Hach 5500sc Maintenance And Troubleshooting Manual

Tipo
Maintenance And Troubleshooting Manual
DOC023.97.80243
5500sc
07/2016, Edition 3
Maintenance and Troubleshooting
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas
Manutenção e solução de problemas
维护和排除故障
メンテナンスとトラブルシューティング
유지 보수 문제 해결
การซ่อมบำรุงและการแก้ปัญหา
English..............................................................................................................................3
Français......................................................................................................................... 18
Español.......................................................................................................................... 35
Português...................................................................................................................... 52
中文................................................................................................................................. 69
日本語............................................................................................................................. 84
한글............................................................................................................................... 100
ไทย.................................................................................................................................. 116
2
Table of contents
Maintenance schedule on page 3 Replace the analyzer bottles on page 7
Put the analyzer in shutdown mode on page 4 Troubleshooting on page 10
Clean the instrument on page 4 Replacement parts and accessories on page 15
Safety information
Refer to the installation user manual for general safety information, hazard descriptions and
precautionary labels descriptions.
Maintenance
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Maintenance schedule
Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and
operating conditions may increase the frequency of some tasks.
Table 1 Maintenance schedule
Task 30 days 60 days 90 days 365 days
Clean external surfaces (Clean the instrument
on page 4).
X
Clean the sample cell (Clean the sample cell
on page 5).
X or as needed
Replace the reagents (Replace the analyzer bottles
on page 7).
X
1
X
2
Replace the standards (Replace the analyzer bottles
on page 7).
X
3
Clean or replace the sample (y-strainer) filter X or as needed
Replace the fan filter X or as needed
Replace the reagent air filter X
Replace the tubing X
Replace the stir bar X
Replace the sample cell X
1
With 10 minute cycles
2
With 15 minute cycles
3
With one calibration per week
English 3
View maintenance information
Use the service menu to view or reset the service history for the instrument parts.
1. Push diag.
2. Select SERVICE.
3. Select an option.
Option Description
SERVICE PART Shows a list of parts and the date of the last service, the date of the next service and
the number of days before the next service is due. Restart the counter for the next
service.
PART INFORMATION Shows the date when each part was put into service and the total time that each part
has been in use. Some parts include additional information.
UPCOMING SERVICE Shows the name of the service part, the date of the last service, the date of the next
service and the number of days before the next service is due.
SERVICE HISTORY Shows the type, date and time of the last service.
Put the analyzer in shutdown mode
Stop the analyzer before maintenance tasks are started. When the analyzer is stopped, the
colorimeter cell is flushed, then the sample flow, mixer motor, air pump and heater turn off. The
controller menus stay active.
1. Push menu.
2. Select STOP ANALYZER, then YES to confirm.
Note: If START ANALYZER is shown, the analyzer is already in shutdown mode.
3. Wait for the status to show 100% completion.
4. Close the shut-off valves in the sample lines, then complete the maintenance task(s).
Put the analyzer back into operation
After maintenance tasks are complete, start the analyzer.
1. Make sure that all the tubing is connected and that the lower door is closed and latched.
2. Open the shut-off valves in the sample lines.
3. Push menu.
4. Select START ANALYZER.
The analyzer starts normal operation.
Clean the instrument
N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the
display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution.
4
English
Clean spills
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.
Sample line and valve cleanup
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
New tubing, valves and other sample conditioning equipment may be contaminated with silicate-
based substances (oils, dust). These may contribute to slightly high readings until they are cleaned.
1. Flush the sample line with sample for one to two hours.
2. For an expedient procedure, inject one to four liters of a dilute caustic solution such as 1N (5%)
sodium hydroxide solution into the front end of the sample line. Force the solution through the
analyzer to clean sample system components.
Clean the sample cell
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
Clean the sample cell in the colorimeter as needed. Refer to Figure 1 and Figure 2.
Items to collect:
Cotton swabs, wooden or paper. Do not use swabs with plastic sticks.
English
5
Figure 1 Funnel and colorimeter access
Figure 2 Clean the sample cell and stir bar
6 English
Clean the grab sample funnel
Clean the grab sample funnel before and after each use. Refer to Figure 3.
Figure 3 Clean the grab sample funnel
Replace the analyzer bottles
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.
Replace the reagent(s) or standard(s) before the level in the analyzer bottle(s) is less than 10%.
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. When the status shows 100% completion, open the lower door.
3. Remove the cap from the reagent(s) or standard(s), then remove the bottle(s) from the analyzer.
4. Install the new analyzer bottle(s) and close the lower door. Refer to the operations manual.
5. Push menu and go to REAGENTS/STANDARDS.
6. Select RESET REAGENT LEVELS or RESET STANDARD LEVELS.
7. Select ENTER BLANK VALUE and enter the blank value from Reagent 1.
8. For reagents, select PRIME REAGENTS and confirm.
9. When the reagent prime is complete, start the analyzer. Refer to Put the analyzer back into
operation on page 4.
English
7
Replace the fuses
D A N G E R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
D A N G E R
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
Refer to Figure 4 and Figure 5 to replace the fuses.
Fuse specifications:
Relay fuse: T 5.0 A, 250 V
Output power fuse: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC
Input power fuse: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC
Figure 4 Access cover removal
8 English
Figure 5 Replace the fuses (continued)
1 Relay fuse (4x) 2 Output power fuse (2x) 3 Input power fuse (2x)
Prepare the analyzer for storage
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
Remove all the fluids and the power from the analyzer for long-term storage.
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. Stop the flow of sample to the analyzer.
3. Remove the reagent and standard solution bottles and pour the solutions into an applicable drain.
4. Flush and fill the bottles with deionized water.
5. Install the bottles and complete a prime cycle two times.
6. Remove the bottles and pour the solutions into an applicable drain.
7. Install the empty bottles and complete a prime cycle two times.
8. Make sure that all the liquid is drained from the colorimeter and tubing.
9. Set the power switch to off.
10. Clean the bottom enclosure.
Update the firmware
Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the controller, sensor or network card.
The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file.
English
9
1. Install the SD card into the SD card slot.
2. Select SD CARD SETUP from the MAIN MENU.
Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed.
3. Select UPGRADE SOFTWARE and confirm. Select the device and upgrade version, if applicable.
4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD
card.
5. Restart the instrument for the upgrade to take effect.
Troubleshooting and diagnostics
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Calibration error The value of the calibration solution in
the calibration menu is different from the
value on the calibration solution bottle.
Change the calibration solution value in the
calibration menu to show the value that is on the
calibration solution bottle.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
The quantity of calibration solution that
is supplied to the sample cell is
incorrect.
Complete the diagnostic test for calibration solution
delivery. Refer to Diagnostic test for calibration
solution delivery on page 12. If the calibration
solution delivery is incorrect, look for a blockage in
the tubing or replace the applicable solenoid valve.
The stir bar is not installed correctly or
does not move.
Note: The stir bar moves intermittently during
measurements.
Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves
during measurements.
The instrument
reading is low or
less than zero.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
The stir bar is not installed correctly or
does not move.
Note: The stir bar moves intermittently during
measurements.
Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves
during measurements.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
The reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu is
different from the value on the
R1 (molybdate reagent) bottle.
Change the reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu to show the value
that is on the R1 reagent bottle.
10 English
Problem Possible cause Solution
The instrument
reading is high.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
The reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu is
different from the value on the
R1 (molybdate reagent) bottle.
Change the reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu to show the value
that is on the R1 reagent bottle.
There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with
the modified R2 (citric acid) reagent.
The instrument
readings are not
stable.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
There are bubbles in the sample cell. Look for bubbles in the sample cell. If there are
bubbles in the sample cell, rinse the sample cell. If
the readings do not become stable, replace the
sample cell.
There are bubbles on the stir bar. Look for bubbles on the stir bar. If there are bubbles
on the stir bar, replace the stir bar.
There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with
the modified R2 (citric acid) reagent.
Reagent
pressure is low.
A bottle cap is not on tightly or does not
make a good seal.
Remove the bottle caps. Clean the rim of the
bottles. Examine the inner surfaces of the bottle
caps for unwanted material. Fully tighten the bottle
caps on the bottles. Make sure the fittings are tight
on top of the bottle caps.
There is a leak or a bad seal in one of
the reagent bottles or tubes.
Complete the diagnostic test for low reagent
pressure. Refer to Diagnostic test for low reagent
pressure on page 12.
Diagnostic test for reagent delivery valves
1. Remove power to the analyzer. Keep the sample and reagent bottles pressurized.
2. Remove the cover from the sample cell.
3. Dry the tubes that are attached to the sample cell cover.
4. Hold the sample cell cover above a dry towel for a minimum of 10 minutes. Make sure that the
tubes do not touch the towel.
5. After 10 minutes, look for fluid to fall from a tube. If fluid falls from a tube, there is a leak in the
valve that is plumbed to the tube.
Diagnostic test for reagent delivery
1. Push diag, then select PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY.
2. Set each reagent valve to supply 2000 µL (2 mL).
English
11
3. Collect the reagent from each valve.
4. Measure the volume that was collected.
5. If one valve dispenses less volume than the other valves, look for a blockage in the tubing or
valve.
6. If one valve dispenses more volume than the other valves, replace the valve. Make sure that the
reagent pressure is correct.
Diagnostic test for calibration solution delivery
1. Push diag, then select PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY.
2. Set the calibration solution valve(s) to supply solution for 1 minute (60 seconds).
3. Collect the calibration solution from the valve(s).
4. Measure the volume that was collected.
5. Compare the measured volume to the specified volume for 1 minute: 55 mL to 300 mL.
Note: The volume collected in 1 minute is the flow rate.
6. If the measured volume is not between 55 mL and 300 mL, replace the applicable valve.
Diagnostic test for low reagent pressure
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. Push diag, then select PERFORM TEST>AIR PUMP.
3. Change the settings that follow.
SETPOINT: 4.00 psi
LOW DEADBAND: 0.00 psi
HIGH DEADBAND: 1.00 psi
SET LOW VALUE: 5.00 psi
SET HIGH VALUE: 6.00 psi
4. Select START. The test starts. The reagent bottles become fully pressurized.
5. Monitor how frequently the air pump operates during a 5-minute period.
6. If the air pump operates only one time in 5 minutes, the reagent pressure is good. Put the
analyzer back into operation.
7. If the air pump operates more than one time during a 5-minute period, stop the test and complete
the steps that follow.
a. Open the lower door.
b. Fully tighten the caps on the reagent bottles and compression nuts.
c. Make sure that all of the tubes are installed correctly.
d. Make sure that the air manifold fittings are installed correctly and are fully tightened.
e. Close the lower door.
f. Start the air pump test again.
g. If the air pump operates more than one time in 5 minutes, more inspection is necessary.
Diagnostic indicators
The display background and the status indicator light will change to red when an error occurs and to
yellow when a warning occurs.
Error—red display background and status indicator light. A significant problem occurred that
affects the instrument operation. The current measurement stops and the analyzer goes into
shutdown mode.
Warning—yellow display background and status indicator light. An event occurred that can cause
a future problem. The analyzer continues to operate.
12
English
Reminders—wrench symbol shows on the display and yellow status indicator light. The time for a
maintenance task has passed.
1. Push diag to access the DIAG/TEST menu.
2. Select an option.
Option Description
DIAGNOSTICS Shows the errors and warnings that currently are on the instrument or on the installed
modules. The analyzer is in operation with the active warnings or reminders until they
are acknowledged or reset. Then, the display background will return to white.
PROGNOSYS Shows the variables which trigger the service indicator and the measurement health
indicator on the display.
CURRENT STATUS Shows the current instrument statuses that follow: OPERATION—Current
measurement mode. SAMPLE CHANNEL—Current sample channel. STEP STATUS
—Current step in the measurement cycle. STEP TIME—Step time remaining.
MINUTES LEFT—Minutes left in current step. COMPLETION—% completed of the
measurement cycle.
ANALYZER HELP Shows all possible errors, warnings and reminders with troubleshooting hints.
PERFORM TEST Examines individual parts of the analyzer. Refer to Start an analyzer test on page 14
for more details about the individual test options.
OUTPUTS Shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to
examine, hold and simulate the outputs. Refer to Output options on page 13 for more
information.
