Faber ZOOMIS16SS400B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
ZOOMIL16SS400
OCEANA-SH
VANILLA-SH
50
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR
LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA:
 -TMB@CDIDK@RTMHC@CDRCDRTODQkBHDCDR@SDMCHC@RDMKNR@ITRSDR@KSNR+NRCDQQ@LDR
por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse.
Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio.
! 2HDLOQDDMBHDMC@K@B@LO@M@BT@MCNBNBHMD@ETDFN@KSNN@Kl@LAD@Q@KHLDMSNR
ONQDIDLOKN"QDODR2TYDSSD"GDQQHDR)TAHKDD/DOODQBNQM!DDE%K@LAĢ
C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule
DMDKUDMSHK@CNQNDMDKkKSQN
D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina apro-
OH@CNRO@Q@DKS@L@ĿNCDKDKDLDMSNCDRTODQkBHD
ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO
DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*:
A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una
bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR
QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado.
C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una vio-
lenta explosión de vapor.
D) Use un extintor SOLAMENTE si:
1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3. Se está llamando a los bomberos.
4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida.
* Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCEN-
DIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con el fabricante.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimen-
tación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio
MNOTDC@MRDQAKNPTD@CNRkIDkQLDLDMSDTMCHRONRHSHUNCD@UHRNOQNLHMDMSDS@K
como una etiqueta, al panel de servicio.
PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape de
materiales peligrosos o explosivos y vapores.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. +@HMRS@K@BHŃMXDKB@AKD@CNDKĢBSQHBNCDADMRDQGDBGNRONQODQRNM@KB@KHkB@CNCD
acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción
según normas anti-incendio.
2. 2DMDBDRHS@RTkBHDMSD@HQDO@Q@K@BNLATRSHŃMXDK@FNS@LHDMSN@CDBT@CNRCDKNR
gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para evitar el
BNMSQ@lTIN2HF@K@RCHQDBSQHBDRCDKE@AQHB@MSDCDKDPTHONCDB@KDE@BBHŃMXK@RMNQL@R
de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association
-%/ K@ LDQHB@M2NBHDSXENQ'D@SHMF1DEQHFDQ@SHNM@MC HQ"NMCHSHNMHMF$MFHMDDQR
 2'1 $XK@R@TSNQHC@CDRCDKNRBŃCHFNRKNB@KDR
51
3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros ser-
vicios ocultos.
4. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA
SE DEBEN SELLAR.
Esta campana requiere por lo menos 24" de espacio libre entre el fondo de la campana
XK@RTODQkBHDCDBNBBHŃMDKĢBSQHB@NDMBHLDQ@XONQKNLDMNRŪCDDRO@BHNKHAQDDMSQD
DKENMCNCDK@B@LO@M@XK@RTODQkBHDCDBNBBHŃM@F@RNDMBHLDQ@ Esta campana ha
sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Consulte las instrucciones de instalación de la
placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte.
INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas
de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente
Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea
KNRQDPTHRHSNRDKġBSQHBNR
52
REQUISITOS ELÉCTRICOS
$MTMBHQBTHSNRDO@Q@CNCDETRHAKDCD@LODQHNRRDQDPTHDQDTMRTLHMHRSQNDKġBSQHBN
de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El
ETRHAKDCDADCHLDMRHNM@QRDRDFŕMKNRBłCHFNRKNB@KDRCD@BTDQCNBNMK@BK@RHjB@BHłM
DKġBSQHB@CDDRS@TMHC@CS@KBNLNRDDRODBHjB@DMK@OK@B@CDRDQHDCDB@Q@BSDQİRSHB@R
situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO
ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE SOLAMENTE CON ALAMBRE DE COBRE. Los
S@L@ľNRCDKNRB@AKDRCDADMBTLOKHQBNMKNRQDPTHRHSNRCDK"łCHFN$KġBSQHBN-@BHNM@K
-2(-%/ŕKSHL@DCHBHłMXSNCNRKNRBłCHFNRXNQCDM@MY@RKNB@KDR$KS@L@ľN
CDKB@AKDXK@RBNMDWHNMDRCDADM@ITRS@QRD@K@RDRODBHjB@BHNMDRCDK@O@Q@SN2D
pueden obtener copias de la norma antes mencionada en:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
$RSD@O@Q@SNCDADBNMDBS@QRDCHQDBS@LDMSD@K@CDRBNMDWHłMCDETRHAKDNCHRXTMSNQ@
SQ@UġRCDTMB@AKDCDBNAQDkDWHAKDAKHMC@CNNMNLDSđKHBN#DIDTMONBNCDGNKFTQ@
en el cable para que el aparato pueda moverse si es necesario realizar algún tipo de
L@MSDMHLHDMSN$MB@C@DWSQDLNCDKB@AKDCD@KHLDMS@BHłMDMDK@O@Q@SNXDMK@B@I@
CDDLO@KLDRCDADDMBNMSQ@QRDTMBNMDBSNQCDBNMCTBSNCDŭBDQSHjB@CN4+
KG@BDQK@BNMDWHłMDKġBSQHB@QD@KHBDTM@FTIDQNCDŭDMK@O@QDC4M@FTIDQN
BNQS@CN@SQ@UġRCDK@L@CDQ@CDADRDQKHI@CNG@RS@PTDDRSġKHRN4M@FTIDQN@SQ@UġR
del metal debe tener un ojal.
q$RS@B@LO@M@QDPTHDQDBNMDWHłMDKġBSQHB@CDSHDQQ@
q2HK@STADQİ@CD@FT@EQİ@DRSđHMSDQQTLOHC@ONQITMS@RCDOKđRSHBNCDL@SDQH@KDRMN
LDSđKHBNRTNSQNRL@SDQH@KDR-.K@TSHKHBDO@Q@BNMDWHłM@SHDQQ@
• NO conecte a tierra una tubería de gas.
• NO coloque un fusible en el circuito de neutro o tierra. Un fusible en el neutro o circuito
CDOTDRS@@SHDQQ@ONCQİ@C@QKTF@Q@TM@CDRB@QF@DKġBSQHB@
q"NMRTKSDBNMTMDKDBSQHBHRS@B@KHjB@CNRHSHDMDCTC@R@BDQB@CDRHK@B@LO@M@DRSđ
correctamente conectada a tierra.
q$KHMBTLOKHLHDMSNCDKNRQDPTHRHSNRDKġBSQHBNROTDCDOQNUNB@QTMHMBDMCHN
ADVERTENCIA
!
53
PARTES PRINCIPALES
ZOOMIL16SS400
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
1 1 Cuerpo de la campana, completo de:
Controles, Luz, Filtros, Motor.
2 1 Placa de soporte de la campana
3 1 Abrazadera de cable
4 1 Canal de cable
12f 6 Portalámparas
14 1 Trinquete
15 4 Perillas
30 1 Mando Remoto
6 Luces LED G9
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12c 1 Tornillo 1/8" x 3/8"
12g 1 Tornillo para trinquete
Cdad. Componentes del Instalación
1 Manual de instrucciones
Filtro
de carbón
activado sku #;
FILTER1
Accesorios
disponibles
Para reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica
use sólo FILTER1 Accesorio.
1
2
14
4
3
12g
12c
12f
12d
15
30
55
PARTES PRINCIPALES
PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO OCEANA-SH
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
5 1 Vidrio o paneles del otro material
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12d 4 Difusor de iluminación de techo cromado
SDVDGRUGH¿MDFLyQ7RUQLOORV
5
12d
57
PARTES PRINCIPALES
PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO VANILLA-SH
Componentes
Ref. Cdad. Componentes del producto
5 3 Vidrio
  3ODFDVGH¿MDFLyQGHOYLGULR
6 Luces LED G9
Ref. Cdad. Componentes del Instalación
12d 6 Tornillos
12e 6 Tornillos
22 12 Arandelas de goma
59
INSTALACIÓN
Esta campana está diseñada para montarse en el techo, y en modo recirculación solamente.
Esta campana debe instalarse dentro de los límites indicados a continuación:
&DPSDQDH[WUDFWRUDDUULED\DEDMRPtQLPRHQODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQHOpFWULFD\HQODVXSHU¿FLH
de cocción de gas.
'LIXVRUGHLOXPLQDFLyQGHWHFKRWDQWRHQODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQHOpFWULFDFRPRGHJDV
Min. 24" - Min. 30"
60
$ÀRMHORVWRUQLOORVTXHXQHQODVSDUWHVGHODSODFDGHGLIHUHQWHVIRUPDV\RWDPDxRVFRQODOODYH
suministrada.
Inserte los portalámparas (12f)HQODSRVLFLyQLQGLFDGDHQOD¿JXUD\ItMHORVFRQODVWXHUFDV
7RPHHOWULQTXHWH(14)\ItMHORDODSODFDHQHOVRSRUWHHQODSRVLFLyQLQGLFDGDHQOD¿JXUDXWLOL]DQGR
el tornillo (12g) suministrado.
$SULHWHHOWRUQLOORTXH¿MDORVSRUWDOiPSDUDVDOVRSRUWHGHPDQHUDTXHVXMHWHHVWH~OWLPRHQWUHODV
arandelas.
Secuencia de operaciones - Instalación
Preparación para la instalación:
3HUIRUDFLyQGHOWHFKR\¿MDFLyQGHODSODFDGHVRSRUWH
&RQH[LRQHV
Montaje del cuerpo de la campana
• Control Funcional
Eliminación de envases y embalajes.
