): utilizar un tapón G ½ (23).
Los tapones forman parte del volumen
de suministro de las griferías WKMD y
WBMD de Stiebel Eltron.
En caso de montar griferías de otra marca
se deberá utilizar el accesorio especial
"Juego de 2 tapones" (ver "2.12
Accesorios especiales").
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Para instalaciones sobre superficie (ver
"2.12 Accesorios especiales"):
1. Utilizar un tapón G ½ (24).
2. Utilizar tuercas de racor de ½“ con
suplemento para conexión soldada de
Ø 12 mm (25). El tubo de cobre de
12 mm (25 a) no está incluido.
2.5 Datos técnicos (Son válidos los que constan en la plaquita de características)
Grado de protección según
DIN EN 60529 IP 24
Modelo DHF 13 C DHF 13 C-A DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3
compact compact compact compact compact compact compact compact
control control control control control control control control
Potencia de caldeo V 400 400 400 400 400 400 220 230 230
parcial posición z kW 6,6 6,6 7,5 9 10,5 12 8 8,8 6,6
nominal posición zz kW 13,2 13,2 15 18 21 24 12 13,2 13,2
Caudales de disparo
posición z l/min 2,5 3,0 3,0 3,9 4,4 4,9 2,5 2,5
posición zz l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Limitador del caudal
circulante l/min 4,5 6,5 6,5 7,0 7,5 8,0 4,5 4,5
Pérdida de carga * MPa 0,05 0,055 0,055 0,06 0,06 0,07 0,05 0,05
Caudal circulante l/min 3,7 4,5 4,5 5,9 6,4 7,6 3,7 3,7
Contenido nominal l 0,6
Tipo de construcción cerrada
Presión nominal MPa 1 (10 bar)
Peso kg 4,0
Clase de protección según
DIN EN 60335 1
Conexión eléctrica 3/PE ~ 400 V 1/N/PE ~ 3/PE ~ 230 V
220/230 V
Impedancia máx. del sistema Z máx
DIN EN 61000-3-11 0,14
Símbolo de control ver la plaquita de características
Conexión para agua G ½ (rosca exterior)
Tabla 3
* Los valores de pérdida de carga son también aplicables para una presión de flujo mínima según DIN 44851/ un caudal circulante para el
calentamiento desde 10 °C hasta 55 °C (∆ϑ 45 K). Tomando como base la DIN 1988, 3ª parte, tabla 4 se recomienda utilizar un valor de
pérdida de carga de 0,1 MPa (1 bar) para proyectar las instalaciones sanitarias.
Sistema de caldeo Resistencia tubular de cobre
Entrada de agua fría 20 °C
Campo de aplicación en aguas
Suma de tierras alcalinas 2,5 mol/m³
Dureza total 14 °d (antigua unidad)
Grado de dureza (antigua unidad) 2 inclusive (dureza media)
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2230
31
Español
2.9 Conexionado eléctrico
F
Conectar el aparato a la toma de
tierra de la instalación eléctrica.
En el caso de una instalación empotrada, el
cable de red aislado deberá sobresalir,
como mínimo, 30 mm de la pared
G
.
¡Para estanqueizar frente al agua del
exterior se debe utilizar el manguito (
J
,
26) incluido!
Conectar el cable de red a la regleta de
bornes.
El circuito de prioridad está incorporado
H
en los aparatos DHF 13 C, DHF 15 C,
DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C,
DHF 13 C3, DHF 13 C-A:
en combinación con otros aparatos
eléctricos, p.ej. calefacciones por
acumulación, se deberá instalar un relé de
separación de carga:
a Relé de separación de carga (ver "2.12
Accesorios especiales").
b Línea de control hacia el contactor del
2º aparato (p.ej. calefacción por
acumulación).
c Contacto de control, se abre al
conectar el DHF ... C compact control.
¡La separación de la carga se produce
durante el funcionamiento del DHF ... C
compact control!
Conectar el relé de separación de
carga siempre a la fase central de la
regleta de bornes para aparatos.
2.10 Completación del
montaje
1. En el caso de una instalación de
fontanería no empotrada o de conectar el
aparato a sistemas de tubos flexibles, se
deberá fijar el panel trasero con un tor-
nillo adicional en su parte inferior (
J
,
27).
2. Abrir la válvula de 3 vías (
D
, 6).
3.
I
sólo para el montaje sobre
superficie:
Romper limpiamente las aberturas
prehendidas (a) en la tapa del aparato. En
caso necesario repasar con una lima.
Encajar en dichas aberturas pasatubo las
guías (b) incluidas con el aparato.
2.11 Primera puesta en
marcha
K
(¡a realizar exclusivamente
por el instalador!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Llenar el aparato y purgar el
aire contenido en el mismo.
Cuidado: ¡Peligro de marcha en
seco! Abrir un grifo de agua caliente
instalado a continuación del aparato y
mantenerlo abierto hasta que se haya
purgado todo el aire de la tubería de
entrada de agua fría. Con relación al
aire ver "1.3 Indicaciones
importantes".
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Montar la tapa del aparato y
fijarla con el tornillo. ¡Introducir
el capuchón de cierre y girarlo
hacia la derecha (posición de
bloqueo)!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Girar el selector de potencia
hasta los topes izquierdo y
derecho para engranar el
selector de potencia.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
¡Conectar la tensión de red!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
¡Comprobar el correcto
funcionamiento del calentador
instantáneo!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Desprender la lámina
protectora de la carátula de
mandos.
¡Entrega del aparato!