VIEW LED Illuminates the colorimeter cell for improved viewing during troubleshooting. The cell
can be illuminated from 1 to 999 seconds.
MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows
the number of good and bad transmissions.
SERVICE Shows the service parts information and the history. SERVICE PART—shows the last
and the next service date and the remaining days. PART INFORMATION—Shows the
replaced part and the current run time. UPCOMING SERVICE—Shows the next part
which needs to be replaced. SERVICE HISTORY—Shows the date and time of the
replaced parts.
SYSTEM DATA Shows the system information. TEMPERATURE—Shows the measured temperature
of the A/D device in Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY—Shows the line
power frequency (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE—Shows the line power voltage
(V). 12 V VOLTAGE—Shows the measured power supply voltage (V DC). 3.3 V
VOLTAGE—Shows the measured regulated 3.3 V supply (V DC). 12 V CURRENT—
Shows the measured 12 V power supply current (Amps).
I2C DATA Shows the display information (I
2
C) and the version number.
OVERFEED RESET Resets the overfeed timer.
Output options
The output menu shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to
examine, hold and simulate the outputs.
1. Push diag and select OUTPUTS.
2. Select an option.
Option Description
TEST 4–20 mA Examines the 4–20 mA outputs from 1–4.
TEST RELAY Examines the relays A–D. Sets the relays to on or off.
English 13
Option Description
HOLD OUTPUTS Sets the value that the controller sends to an external system for a defined period of
time. After this time period, the instrument reports again real time values. ACTIVATION
—Launches or releases. SET OUTMODE—Hold Outputs (default) or Transfer Outputs.
SET CHANNELS—All (default) or analyzer.
OUTPUT
STATUS
Shows the current status outputs 1–4.
SIMULATE
MEASURE
Shows only when a sensor or module is connected. After the sim value is entered, the
controller outputs this value as if it was the value sent from the sensor. The simulation
stops after the user exits the screen. SELECT SOURCE—Select the module. The footer
shows the current selected source. SET PARAMETER—Sets the parameter for the
source measurement. The footer shows the current selected source. SET SIM VALUE—
Enter the sim value. The footer shows the entered value.
Diagnostic messages
1. When an indicator is shown, push diag, select DIAGNOSTICS, then push enter.
2. Select the error message. The user can acknowledge the error or go to the help screen.
3. To acknowledge the error:
1. Push diag, then select DIAGNOSTICS.
2. Select the error, then push enter.
3. Select ACKNOWLEDGE, then push enter.
4. To go to the help screen:
1. Push diag, then select DIAGNOSTICS.
2. Select the error, then push enter.
3. Select VIEW HELP, then push enter.
Get troubleshooting help
The help screen gives a definition of error, warning or reminder messages and can give associated
tasks to correct the problem.
1. Push diag, then select ANALYZER HELP.
2. Select ERRORS, WARNINGS or REMINDERS.
3. Select one of the topics from the help menu.
Start an analyzer test
The user can complete tests to check the analyzer operation.
1. Push diag, then select PERFORM TEST.
2. Select an option.
Option Description
REAGENT DELIVERY Set each reagent valve to on for a time delivery (50 milliseconds to 65 seconds)
or for a volume delivery (20 to 9,999 µL).
SAMPLE DELIVERY Set each sample valve to on for a sample delivery of 1 to 9999 seconds.
CAL SOL. DELIVERY Set the cal std valve to on for a calibration solution delivery into the colorimeter
cell. Set the duration on from 1 to 9999 seconds.
MIXER Set to on for a clockwise or counterclockwise (CCW/CW) rotation. The revolution
per minute (RPM) can be set from 10 to 500 rpm. On time can be set from 1 to
9999 seconds.
14 English
Option Description
COLORIMETER
HEATER
Set the colorimeter heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured
value is shown.
SAMPLE HEATER Set the sample heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured value
is shown.
COLORIMETER Start an automatic test which increases the optical LED duty cycle in 5%
increments. This starts from 0% until the output reaches the saturation. The A2D
counts are shown for 0%, then % before the saturation and the first saturation
value (%).
STATUS LED Examine the front panel status LED indicator. The test cycles continuously until
interrupted: off, red, green, yellow.
A2D Set the colorimeter LED intensity to examine the cell transmittance for the A2D
output.
AIR PUMP Change and control the air pressure. SET SETPOINT—Range: 1–9.99 psi. LOW
and HIGH DEADBAND—Range: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE—Range:
5–99.99 psi. START—Start the air pump with the entered settings.
FAN Set to adjust the fan duty cycle.
ANALYZER TYPE For use by manufacturer technical support only.
SELECT SCRIPT Toggle between normal instrument script and test script.
SET CHANNELS For use by manufacturer technical support only.
Replacement parts and accessories
W A R N I N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the
instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Air pump filter 2718
Bottle, reagent, 2 liter 9395000
Capillary assembly, silica 6786900
Capillary assembly, HR and LR phosphate 6786902
Cell cap 6767800
Cell shroud 6773100
Colorimeter assembly, silica 6786800
Colorimeter assembly, LR phosphate 6786801
Colorimeter assembly, HR phosphate 6786802
Colorimeter cell 6768000
Colorimeter cover 6766900
Fan assembly 6789800
Fan filter plug 6789300
English 15
Replacement parts (continued)
Description Item no.
Fan filter replacement kit 6789100
Funnel, colorimeter 6767100
Funnel cover, colorimeter 6773500
Funnel, reagent bottle 2264472
Fuse, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fuse, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800
Heater, sample, for 120/240 VAC instruments 9391700
Heater, sample, for 24 VDC instruments 9391800
Kit, Installation 6783500
Kit, Maintenance, HR phosphate, single channel 6788309
Kit, Maintenance, HR phosphate, two/four channel 6788310
Kit, Maintenance, LR phosphate, single channel 6788307
Kit, Maintenance, LR phosphate, two/four channel 6788308
Kit, Maintenance, silica, single channel 6788301
Kit, Maintenance, silica, two/four channel 6788302
Kit, Maintenance, silica, six channel 6788303
Kit, Sequencer line installation, two channel 6785102
Kit, Sequencer line installation, four channel 6785104
Kit, Sequencer line installation, six channel 6785106
Leak detector board 6562800
Plug, air manifold 014659
Power cord, North American 9179700
Pressure regulator 6782900
Pump, air, assembly 6784500
Reagent bottle tray 9640400
Stir bar 6772600
Tool, flangeless nut extender 5117400
Valve, air relief 6783700
Valve, reagent delivery 6783700
Valve, grab sample 6794300
Valve, pinch, sample, only for instruments with sequencers 6786400
Valve assembly, pinch, for use with any of chemistry standards 6786300
Valve assembly, sample, single channel analyzer 6786500
Y strainer 6784800
16 English
Accessories
Description Quantity Item no.
Panel mount adaptor kit to replace Series 5000 with 5500sc 1 6787000
Panel mount adaptor kit to replace 921x with 5500sc, 9610sc or
9611sc
1 6787100
Sample cooler 1 1757700
Sample conditioning kit, stainless steel 6786600
Smart probe adaptor kit 1 9321000
Stainless steel sample adapter kit 1 6786600
Sodium hydroxide solution, 1 N (5%) 900 mL 104553
Sodium hydroxide solution, 1 N (5%) 3.60 L 104517
Reagents and standard solutions
Description Quantity Item no.
Silica reagent kit, includes:
Reagent 1–3, Standard 1
1 6783600
Silica reagent kit with modified R2, includes:
Reagent 1–3, Standard 1
1 25286000
Reagent 1 Silica, 5500sc 2 L 6774802
Reagent 2 Silica, 5500sc 2 L 6774902
Modified Reagent 2 (optional) 2 L 25318000
Reagent 3 Silica, 5500sc 2 L 6775102
Standard 1 Silica, 5500sc 2 L 6775002
LR Phosphate reagent kit, includes:
Reagent 1–3, Standard 1-2
1 2035400
Reagent 1 LR Phosphate, 5500sc 2 L 6775402
Reagent 2 LR Phosphate, 5500sc 2 L 6775502
Reagent 3 LR Phosphate, 5500sc 2 L 6775702
Standard 1 LR Phosphate, 5500sc 2 L 6776002
Standard 2 LR Phosphate, 5500sc 2 L 6775602
HR Phosphate reagent kit, includes:
Reagent 1–3, Standard 1
1 6776100
Reagent 1 HR Phosphate, 5500sc 2 L 6776102
Reagent 2 HR Phosphate, 5500sc 2 L 6776202
Reagent 3 HR Phosphate, 5500sc 2 L 6776302
Standard 1 HR Phosphate, 5500sc 2 L 6776402
English 17
Table des matières
Calendrier de maintenance à la page 18 Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 22
Arrêt de l'analyseur à la page 19 Dépannage à la page 25
Nettoyage de l'appareil à la page 19 Pièces de rechange et accessoires à la page 31
Consignes de sécurité
Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'installation pour connaître les consignes de sécurité
générales, les descriptions des risques et les descriptions des étiquettes de mise en garde.
Entretien
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Calendrier de maintenance
Le Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches d'entretien. Les exigences du site
comme les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches.
Tableau 1 Calendrier d'entretien
Tâche 30 jours 60 jours 90 jours 365 jours
Nettoyage des surfaces externes (Nettoyage de
l'appareil à la page 19).
X
Nettoyez la cellule d'échantillon (Nettoyage de la
cellule d'échantillon à la page 20).
X ou selon les
besoins
Remplacement des réactifs (Remplacement des
flacons de l'analyseur à la page 22).
X
1
X
2
Remplacement des solutions standard
(Remplacement des flacons de l'analyseur
à la page 22)
X
3
Nettoyage ou remplacement du filtre en Y. X ou selon les
besoins
Remplacement du filtre de ventilateur X ou selon les
besoins
Remplacement du filtre à air du réactif X
Remplacement du tube X
Remplacement de l'agitateur X
Remplacement de la cellule d'échantillon X
1
Avec des cycles de 10 minutes
2
Avec des cycles de 15 minutes
3
Avec un étalonnage par semaine
18 Français
Affichage des informations relatives à la maintenance
Pour consulter ou rénitialiser l'historique de l'entretien des pièces de l'instrument, accédez au menu
MAINTEN.
1. Appuyez sur diag.
2. Sélectionnez MAINTEN.
3. Sélectionnez une option.
Option Descriptions
PIECE RECH. Permet d'afficher une liste des pièces, la date de la dernière maintenance, la date
de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine
maintenance. Redémarrez le compteur pour la prochaine maintenance.
INFORMATIONS PIECE Permet d'afficher la date de mise en service et la durée d'utilisation totale de
chaque pièce. Des informations supplémentaires sont fournies pour certaines
pièces.
PROCHAINE
MAINTENANCE
Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la date de la dernière
maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours
précédant la prochaine maintenance.
HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la dernière maintenance.
Arrêt de l'analyseur
Arrêtez l'analyseur avant toute intervention de maintenance. Lorsque l'analyseur est arrêté, la cellule
du colorimètre est rincée, puis le débit d'échantillon, le moteur du mélangeur, la pompe à air et le
système de chauffage s'arrêtent. Les menus du transmetteur restent activés.
1. Appuyez sur menu.
2. Sélectionnez ARRETER ANALYSEUR, puis OUI pour confirmer.
Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode
Arrêt.
3. Attendez que la progression de l'exécution de l'opération atteigne 100 %.
4. Refermez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon puis effectuez la ou les tâches d'entretien.
Remise en fonctionnement de l'analyseur
Une fois les interventions de maintenance effectuées, démarrez l'analyseur.
1. Veillez à ce que tous les tubes soient raccordés et vérifiez que la porte inférieure est bien fermée
et verrouillée.
2. Ouvrez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon.
3. Appuyez sur menu.
4. Sélectionnez DEMARRER ANALYSEUR.
L'analyseur démarre en mode normal.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer
l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.
Français
19
Nettoyage des déversements
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.
Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
Les tubes, vannes et autres équipements de conditionnement d'échantillon neufs peuvent être
contaminés par des substances à base de silice (huiles, poussière). S'ils ne sont pas nettoyés, les
mesures risquent d'être légèrement trop élevées.