Montaje del trinquete limitador
1
1.1
1.2 1.3
12f
14
12g
61
7DODGUDGRGHWHFKR\¿MDFLyQGHSODFDV
TALADRADO DE TECHO
8WLOLFHXQDSORPDGD\PDUTXHHOFHQWURGHODSODFDGHFRFFLyQHQHOWHFKRGHVRSRUWH
$SR\HODSODFDFRQWUDHOWHFKRWHQLHQGRFXLGDGRGHPDQWHQHUHOWULQTXHWHGHOtPLWHTXHDFDEDGHFROR-
FDUVHHQXQDSRVLFLyQRULHQWDGDKDFLDHOLQVWDODGRU\ODSODFDGHFRFFLyQHOWULQTXHWHGHOtPLWHQRGHEH
FRQIXQGLUVHFRQORVRWURVXWLOL]DGRVSDUD¿MDUORVFDEOHVGHDFHURTXHPXHYHQODFDPSDQD
0DUTXHHQHOWHFKRODVOtQHDVFHQWUDOHVGHORVDJXMHURVHQODSODFD
Taladre los siguientes puntos:
7HFKRVGHKRUPLJyQPDFL]R6HJ~QORVWDSRQHVGHKRUPLJyQXWLOL]DGRV
7HFKRVGHODGULOORVKXHFRVFRQHVSHVRUGHUHVLVWHQFLDGH7DODGUHXQRUL¿FLRGH¡LQVHUWDU
tapones no suministrados).
(VWDQWHGHPDGHUDFRQXQHVSHVRUGHUHVLVWHQFLDGHWDODGUHXQRUL¿FLRGH¡
,QVHUWHGRVWRUQLOORVGHODVHVTXLQDVRSXHVWDV\GHMHGHORVWRUQLOORVGHOWHFKR
para hormigón macizo, tapones de hormigón no suministrados.
SDUDODGULOORVKXHFRVFRQDSUR[GHHVSHVRUGHUHVLVWHQFLDWRUQLOORVQRVXPLQLVWUDGRV
para vigas de madera, tornillos para madera, no suministrados.
para estantes de madera, tornillos con arandelas y tuercas no suministrados.
2
4X
3
62
FIJACIÓN DE LA PLACA
/HYDQWHODSODFDGH¿MDFLyQWHQLHQGRFXLGDGRGH
DVHJXUDUVHGHTXHHOWULQTXHWHGHOtPLWHHVWpSRVL-
cionado frontalmente.
&RORTXHODVUDQXUDVHQORVGRVWRUQLOORVSUHYLD-
PHQWHLQVHUWDGRVHQHOWHFKR\JtUHORVKDVWDTXH
estén en el centro de la ranura de ajuste.
• Apriete los dos tornillos por completo y atornille
ORV RWURV GRV SURYLVWRV DQWHV GH EORTXHDU FRP-
pletamente los tornillos, es posible hacer ajustes
JLUDQGRODSLH]DDVHJXUiQGRVHGHTXHORVWRUQLOORV
no salgan de la ranura de ajuste.
• La unidad debe sujetarse con seguridad debido
al peso de la campana y a la tensión causada por
OD SUHVLyQ ODWHUDO RFDVLRQDO VREUH HO HTXLSR FX-
DQGR HVWi HQ SRVLFLyQ 8QD YH] ¿MDGD OD XQLGDG
DVHJ~UHVHGHTXHODSODFDVHDHVWDEOH
(QWRGRVORVFDVRVGRQGHHOWHFKRQRHVORVX¿-
cientemente fuerte en el punto de suspensión, el
técnico de instalación debe reforzarlo con placas
y contraplacas adecuadas, ancladas a elementos
estructuralmente sólidos.
4
56
2X
4X
4X 2X
4X
63
8WLOLFHVyORWRUQLOORV\SLH]DVSHTXHxDVFRPRVRSRUWHGHODFDPSDQD
Advertencia: 6LQRVHLQVWDODQORVWRUQLOORVRHOGLVSRVLWLYRGH¿MDFLyQGHDFXHUGRFRQHVWDVLQVWUXFFLRQHV
pueden producirse riesgos eléctricos.
Las distancias mínimas deben mantenerse entre la
FDPSDQD\ODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQ
7
8
Min. 24"
Min. 24"
OK!
3/16"
OK!
3/16"
OK!
3/16"
Min. 24"
eléctrica
----------------
Min. 30"
gas
64
10
11
CONEXIÓN DE LOS CABLES
DE LA CAMPANA A LA PLACA
Nota Antes de continuar con la instalación, es nec-
esario mover la campana a una altura de al menos
GHODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQHOpFWULFD\GHOD
VXSHU¿FLHGHFRFFLyQGHJDVXWLOL]DQGRXQVRSRUWH
o la ayuda de otra persona.
(VWR HV HVHQFLDO \D TXH ORV FDEOHV GH OD
campana deben estar necesariamente
FRQHFWDGRVDODSODFD¿MDGDDOWHFKRVLQHO
peso del soporte de la campana en la es-
tructura.
(OVLVWHPDGH¿MDFLyQGHFDEOHVVHFRPSRQHGH
3 partes:
7ULQTXHWHV URVFDGRV (a) ya montados en la
placa de techo.
Tornillos de sujeción de cables (b) suministra-
dos (15).
Perillas de seguridad (c) suministradas (15).
Pase los cables conectados a la campana de te-
cho en los agujeros correspondientes de la tapa de
la placa, después del desmontaje.
Inserte el canal de cables (14) en la abertura de
la tapa de la placa y pase el cable de la fuente de
alimentación de la campana.
Advertencia: No rompa ni retire la abrazadera
TXH¿MDHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQDODFDPSDQD
$WHQFLyQDODGLUHFFLyQGHODSODFD¿MDGDDOWHFKR
HOWULQTXHWH GH OtPLWH HQ ODSODFD VXMHWDDO WHFKR
WLHQHXQ RUL¿FLRFRUUHVSRQGLHQWH HQOD WDSDGH OD
placa y ls cubierta de la campana).
14
9
A
B
15
C
65
• Inserte los cables en las perillas de seguridad (c) con la rosca en la parte
superior (Fig.12).
• Inserte los cables en los tornillos de sujeción de cables (b) (Fig.12).
3DVHORVFDEOHVSRUODVUDQXUDVHQORVWULQTXHWHVURVFDGRV(a) y atornille los
WRUQLOORVGHEORTXHRGHOFDEOH(b)DORVPLVPRVWULQTXHWHV)LJ
• Cuando la operación se ha completado, el resultado debe ser como se mues-
WUDHQOD¿JXUDSDUDORVFDEOHV)LJ
• En este punto, tenemos los 4 cables conectados a la placa.
Ponga los cables bajo tensión empujándolos hacia arriba para que se
deslicen dentro del tornillo de sujeción de cables y se deslicen fuera
de la ranura del trinquete roscado. Esto es posible porque el tornillo
de sujeción de cables tiene un sistema que, si está montado correcta-
mente, permite que los cables se deslicen en una dirección solamente
y evita que se deslicen en la otra dirección.
Atención, todos los cables tienen la misma longitud para facilitar el
IXQFLRQDPLHQWRGHOQLYHO¿QDO(OFDEOH GHODQWHUR L]TXLHUGR QR GHEH
HVWDUPiVÀRMRTXHORVGHPiV
12
1314
B
C
66
1
2
15
NIVELANDO LA CAMPANA
La unidad móvil de la campana
debe estar nivelada para permitir
TXH HO PRYLPLHQWR IXQFLRQH FRU-
rectamente.
La campana se nivela ajustando
ORVWULQTXHWHVGHVHJXULGDG
Apoye un nivel de burbuja en la
campana.
Cuando las perillas de seguridad
se presionan hacia arriba, el mov-
imiento de la campana se "desblo-
TXHD$OLQVHUWDURH[WUDHUHOFDEOH
del tornillo de sujeción del cable, es
SRVLEOHUHDOL]DU DMXVWHVTXH SHUPL-
tan nivelar el cuerpo del capó móvil.
 8QD YH] TXH OD FDPSDQD VH KD
nivelado, las perillas de seguridad
deben apretarse nuevamente.
Advertencia:
9HUL¿TXHTXHORVFDEOHVHVWpQ
estirados.
9HUL¿TXHTXHORVFDEOHVQRVH
dañaron durante la instalación.
• Corte el exceso de cada cable.
La parte sobrante debe ser infe-
rior a 13/16".
• Debe recordarse que la distan-
cia mínima entre la campana y la
placa de cocción debe ser de 24"
GHVGH OD VXSHU¿FLH GH FRFFLyQ
eléctrica y de 30" desde la super-
¿FLHGHFRFFLyQGHJDV
Conexiones
Solo recirculación sin conducto
Abra la unidad de iluminación ti-
rando de la muesca proporcionada.
5HWLUHORV¿OWURVGHJUDVD
$VHJ~UHVHGHTXHORV¿OWURVGHRORU
de carbón activado se hayan insta-
lado.
13/16"
67
CONEXIÓN DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
DE LA CAMPANA
Tome el cable de la fuente de alimentación de
ODFDPSDQD\FRQHFWHHOH[WUHPRFRQORVFDEOHV
H[SXHVWRVHQHOVRSRUWH
Conecte la campana a la fuente de
alimentación principal, insertando un
interruptor bipolar con una abertura
de contacto de al menos 3 mm.
5HWLUHORV¿OWURVGHJUDVDFRQVXOWHHO
SiUUDIR0DQWHQLPLHQWR\DVHJ~UHVH
GH TXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ VH
haya insertado correctamente en el
receptáculo del ventilador de aspi-
ración.
• En este punto es posible conectar la
campana y el conjunto de iluminación
de techo a la fuente de alimentación
utilizando los cables de alimentación
correspondientes.
MONTAJE DE LA TAPA DE LA PLACA
Cierre la tapa de la placa con los 3
WRUQLOORVTXHUHWLUyDQWHULRUPHQWH\ODOODYH
suministrada.