Explicarle al usuario el funcionamiento del
aparato y familiarizarle con su manejo.
Indicaciones importantes:
Señalarle al usuario los posibles riesgos
(escaldamiento).
Entregarle las presentes instrucciones de
uso y montaje para que las conserve
cuidadosamente. ¡Se deben cumplir
escrupulosamente todas las indicaciones
del presente manual! Ofrecen indicaciones
relativas a la seguridad, el manejo, la
instalación y el mantenimiento del aparato.
2.12 Accesorios especiales
Grifos monobloc
– Grifo de cocina WKMD
Ref. pedido. 07 09 17
– Grifo para bañera WBMD
Ref. pedido. 07 09 18
Rociador de ducha Grohe Relexa,
plástico cromado con una pérdida de carga
especialmente reducida (0,2 bar con
10 l/min).
Ref. pedido 06 85 21
Campo de aplicación:
Cuando la presión en la instalación de agua
es particularmente baja se alcanza un caudal
circulante notablemente más alto.
Kit de 2 tapones
Ref. pedido 07 43 26
Necesario cuando se montan griferías de
otras marcas (
E
, 23).
Kit de montaje para instalación sobre
superficie
Ref. pedido 07 40 19
- 2 tapones G ½ (
E
, 24)
- 2 tuercas de racor de ½“ con
suplemento para soldadura, Ø 12 mm
(
E
, 25).
No son necesarias con las griferías WKMD y
WBMD de Stiebel Eltron.
Marco de montaje universal
Ref. pedido 22 23 78
Este kit crea un hueco de 20 mm entre el
panel trasero del aparato y la pared sobre
la que se va a montar.
Ello permite conectar un cable de red
empotrado desde cualquier lado por detrás
del aparato. La medida de profundidad del
aparato aumenta en 20 mm.
Relé de separación de carga LR 1-A
Ref. pedido 00 17 86
Circuito de prioridad del DHF ... C
compact control cuando se utiliza
simultáneamente p.ej. con calefacciones
por acumulación.
Ver la conexión del LR 1-A en
H
.
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2231
32
Tabla 4
3. Resolución de incidencias por parte del usuario
No se genera agua caliente.
El sistema de caldeo del DHF ... C compact
control no se conecta a pesar de estar
completamente abierto el grifo del agua
caliente.
No hay tensión de red. – Comprobar los fusibles o el interruptor de
potencia de la instalación eléctrica.
No se alcanza el caudal de agua requerido
para la conexión de la potencia de caldeo.
Suciedad o cal incrustada en el difusor de
la grifería o en el rociador de ducha.
Incidencia Causa Remedio
– Limpiar o descalcificar.
Incidencia Causa Remedio
El aparato no se pone en funcionamiento.
– Presión insuficiente en la tubería del agua
fría.
Descalcificar o sustituir el rociador de
ducha o los difusores de las griferías.
4. Resolución de incidencias por parte del instalador
– Filtro de retención de la válvula de 3 vías
(6) sucio.
Limpiar el filtro de retención (
D
, 22).
El interruptor de presión diferencial (10,
válvula de control MRC) con regulador de
caudal no se activa a pesar de tener comple-
tamente abierto un grifo de agua caliente.
– Limpiar el filtro de retención (
D
, 22).
No se alcanza el caudal de disparo requerido
para la conexión de la potencia de caldeo.
Comprobar la presión de la red.
A pesar de que es audible el disparo del
interruptor de presión diferencial, el aparato
no genera ACS.
– El limitador térmico de seguridad (12) se
ha desconectado por motivos de
seguridad:
– Comprobar la temperatura de salida; en
caso necesario reducirla.
a) temperatura de salida excesiva.
b) la válvula de control MRC presenta un
fallo de contactación.
– Verificar el funcionamiento de la válvula de
control MRC y en caso necesario
sustituirla. Barrer el sistema de caldeo con
agua, para prevenir un sobrecalentamiento
del mismo. Presionar el botón (13) del
limitador térmico de seguridad.
c) la resistencia está calcificada. – Sustituir el sistema de caldeo.
5. Garantía
6. Medio ambiente
y reciclaje
La garantía es la ofrecida de acuerdo con las
Condiciones de suministro y pago válidas en
cada país. Diríjase a la filial o representación
de Stiebel Eltron para más detalles.
Eliminación de aparatos viejos
No tirar los aparatos que lleven esta
identificación junto con la basura no
clasificada. Se deben recoger y
eliminar de forma especial.
La eliminación de aparatos viejos se debe
realizar de forma adecuada y competente, de
acuerdo con las normas y leyes locales
vigentes.
El montaje, la instalación eléctrica, el
mantenimiento y la primera puesta
en marcha deben ser realizados siempre
por un instalador autorizado.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad sobre los aparatos/piezas
suministradas que no hayan sido instaladas
con arreglo a las presentes Instrucciones
de uso y montaje.
El sistema de caldeo no calienta el agua.
– No hay tensión de red.
Sistema de caldeo averiado.
– Comprobar el fusible o el PIA (instalación
eléctrica de la vivienda).
– Sustituir el sistema de caldeo con
resistencia tubular (11).
Tabla 5
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2232
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C,
DHF 12 C1, DHF 13 C3 compact control
Montageschablone
Template
Matrice
Montageschabloon
Plantilla de montaje
Szablonmontażowy
Montážníšablona
Ìîíòàæíûé øàáëîí
169640-34494-8238 DHF 12-24 C1.pmd 26.03.2007, 15:2249
/