1. Rincez la conduite d'échantillon avec l'échantillon pendant une à deux heures.
2. Pour un nettoyage efficace, injectez un à quatre litres de solution caustique diluée, comme une
solution d'hydroxyde de sodium 1N (5 %) à l'extrémité avant de la conduite d'échantillon. Faites
passer la solution à travers l'analyseur pour nettoyer les composants du système
d'échantillonnage.
Nettoyage de la cellule d'échantillon
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 19.
Nettoyez la cellule d'échantillon du colorimètre à chaque fois que cela est nécessaire. Reportez-vous
à la Figure 1 et la Figure 2.
Eléments à réunir :
Cotons-tiges, en bois ou papier. N'utilisez pas de cotons-tiges à tiges en plastique.
20
Français
Figure 1 Accès à l'entonnoir et au colorimètre
Figure 2 Nettoyage de la cellule d'échantillon et de l'agitateur
Français 21
Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel
Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque utilisation. Voir Figure 3.
Figure 3 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel
Remplacement des flacons de l'analyseur
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales.
Remplacez les réactifs ou les solutions standard avant que le niveau du ou des flacons de
l'analyseur soit inférieur à 10 %.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 19.
2. Une fois que l'état affiché atteint 100 %, ouvrez la porte inférieure.
3. Otez le bouchon des réactifs ou des solutions standard, puis retirez les flacons de l'analyseur.
4. Installez les nouveaux flacons dans l'analyseur, puis fermez la porte inférieure. Reportez-vous au
manuel d'utilisation.
5. Appuyez sur menu , puis sélectionnez REACTIFS/STANDARDS.
6. Sélectionnez REINIT. NIV. REACTIFS ou REINIT. NIV. STANDARD.
7. Sélectionnez SAISIR BLANC, puis saisissez la valeur du blanc dans Réactif 1.
8. Pour les réactifs, sélectionnez AMORCER REACTIF et confirmez.
9. Une fois l'amorçage du réactif effectué, démarrez l'analyseur. Voir Remise en fonctionnement de
l'analyseur à la page 19.
22
Français
Remplacer les fusibles
D A N G E R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout
branchement électrique.
D A N G E R
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
Reportez-vous à la Figure 4 et à la Figure 5 pour remplacer les fusibles.
Caractéristiques des fusibles :
Fusible de relais : T 5,0 A, 250 V
Fusible de puissance de sortie : CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC : T 1,6 A, 250 V CA
Fusible de puissance d'entrée : CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T 6,3 A, 250 V CA
Figure 4 Retrait du cache
Français 23
Figure 5 Remplacer les fusibles (suite)
1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance de sortie
(2x)
3 Fusible de puissance d'entrée
(2x)
Préparation de l'analyseur en vue du stockage
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un stockage de longue durée.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 19.
2. Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'analyseur.
3. Retirez les flacons de réactif et de solution standard et versez les solutions dans un orifice de
vidange approprié.
4. Rincez les flacons et remplissez-les d'eau déminéralisée.
5. Installez les flacons et effectuez deux cycles d'amorçage.
6. Retirez les flacons et versez les solutions dans un orifice de vidange approprié.
7. Installez les flacons vides et effectuez deux cycles d'amorçage.
8. Veillez à ce qu'il n'y ait plus de liquide dans le colorimètre et dans les tubes.
9. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
10. Nettoyez le fond du boîtier.
Mise à niveau du micrologiciel
Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel du
transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement
lorsque la carte SD contient un fichier de mise à niveau.
24
Français
1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD.
2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU PRINCIPAL.
Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée.
3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez. Sélectionnez l'appareil et la version de
mise à niveau, le cas échéant.
4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT TERMINÉ. Retirez la carte
SD.
5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet.
Dépannage et diagnostics
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Erreur
d'étalonnage
La valeur de la solution d'étalonnage
dans le menu d'étalonnage est
différente de la valeur indiquée sur le
flacon de solution d'étalonnage.
Modifiez la valeur de la solution d'étalonnage dans
le menu d'étalonnage pour qu'elle corresponde à la
valeur indiquée sur le flacon de solution
d'étalonnage.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 27. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 27. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
La quantité de solution d'étalonnage
fournie à la cellule d'échantillon est
incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
solution d'étalonnage. Reportez-vous à la Test de
diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage
à la page 28. Si l'alimentation de solution
d'étalonnage est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas
de blocage dans la tuyauterie ou remplacez
l'électrovanne correspondante.
Le barreau d'agitation n'est pas
installé correctement ou ne bouge
pas.
Remarque : Le barreau d'agitation bouge de
manière intermittente pendant les mesures.
Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous
que le barreau d'agitation bouge pendant les
mesures.
Français 25
Problème Cause possible Solution
La valeur indiquée
par l'instrument est
trop faible ou
inférieure à zéro.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 27. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
Le barreau d'agitation n'est pas
installé correctement ou ne bouge
pas.
Remarque : Le barreau d'agitation bouge de
manière intermittente pendant les mesures.
Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous
que le barreau d'agitation bouge pendant les
mesures.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 27. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
La valeur du blanc réactif dans le
menu REAGENTS/STANDARDS
(réactifs/standards) est différente de la
valeur sur le flacon R1 (réactif
molybdique).
Changez la valeur du blanc réactif dans le menu
REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards)
pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon
de réactif R1.
La valeur indiquée
par l'instrument est
trop élevée.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 27. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 27. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
La valeur du blanc réactif dans le
menu REAGENTS/STANDARDS
(réactifs/standards) est différente de la
valeur sur le flacon R1 (réactif
molybdique).
Changez la valeur du blanc réactif dans le menu
REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards)
pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon
de réactif R1.
Il y a une tache bleue sur la cellule
d'échantillon.
Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez
le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide
citrique).
26 Français
Problème Cause possible Solution
Les valeurs
indiquées par
l'instrument ne
sont pas stables.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 27. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 27. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
Il y a des bulles dans la cellule
d'échantillon.
Recherchez des bulles dans la cellule
d'échantillon. S'il y a des bulles dans la cellule
d'échantillon, rincez la cellule. Si les valeurs ne se
stabilisent pas, remplacez la cellule d'échantillon.
Il y a des bulles sur la tige de
l'agitateur.
Recherchez des bulles sur la tige de l'agitateur. S'il
y a des bulles sur la tige de l'agitateur, remplacez
la tige.
Il y a une tache bleue sur la cellule
d'échantillon.
Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez
le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide
citrique).
La pression du
réactif est trop
faible.
Un bouchon de flacon n'est pas bien
serré ou n'assure pas une étanchéité
correcte.
Retirez le bouchon des flacons. Nettoyez le rebord
des flacons. Examinez la surface interne du
bouchon des flacons à la recherche de matières
étrangères. Serrez complètement le bouchon sur
les flacons. Vérifiez que les fixations sont serrées
en haut du bouchon des flacons.
Un des flacons ou tubes de réactifs
présente une fuite ou n'est pas
étanche.
Effectuez le test de diagnostic de pression trop
faible du réactif. Reportez-vous à la section Test
de diagnostic de pression trop faible du réactif
à la page 28.
Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
1. Coupez l'alimentation de l'analyseur. Maintenez les flacons d'échantillon et de réactif sous
pression.
2. Retirez le couvercle de la cellule d'échantillon.
3. Séchez les tubes fixés au couvercle de la cellule d'échantillon.
4. Maintenez le couvercle de la cellule d'échantillon au-dessus d'une serviette sèche pendant
minimum 10 minutes. Assurez-vous que les tubes ne touchent pas la serviette.
5. Au bout de 10 minutes, regardez si du liquide s'écoule d'un tube. Si du liquide s'écoule d'un tube,
il y a une fuite dans la vanne raccordée au tube.
Test de diagnostic d'alimentation en réactif
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION REACTIF.
2. Réglez toutes les vannes de réactif sur une alimentation de 2 000 µL (2 mL).
3. Recueillez le réactif de chaque vanne.
4. Mesurez le volume recueilli.
5. Si l'une des vannes délivre un volume inférieur aux autres, recherchez une obstruction au niveau
des tubes ou de la vanne.
6. Si l'une des vannes délivre un volume supérieur aux autres, remplacez cette vanne. Vérifiez que
la pression du réactif est correcte.
Français
27
Test de diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION SOL. ETALONNAGE.
2. Réglez la ou les vannes de solution d'étalonnage pour une alimentation en solution pendant
1 minute (60 secondes).
3. Recueillez la solution d'étalonnage dans la ou les vannes.
4. Mesurez le volume recueilli.
5. Comparez le volume mesuré au volume spécifié pour 1 minute : 55 mL à 300 mL.
Remarque : Le volume recueilli en 1 minute correspond au débit.
6. Si le volume mesuré n'est pas compris entre 55 mL et 300 mL, remplacez la vanne concernée.
Test de diagnostic de pression trop faible du réactif
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Reportez-vous à la section Arrêt de l'analyseur à la page 19.
2. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>POMPE A AIR.
3. Modifiez les paramètres suivants.
POINT DE CONSIGNE : 4,00 psi
ZONE MORTE BASSE : 0,00 psi
ZONE MORTE HAUTE : 1,00 psi
VALEUR MINIMALE DEFINIE : 5,00 psi
VALEUR MAXIMALE DEFINIE : 6,00 psi
4. Sélectionnez DEMARRER. Le test démarre. Le flacon de réactif est entièrement mis sous
pression.
5. Surveillez la fréquence à laquelle la pompe à air se met en marche pendant une période de
5 minutes.
6. Si la pompe à air ne se met en marche qu'une fois en 5 minutes, la pression du réactif est
correcte. Remettez l'analyseur en fonctionnement.
7. Si la pompe à air se met plusieurs fois en marche pendant cette période de 5 minutes,
interrompez le test et exécutez les opérations suivantes.
a. Ouvrez la trappe inférieure.
b. Serrez complètement le bouchon des flacons de réactif et les écrous de compression.
c. Vérifiez que les tubes sont correctement installés.
d. Vérifiez que les fixations du collecteur d'air sont correctement installées et bien serrées.
e. Refermez la trappe inférieure.
f. Redémarrez le test de la pompe à air.
g. Si la pompe à air se met en marche plusieurs fois en 5 minutes, il est nécessaire de
poursuivre l'inspection.
Indicateurs de diagnostic
L'arrière-plan de l'affichage et le témoin d'état deviennent rouges en cas d'erreur et jaunes en cas
d'avertissement.
Erreur : arrière-plan d'affichage et témoin d'état rouges. Un problème qui affecte le fonctionnement
de l'instrument est survenu. La mesure en cours s'arrête et l'analyseur se met en mode Arrêt.
Avertissement : arrière-plan et témoin d'état jaunes. Un événement susceptible d'entraîner un
problème par la suite est survenu. L'analyseur continue de fonctionner.
28
Français
Rappels : le symbole de la clé s'affiche et le témoin d'état est jaune. Un intervalle de maintenance
est écoulé.
1. Appuyez sur diag pour accéder au menu DIAG/TEST.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
DIAGNOSTICS Affiche les erreurs et les avertissements intervenus sur l'instrument ou sur les
modules installés. L'analyseur continue à fonctionner avec les avertissements et les
rappels activés jusqu'à ce qu'ils soient acquittés ou réinitialisés. L'arrière-plan
d'affichage redevient alors blanc.
PROGNOSYS Affiche les variables qui déclenchent l'affichage du témoin de maintenance et du
témoin d'état des mesures.
ETAT ACTUEL Affiche l'état actuel de l'instrument : OPERATION—mode de mesure en cours.
CANAL ECH.—canal de l'échantillon actuel. ETAT ETAPE—étape du cycle de
mesure en cours. DUREE ETAPE—durée restante de l'étape. MIN. RESTANTES—
minutes restantes dans l'étape en cours. FIN—% du cycle de mesure effectué.
AIDE ANALYSEUR Affiche une liste des erreurs, avertissements et rappels possibles avec des conseils
de dépannage.
REALISER TEST Permet de contrôler les pièces de l'analyseur individuellement. Reportez-vous à la
section Test de fonctionnement de l'analyseur à la page 30 pour en savoir plus sur
les options de test spécifique.
SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de
conserver et de simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Options de sortie à la page 29.
AFFICHER LED Permet d'éclairer la cellule du colorimètre pour faciliter le dépannage. La cellule peut
être éclairée pendant 1 à 999 secondes.
STATIS. MODBUS Affiche l'état des ports Modbus : capteur, transmetteur, réseau et service. Affiche le
nombre de transmissions correctes et incorrectes.
SERVICE Affiche les informations et l'historique des pièces de rechange. PIECE RECH.—affiche
la date du dernier et du prochain entretien, ainsi que les jours restants.
INFORMATIONS PIECE—affiche la pièce remplacée et la durée de fonctionnement
actuelle. PROCHAINE MAINTENANCE—affiche la prochaine pièce à remplacer.
HISTO MAINTEN.—affiche la date et l'heure de remplacement des pièces.
DONNEES
SYSTEME
Affiche les informations relatives au système. TEMPERATURE—affiche la
température de l'appareil A/D mesurée en degrés Celsius (C). FREQ. SOURCE
D'ALIMENTATION—Affiche la fréquence d'alimentation électrique (Hz). TENS.
SOURCE D'ALIMENTATION—Affiche la tension d'alimentation électrique (V).
TENSION 12 V—Affiche la tension d'alimentation électrique mesurée (V CC).
TENSION 3,3 V—Affiche l'alimentation régulée 3,3 V mesurée (V CC). COURANT
12 V—Affiche le courant d'alimentation électrique 12 V mesuré (Ampères).
DONNEES I2C Affiche les informations d'affichage (I
2
C) et le numéro de la version.
RAZ SURALIM. Permet de réinitialiser le temporisateur de suralimentation.
Options de sortie
Le menu de sortie affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de
contrôler, de conserver et de simuler les sorties.
1. Appuyez sur diag et sélectionnez SORTIES.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
TEST 4–20 mA Permet de contrôler les sorties 4–20 mA de 1 à 4.
Français 29
Option Description
TEST RELAIS Permet de contrôler les relais analogiques-numériques, et d'activer ou désactiver les
relais.
SORTIES
MEMO
Permet de définir la valeur envoyée par le transmetteur à un système externe pendant un
intervalle de temps défini. Une fois cette durée écoulée, l'instrument indique à nouveau les
valeurs en temps réel. ACTIVATION—permet de lancer ou d'activer l'option. AJ. MODE
SORTIE—sorties mémo (par défaut) ou sorties transfert. REGLER CANAUX—tout (par
défaut) ou l'analyseur.
ETAT DES
SORTIES
Affiche l'état actuel des sorties 1 à 4.
SIMULER LA
MESURE
S'affiche uniquement lorsqu'un capteur ou un module est connecté.Une fois la valeur
simulée saisie, le transmetteur émet cette valeur comme s'il s'agissait de la valeur
envoyée par le capteur. La simulation prend fin une fois que l'utilisateur quitte l'écran.
SELECT SOURCE—permet de sélectionner le module. La source sélectionnée s'affiche
dans le pied de page. REGLER PARAMETRE—permet de régler le paramètre de mesure
de la source. La source sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER VALEUR
SIM—permet de saisir la valeur de simulation. La valeur saisie s'affiche dans le pied de
page.
Messages de diagnostic
1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez DIAGNOSTICS, puis appuyez sur
enter.
2. Sélectionnez le message d'erreur. L'utilisateur peut acquitter l'erreur ou accéder à la page d'aide.
3. Pour acquitter l'erreur :
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
3. Sélectionnez VALIDER, puis appuyez sur enter.
4. Pour accéder à la page d'aide :
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
3. Sélectionnez AFFICHER L'AIDE, puis appuyez sur enter.
Aide au dépannage
L'écran d'aide fournit une définition des messages d'erreur, d'avertissement ou de rappel et peut
indiquer les tâches associées permettant de corriger le problème.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez AIDE ANALYSEUR.
2. Sélectionnez ERREURS, AVERTISSEMENTS ou RAPPELS.
3. Sélectionnez l'un des thèmes du menu d'aide.
Test de fonctionnement de l'analyseur
L'utilisateur peut effectuer des tests pour vérifier le fonctionnement de l'analyseur.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez REALISER TEST.
2. Sélectionnez une option.
Option Descriptions
DISTRIBUTION
REACTIF
Permet d'activer chaque vanne de réactif pour une distribution temporelle
(50 millisecondes à 65 secondes) ou pour une distribution volumétrique (20 à
9,999 µl).
30 Français
Option Descriptions
DISTRIBUTION ECH. Permet d'activer chaque vanne d'échantillon pour une distribution d'échantillon de
1 à 9 999 secondes.
DISTRIBUTION SOL.
ETAL.
Permet d'activer la vanne d'étalonnage standard pour une distribution de la
solution d'étalonnage dans la cellule du colorimètre. La durée peut être réglée sur
une valeur de 1 à 9 999 secondes.
MIXEUR Permet d'activer la rotation en sens horaire ou anti-horaire. Le nombre de tours
par minute (tr/min) peut être réglé sur une valeur de 10 à 500 tr/min. La durée
peut être réglée sur une valeur de 1 à 999 secondes.
CHAUFF.
COLORIMETRE
Permet de régler le système de chauffage du colorimètre sur une température de
20 à 60 °C (68–140 °F). La valeur mesurée apparaît.
CHAUFFAGE ECH. Permet de régler le système de chauffage d'échantillon sur une température de
20 à 60 °C (68–140°F). La valeur mesurée apparaît.
COLORIMETRE Permet d'exécuter un test automatique qui augmente le cycle de fonctionnement
de la DEL optique par incréments de 5 %. Le test démarre à 0 % et se poursuit
jusqu'à ce que la sortie arrive à saturation. Les comptages A2D s'affichent pour
0 %, puis % avant la saturation et la première valeur de saturation (%).
LED D'ETAT Permet de contrôler le témoin d'état DEL de la façade. Le test est exécuté en
continu jusqu'à interruption : éteint, rouge, vert, jaune.
A2D Permet de régler l'intensité de la DEL du colorimètre pour contrôler la
transmission de la cellule pour la sortie A2D.
POMPE A AIR Permet de modifier et de contrôler la pression d'air. REGLER CONSIGNE—
plage : 1–9,99 psi. ZONE NEUTRE BASSE et HAUTE—plage : 0–1 psi. REGL.
VALEUR BASSE et HAUTE—plage : 5–99,99 psi. DEMARRER—permet de
démarrer la pompe à air avec les paramètres entrés.
VENTILATEUR Permet de régler le cycle de fonctionnement du ventilateur.
TYPE ANALYSEUR Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.
SELECTIONNER
SCRIPT
Permet de basculer entre le script d'instrument normal et le script de test.
REGLER CANAUX Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de
blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Filtre de la pompe à air 2718
Flacon, réactif, 2 L 9395000
Ensemble capillaire, silice 6786900
Ensemble capillaire, phosphate plage haute et plage basse 6786902
Couvercle de cellule 6767800
Français 31
Pièces de rechange (suite)
Description Article n°
Enveloppe de protection de cellule 6773100
Ensemble colorimètre, silice 6786800
Ensemble colorimètre, phosphate plage basse 6786801
Ensemble colorimètre, phosphate plage haute 6786802
Cellule du colorimètre 6768000
Couvercle du colorimètre 6766900
Ensemble ventilateur 6789800
Bouchon du filtre du ventilateur 6789300
Kit de rechange du filtre du ventilateur 6789100
Entonnoir, colorimètre 6767100
Couvercle de l'entonnoir, colorimètre 6773500
Entonnoir, flacon de réactif 2264472
Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusible, 5 A, 250 V, à action retardée, 5 x 20 mm 4693800
Chauffage, échantillon, pour instruments de 120/240 V CA 9391700
Chauffage, échantillon, pour instruments de 24 V CC 9391800
Kit, installation 6783500
Kit, maintenance, phosphate plage haute, canal unique 6788309
Kit, maintenance, phosphate plage haute, deux/quatre canaux 6788310
Kit, maintenance, phosphate plage basse, canal unique 6788307
Kit, maintenance, phosphate plage basse, deux/quatre canaux 6788308
Kit, maintenance, silice, canal unique 6788301
Kit, maintenance, silice, deux/quatre canaux 6788302
Kit, maintenance, silice, six canaux 6788303
Kit, installation du séquenceur en ligne, deux canaux 6785102
Kit, installation du séquenceur en ligne, quatre canaux 6785104
Kit, installation du séquenceur en ligne, six canaux 6785106
Carte du détecteur de fuites 6562800
Bouchon, collecteur d'air 014659
Cordon d'alimentation, Amérique du Nord 9179700
Régulateur de pression 6782900
Pompe, air, ensemble 6784500
Plateau des flacons de réactif 9640400
Agitateur 6772600
Outil, extension d'écrou sans bride 5117400
Vanne, décharge d'air 6783700
32 Français
Pièces de rechange (suite)
Description Article n°
Vanne, alimentation en réactif 6783700
Vanne, échantillon ponctuel 6794300
Vanne, à pincement, échantillon, uniquement pour les instruments à séquenceurs 6786400
Ensemble de vanne, à pincement, à utiliser avec tous les appareils de chimie
standard
6786300
Ensemble vanne, échantillon, analyseur à canal unique 6786500
Filtre en Y 6784800
Accessoires
Description Quantité Article n°
Kit d'adaptateur de montage sur panneau pour remplacer la série
5000 par la série 5500sc
1 6787000
Kit d'adaptateur de montage sur panneau pour remplacer la série 921x
par la série 5500sc, 9610sc ou 9611sc
1 6787100
Refroidisseur d'échantillon 1 1757700
Kit de conditionnement d'échantillon, acier inoxydable 6786600
Kit d'adaptateur de sonde intelligente 1 9321000
Kit d'adaptateur d'échantillon en acier inoxydable 1 6786600
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %) 900 mL 104553
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %) 3,60 L 104517
Réactifs et solutions standard
Description Quantité Article n°
Kit de réactif de silice, avec :
Réactif 1–3, standard 1
1 6783600
Kit de réactifs pour la silice avec R2 modifié, avec :
Réactif 1–3, étalon 1
1 25286000
Réactif 1 silice, 5500sc 2L 6774802
Réactif 2 silice, 5500sc 2L 6774902
Réactif modifié 2 (en option) 2 L 25318000
Réactif 3 silice, 5500sc 2L 6775102
Standard 1 silice, 5500sc 2L 6775002
Kit de réactif de phosphate plage basse, avec :
Réactif 1–3, standard 1-2
1 2035400
Réactif 1 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775402
Réactif 2 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775502
Réactif 3 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775702
Standard 1 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6776002
Français 33
Réactifs et solutions standard (suite)
Description Quantité Article n°
Standard 2 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775602
Kit de réactif de phosphate plage haute, avec :
Réactif 1–3, standard 1
1 6776100
Réactif 1 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776102
Réactif 2 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776202
Réactif 3 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776302
Standard 1 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776402
34 Français
Índice de contenidos
Cronograma de mantenimiento en la página 35 Sustitución de las botellas del analizador
en la página 39
Ponga el analizador en el modo de apagado.
en la página 36
Solución de problemas en la página 42
Limpieza del instrumento en la página 36 Piezas de repuesto y accesorios en la página 48
Información de seguridad
Consulte el manual de instalación del usuario para obtener información general de seguridad,
descripciones de riesgos y descripciones de etiquetas de precaución.
Mantenimiento
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Cronograma de mantenimiento
Tabla 1 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requerimientos del lugar y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas
tareas.
Tabla 1 Cronograma de mantenimiento
Tarea 30 días 60 días 90 días 365 días
Limpieza de las superficies externas (Limpieza del
instrumento en la página 36).
X
Limpieza de la cubeta de muestras (Limpieza de la
cubeta de muestras en la página 37).
X o según sea
necesario
Sustitución de los reactivos (Sustitución de las
botellas del analizador en la página 39).
X
1
X
2
Sustitución de los estándares (Sustitución de las
botellas del analizador en la página 39).