Tome la abrazadera de cable 3 suminis-
trada.
Inserte el cable de alimentación en la
abrazadera de cable 3 y atorníllelo a la
placa con uno de los tornillos 12c provis-
tos.
)LQDOPHQWH YHUL¿TXH TXH HO FDEOH GH
alimentación esté correctamente blo-
TXHDGRYHUL¿FDQGRTXHFXDQGRODXQLGDG
móvil se eleve hacia el techo, se posi-
cione sobre la unidad móvil y no salga por
el borde de la misma.
3
Consulte el diagrama de
cableado suministrado
en el aparato, cerca del
terminal de cableado de
campo.
12c
68
MONTAJE DEL VIDRIO
OCEANA-SH
Tome las luces LED G9 e insértelas en los porta-
lámparas.
1RHV QHFHVDULRHQURVFDUORVVLQR VLPSOHPHQWH
insertarlos completamente.
• Fije la pantalla metálica 5 a la placa con las perillas
GH¿MDFLyQ12d.
MONTAJE DEL VIDRIO
VANILLA-SH
Tome las luces LED G9 e insértelas en los porta-
lámparas.
1RHV QHFHVDULRHQURVFDUORVVLQR VLPSOHPHQWH
insertarlos completamente.
• Fije el vidrio 5 a la placa con los tornillos 12d y las
arandelas 22 en la parte superior.
Fije los elementos de vidrio juntos en la parte
LQIHULRUXVDQGRODVSODFDVGH¿MDFLyQGHYLGULRFRQ
los tornillos 12e y las arandelas 22 .
5
12d
69
PANEL DE CONTROL
Para mejores resultados
(QFLHQGDODFDPSDQDYDULRVPLQXWRVDQWHVGHFRFLQDUSDUDGHVDUUROODUXQÀXMRGHDLUHDGHFXDGR'HMHTXH
ODFDPSDQDIXQFLRQHGXUDQWHYDULRVPLQXWRVGHVSXpVGHTXHVHFRPSOHWHODFRFFLyQSDUDHOLPLQDUWRGRHO
humo y los olores de la cocina.
Botón Función Pantalla
L Enciende/apaga las luces. -
T1
Campana abajo/extendida
Presione durante 2 segundos para levantar la campana. Presione brevemente para encender/
apagar el motor.
Encendido/
apagado.
Campana cerca del techo
Presione una vez: La campana baja.
Presione por segunda vez: La campana se detiene.
Cuando el movimiento se ha completado, el motor se enciende a la velocidad dos.
Encendido/
apagado.
Advertencia: Los controles de la campana solo controlan las funciones de la misma. La unidad de iluminación
tiene una fuente de alimentación completamente separada y un interruptor separado.
EL SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO RECONOCE Y SEÑALA DOS TIPOS DE FALLO.
Led T1
Destello lento
Se ha superado el umbral de absorción de corriente:
6LVHSURGXFHXQDFRQGLFLyQGHVREUHFDUJDHOIDOORVHVHxDODFRQHO/('7GHOWHFODGRTXHGHVWHOOD
XQDYH]FDGDVHJXQGRV&RPSUXHEHTXHQDGDEORTXHHORVPRYLPLHQWRVQRUPDOHVGHODFDPSDQD
/DVHxDOSHUPDQHFHDFWLYDKDVWDTXHVHGDXQDQXHYDRUGHQGHDSHUWXUDFLHUUHGHODFDPSDQD
Destello rápido
Se disparó el microinterruptor de seguridad de apertura de la campana:
6LVHGLVSDUDHOPLFURLQWHUUXSWRUGHVHJXULGDGHOIDOORVHVHxDODFRQHO/('7GHOWHFODGRTXH
GHVWHOODUiSLGDPHQWHXQDYH]FDGDPV(VWRVLJQL¿FDTXHODFDPSDQDKDVXSHUDGRHOPLFUR-
interruptor....... ¡Llame a la asistencia técnica!
Puede seguir utilizando las funciones de luz y motor de la campana mientras este fallo esté activo.
6LHPSUHTXHHO
el motor esté encendido, el LED T1 FRQWLQXDUiGHVWHOODQGRLQGLFDQGRTXHHOIDOORD~QHVWiSUHVHQWH
70
MANDO REMOTO
El aparato se puede controlar con un mando remoto alimentado por bat-
erías alcalinas de zinc-carbón de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no se
incluyen).
1RFRORTXHHOPDQGRUHPRWRFHUFDGHIXHQWHVGHFDORU
Las baterías usadas deben desecharse de la manera adecuada.
Botón Función Pantalla
Enciende/apaga el motor. -
Campana cerrada:
- Presione el botón brevemente para comenzar a bajar la campana.
- Se detendrá cuando se presione el botón nuevamente.
Cuando el movimiento se haya completado, el motor arrancará a la velocidad 2
-
Campana abierta:
- Mantenga presionado durante 2 segundos para activar la elevación de la campana,
TXHVHGHWLHQHFXDQGROOHJDDOWRSH
3UHVLRQHEUHYHPHQWHSDUDGHWHQHUHOPRYLPLHQWRDQWHVGHTXHVHOOHJXHDODSDUDGD
- Vuelva a presionar brevemente para encender/apagar el motor.
- Mantenga presionado durante 2 segundos para comenzar a levantar la campana.
- Si el motor está encendido, primero detendrá el motor y luego comenzará el movimiento.
-
Aumenta la velocidad del motor. -
Disminuye la velocidad del motor. -
INTENSIVA
- Esto sólo se puede activar con la campana bajada y cuando las funciones de retardo
o 24h no están activas.
$FWLYDODYHORFLGDGLQWHQVLYDGHVGHFXDOTXLHURWUDYHORFLGDG
Para desactivarla, simplemente presione el mismo botón de nuevo o apague el motor.
/DYHORFLGDGLQWHQVLYDHVWiSURJUDPDGDSDUDIXQFLRQDUGXUDQWHPLQXWRV$O¿QDO
GH ORV  PLQXWRV HO VLVWHPD YROYHUi DXWRPiWLFDPHQWH D OD YHORFLGDG TXH VH KDEtD
FRQ¿JXUDGRDQWHULRUPHQWH
El led en el botón
del motor (en los
controles de la cam-
pana) destellará una
vez por segundo.
Pulse brevemente para la función de retardo:
Solo se puede activar si la función intensiva o 24h no está activa.
Activa y desactiva el apagado total de la campana (motor + luces) después de 30 minutos:
Para desactivar el retardo, simplemente presione el botón de nuevo o apague el motor.
El led en el botón
del motor (en los
controles de la cam-
pana) destellará una
vez cada 0.5 se-
gundos.
Mantenga presionado por 2 segundos para la función 24H:
Sólo se puede activar si la función Intensiva o Retardo no está activa.
Activa y desactiva la función 24H durante 10 minutos cada hora, durante 24 horas.
Después de este tiempo se desactiva.
El led en el botón
del motor (en los
controles de la cam-
pana) destellará una
vez cada 2 segun-
dos.
Enciende y apaga las luces de la campana. -
Panel de control
71
FILTRO DE GRASA
(O¿OWURVHGHEHOLPSLDUFDGDPHVHVGHIXQFLRQDPLHQ-
to, o con mayor frecuencia para un uso particularmente
pesado, y se puede lavar en un lavavajillas.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE GRASA METÁLICO AUTO-
PORTANTE
Abra la unidad de iluminación tirando de la muesca.
5HWLUHHO¿OWURXQRSRUXQRHPSXMiQGRORKDFLDODSDUWH
posterior de la unidad de la campana y tirando hacia aba-
jo simultáneamente.
6H GHEH HYLWDU FXDOTXLHU WLSR GH FXUYDWXUD GHO ¿OWUR
al lavarlo. Antes de volver a colocarlo en la campana,
DVHJ~UHVHGHTXHHVWpFRPSOHWDPHQWHVHFR
&XDQGRLQVWDOHHO¿OWURHQODFDPSDQDSUHVWHDWHQFLyQ
D TXH HVWpQ PRQWDGRV HQ OD SRVLFLyQ FRUUHFWD FRQ OD
manija hacia afuera.
Reemplace la unidad de iluminación.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
Esto no se puede lavar ni regenerar, y debe cambiarse
DSUR[LPDGDPHQWHFDGDPHVHVRFRQPD\RUIUHFXHQFLD
en el caso de un uso particularmente intensivo.
CAMBIO
Abra la unidad de iluminación.
5HWLUHHO¿OWURGHJUDVD
5HWLUHORV¿OWURVVDWXUDGRVGHFDUEyQDFWLYDGRFRPRVH
indica (A).
&RORTXHORVQXHYRV¿OWURVFRPRVHLQGLFD(B).
&RORTXH HO ¿OWUR DQWLJUDVD \ OD XQLGDG GH LOXPLQDFLyQ
nuevamente en su posición.
UNIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA CAMPANA
Para el reemplazo, póngase en contacto con el soporte
técnico ("para comprar, póngase en contacto con el so-
porte técnico").
DIFUSOR DE LUZ DE TECHO
Lámparas led con balasto automático G9 - listadas
VHJ~QXOQP[MDQFHFVDF1R
Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo,
asegurándose de introducir bien los dos pasadores en
las carcasas del portalámparas.