X
3
Limpieza o sustitución del filtro de la muestra (filtro
en Y)
X o según sea
necesario
Sustitución del filtro del ventilador X o según sea
necesario
Sustitución del filtro de aire del reactivo X
Sustitución de los tubos X
Sustitución de la barra agitadora X
Sustitución de la celda de la muestra X
1
Con ciclos de 10 minutos
2
Con ciclos de 15 minutos
3
Con una calibración a la semana
Español 35
Visualización de la información de mantenimiento
Utilice el menú de mantenimiento para ver o restablecer el historial de mantenimiento para las
piezas del instrumento.
1. Pulse diag (diagnóstico).
2. Seleccione MANTENIM.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
PIEZA MANTEN Muestra una lista de piezas y la fecha del último mantenimiento, la fecha del
siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente
mantenimiento. Reinicie el contador para el siguiente mantenimiento.
INFORMACIÓN
PIEZAS
Muestra la fecha en la que cada pieza pasó al servicio de mantenimiento y el
tiempo total que cada pieza se ha estado usando. Algunas piezas incluyen
información adicional.
PRÓXIMO MANTENIM Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la fecha del último
mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de
que venza el siguiente mantenimiento.
HISTOR MANTENIM Muestra el tipo, la fecha y la hora del último mantenimiento.
Ponga el analizador en el modo de apagado.
Detenga el analizador antes de que se inicien las tareas de mantenimiento. Cuando se detenga el
analizador, la celda del colorímetro se purga y, a continuación, se apagan el flujo de muestra, el
motor del mezclador, la bomba de aire y el calentador. Los menús del controlador permanecen
activos.
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione DETENER ANALIZADOR y, a continuación, YES (Sí) para confirmar.
Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de apagado.
3. Espere hasta que el estado indique que se ha completado al 100%.
4. Cierre las válvulas de cierre de las líneas de muestra y realice las tareas de mantenimiento.
Nueva puesta en marcha del analizador
Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento, inicie el analizador.
1. Asegúrese de que todos los tubos están conectados y de que la puerta inferior está cerrada con
pestillo.
2. Abra las válvulas de cierre de las líneas de muestra.
3. Pulse MENU (Menú).
4. Seleccione INICIAR ANALIZADOR.
El analizador se inicia de forma normal.
Limpieza del instrumento
A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento,
incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave.
36
Español
Limpieza de los derrames
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.
Limpieza de la línea de muestra y de la válvula
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Es posible que los tubos, las válvulas y el resto del equipo de acondicionamiento de la muestra
estén contaminados por sustancias a base de sílice (aceites, polvo). Pueden contribuir a que se
produzcan lecturas ligeramente altas hasta que se limpian.
1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas.
2. Para que el procedimiento sea adecuado, inyecte entre uno y cuatro litros de una solución
cáustica diluida, como por ejemplo una solución de hidróxido sódico 1N (5%) en el extremo
delantero de la línea de muestra. Introduzca la solución a través del analizador para limpiar los
componentes del sistema de muestra.
Limpieza de la cubeta de muestras
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Ponga el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 36.
Limpie la cubeta de muestras en el colorímetro según sea necesario. Consulte Figura 1 y Figura 2.
Recopilación de elementos:
Bastoncillos de algodón, madera o papel. No utilice bastoncillos con varillas de plástico.
Español
37
Figura 1 Acceso al embudo y al colorímetro
Figura 2 Limpieza de la cubeta de muestras y de la barra agitadora
38 Español
Limpieza del embudo de muestras manuales
Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso. Consulte la Figura 3.
Figura 3 Limpieza del embudo de muestras manuales
Sustitución de las botellas del analizador
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Sustituya los reactivos o estándares antes de que el nivel de la botella del analizador sea inferior al
10%.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 36.
2. Cuando el estado indica que se ha completado al 100%, abra la puerta inferior.
3. Extraiga la tapa de los reactivos o estándares y, a continuación, retire las botellas del analizador.
4. Instale las nuevas botellas del analizador y cierre la puerta inferior. Consulte el manual de
operaciones.
5. Pulse Menu (Menú) y vaya a REACTIVOS/ESTÁNDARES.
6. Seleccione RESTABL NIV REACTIVO o RESTABL NIVELES ESTD.
7. Seleccione INTRO VALOR BLANCO e introduzca el valor de blanco del Reactivo 1.
8. En el caso de reactivos, seleccione CEBAR REACTIVOS y confirme.
9. Cuando se realice el cebado de reactivos, inicie el analizador. Consulte la Nueva puesta en
marcha del analizador en la página 36.
Español
39
Sustitución de los fusibles
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de
realizar conexiones eléctricas.
P E L I G R O
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los
sustituya.
Consulte la Figura 4 y Figura 5 para sustituir los fusibles.
Especificaciones de fusibles:
Fusible del relé: T 5,0 A, 250 V
Fusible de potencia de salida: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA
Fusible de potencia de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Figura 4 Extracción de la cubierta de acceso
40 Español
Figura 5 Sustitución de los fusibles (continuación)
1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia de salida
(x2)
3 Fusible de potencia de entrada
(x2)
Preparación del analizador para el almacenamiento
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del analizador si el almacenamiento es a largo
plazo.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 36.
2. Detenga el flujo de la muestra al analizador.
3. Retire el reactivo y las botellas de solución estándar y vierta las soluciones en el drenaje que
corresponda.
4. Purgue y rellene las botellas con agua desionizada.
5. Instale las botellas y complete un ciclo de cebado dos veces.
6. Retire las botellas y vierta las soluciones en el drenaje que corresponda.
7. Instale las botellas vacías y complete un ciclo de cebado dos veces.
8. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro y los tubos.
9. Establezca el interruptor de alimentación en apagado.
10. Limpie la carcasa inferior.
Español
41
Actualización del firmware
Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del controlador, el
sensor o la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un
archivo de actualización.
1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.
Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay instalada una tarjeta SD.
3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de
actualización, si corresponde.
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD.
5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización.
Solución de problemas y diagnóstico
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
Error de
calibración
El valor de la solución de calibración en
el menú de calibración es diferente del
valor de la botella de la solución de
calibración.
Cambie el valor de la solución de calibración del
menú de calibración de forma que muestre el valor
de la botella de la solución de calibración.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 44. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 44. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
La cantidad de solución de calibración
que se suministra a la cubeta de
muestra es incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de solución de calibración. Consulte
Prueba de diagnóstico para suministro de solución
de calibración en la página 45. Si el suministro de
solución de calibración es incorrecto, busque un
bloqueo en los tubos o sustituya la válvula
solenoide que corresponda.
La barra agitadora no está instalada
correctamente o no se mueve.
Nota: La barra agitadora se mueve de manera
intermitente durante las mediciones.
Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de
que la barra agitadora se mueve durante las
mediciones.
42 Español
Problema Posible causa Solución
La lectura del
instrumento es
baja o inferior a
cero.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 44. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
La barra agitadora no está instalada
correctamente o no se mueve.
Nota: La barra agitadora se mueve de manera
intermitente durante las mediciones.
Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de
que la barra agitadora se mueve durante las
mediciones.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 44. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
El valor del blanco del reactivo del
menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es
diferente al valor de la botella
R1 (reactivo de molibdato).
Modifique el valor del blanco del reactivo del menú
REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con
el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato).
La lectura del
instrumento es
alta.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 44. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 44. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
El valor del blanco del reactivo del
menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es
diferente al valor de la botella
R1 (reactivo de molibdato).
Modifique el valor del blanco del reactivo del menú
REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con
el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato).
Hay una mancha azul en la cubeta de
muestra.
Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el
conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido
cítrico).
Español 43
Problema Posible causa Solución
Las lecturas del
instrumento no
son estables.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 44. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 44. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
Hay burbujas en la cubeta. Compruebe si hay burbujas en la cubeta. Si hay
burbujas en la cubeta, enjuáguela. Si las lecturas
no se estabilizan, sustituya la cubeta.
Hay burbujas en la barra agitadora. Compruebe si hay burbujas en la barra agitadora.
Si hay burbujas en la barra agitadora, sustituya la
barra agitadora.
Hay una mancha azul en la cubeta de
muestra.
Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el
conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido
cítrico).
La presión del
reactivo es baja.
La tapa de la botella no está bien
apretada o no cierra correctamente.
Quite las tapas de las botellas. Limpie los bordes
de las botellas. Compruebe si hay material no
deseado en las superficies interiores de las tapas
de las botellas. Apriete bien las tapas de las
botellas. Asegúrese de que las conexiones de las
tapas de las botellas están bien fijadas.
Hay una fuga en uno de los tubos o
botellas de reactivo o estos no cierran
correctamente.
Realice la prueba de diagnóstico para presión de
reactivo baja. Consulte Prueba de diagnóstico para
presión de reactivo baja en la página 45.
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo
1. Corte la alimentación del analizador. Mantenga presurizados las botellas de la muestra y los
reactivos.
2. Quite la tapa de la cubeta.
3. Seque los tubos que están conectado a la tapa de la cubeta.
4. Coloque la tapa de la cubeta sobre una toalla seca durante 10 minutos como mínimo. Asegúrese
de que los tubos no tocan la toalla.
5. Tras 10 minutos, compruebe si cae algún líquido de los tubos. Si cae líquido, hay una fuga en la
válvula conectada a dicho tubo.
Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo
1. Pulse diag, y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY (REALIZAR
PRUEBA>SUMINISTRO DE REACTIVO).
2. Ajuste todas las válvulas de reactivo para que suministren 2000 µl (2 ml).
3. Recoja el reactivo de cada válvula.
4. Mida el volumen que ha recogido.
5. Si una válvula suministra menos volumen que el resto, compruebe si hay alguna obstrucción en
el tubo o la válvula.
6. Si una válvula suministra más volumen que el resto, sustituya la válvula. Asegúrese de que la
presión del reactivo sea la correcta.
44
Español
Prueba de diagnóstico para suministro de solución de calibración
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY (REALIZAR
PRUEBA>SUMINISTRO DE SOLUCIÓN DE CALIBRACIÓN).
2. Ajuste las válvulas de calibración de forma que suministren solución durante 1 minuto
(60 segundos).
3. Recoja la solución de calibración de las válvulas.
4. Mida el volumen que ha recogido.
5. Compare el volumen medido con el volumen especificado durante 1 minuto: de 55 ml a 300 ml.
Nota: El volumen recogido en 1 minuto es el caudal.
6. Si el volumen medido no se encuentra entre 55 ml y 300 ml, sustituya la válvula correspondiente.
Prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 36.
2. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>AIR PUMP (REALIZAR
PRUEBA>BOMBA DE AIRE).
3. Cambie los ajustes del siguiente modo.
SETPOINT (VALOR DE CONSIGNA): 4,00 psi
LOW DEADBAND (PUNTO MUERTO BAJO): 0,00 psi
HIGH DEADBAND (PUNTO MUERTO ALTO): 1,00 psi
SET LOW VALUE (VALOR BAJO DEFINIDO): 5,00 psi
HIGH LOW VALUE (VALOR ALTO DEFINIDO): 6,00 psi
4. Seleccione START (INICIAR). La prueba comienza. Las botellas de reactivos estarán totalmente
presurizadas.
5. Compruebe la frecuencia con la que funciona la bomba durante un periodo de 5 minutos.
6. Si la bomba de aire se activa solo una vez en el periodo de 5 minutos, la presión del reactivo es
correcta. Ponga de nuevo en marcha el analizador.
7. Si la bomba de aire se activa más de una vez durante el periodo de 5 minutos, detenga la prueba
y realice los siguientes pasos.
a. Abra la puerta inferior.
b. Apriete bien las tapas de las botellas de reactivos y las tuercas de compresión.
c. Asegúrese de que todos los tubos están instalados correctamente.
d. Asegúrese de que las conexiones del distribuidor de aire están instaladas y apretadas
correctamente.
e. Cierre la puerta inferior.
f. Repita la prueba de la bomba de aire.
g. Si la bomba de aire se activa más de una vez en el periodo de 5 minutos, es necesario
realizar más comprobaciones.
Indicadores de diagnóstico
El fondo de la pantalla y la luz indicadora de estado se pondrán de color rojo cuando se produzca un
error y de color amarillo cuando se produzca una advertencia.
Error: fondo de la pantalla y luz indicadora de color rojo. Se ha producido un problema importante
que afecta al funcionamiento del instrumento. La medición actual se detiene y el analizador pasa
a modo de apagado.
Advertencia: fondo de la pantalla y luz indicadora de estado de color amarillo. Se ha producido un
hecho que puede causar un problema más adelante. El analizador sigue en funcionamiento.
Español
45
Recordatorios: se muestra en la pantalla el símbolo de llave inglesa y la luz indicadora de estado
de color amarillo. Ha transcurrido el tiempo para realizar una tarea de mantenimiento.
1. Pulse diag (diagnóstico) para acceder al menú DIAG/TEST(Diagnóstico/Prueba).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
DIAGNÓSTICOS Muestra los errores y advertencias que se muestran actualmente en el
instrumento o en los módulos instalados. El analizador está en funcionamiento
con las advertencias o recordatorios activos hasta que se confirman o
restablecen. A continuación, el fondo de la pantalla vuelve a ponerse de color
blanco.
PROGNOSYS Muestra las variables que activan el indicador del servicio y el indicador de
estado de la medición en la pantalla.
ESTADO ACTUAL Muestra los siguientes estados del instrumento: OPERACIÓN: modo de
medición actual. CANAL MUESTRA: canal de muestra actual. ESTADO PASOS:
paso actual en el ciclo de medición. TIEMPO PASOS: tiempo de pasos restante.
MIN RESTANTES: minutos restantes en el paso actual. FINALIZACIÓN:
porcentaje completado del ciclo de medición.
AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y recordatorios posibles con los
consejos que se ofrecen en la solución de problemas.
REALIZAR PRUEBA Permite comprobar individualmente los componentes del analizador. Consulte
Inicio de una prueba del analizador en la página 47 para obtener más detalles
sobre las opciones de prueba individuales.
SALIDAS Muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones
para examinar, mantener y simular las salidas. Consulte Opciones de salida
en la página 46 para obtener más información.
VER LED Ilumina la celda del colorímetro para mejorar la visualización durante la solución
de problemas. La celda se puede iluminar de 1 a 999 segundos.
MODBUS STATS
(Estadísticas de
Modbus)
Muestra el estado de los puertos de Modbus: sensor, controlador, red y servicio.
Muestra el número de transmisiones correctas y deficientes.
MANTENIM Muestra información del mantenimiento de los componentes y el historial.
COMPONENTE MANTEN: muestra la última y la siguiente fecha de
mantenimiento y los días restantes. INFORMACIÓN COMPONENTES: muestra
el componente reemplazado y el tiempo actual en uso. PRÓXIMO MANTENIM:
muestra el siguiente componente que debe reemplazarse. HISTOR MANTENIM:
muestra la fecha y hora de los componentes reemplazados.
INF DEL SISTEMA Muestra la información del sistema. TEMPERATURE (Temperatura): muestra la
medición de temperatura del dispositivo A/D en grados Celsius (C).
FRECUENCIA FUENTE ALIMENT: muestra la frecuencia de energía de la línea
(Hz). POWER SOURCE VOLTAGE (Voltaje fuente aliment): muestra la tensión
de energía de la línea (V). 12 V VOLTAGE (Voltaje 12 V): muestra la medición
de la tensión de la fuente de alimentación (V CC). VOLTAJE 3,3 V: muestra la
medición del suministro de 3,3 V regulado (V CC). CORRIENTE 12V: muestra la
medición de intensidad de la fuente de alimentación de 12 V (amperios).
DATOS I2C Muestra la información de la pantalla (I
2
C) y el número de versión.
OVERFEED RESET
(Restablecimiento de
sobrealimentación)
Restablece el temporizador de sobrealimentación.
Opciones de salida
El menú de salida muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones
para probar, fijar y simular las salidas.
46
Español
1. Pulse diag (diagnóstico) y, a continuación, seleccione OUTPUTS (Resultados).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
TEST 4–20 mA
(Prueba 4-20 mA)
Prueba las salidas de 4–20 mA de 1 a 4.
TEST RELAY
(Relé de prueba)
Prueba los relés A–D. Activa o desactiva los relés.
HOLD OUTPUTS
(Fijar salidas)
Establece el valor que envía el controlador a un sistema externo durante un período de
tiempo definido. Después de este período de tiempo, el instrumento muestra de nuevo
valores de tiempo reales. ACTIVATION (Activación): permite la iniciación o activación.
SET OUTMODE (Establecer modo de salida): Hold Outputs (Fijar salidas) es el valor
predeterminado o Salidas de transf. SET CHANNELS (Establecer canales): All (Todos)
es el valor predeterminado o analizador.
ESTADO SALIDA Muestra el estado actual de las salidas 1–4.
SIMULAR
MEDICIÓN
Muestra sólo cuando un sensor o módulo está conectado. Después de introducir el
valor a simular, el controlador transmite ese valor como si se tratara del valor medido
por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario abandona la pantalla.
SELECT SOURCE (Seleccionar fuente): seleccione el módulo. El pie de página
muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET PARAMETER (Configurar
parámetro): establece el parámetro para la fuente de medición. El pie de página
muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET SIM VALUE (Establecer valor
SIM): introduzca el valor sim. El pie de página muestra el valor introducido.
Mensajes de diagnóstico
1. Cuando se muestre un indicador, pulse diag, seleccione DIAGNÓSTICOS y, a continuación,
pulse Intro.
2. Seleccione el mensaje de error. El usuario puede confirmar el error o acceder a la pantalla de
ayuda.
3. Para confirmar el error:
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
3. Seleccione CONFIRMAR y, a continuación, pulse Intro.
4. Para acceder a la pantalla de ayuda:
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
3. Seleccione VER AYUDA y, a continuación, pulse Intro.
Obtención de ayuda para la solución de problemas
La pantalla de ayuda ofrece una definición de los mensajes de error, advertencia o recordatorio y
puede proponer las tareas asociadas para corregir el problema.
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione AYUDA ANALIZADOR.
2. Seleccione ERRORES, ADVERTENCIAS o RECORDATORIOS.
3. Seleccione uno de los temas del menú de ayuda.
Inicio de una prueba del analizador
El usuario puede realizar pruebas para comprobar el funcionamiento del analizador.
Español
47
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione REALIZAR PRUEBA.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SUMINISTRO
REACTIVO
Active cada válvula de reactivo para un suministro de tiempo (de 50 milisegundos
a 65 segundos) o para un suministro de volumen (de 20 a 9,999 µL).
SUMINIS MUESTRA Active cada válvula de muestra para un suministro de muestra de 1 a
9999 segundos.
SUMINISTRO SOL CAL Active la válvula estándar de calibración para un suministro de solución de
calibración en la celda del colorímetro. Active la duración de 1 a 9999 segundos.
MEZCLADOR Actívelo para una rotación en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario (CCW/CW). Se pueden establecer las revoluciones por minuto (RPM) de
10 a 500 rpm. Se puede establecer el tiempo de activación de 1 a 9999 segundos.
CALENT
COLORÍMETRO
Ajuste el calentador del colorímetro de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor
de la medición.
CALENTADOR
MUESTRA
Ajuste el calentador de muestra de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor de
la medición.
COLORÍMETRO Inicie una prueba automática que aumente el ciclo de servicio LED óptico en
incrementos del 5%. Se inicia a partir del 0% hasta que la salida alcanza la
saturación. Los recuentos A2D se muestran para el 0%, a continuación, el
porcentaje anterior a la saturación y el primer valor de saturación (%).
LED DE ESTADO Examine el indicador LED de estado del panel frontal. La prueba transcurre de
forma continua hasta que se interrumpe: apagado, rojo, verde, amarillo.
A2D Ajuste la intensidad del LED del colorímetro para examinar la transmitancia de la
celda para la salida A2D.
BOMBA AIRE Cambie y controle la presión de aire. SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste)
—Rango: 1–9,99 psi. LOW and HIGH DEADBAND (Banda muerta alta y baja)—
Rango: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (Establecer valor máximo y mínimo)
—Rango: 5–99,99 psi. START (Inicio)—Inicie la bomba de aire con los ajustes
introducidos.
VENTILADOR Configúrelo para ajustar el ciclo de servicio del ventilador.
TIPO ANALIZADOR Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante.
SELECC SCRIPT Cambie entre el script del instrumento normal y el script de prueba.
SET CHANNELS
(Establecer canales)
Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante.
Piezas de repuesto y accesorios
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el
distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Filtro de la bomba de aire 2718
Botella, reactivo, 2 litros 9395000
48 Español
Piezas de repuesto (continúa)
Descripción Referencia
Conjunto capilares, sílice 6786900
Conjunto capilares, fosfato de RA y RB 6786902
Tapa de celda 6767800
Protector de celda 6773100
Conjunto del colorímetro, sílice 6786800
Conjunto del colorímetro, fosfato de RB 6786801
Conjunto del colorímetro, fosfato de RA 6786802
Celda del colorímetro 6768000
Cubierta del colorímetro 6766900
Conjunto del ventilador 6789800
Tapón del filtro del ventilador 6789300
Kit de sustitución del filtro del ventilador 6789100
Embudo, colorímetro 6767100
Cubierta del embudo, colorímetro 6773500
Embudo, botella de reactivo 2264472
Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusible, 5 A, 250 V, acción retardada, 5 x 20 mm 4693800
Calentador, muestra, para instrumentos de 120/240 V CA 9391700
Calentador, muestra, para instrumentos de 24 V CC 9391800
Kit, Instalación 6783500
Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, un solo canal 6788309
Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, dos/cuatro canales 6788310
Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, un solo canal 6788307
Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, dos/cuatro canales 6788308
Kit, Mantenimiento, sílice, un solo canal 6788301
Kit, Mantenimiento, sílice, dos/cuatro canales 6788302
Kit, Mantenimiento, sílice, seis canales 6788303
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, dos canales 6785102
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, cuatro canales 6785104
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, seis canales 6785106
Placa del detector de fugas 6562800
Conector, distribuidor de aire 014659
Cable de alimentación, Norteamérica 9179700
Regulador de presión 6782900
Bomba, aire, conjunto 6784500
Bandeja de la botella de reactivo 9640400
Español 49
Piezas de repuesto (continúa)
Descripción Referencia
Barra agitadora 6772600
Herramienta, extensor de tuercas sin brida 5117400
Válvula, venteo 6783700
Válvula, suministro de reactivo 6783700
Válvula, muestras manuales 6794300
Válvula, pinzamiento, muestra, solo para instrumentos con secuenciadores 6786400
Conjunto de válvula, pinzamiento, para su uso con cualquier estándar químico 6786300
Conjunto de válvula, muestra, analizador de canal único 6786500
Filtro Y 6784800
Accesorios
Descripción Cantidad Referencia
Kit de adaptador de montaje en panel para sustituir el modelo de la
serie 5000 por 5500sc
1 6787000
Kit de adaptador de montaje en panel para sustituir el modelo 921x
por 5500sc, 9610sc o 9611sc
1 6787100
Refrigerador de muestra 1 1757700
Kit de acondicionamiento de muestras, acero inoxidable 6786600
Kit de adaptador de sonda 1 9321000
Kit de adaptador de muestra de acero inoxidable 1 6786600
Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%) 900 ml 104553
Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%) 3,60 l 104517
Reactivos y estándares
Descripción Cantidad Referencia
Kit de reactivo de sílice, incluye:
Reactivo 1–3, Estándar 1
1 6783600
Kit de reactivo de sílice con R2 modificado, incluye:
Reactivo 1–3, Estándar 1
1 25286000
Reactivo 1 sílice, 5500sc 2 l 6774802
Reactivo 2 sílice, 5500sc 2 l 6774902
Reactivo modificado 2 (opcional) 2 l 25318000
Reactivo 3 sílice, 5500sc 2 l 6775102
Estándar 1 sílice, 5500sc 2 l 6775002
Kit de reactivo de fosfato de RB, incluye:
Reactivo 1–3, Estándar 1-2
1 2035400
Reactivo 1 de fosfato de RB, 5500sc 2 l 6775402
Reactivo 2 de fosfato de RB, 5500sc 2 l 6775502
50 Español
Reactivos y estándares (continúa)
Descripción Cantidad Referencia
Reactivo 3 de fosfato de RB, 5500sc 2 l 6775702
Estándar 1 de fosfato de RB, 5500sc 2 l 6776002
Estándar 2 de fosfato de RB, 5500sc 2 l 6775602
Kit de reactivo de fosfato de RA, incluye:
Reactivo 1–3, Estándar 1
1 6776100
Reactivo 1 de fosfato de RA, 5500sc 2 l 6776102
Reactivo 2 de fosfato de RA, 5500sc 2 l 6776202
Reactivo 3 de fosfato de RA, 5500sc 2 l 6776302
Estándar 1 de fosfato de RA, 5500sc 2 l 6776402
Español 51
Índice
Rotina de manutenção na página 52 Substituir os frascos do analisador na página 56
Coloque o analisador em modo desligado na página 53 Solução de problemas na página 59
Como limpar o instrumento na página 53 Peças e acessórios de reposição na página 65
Informações de segurança
Consulte o manual de instalação para o usuário para obter informações gerais de segurança,
descrição de riscos e de rótulos com precauções.