MANTENIMIENTO
73
*$5$17Ë$<6(59,&,2$/&21680,'25)$%(5
7RGRVORVSURGXFWRV)DEHUHVWiQJDUDQWL]DGRVFRQWUDFXDOTXLHUGHIHFWRGHPDWHULDOHVRPDQRGHREUDSDUDHO
FRPSUDGRURULJLQDOSRUXQSHUtRGRGHDxRDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUDRULJLQDOUHTXLHUHSUXHEDGHFRPSUD
Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el
producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener
HOVHUYLFLRGHJDUDQWtDSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOGLVWULEXLGRUGHTXLHQDGTXLULyODFDPSDQDH[WUDFWRUDRFRQHO
GLVWULEXLGRUORFDOGH)DEHU6LQRSXHGHLGHQWL¿FDUDXQGLVWULEXLGRUORFDOGH)DEHUFRPXQtTXHVHFRQQRVRWURVDO
(508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área.
Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:
 /ODPDGDVGHVHUYLFLRSDUDFRUUHJLUODLQVWDODFLyQGHVXFDPSDQDH[WUDFWRUDSDUDLQVWUXLUOHVREUHFyPRXVDUVX
FDPSDQDH[WUDFWRUDSDUDUHHPSOD]DURUHSDUDUIXVLEOHVGHODFDVDRSDUDFRUUHJLUHOFDEOHDGRGHODFDVDROD
plomería.
 /ODPDGDVGHVHUYLFLRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODVERPELOODVIXVLEOHVR¿OWURVGHODFDPSDQDH[WUDFWRUD(VWDV
SDUWHVGHFRQVXPLEOHVHVWiQH[FOXLGDVGHODFREHUWXUDGHODJDUDQWtD
 5HSDUDFLRQHVFXDQGRVXFDPSDQDH[WUDFWRUDVHXWLOL]DSDUDXVRGRPpVWLFRGLVWLQWRDOQRUPDO
4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instala-
ción incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o
uso de productos no aprobados por Faber.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados
8QLGRVR&DQDGiLQFOX\HQGRFXDOTXLHUFDPSDQDGHFRFLQD)DEHUQRDSUREDGDSRU8/R&8/
 5HSDUDFLRQHVDODFDPSDQDUHVXOWDQWHVGHPRGL¿FDFLRQHVQRDXWRUL]DGDVDODPLVPD
 *DVWRVGHYLDMH\WUDQVSRUWHSDUDHOVHUYLFLRGHOSURGXFWRHQOXJDUHVUHPRWRV\JDVWRVGHUHFRJLGD\HQWUHJD
Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar.
(67$*$5$17Ë$123(50,7(/$5(&83(5$&,Ï1'('$f26,1&,'(17$/(62&216(&8(17(6,1-
&/8<(1'26,1/,0,7$&,Ï1'$f26',5(&726,1',5(&726,1&,'(17$/(6(63(&,$/(62&216(-
&8(17(6/(6,21(63(5621$/(6208(57(,1&255(&7$2%(1(),&,263(5','26/$*$5$17Ë$
'()$%(56(/,0,7$$/$6&21',&,21(6$17(5,25(6<$/3(5Ë2'2'(*$5$17Ë$(63(&,),&$'2
$48Ë<(6(;&/86,9$(;&(372'$'2/2(;35(6$0(17((63(&,),&$'2(1(67($&8(5'2)$%(5
5(181&,$$72'$6/$6&21',&,21(65(35(6(17$&,21(6<*$5$17Ë$6(;35(6$62,03/Ë&,7$6
,1&/8<(1'26,1/,0,7$&,Ï1&8$/48,(5*$5$17Ë$,03/Ë&,7$'(&20(5&,$%,/,'$'2$'(&8$&,Ï1
3$5$813523Ï6,723$57,&8/$5
(VWDJDUDQWtDOHRWRUJDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRVTXHSXHGHQYDULDUGHHVWDGRDHVWDGR
0RGHORBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB1~PHURGHVHULHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
4 de enero de 2016
74
CampanaGH&RFLQD
Marca:FABER
Modelo:CAMPANA/(9$17(,/(9$17(,,
Especificacioneseléctricas:
110V ~60Hz
Consumodeenergìaenmododeespera:1$
Consumodeenergìaenmododeoperaciòn: Wh
ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA EL INSTRUCTIVO YCONSERVELO PARA
FUTURAS REFERENCIAS FIJACIÓN "Y", SI EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ES
DAÑADO, ÉSTE DEBE SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SU AGENTE DE
SERVICIO O POR PERSONAL CALIFICADO PARAEVITAR UN RIESGO.
Este aparato nose destinaparautilizarse por personas (incluyendo niños)cuyas capacidades
físicas, sensoriales omentalessean diferenteso estén reducidas o carezcan deexperiencia o
conocimiento a menosque dichaspersonas reciban una supervisión o capacitaciónpara el
funcionamiento del aparato por una persona responsable desu seguridad.
Los niños deben desupervisarse para asegurar que ellos noempleen losaparatoscomo
juguete.
Ͳ Debe haber una ventilación adecuada en el cuarto, cuando la campana de cocina se
utiliza al mismo tiempo que los aparatos que consumen gas u otros combustibles.
Ͳ Detallar acerca del método y frecuencia de limpieza.
Ͳ Existe el riesgo de fuego, si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones.
Ͳ No flamear alimentos bajo la campana de cocina.
&RPHUFLDOL]DGRSRU)UDQNH0H[LFR6$GH&9
&LUFXLWR0H[LFR7UHV1DFLRQHV,GXVWULDO3DUN
6DQ/XLV3RWRVL6/3&30H[LFR
7HO&RPHUFLDOL]DGRU
- Que el aire de descarga no debe enviarse a través de un conducto que se utilice
para evacuar los humos de los aparatos que consumen gas u otros combustibles
- La distancia mínima entre la superficie de soporte para los recipientes de cocción
en la parrilla y la parte inferior de la campana de cocina. Cuando la campana de
cocina se encuentra sobre un aparato de gas, esta distancia no debe se menor
que 65 cm. Sí las instrucciones de instalación para la parrilla de gas especifican
una distancia mayor, ésta debe tomarse en consideración.
- Deben cumplirse las regulaciones que se relacionen con la evaluación de la
descarga del aire.
75
Póliza de garantía. Información aplica a México exclusivamente
Producto:_________________ Número de serie: ____________________
Marca:___________________ Distribuidor: ______________________
Modelo:__________________ Firma o sello del establecimiento
Fecha en la que el consumidor recibe el producto:___________
% !$1%1 -*$,$7(".F@Q@MSHY@DRSDOQNCTBSNDMSNC@RRTROHDY@RBNLONMDMSDRXL@MN
CDNAQ@ONQDKSHDLONCD@ľNDMRTOQNCTBSNjM@KBNMS@CN@O@QSHQCDK@EDBG@CDQDBDOBHłM
CDBNMENQLHC@CCDKBNMRTLHCNQjM@KBNMSQ@BT@KPTHDQCDEDBSNCDE@AQHB@BHłMXETMBHNM@LHDMSN
CTQ@MSDDKTRNMNQL@KXCNLġRSHBNCDDRSDOQNCTBSN(MBKTXDKNRF@RSNRCDSQ@MRONQS@BHłMCDK
producto
que se deriven del cumplimiento de esta póliza dentro de su red de servicio.
$RS@F@Q@MSİ@@LO@Q@ŕMHB@LDMSDDKLNCDKNL@QB@XRDQHDQDEDQHCNRDMKNRŭC@SNRCDHCDMSHjB@-
ción del producto", ubicado en la parte superior del presente documento.
Conceptos cubiertos por la garantía
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento del aparato
PTDRDOQDRDMSDCDMSQNCDKNRSġQLHMNRCDUHFDMBH@CDDRS@F@Q@MSİ@
Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto e incluye la mano de obra,
así como el reemplazo de cualquier pieza o componente defectuoso sin costo adicional para
el consumidor.
2DHMBKTXDMS@LAHġMKNRF@RSNRCDSQ@MRONQS@BHłMCDKOQNCTBSNPTDCDQHUDMCDKBTLOKHLHDMSN
de la presente, dentro de cualquiera de nuestros centros de servicio indicados en el listado que
RDHMBKTXDDMġRS@OłKHY@
La garantía no podrá hacerse efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
le acompaña.
B"T@MCNDKOQNCTBSNGTAHDRDRHCN@KSDQ@CNNQDO@Q@CNONQODQRNM@RXNS@KKDQDRRDRDQUHBHN
MN@TSNQHY@CNONQ% !$1%1 -*$,$7(".