Manutenção
P E R I G O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Rotina de manutenção
A Tabela 1 mostra o cronograma recomendado de tarefas de manutenção. Os requisitos da
instalação e as condições operacionais podem aumentar a frequência de algumas tarefas.
Tabela 1 Rotina de manutenção
Tarefa 30 dias 60 dias 90 dias 365 dias
Limpe superfícies externas (Como limpar o
instrumento na página 53).
X
Limpe a célula de amostra (Limpar a célula de
amostra na página 54).
X ou conforme
necessário
Substitua os reagentes (Substituir os frascos do
analisador na página 56).
X
1
X
2
Substitua os padrões (Substituir os frascos do
analisador na página 56).
X
3
Limpe ou substitua o filtro de amostra (coador
Y).
X ou conforme
necessário
Substituir o filtro da ventoinha X ou conforme
necessário
Substitua o filtro de ar do reagente X
Substituir a tubulação X
Substituir a barra de agitação X
Substituir a célula de amostra X
1
Com ciclos de 10 minutos.
2
Com ciclos de 15 minutos.
3
Com uma calibragem por semana
52 Português
Exibir informações de manutenção
Use o menu de serviço para exibir ou redefinir o histórico de serviço para as peças do instrumento.
1. Pressione diag.
2. Selecione SERVIÇO.
3. Selecione uma opção.
Opção Descrição
COMPON.SERV. Mostra uma lista de peças e a data do último serviço, a data do próximo serviço
e o número de dias antes do próximo serviço. Reinicie o contador para o
próximo serviço.
INFO. SOBRE COMPON. Mostra a data em que cada peça foi colocada em serviço e o tempo total que
ela elas ficaram em uso. Algumas peças incluem informações adicionais.
PRÓXIMO SERVIÇO Mostra o nome da peça de serviço, a data do último serviço, a data do próximo
serviço e o número de dias antes do próximo serviço.
HISTÓRICO DO
SERVIÇO
Mostra o tipo, data e hora do último serviço.
Coloque o analisador em modo desligado
Pare o analisador antes de iniciar a tarefa de manutenção. Quando o analisador for parado, a célula
do colorímetro será descarregada e o fluxo de amostra, motor do misturador, bomba de ar e
aquecedor serão desligados. Os menus do controlador permanecerão ativos.
1. Pressione menu.
2. Selecione PARAR ANALISADOR e SIM para confirmar.
Observação: Se INICIAR ANALISADOR for mostrado, o analisador já estará no modo desligado.
3. Aguarde até que o status mostre 100% de conclusão.
4. Feche a válvulas de interrupção nas linhas de amostra e, em seguida, conclua as tarefas de
manutenção.
Coloque o analisador novamente em operação
Depois de concluir as tarefas de manutenção, inicie o analisador.
1. Verifique se todos os tubos estão conectados e se a porta inferior está fechada e travada.
2. Abra as válvulas de interrupção nas linhas de amostragem.
3. Pressione menu.
4. Selecione INICIAR ANALISADOR.
O analisador inicia a operação normal.
Como limpar o instrumento
A V I S O
Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o
instrumento, inclusive o monitor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro.
Português
53
Limpar derramamento
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as
regulamentações locais, regionais e nacionais.
1. Obedeça a todos os protocolos de segurança da instalação para controle de derramamento.
2. Descarte o resíduo de acordo com as regulamentações aplicáveis.
Limpeza da linha de amostra e da válvula
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
Os tubos, válvulas e outros equipamentos novos de condicionamento da amostra podem estar
contaminados por substâncias baseadas em silicato (óleos, poeira). Enquanto não forem limpos,
eles podem contribuir para leituras ligeiramente altas.
1. Lave a linha de amostra com amostra por duas horas.
2. Para obter um procedimento eficiente, injete de um a quatro litros de solução cáustica diluída
como solução de hidróxido de sódio 1N (5%) na extremidade frontal da linha de amostra. Force a
solução pelo analisador para limpar os componentes do sistema de amostra.
Limpar a célula de amostra
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado
na página 53.
Limpe a célula de amostra no colorímetro, como necessário. Consulte a Figura 1 e a Figura 2.
Itens para coletar:
Cotonetes, hastes de madeira ou papel. Não use cotonetes com cabos de plástico.
54
Português
Figura 1 Acesso ao funil e ao colorímetro
Figura 2 Limpar a célula de amostra e a barra de agitação
Português 55
Limpar o funil de amostra de pontual
Limpe o funil de amostra de pontual antes e depois de cada uso. Consulte Figura 3.
Figura 3 Limpar o funil de amostra de pontual
Substituir os frascos do analisador
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as
regulamentações locais, regionais e nacionais.
Substitua os reagentes ou padrões antes de o nível do frasco do analisador chegar a menos de
10%.
1. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado
na página 53.
2. Quando o status mostrar 100% de conclusão, abra a porta inferior.
3. Remova a tampa do reagente ou padrão e remova os frascos do analisador.
4. Instale a nova garrafa do analisador e feche a porta inferior. Consulte o manual de operações.
5. Aperte menu e vá para REAGENTES/PADRÕES.
6. Selecione REPOR NÍV. REAGENTE ou REPOR NÍVEIS PADRÃO.
7. Selecione INTR. VAL. EM BRANCO e insira o valor em branco para o Reagente 1.
8. Para reagentes, selecione PRINCIP. REAG. e confirme.
9. Quando o reagente principal for concluído, inicie o analisador. Consulte Coloque o analisador
novamente em operação na página 53.
56
Português
Substituir os fusíveis
P E R I G O
Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões
elétricas.
P E R I G O
Perigo de incêndio. Use o mesmo tipo e classificação de corrente para substituir fusíveis.
Consulte Figura 4 e Figura 5 para substituir os fusíveis.
Especificações de fusíveis:
Fusível de relé: T 5,0 A, 250 V
Fusível de alimentação de saída: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA
Fusível de alimentação de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Figura 4 Remoção da tampa de acesso
Português 57
Figura 5 Substituir os fusíveis (continuação)
1 Fusível de relé (4x) 2 Fusível de alimentação de saída
(2x)
3 Fusível de alimentação de
entrada (2x)
Preparar o analisador para o armazenamento
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
Remova todos os fluidos e a energia do analisador para o armazenamento em longo prazo.
1. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado
na página 53.
2. Interrompa o fluxo de amostra do analisador.
3. Remova as garrafas de reagente e solução padrão e despeje as soluções no dreno aplicável.
4. Lave as garrafas e encha-as com água deionizada.
5. Instale as garrafas e conclua um ciclo principal duas vezes.
6. Remova as garrafas e despeje as soluções no dreno aplicável.
7. Instale as garrafas vazias e conclua um ciclo principal duas vezes.
8. Verifique se todo o líquido foi drenado do colorímetro e da tubulação.
9. Desligue o interruptor de energia.
10. Limpe a base do gabinete.
Atualizar o firmware
Use um cartão SD com um arquivo de atualização para atualizar o firmware para o controlador,
sensor ou placa de rede. O menu de atualização só será mostrado quando o cartão SD contiver um
arquivo de atualização.
58
Português
1. Instale o cartão SD no slot de cartão SD.
2. Selecione CONFIG. DO CARTÃO SD no MENU PRINCIPAL.
Observação: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só será mostrada quando um cartão SD estiver instalado.
3. Selecione ATUALIZAR SOFTWARE e confirme. Selecione o dispositivo e a versão de
atualização, se aplicável.
4. Quando a atualização for concluída, a tela mostrará TRANSFER. CONCLUÍDA. Remova o
cartão SD.
5. Reinicie o instrumento para que a atualização tenha efeito.
Solução e diagnóstico de problemas
Solução de problemas
Problema Causa possível Solução
Erro de
calibração
O valor da solução de calibração no
menu de calibração é diferente do
valor no frasco da solução de
calibração.
Altere o valor da solução de calibração no menu de
calibração para exibir o valor que está no frasco da
solução de calibração.
Há um vazamento em uma das
válvulas de fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico das válvulas de liberação de reagente
na página 61. Se um vazamento for encontrado,
substitua a válvula de fornecimento de reagente
aplicável.
A quantidade de reagente fornecida
para a célula de amostra está
incorreta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de
liberação de reagente na página 61. Se o
fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique
se há uma obstrução na tubulação ou substitua a
válvula solenoide aplicável.
A quantidade da solução de
calibração fornecida para a célula de
amostra está incorreta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
da solução de calibração. Consulte Teste de
diagnóstico de liberação de solução de calibração
na página 62. Se o fornecimento da solução de
calibração estiver incorreto, verifique se há uma
obstrução na tubulação ou substitua a válvula
solenoide aplicável.
A barra de agitação não está
instalada corretamente ou não se
mexe.
Observação: A barra de agitação se move
de maneira de intermitente durante as
medições.
Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a
barra de agitação se mova durante as medições.
Português 59
Problema Causa possível Solução
A leitura do
instrumento está
baixa ou inferior a
zero.
Há um vazamento em uma das
válvulas de fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico das válvulas de liberação de reagente
na página 61. Se um vazamento for encontrado,
substitua a válvula de fornecimento de reagente
aplicável.
A barra de agitação não está
instalada corretamente ou não se
mexe.
Observação: A barra de agitação se move
de maneira de intermitente durante as
medições.
Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a
barra de agitação se mova durante as medições.
A quantidade de reagente fornecida
para a célula de amostra está
incorreta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de
liberação de reagente na página 61. Se o
fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique
se há uma obstrução na tubulação ou substitua a
válvula solenoide aplicável.
O valor do branco do reagente no
menu REAGENTES/PADRÕES é
diferente do valor no frasco
R1 (reagente molibdato).
Altere o valor do branco do reagente no menu
REAGENTES/PADRÕES para exibir o valor que
está no frasco de reagente R1.
A leitura do
instrumento está
alta.
Há um vazamento em uma das
válvulas de fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico das válvulas de liberação de reagente
na página 61. Se um vazamento for encontrado,
substitua a válvula de fornecimento de reagente
aplicável.
A quantidade de reagente fornecida
para a célula de amostra está
incorreta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de
liberação de reagente na página 61. Se o
fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique
se há uma obstrução na tubulação ou substitua a
válvula solenoide aplicável.
O valor do branco do reagente no
menu REAGENTES/PADRÕES é
diferente do valor no frasco
R1 (reagente molibdato).
Altere o valor do branco do reagente no menu
REAGENTES/PADRÕES para exibir o valor que
está no frasco de reagente R1.
Há uma macha azul na célula de
amostra.
Substituir a célula de amostra. Use o conjunto de
reagente com o reagente R2 modificado (ácido
cítrico).
60 Português
Problema Causa possível Solução
As leituras do
instrumento não
estão estáveis.
Há um vazamento em uma das
válvulas de fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico das válvulas de liberação de reagente
na página 61. Se um vazamento for encontrado,
substitua a válvula de fornecimento de reagente
aplicável.