Procedimiento para hacer efectiva la garantía
/@Q@G@BDQDEDBSHU@K@OQDRDMSDF@Q@MSİ@DKBNMRTLHCNQCDADQđOQDRDMS@QDRS@OłKHY@CDAHC@LDM-
te sellada por el establecimiento que vendió el producto, o la factura o recibo o comprobante
BNMKNRC@SNRCDHCDMSHjB@BHłMCDOQNCTBSNPTDRDCDRBQHADMDMġRS@OłKHY@DMBT@KPTHDQ@CD
MTDRSQNR"DMSQNRCD2DQUHBHN3ġBMHBNQDEDQHCNRDMK@OQDRDMSDOłKHY@NKK@L@MCN@KNRSDKġENMNR
CDKCHQDBSNQHNHMBKTHCNDMDRSDCNBTLDMSNDMCNMCDS@LAHġMKNRBNMRTLHCNQDRONCQđMNASDMDQ
las partes, consumibles y accesorios correspondientes.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado ZOOMIL16SS400 OCEANA-SH VANILLA-SH LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN DE ESTA CAMPANA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA:  -TMB@CDIDK@RTMHC@CDRCDRTODQkBHDCDR@SDMCHC@RDMKNR@ITRSDR@KSNR +NRCDQQ@LDR por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en un ajuste bajo o medio. ! 2HDLOQDDMBHDMC@K@B@LO@M@BT@MCNBNBHMD@ETDFN@KSNN@Kl@LAD@Q@KHLDMSNR ONQDIDLOKN "QDODR2TYDSSD "GDQQHDR)TAHKDD /DOODQBNQM!DDE%K@LAĢ  C) Limpie los ventiladores frecuentemente. No se debe permitir que la grasa se acumule DMDKUDMSHK@CNQNDMDKkKSQN  D) Utilice una cacerola de tamaño adecuado. Utilice siempre utensilios de cocina aproOH@CNRO@Q@DKS@L@ĿNCDKDKDLDMSNCDRTODQkBHD ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA CAMPANA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE*: A) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa bien cerrada, una bandeja para galletas o una bandeja metálica, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no salen inmediatamente EVACUE Y LLAME A LOS BOMBEROS. B) NUNCA RECOGER UNA CACEROLA EN LLAMAS - Usted puede ser quemado. C) NO USE AGUA, incluyendo toallas húmedas o toallas - se pudiera producir una violenta explosión de vapor. D) Use un extintor SOLAMENTE si: 1. Usted sabe que usted tiene un extintor de la clase ABC, y sabe ya utilizarlo. 2. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3. Se está llamando a los bomberos. 4. Usted puede luchar el fuego con la espalda dirigida hacia una salida. * Basado en "Consejos para luchas contra los incendios en las cocinas" publicado por NFPA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS, no use este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado. ADVERTENCIA-PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIOS,DESCARGASELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante. 2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, desconecte la alimentación del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente. Cuando los medios de desconexión del servicio MNOTDC@MRDQAKNPTD@CNR kIDkQLDLDMSDTMCHRONRHSHUNCD@UHRNOQNLHMDMSD S@K como una etiqueta, al panel de servicio. PRECAUCIÓN: Para uso general de ventilación solamente. No utilizar para el escape de materiales peligrosos o explosivos y vapores. ADVERTENCIA-PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIOS,DESCARGASELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. +@HMRS@K@BHŃMXDKB@AKD@CNDKĢBSQHBNCDADMRDQGDBGNRONQODQRNM@KB@KHkB@CNCD acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo la construcción según normas anti-incendio. 2. 2DMDBDRHS@RTkBHDMSD@HQDO@Q@K@BNLATRSHŃMXDK@FNS@LHDMSN@CDBT@CNRCDKNR gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combustible para evitar el BNMSQ@lTIN 2HF@K@RCHQDBSQHBDRCDKE@AQHB@MSDCDKDPTHONCDB@KDE@BBHŃMXK@RMNQL@R de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association -%/  K@ LDQHB@M2NBHDSXENQ'D@SHMF 1DEQHFDQ@SHNM@MC HQ"NMCHSHNMHMF$MFHMDDQR  2'1 $XK@R@TSNQHC@CDRCDKNRBŃCHFNRKNB@KDR  50 3. 4. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior. TODAS LAS ABERTURAS DE LA PARED Y EL PISO DONDE ESTÁ INSTALADA LA CAMPANA SE DEBEN SELLAR. Esta campana requiere por lo menos 24" de espacio libre entre el fondo de la campana XK@RTODQkBHDCDBNBBHŃMDKĢBSQHB@NDMBHLDQ@XONQKNLDMNRŪCDDRO@BHNKHAQDDMSQD DKENMCNCDK@B@LO@M@XK@RTODQkBHDCDBNBBHŃM@F@RNDMBHLDQ@ Esta campana ha sido aprobada por UL a esta distancia de la placa. Consulte las instrucciones de instalación de la placa de cocción o la campana proporcionadas por el fabricante antes de hacer cualquier corte. INSTALACIÓN EN CASA MÓVIL La instalación de esta campana debe cumplir con las Normas de seguridad y construcción de viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente Norma federal para construcción y seguridad de casas móviles, Título 24, HUD, Parte 280). Vea KNRQDPTHRHSNRDKġBSQHBNR 51 REQUISITOS ELÉCTRICOS $MTMBHQBTHSNRDO@Q@CNCDETRHAKDCD@LODQHNRRDQDPTHDQDTMRTLHMHRSQNDKġBSQHBN de solo 120 voltios, 60 Hz CA. Se recomienda un fusible o disyuntor de retardo. El ETRHAKDCDADCHLDMRHNM@QRDRDFŕMKNRBłCHFNRKNB@KDRCD@BTDQCNBNMK@BK@RHjB@BHłM DKġBSQHB@CDDRS@TMHC@C S@KBNLNRDDRODBHjB@DMK@OK@B@CDRDQHDCDB@Q@BSDQİRSHB@R situada en el interior de la unidad cerca del compartimiento de cableado de campo. INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CAJA DE CABLEADO ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE SOLAMENTE CON ALAMBRE DE COBRE. Los S@L@ľNRCDKNRB@AKDRCDADMBTLOKHQBNMKNRQDPTHRHSNRCDK"łCHFN$KġBSQHBN-@BHNM@K  -2(-%/  ŕKSHL@DCHBHłM XSNCNRKNRBłCHFNRXNQCDM@MY@RKNB@KDR $KS@L@ľN CDKB@AKDXK@RBNMDWHNMDRCDADM@ITRS@QRD@K@RDRODBHjB@BHNMDRCDK@O@Q@SN 2D pueden obtener copias de la norma antes mencionada en: National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 $RSD@O@Q@SNCDADBNMDBS@QRDCHQDBS@LDMSD@K@CDRBNMDWHłMCDETRHAKDNCHRXTMSNQ@ SQ@UġRCDTMB@AKDCDBNAQDkDWHAKD AKHMC@CNNMNLDSđKHBN #DIDTMONBNCDGNKFTQ@ en el cable para que el aparato pueda moverse si es necesario realizar algún tipo de L@MSDMHLHDMSN $MB@C@DWSQDLNCDKB@AKDCD@KHLDMS@BHłMDMDK@O@Q@SNXDMK@B@I@ CDDLO@KLDRCDADDMBNMSQ@QRDTMBNMDBSNQCDBNMCTBSNCDŭBDQSHjB@CN4+  KG@BDQK@BNMDWHłMDKġBSQHB@ QD@KHBDTM@FTIDQNCDŭDMK@O@QDC 4M@FTIDQN BNQS@CN@SQ@UġRCDK@L@CDQ@CDADRDQKHI@CNG@RS@PTDDRSġKHRN 4M@FTIDQN@SQ@UġR del metal debe tener un ojal. ! ADVERTENCIA q$RS@B@LO@M@QDPTHDQDBNMDWHłMDKġBSQHB@CDSHDQQ@ q2HK@STADQİ@CD@FT@EQİ@DRSđHMSDQQTLOHC@ONQITMS@RCDOKđRSHBN CDL@SDQH@KDRMN LDSđKHBNRTNSQNRL@SDQH@KDR -.K@TSHKHBDO@Q@BNMDWHłM@SHDQQ@ • NO conecte a tierra una tubería de gas. • NO coloque un fusible en el circuito de neutro o tierra. Un fusible en el neutro o circuito CDOTDRS@@SHDQQ@ONCQİ@C@QKTF@Q@TM@CDRB@QF@DKġBSQHB@ q"NMRTKSDBNMTMDKDBSQHBHRS@B@KHjB@CNRHSHDMDCTC@R@BDQB@CDRHK@B@LO@M@DRSđ correctamente conectada a tierra. q$KHMBTLOKHLHDMSNCDKNRQDPTHRHSNRDKġBSQHBNROTDCDOQNUNB@QTMHMBDMCHN  52 PARTES PRINCIPALES ZOOMIL16SS400 2 12g 14 4 3 12c 12f 1 15 12d 30 Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 1 1 Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luz, Filtros, Motor. 2 1 Placa de soporte de la campana 3 1 Abrazadera de cable 4 1 Canal de cable 12f 6 Portalámparas 14 1 Trinquete 15 4 Perillas 30 1 Mando Remoto 6 Luces LED G9 Ref. Cdad. Componentes del Instalación 12c 1 Tornillo 1/8" x 3/8" 12g 1 Tornillo para trinquete Cdad. 1 Componentes del Instalación Manual de instrucciones Accesorios disponibles Filtro de carbón activado sku #; FILTER1 Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica use sólo FILTER1 Accesorio. 53 PARTES PRINCIPALES PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO OCEANA-SH 12d 5 Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto 5 1 Vidrio o paneles del otro material Ref. Cdad. Componentes del Instalación 12d 4 Difusor de iluminación de techo cromado    SDVDGRUGH¿MDFLyQ7RUQLOORV 55 PARTES PRINCIPALES PARTES PRINCIPALES - DIFUSOR DE LUZ DE TECHO VANILLA-SH Componentes Ref. Cdad. 5 3    6 Componentes del producto Vidrio 3ODFDVGH¿MDFLyQGHOYLGULR Luces LED G9 Ref. Cdad. 12d 6 12e 6 22 12 Componentes del Instalación Tornillos Tornillos Arandelas de goma 57 INSTALACIÓN Esta campana está diseñada para montarse en el techo, y en modo recirculación solamente. Esta campana debe instalarse dentro de los límites indicados a continuación: ‡&DPSDQDH[WUDFWRUD DUULED\DEDMR PtQLPRHQODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQHOpFWULFD\HQODVXSHU¿FLH de cocción de gas. ‡'LIXVRUGHLOXPLQDFLyQGHWHFKRWDQWRHQODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQHOpFWULFDFRPRGHJDV Min. 24" - Min. 30" 59 Secuencia de operaciones - Instalación Preparación para la instalación: ‡3HUIRUDFLyQGHOWHFKR\¿MDFLyQGHODSODFDGHVRSRUWH ‡&RQH[LRQHV • Montaje del cuerpo de la campana • Control Funcional • Eliminación de envases y embalajes. Montaje del trinquete limitador 1 1.1 1.2 1.3 14 12f 12g ‡$ÀRMHORVWRUQLOORVTXHXQHQODVSDUWHVGHODSODFD GHGLIHUHQWHVIRUPDV\RWDPDxRV FRQODOODYH suministrada. • Inserte los portalámparas (12f)HQODSRVLFLyQLQGLFDGDHQOD¿JXUD\ItMHORVFRQODVWXHUFDV ‡7RPHHOWULQTXHWH(14)\ItMHORDODSODFDHQHOVRSRUWHHQODSRVLFLyQLQGLFDGDHQOD¿JXUDXWLOL]DQGR el tornillo (12g) suministrado. ‡$SULHWHHOWRUQLOORTXH¿MDORVSRUWDOiPSDUDVDOVRSRUWHGHPDQHUDTXHVXMHWHHVWH~OWLPRHQWUHODV arandelas. 60 7DODGUDGRGHWHFKR\¿MDFLyQGHSODFDV TALADRADO DE TECHO 2 8WLOLFHXQDSORPDGD\PDUTXHHOFHQWURGHODSODFDGHFRFFLyQHQHOWHFKRGHVRSRUWH ‡$SR\HODSODFDFRQWUDHOWHFKRWHQLHQGRFXLGDGRGHPDQWHQHUHOWULQTXHWHGHOtPLWHTXHDFDEDGHFRORFDUVHHQXQDSRVLFLyQRULHQWDGDKDFLDHOLQVWDODGRU\ODSODFDGHFRFFLyQ HOWULQTXHWHGHOtPLWHQRGHEH FRQIXQGLUVHFRQORVRWURVXWLOL]DGRVSDUD¿MDUORVFDEOHVGHDFHURTXHPXHYHQODFDPSDQD  ‡0DUTXHHQHOWHFKRODVOtQHDVFHQWUDOHVGHORVDJXMHURVHQODSODFD • Taladre los siguientes puntos: ‡7HFKRVGHKRUPLJyQPDFL]R6HJ~QORVWDSRQHVGHKRUPLJyQXWLOL]DGRV ‡7HFKRVGHODGULOORVKXHFRVFRQHVSHVRUGHUHVLVWHQFLDGH7DODGUHXQRUL¿FLRGH¡ LQVHUWDU tapones no suministrados). ‡(VWDQWHGHPDGHUDFRQXQHVSHVRUGHUHVLVWHQFLDGHWDODGUHXQRUL¿FLRGH¡ ,QVHUWHGRVWRUQLOORVGHODVHVTXLQDVRSXHVWDV\GHMHGHORVWRUQLOORVGHOWHFKR • para hormigón macizo, tapones de hormigón no suministrados. ‡SDUDODGULOORVKXHFRVFRQDSUR[GHHVSHVRUGHUHVLVWHQFLDWRUQLOORVQRVXPLQLVWUDGRV • para vigas de madera, tornillos para madera, no suministrados. • para estantes de madera, tornillos con arandelas y tuercas no suministrados. 3 4X 61 FIJACIÓN DE LA PLACA ‡/HYDQWHODSODFDGH¿MDFLyQWHQLHQGRFXLGDGRGH DVHJXUDUVHGHTXHHOWULQTXHWHGHOtPLWHHVWpSRVLcionado frontalmente. ‡&RORTXH ODV UDQXUDV HQ ORV GRV WRUQLOORV SUHYLDPHQWHLQVHUWDGRVHQHOWHFKR\JtUHORVKDVWDTXH estén en el centro de la ranura de ajuste. • Apriete los dos tornillos por completo y atornille ORV RWURV GRV SURYLVWRV DQWHV GH EORTXHDU FRPpletamente los tornillos, es posible hacer ajustes JLUDQGRODSLH]DDVHJXUiQGRVHGHTXHORVWRUQLOORV no salgan de la ranura de ajuste. • La unidad debe sujetarse con seguridad debido al peso de la campana y a la tensión causada por OD SUHVLyQ ODWHUDO RFDVLRQDO VREUH HO HTXLSR FXDQGR HVWi HQ SRVLFLyQ 8QD YH] ¿MDGD OD XQLGDG DVHJ~UHVHGHTXHODSODFDVHDHVWDEOH ‡(QWRGRVORVFDVRVGRQGHHOWHFKRQRHVORVX¿cientemente fuerte en el punto de suspensión, el técnico de instalación debe reforzarlo con placas y contraplacas adecuadas, ancladas a elementos estructuralmente sólidos. 5 4 4X 4X 2X 6 2X 4X 62 7 3/16" 3/16" OK! OK! 3/16" OK! 8WLOLFHVyORWRUQLOORV\SLH]DVSHTXHxDVFRPRVRSRUWHGHODFDPSDQD Advertencia: 6LQRVHLQVWDODQORVWRUQLOORVRHOGLVSRVLWLYRGH¿MDFLyQGHDFXHUGRFRQHVWDVLQVWUXFFLRQHV pueden producirse riesgos eléctricos. Las distancias mínimas deben mantenerse entre la FDPSDQD\ODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQ 8 Min. 24" Min. 24" eléctrica ---------------Min . 24" Min. 30" gas 63 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LA CAMPANA A LA PLACA Nota Antes de continuar con la instalación, es necesario mover la campana a una altura de al menos GHODVXSHU¿FLHGHFRFFLyQHOpFWULFD\GHOD VXSHU¿FLHGHFRFFLyQGHJDVXWLOL]DQGRXQVRSRUWH o la ayuda de otra persona. (VWR HV HVHQFLDO \D TXH ORV FDEOHV GH OD campana deben estar necesariamente FRQHFWDGRVDODSODFD¿MDGDDOWHFKRVLQHO peso del soporte de la campana en la estructura. 9 A 15 (OVLVWHPDGH¿MDFLyQGHFDEOHVVHFRPSRQHGH 3 partes: ‡7ULQTXHWHV URVFDGRV (a) ya montados en la placa de techo. • Tornillos de sujeción de cables (b) suministrados (15). • Perillas de seguridad (c) suministradas (15). • Pase los cables conectados a la campana de techo en los agujeros correspondientes de la tapa de la placa, después del desmontaje. • Inserte el canal de cables (14) en la abertura de la tapa de la placa y pase el cable de la fuente de alimentación de la campana. Advertencia: No rompa ni retire la abrazadera TXH¿MDHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQDODFDPSDQD ‡$WHQFLyQDODGLUHFFLyQGHODSODFD¿MDGDDOWHFKR HO WULQTXHWH GH OtPLWH HQ OD SODFD VXMHWD DO WHFKR WLHQH XQ RUL¿FLR FRUUHVSRQGLHQWH HQ OD WDSD GH OD placa y ls cubierta de la campana). 11 64 B C 10 14 • Inserte los cables en las perillas de seguridad (c) con la rosca en la parte superior (Fig.12). • Inserte los cables en los tornillos de sujeción de cables (b) (Fig.12). ‡3DVHORVFDEOHVSRUODVUDQXUDVHQORVWULQTXHWHVURVFDGRV(a) y atornille los WRUQLOORVGHEORTXHRGHOFDEOH(b)DORVPLVPRVWULQTXHWHV )LJ  12 B • Cuando la operación se ha completado, el resultado debe ser como se muesWUDHQOD¿JXUDSDUDORVFDEOHV )LJ  • En este punto, tenemos los 4 cables conectados a la placa. Ponga los cables bajo tensión empujándolos hacia arriba para que se deslicen dentro del tornillo de sujeción de cables y se deslicen fuera de la ranura del trinquete roscado. Esto es posible porque el tornillo de sujeción de cables tiene un sistema que, si está montado correctamente, permite que los cables se deslicen en una dirección solamente y evita que se deslicen en la otra dirección. Atención, todos los cables tienen la misma longitud para facilitar el IXQFLRQDPLHQWR GHO QLYHO ¿QDO (O FDEOH GHODQWHUR L]TXLHUGR QR GHEH HVWDUPiVÀRMRTXHORVGHPiV 14 C 13 65 NIVELANDO LA CAMPANA • La unidad móvil de la campana debe estar nivelada para permitir TXH HO PRYLPLHQWR IXQFLRQH FRUrectamente. • La campana se nivela ajustando ORVWULQTXHWHVGHVHJXULGDG 15 13/16" • Apoye un nivel de burbuja en la campana. • Cuando las perillas de seguridad se presionan hacia arriba, el movimiento de la campana se "desbloTXHD$OLQVHUWDURH[WUDHUHOFDEOH del tornillo de sujeción del cable, es SRVLEOH UHDOL]DU DMXVWHV TXH SHUPLtan nivelar el cuerpo del capó móvil. ‡ 8QD YH] TXH OD FDPSDQD VH KD nivelado, las perillas de seguridad deben apretarse nuevamente. Advertencia: ‡9HUL¿TXHTXHORVFDEOHVHVWpQ estirados. ‡9HUL¿TXHTXHORVFDEOHVQRVH dañaron durante la instalación. • Corte el exceso de cada cable. La parte sobrante debe ser inferior a 13/16". • Debe recordarse que la distancia mínima entre la campana y la placa de cocción debe ser de 24" GHVGH OD VXSHU¿FLH GH FRFFLyQ eléctrica y de 30" desde la super¿FLHGHFRFFLyQGHJDV Conexiones Solo recirculación sin conducto • Abra la unidad de iluminación tirando de la muesca proporcionada. ‡5HWLUHORV¿OWURVGHJUDVD ‡$VHJ~UHVHGHTXHORV¿OWURVGHRORU de carbón activado se hayan instalado. 66 2 1 CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA CAMPANA • Tome el cable de la fuente de alimentación de ODFDPSDQD\FRQHFWHHOH[WUHPRFRQORVFDEOHV H[SXHVWRVHQHOVRSRUWH • Conecte la campana a la fuente de alimentación principal, insertando un interruptor bipolar con una abertura de contacto de al menos 3 mm. ‡5HWLUHORV¿OWURVGHJUDVD FRQVXOWHHO SiUUDIR0DQWHQLPLHQWR \DVHJ~UHVH GH TXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ VH haya insertado correctamente en el receptáculo del ventilador de aspiración. • En este punto es posible conectar la campana y el conjunto de iluminación de techo a la fuente de alimentación utilizando los cables de alimentación correspondientes. Consulte el diagrama de cableado suministrado en el aparato, cerca del terminal de cableado de campo. MONTAJE DE LA TAPA DE LA PLACA • Cierre la tapa de la placa con los 3 WRUQLOORVTXHUHWLUyDQWHULRUPHQWH\ODOODYH suministrada. • Tome la abrazadera de cable 3 suministrada. • Inserte el cable de alimentación en la abrazadera de cable 3 y atorníllelo a la placa con uno de los tornillos 12c provistos. ‡)LQDOPHQWH YHUL¿TXH TXH HO FDEOH GH alimentación esté correctamente bloTXHDGRYHUL¿FDQGRTXHFXDQGRODXQLGDG móvil se eleve hacia el techo, se posicione sobre la unidad móvil y no salga por el borde de la misma. 3 12c 67 MONTAJE DEL VIDRIO OCEANA-SH • Tome las luces LED G9 e insértelas en los portalámparas. ‡1R HV QHFHVDULR HQURVFDUORV VLQR VLPSOHPHQWH insertarlos completamente. • Fije la pantalla metálica 5 a la placa con las perillas GH¿MDFLyQ12d. MONTAJE DEL VIDRIO VANILLA-SH • Tome las luces LED G9 e insértelas en los portalámparas. ‡1R HV QHFHVDULR HQURVFDUORV VLQR VLPSOHPHQWH insertarlos completamente. • Fije el vidrio 5 a la placa con los tornillos 12d y las arandelas 22 en la parte superior. • Fije los elementos de vidrio juntos en la parte LQIHULRUXVDQGRODVSODFDVGH¿MDFLyQGHYLGULRFRQ los tornillos 12e y las arandelas 22 . 68 12d 5 PANEL DE CONTROL Para mejores resultados (QFLHQGDODFDPSDQDYDULRVPLQXWRVDQWHVGHFRFLQDUSDUDGHVDUUROODUXQÀXMRGHDLUHDGHFXDGR'HMHTXH ODFDPSDQDIXQFLRQHGXUDQWHYDULRVPLQXWRVGHVSXpVGHTXHVHFRPSOHWHODFRFFLyQSDUDHOLPLQDUWRGRHO humo y los olores de la cocina. Botón Función Pantalla L Enciende/apaga las luces. - Campana abajo/extendida Encendido/ Presione durante 2 segundos para levantar la campana. Presione brevemente para encender/ apagado. apagar el motor. T1 Campana cerca del techo Presione una vez: La campana baja. Presione por segunda vez: La campana se detiene. Cuando el movimiento se ha completado, el motor se enciende a la velocidad dos. Encendido/ apagado. Advertencia: Los controles de la campana solo controlan las funciones de la misma. La unidad de iluminación tiene una fuente de alimentación completamente separada y un interruptor separado. EL SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO RECONOCE Y SEÑALA DOS TIPOS DE FALLO. Led T1 Destello lento Se ha superado el umbral de absorción de corriente: 6LVHSURGXFHXQDFRQGLFLyQGHVREUHFDUJDHOIDOORVHVHxDODFRQHO/('7GHOWHFODGRTXHGHVWHOOD XQDYH]FDGDVHJXQGRV&RPSUXHEHTXHQDGDEORTXHHORVPRYLPLHQWRVQRUPDOHVGHODFDPSDQD /DVHxDOSHUPDQHFHDFWLYDKDVWDTXHVHGDXQDQXHYDRUGHQGHDSHUWXUDFLHUUHGHODFDPSDQD Destello rápido Se disparó el microinterruptor de seguridad de apertura de la campana: 6LVHGLVSDUDHOPLFURLQWHUUXSWRUGHVHJXULGDGHOIDOORVHVHxDODFRQHO/('7GHOWHFODGRTXH GHVWHOODUiSLGDPHQWH XQDYH]FDGDPV (VWRVLJQL¿FDTXHODFDPSDQDKDVXSHUDGRHOPLFURinterruptor....... ¡Llame a la asistencia técnica! Puede seguir utilizando las funciones de luz y motor de la campana mientras este fallo esté activo. 6LHPSUHTXHHO el motor esté encendido, el LED T1 FRQWLQXDUiGHVWHOODQGRLQGLFDQGRTXHHOIDOORD~QHVWiSUHVHQWH 69 MANDO REMOTO El aparato se puede controlar con un mando remoto alimentado por baterías alcalinas de zinc-carbón de 1,5 V del tipo estándar LR03-AAA (no se incluyen). ‡1RFRORTXHHOPDQGRUHPRWRFHUFDGHIXHQWHVGHFDORU • Las baterías usadas deben desecharse de la manera adecuada. Panel de control Botón Función Pantalla Enciende/apaga el motor. - Campana cerrada: - Presione el botón brevemente para comenzar a bajar la campana. - Se detendrá cuando se presione el botón nuevamente. Cuando el movimiento se haya completado, el motor arrancará a la velocidad 2 - Campana abierta: - Mantenga presionado durante 2 segundos para activar la elevación de la campana, TXHVHGHWLHQHFXDQGROOHJDDOWRSH 3UHVLRQH EUHYHPHQWH SDUDGHWHQHUHOPRYLPLHQWR DQWHVGHTXHVHOOHJXHDODSDUDGD  - Vuelva a presionar brevemente para encender/apagar el motor. - Mantenga presionado durante 2 segundos para comenzar a levantar la campana. - Si el motor está encendido, primero detendrá el motor y luego comenzará el movimiento. 70 Aumenta la velocidad del motor. - Disminuye la velocidad del motor. - INTENSIVA - Esto sólo se puede activar con la campana bajada y cuando las funciones de retardo o 24h no están activas. $FWLYDODYHORFLGDGLQWHQVLYDGHVGHFXDOTXLHURWUDYHORFLGDG Para desactivarla, simplemente presione el mismo botón de nuevo o apague el motor.  /D YHORFLGDG LQWHQVLYD HVWi SURJUDPDGD SDUD IXQFLRQDU GXUDQWH  PLQXWRV$O ¿QDO GH ORV  PLQXWRV HO VLVWHPD YROYHUi DXWRPiWLFDPHQWH D OD YHORFLGDG TXH VH KDEtD FRQ¿JXUDGRDQWHULRUPHQWH El led en el botón del motor (en los controles de la campana) destellará una vez por segundo. Pulse brevemente para la función de retardo: Solo se puede activar si la función intensiva o 24h no está activa. Activa y desactiva el apagado total de la campana (motor + luces) después de 30 minutos: Para desactivar el retardo, simplemente presione el botón de nuevo o apague el motor. El led en el botón del motor (en los controles de la campana) destellará una vez cada 0.5 segundos. Mantenga presionado por 2 segundos para la función 24H: Sólo se puede activar si la función Intensiva o Retardo no está activa. Activa y desactiva la función 24H durante 10 minutos cada hora, durante 24 horas. Después de este tiempo se desactiva. El led en el botón del motor (en los controles de la campana) destellará una vez cada 2 segundos. Enciende y apaga las luces de la campana. - MANTENIMIENTO FILTRO DE GRASA (O¿OWURVHGHEHOLPSLDUFDGDPHVHVGHIXQFLRQDPLHQto, o con mayor frecuencia para un uso particularmente pesado, y se puede lavar en un lavavajillas. LIMPIEZA DEL FILTRO DE GRASA METÁLICO AUTOPORTANTE • Abra la unidad de iluminación tirando de la muesca. ‡5HWLUHHO¿OWURXQRSRUXQRHPSXMiQGRORKDFLDODSDUWH posterior de la unidad de la campana y tirando hacia abajo simultáneamente. ‡6H GHEH HYLWDU FXDOTXLHU WLSR GH FXUYDWXUD GHO ¿OWUR al lavarlo. Antes de volver a colocarlo en la campana, DVHJ~UHVHGHTXHHVWpFRPSOHWDPHQWHVHFR ‡&XDQGRLQVWDOHHO¿OWURHQODFDPSDQDSUHVWHDWHQFLyQ D TXH HVWpQ PRQWDGRV HQ OD SRVLFLyQ FRUUHFWD FRQ OD manija hacia afuera. • Reemplace la unidad de iluminación. FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Esto no se puede lavar ni regenerar, y debe cambiarse DSUR[LPDGDPHQWHFDGDPHVHVRFRQPD\RUIUHFXHQFLD en el caso de un uso particularmente intensivo. CAMBIO • Abra la unidad de iluminación. ‡5HWLUHHO¿OWURGHJUDVD ‡5HWLUHORV¿OWURVVDWXUDGRVGHFDUEyQDFWLYDGRFRPRVH indica (A). ‡&RORTXHORVQXHYRV¿OWURVFRPRVHLQGLFD(B). ‡&RORTXH HO ¿OWUR DQWLJUDVD \ OD XQLGDG GH LOXPLQDFLyQ nuevamente en su posición. UNIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA CAMPANA • Para el reemplazo, póngase en contacto con el soporte técnico ("para comprar, póngase en contacto con el soporte técnico"). DIFUSOR DE LUZ DE TECHO • Lámparas led con balasto automático G9 - listadas VHJ~QXOQP[MDQFHFVDF1R • Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de introducir bien los dos pasadores en las carcasas del portalámparas. 71 *$5$17Ë$<6(59,&,2$/&21680,'25)$%(5 7RGRVORVSURGXFWRV)DEHUHVWiQJDUDQWL]DGRVFRQWUDFXDOTXLHUGHIHFWRGHPDWHULDOHVRPDQRGHREUDSDUDHO FRPSUDGRURULJLQDOSRUXQSHUtRGRGHDxRDSDUWLUGHODIHFKDGHFRPSUDRULJLQDO UHTXLHUHSUXHEDGHFRPSUD  Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo. Para obtener HOVHUYLFLRGHJDUDQWtDSyQJDVHHQFRQWDFWRFRQHOGLVWULEXLGRUGHTXLHQDGTXLULyODFDPSDQDH[WUDFWRUDRFRQHO GLVWULEXLGRUORFDOGH)DEHU6LQRSXHGHLGHQWL¿FDUDXQGLVWULEXLGRUORFDOGH)DEHUFRPXQtTXHVHFRQQRVRWURVDO (508) 358-5353 para obtener el nombre de un distribuidor en su área. Lo siguiente no está cubierto por la garantía de Faber:  /ODPDGDVGHVHUYLFLRSDUDFRUUHJLUODLQVWDODFLyQGHVXFDPSDQDH[WUDFWRUDSDUDLQVWUXLUOHVREUHFyPRXVDUVX FDPSDQDH[WUDFWRUDSDUDUHHPSOD]DURUHSDUDUIXVLEOHVGHODFDVDRSDUDFRUUHJLUHOFDEOHDGRGHODFDVDROD plomería.  /ODPDGDVGHVHUYLFLRSDUDUHSDUDURUHHPSOD]DUODVERPELOODVIXVLEOHVR¿OWURVGHODFDPSDQDH[WUDFWRUD(VWDV SDUWHVGHFRQVXPLEOHVHVWiQH[FOXLGDVGHODFREHUWXUDGHODJDUDQWtD  5HSDUDFLRQHVFXDQGRVXFDPSDQDH[WUDFWRUDVHXWLOL]DSDUDXVRGRPpVWLFRGLVWLQWRDOQRUPDO 4. Daños resultantes de accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, inundación, eventos naturales, instalación incorrecta, instalación no conforme a los códigos eléctricos o de plomería o la documentación de Faber, o uso de productos no aprobados por Faber. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades operadas fuera de los Estados 8QLGRVR&DQDGiLQFOX\HQGRFXDOTXLHUFDPSDQDGHFRFLQD)DEHUQRDSUREDGDSRU8/R&8/  5HSDUDFLRQHVDODFDPSDQDUHVXOWDQWHVGHPRGL¿FDFLRQHVQRDXWRUL]DGDVDODPLVPD  *DVWRVGHYLDMH\WUDQVSRUWHSDUDHOVHUYLFLRGHOSURGXFWRHQOXJDUHVUHPRWRV\JDVWRVGHUHFRJLGD\HQWUHJD Las campanas de cocina Faber deben ser reparadas en el hogar. (67$*$5$17Ë$123(50,7(/$5(&83(5$&,Ï1'('$f26,1&,'(17$/(62&216(&8(17(6,1&/8<(1'26,1/,0,7$&,Ï1'$f26',5(&726,1',5(&726,1&,'(17$/(6(63(&,$/(62&216(&8(17(6/(6,21(63(5621$/(6208(57(,1&255(&7$2%(1(),&,263(5','26/$*$5$17Ë$ '()$%(56(/,0,7$$/$6&21',&,21(6$17(5,25(6<$/3(5Ë2'2'(*$5$17Ë$(63(&,),&$'2 $48Ë<(6(;&/86,9$(;&(372'$'2/2(;35(6$0(17((63(&,),&$'2(1(67($&8(5'2)$%(5 5(181&,$$72'$6/$6&21',&,21(65(35(6(17$&,21(6<*$5$17Ë$6(;35(6$62,03/Ë&,7$6 ,1&/8<(1'26,1/,0,7$&,Ï1&8$/48,(5*$5$17Ë$,03/Ë&,7$'(&20(5&,$%,/,'$'2$'(&8$&,Ï1 3$5$813523Ï6,723$57,&8/$5 (VWDJDUDQWtDOHRWRUJDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRVTXHSXHGHQYDULDUGHHVWDGRDHVWDGR 0RGHORBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB1~PHURGHVHULHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 4 de enero de 2016 73 CampanaGH&RFLQD Marca: FABER Modelo: CAMPANA /(9$17(,/(9$17(,, Especificaciones eléctricas: 110V ~ 60Hz Consumo de energìa en modo de espera: 1$ Consumo de energìa en modo de operaciòn:  Wh ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA EL INSTRUCTIVO Y CONSERVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS FIJACIÓN "Y", SI EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ES DAÑADO, ÉSTE DEBE SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SU AGENTE DE SERVICIO O POR PERSONAL CALIFICADO PARA EVITAR UN RIESGO. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben de supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. Ͳ Debe haber una ventilación adecuada en el cuarto, cuando la campana de cocina se utiliza al mismo tiempo que los aparatos que consumen gas u otros combustibles. Ͳ Detallar acerca del método y frecuencia de limpieza. Ͳ Existe el riesgo de fuego, si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones. Ͳ No flamear alimentos bajo la campana de cocina. &RPHUFLDOL]DGRSRU)UDQNH0H[LFR6$GH&9 &LUFXLWR0H[LFR7UHV1DFLRQHV,GXVWULDO3DUN 6DQ/XLV3RWRVL6/3&30H[LFR 7HO&RPHUFLDOL]DGRU - - 74 Que el aire de descarga no debe enviarse a través de un conducto que se utilice para evacuar los humos de los aparatos que consumen gas u otros combustibles La distancia mínima entre la superficie de soporte para los recipientes de cocción en la parrilla y la parte inferior de la campana de cocina. Cuando la campana de cocina se encuentra sobre un aparato de gas, esta distancia no debe se menor que 65 cm. Sí las instrucciones de instalación para la parrilla de gas especifican una distancia mayor, ésta debe tomarse en consideración. Deben cumplirse las regulaciones que se relacionen con la evaluación de la descarga del aire. Póliza de garantía. Información aplica a México exclusivamente Producto:_________________ Número de serie: ____________________ Marca:___________________ Distribuidor: ______________________ Modelo:__________________ Firma o sello del establecimiento Fecha en la que el consumidor recibe el producto:___________ % !$1%1 -*$,$7(".F@Q@MSHY@DRSDOQNCTBSNDMSNC@RRTROHDY@R BNLONMDMSDRXL@MN CDNAQ@ONQDKSHDLONCD@ľNDMRTOQNCTBSNjM@K BNMS@CN@O@QSHQCDK@EDBG@CDQDBDOBHłM CDBNMENQLHC@CCDKBNMRTLHCNQjM@K BNMSQ@BT@KPTHDQCDEDBSNCDE@AQHB@BHłMXETMBHNM@LHDMSN CTQ@MSDDKTRNMNQL@KXCNLġRSHBNCDDRSDOQNCTBSN (MBKTXDKNRF@RSNRCDSQ@MRONQS@BHłMCDK producto que se deriven del cumplimiento de esta póliza dentro de su red de servicio. $RS@F@Q@MSİ@@LO@Q@ŕMHB@LDMSDDKLNCDKN L@QB@XRDQHDQDEDQHCNRDMKNRŭC@SNRCDHCDMSHjB@ción del producto", ubicado en la parte superior del presente documento. Conceptos cubiertos por la garantía Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento del aparato PTDRDOQDRDMSDCDMSQNCDKNRSġQLHMNRCDUHFDMBH@CDDRS@F@Q@MSİ@ Esta garantía ampara todas las piezas y componentes del producto e incluye la mano de obra, así como el reemplazo de cualquier pieza o componente defectuoso sin costo adicional para el consumidor. 2DHMBKTXDMS@LAHġMKNRF@RSNRCDSQ@MRONQS@BHłMCDKOQNCTBSNPTDCDQHUDMCDKBTLOKHLHDMSN de la presente, dentro de cualquiera de nuestros centros de servicio indicados en el listado que RDHMBKTXDDMġRS@OłKHY@ La garantía no podrá hacerse efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña. B"T@MCNDKOQNCTBSNGTAHDRDRHCN@KSDQ@CNNQDO@Q@CNONQODQRNM@RXNS@KKDQDRRDRDQUHBHN MN@TSNQHY@CNONQ% !$1%1 -*$,$7(". Procedimiento para hacer efectiva la garantía /@Q@G@BDQDEDBSHU@K@OQDRDMSDF@Q@MSİ@ DKBNMRTLHCNQCDADQđOQDRDMS@QDRS@OłKHY@CDAHC@LDMte sellada por el establecimiento que vendió el producto, o la factura o recibo o comprobante BNMKNRC@SNRCDHCDMSHjB@BHłMCDOQNCTBSNPTDRDCDRBQHADMDMġRS@OłKHY@ DMBT@KPTHDQ@CD MTDRSQNR"DMSQNRCD2DQUHBHN3ġBMHBNQDEDQHCNRDMK@OQDRDMSDOłKHY@NKK@L@MCN@KNRSDKġENMNR CDKCHQDBSNQHNHMBKTHCNDMDRSDCNBTLDMSN DMCNMCDS@LAHġMKNRBNMRTLHCNQDRONCQđMNASDMDQ las partes, consumibles y accesorios correspondientes. 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Faber ZOOMIS16SS400B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para