A quantidade de reagente fornecida
para a célula de amostra está
incorreta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de
liberação de reagente na página 61. Se o
fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique
se há uma obstrução na tubulação ou substitua a
válvula solenoide aplicável.
Folham observadas bolhas na célula
de amostra.
Procure bolhas na célula de amostra. Enxague a
célula de amostra caso bolhas sejam observadas.
Se as leituras não se tornarem estáveis, substitua a
célula de amostra.
Foram observadas bolhas na barra de
agitação.
Procure bolhas na barra de agitação. Substitua a
barra de agitação caso bolhas sejam observadas.
Há uma macha azul na célula de
amostra.
Substituir a célula de amostra. Use o conjunto de
reagente com o reagente R2 modificado (ácido
cítrico).
A pressão do
reagente está
baixa.
A tampa do frasco não está bem
fechado ou não proporciona uma boa
vedação.
Remova as tampas de garrafas. Limpe a borda das
garrafas. Examine as superfícies internas das
tampas das garrafas para verificar a ausência de
materiais indesejados. Aperte firmemente as
tampas das garrafas. Garanta que as conexões
estejam bem apertadas em cima das tampas dos
frascos.
Há um vazamento ou uma má
vedação em um dos frascos de
reagente ou tubos.
Conclua o teste de diagnóstico de baixa pressão do
reagente. Consulte Teste de diagnóstico de baixa
pressão do reagente na página 62.
Teste de diagnóstico das válvulas de liberação de reagente
1. Desligue a alimentação do analisador. Mantenha a amostra e os frascos de reagente
pressurizados.
2. Remova a tampa da célula de amostra.
3. Seque os tubos que estão conectados à célula de amostra.
4. Segure a tampa da célula de amostra em cima de uma toalha seca por pelo menos 10 minutos.
Garanta que os tubos não toquem a toalha.
5. Após 10 minutos, veja se escorre líquido do tubo. Se escorrer líquido do tubo, há um vazamento
na válvula conectada ao tubo.
Teste de diagnóstico de liberação de reagente
1. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE. > LIBERAÇÃO DE REAGENTE.
2. Defina cada válvula de reagentes para que ela forneça 2000 µL (2 mL).
3. Colete o reagente de cada válvula.
4. Meça o volume coletado.
5. Se uma válvula distribui menos volume do que as outras, verifique se não há uma obstrução no
tubo ou na válvula.
6. Se uma válvula distribui mais volume do que as outras, substitua a válvula. Verifique se a
pressão do reagente está correta.
Português
61
Teste de diagnóstico de liberação de solução de calibração
1. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE. > LIBERAÇÃO SOL. CAL.
2. Configure as válvulas da solução de calibração para que elas forneçam solução 1 minuto
(60 segundos).
3. Colete a solução de calibração das válvulas.
4. Meça o volume coletado.
5. Compare o volume medido ao volume especificado por 1 minuto: de 55 mL a 300 mL.
Observação: O volume coletado em 1 minuto é a taxa de fluxo.
6. Se o volume medido não está entre 55 mL e 300 mL, substitua a válvula aplicável.
Teste de diagnóstico de baixa pressão do reagente
1. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado
na página 53.
2. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE>BOMBA DE AR.
3. Altere as configurações a seguir.
PONTO DE AJUSTE: 4,00 psi
ZONA NEUTRA BAIXA: 0,00 psi
ZONA NEUTRA ALTA: 1,00 psi
DEFINIR VALOR BAIXO: 5,00 psi
DEFINIR VALOR ALTO: 6,00 psi
4. Selecione START (Iniciar). O teste inicia. Os frascos de reagente ficam totalmente
pressurizados.
5. Monitore a frequência com que a bomba de ar opera durante um período de 5 minutos.
6. Se a bomba de ar operar apenas uma vez em 5 minutos, a pressão do reagente está boa.
Coloque o analisador novamente em operação.
7. Se a bomba de ar operar mais de uma vez durante um período de 5 minutos, interrompa o teste
e execute as etapas a seguir.
a. Abra a porta inferior.
b. Aperte totalmente as tampas dos frascos de reagentes e as porcas de compressão.
c. Certifique-se de que todos os tubos estejam instalados corretamente.
d. Certifique-se de que as conexões do coletor de ar estejam instaladas corretamente e estejam
totalmente apertadas.
e. Feche a porta inferior.
f. Inicie o teste da bomba de ar novamente.
g. Se a bomba de ar operar mais de uma vez em 5 minutos, é necessário inspecionar mais.
Indicadores de diagnóstico
O fundo da tela e a luz indicadora de status ficarão vermelhos quando ocorrer um erro e amarelo
quando ocorrer um aviso.
Erro - fundo da tela e luz indicadora de status vermelhos. Ocorreu um problema significativo que
afeta a operação do instrumento. A medição atual é interrompida e o analisador entra em modo
de desligamento.
Aviso - fundo da tela e luz indicadora de status amarelos. Ocorreu um evento que pode causar um
problema futuro. O analisador continua em operação.
62
Português
Lembretes - símbolo de chave de fenda na tela e luz indicadora de status amarela. O momento da
tarefa de manutenção foi ultrapassado.
1. Aperte diag para acessar o menu DIAG/TESTE.
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
DIAGNÓSTICO Mostra os erros e avisos presentes no instrumento no momento ou nos
módulos instalados. O analisador fica em operação com os avisos e
lembretes ativos, até que eles sejam reconhecidos ou redefinidos. Em
seguida, o fundo da tela volta a ficar branco.
PROGNOSYS Mostra as variáveis que acionam o indicador de serviço e o indicador de
integridade da medição na tela.
ESTADO ATUAL Mostra o status atual do instrumento: OPERAÇÃO - Modo de medição atual.
CANAL AMOSTRA - Canal de amostra atual. EST. DO PASSO - Passo atual
no ciclo de medição. INCREMENTO - Incremento restante. MIN.
RESTANTES - Minutos restantes na etapa atual. CONCLUSÃO -
Porcentagem do ciclo de medição.
AJUDA DO ANALISADOR Mostra todos os erros, avisos e lembretes possíveis, com dicas de soluções
de problemas.
EFETUAR TESTE Examina peças individuais do analisador. Consulte Iniciar um teste do
analisador na página 64 para obter mais detalhes sobre as opções de teste
específicas.
SAÍDAS Mostra o status atual das saídas de 4 a 20 mA e de relé com as opções de
examinar, reter e simular as saídas. Consulte a seção Opções de saída
na página 63 para obter mais informações.
VER LED Ilumina a célula do colorímetro para propiciar melhor exibição durante a
solução de problemas. A célula pode ser iluminada de 1 a 999 segundos.
STATUS DE MODBUS Mostra o status das portas do Modbus: sensor, controlador, rede e serviço.
Mostra o número de transmissões boas e ruins.
SERVIÇO Mostra as informações e o histórico de peças de serviço. COMPON. SERV. -
mostra a última e a próxima data de serviço e os dias restantes. INFO
SOBRE COMPON. - Mostra o componente substituído e o tempo de
execução atual. PRÓXIMO SERVIÇO - Mostra o próximo componente que
deve ser substituído. HISTÓRICO DE SERVIÇO - Mostra a data e a hora dos
componentes substituídos.
DADOS DO SISTEMA Mostra as informações do sistema. TEMPERATURA - Mostra a temperatura
medida do dispositivo de A/D em graus Celsius (C). FREQUÊNCIA DA
FONTE DE ENERGIA - Mostra a frequência de energia da linha (Hz).
TENSÃO FONTE DE ALIMENTAÇÃO - Mostra a tensão de energia da linha
(V).TENSÃO DE 12 V - Mostra a tensão da fonte de emergia medida (V CC).
TENSÃO DE 3,3 V - Mostra a tensão de 3,3 V regulada medida (V CC).
CORRENTE DE 12 V - Mostra a corrente de fornecimento de energia de
12 V medida (Amps).
DADOS DE I2C Mostra as informações de exibição (I
2
C) e o número da versão.
REDEFINIÇÃO DE
SUPERALIMENTAÇÃO
Redefine o temporizador de superalimentação.
Opções de saída
O menu de saída mostra o status atual das saídas de 4 a 20 mA e de relé com as opções de
examinar, reter e simular as saídas.
Português
63
1. Pressione diag e selecione SAÍDAS.
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
TESTAR
4-20 mA
Examina as saídas de 4 a 20 mA de 1 a 4.
TESTAR RELÉ Examina os relés A a D. Define os relés como ligado ou desligado.
RETER SAÍDAS Define o valor que o controlador envia a um sistema externo por um período definido.
Depois desse período, o instrumento informa novamente os valores de tempo reais.
ATIVAÇÃO - Inicia ou libera. DEFINIR MODO DE SAÍDA - Retém saídas (padrão) ou
Transfere Saídas. DEFINIR CANAIS - Todos (padrão) ou analisador.
STATUS DA
SAÍDA
Mostra o status atual das saídas 1 a 4.
SIMULAR
MEDIDA
Mostra apenas quando um sensor ou módulo é conectado.Depois que o valor sim é
inserido, o controlador envia seu valor como se fosse o valor enviado do sensor. A
simulação é interrompida depois que o usuário sai da tela. SELECIONAR FONTE -
Selecione o módulo. O rodapé mostra a fonte atual selecionada. DEFINIR PARÂMETRO
- Define o parâmetro da medição da fonte. O rodapé mostra a fonte atual selecionada.
DEFINIR VALOR SIM - Insira o valor sim. O rodapé mostra o valor inserido.
Mensagens de diagnóstico
1. Quando um indicador for mostrado, aperte diag, selecione DIAGNÓSTICO e aperte Enter.
2. Selecione a mensagem de erro. O usuário pode reconhecer o erro ou ir para a tela de Ajuda.
3. Para reconhecer o erro:
1. Aperte diag e selecione DIAGNÓSTICOS.
2. Selecione o erro e pressione Enter.
3. Selecione RECONHECER e pressione ENTER.
4. Para ir para a tela de Ajuda:
1. Aperte diag e selecione DIAGNÓSTICOS.
2. Selecione o erro e pressione Enter.
3. Selecione VER AJUDA e pressione Enter.
Obter ajuda para solução de problemas
A tela de ajuda oferece uma definição de mensagens de erro, aviso ou lembrete e pode oferecer
tarefas associadas para corrigir o problema.
1. Pressione diag e selecione AJUDA DO ANALISADOR.
2. Selecione ERROS, AVISOS E LEMBRETES.
3. Selecione um dos tópicos no menu de Ajuda.
Iniciar um teste do analisador
O usuário pode concluir testes para verificar a operação do analisador.
1. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE.
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
ENTREGA REAG. Defina cada válvula de reagente como uma entrega de tempo (50 milissegundos
a 65 segundos) ou como uma entrega de volume (20 a 9.999 µL).
64 Português
Opção Descrição
ENTREGA AMOST. Defina cada válvula de amostra como uma entrega de amostra de 1 a
9999 segundos.
ENTREGA SOLUÇÃO
CALIBR.
Defina a válvula de padrão de calibre como uma entrega de solução de
calibragem na célula do colorímetro. Defina a duração de 1 a 9999 segundos.
MISTURADORA Defina como uma rotação em sentido horário ou anti-horário (CCW/CW). A
revolução por minuto (RPM) pode ser definida de 10 a 500 rpm. O tempo pode
ser definido como 1 a 9999 segundos.
AQUEC.
COLORÍMETRO
Defina as configurações do aquecedor do colorímetro de 20 a 60 °C (68–140 °F).
O valor medido é mostrado.
AQUEC. da AMOSTRA Defina as configurações da amostra do colorímetro de 20 a 60 °C (68–140 °F). O
valor medido é mostrado.
COLORÍMETRO Inicie um teste automático que aumenta o ciclo de trabalho do LED óptico em
incrementos de 5%. Ele começa em 0% até que a saída atinja a saturação. As
contagens A2D são mostradas para 0%, depois % antes da saturação e o
primeiro valor de saturação (%).
LED DE STATUS Examine o indicador do LED de status do painel frontal. O teste prossegue
continuamente até ser interrompido: desligado, vermelho, verde, amarelo.
A2D Defina a intensidade de LED do colorímetro para examinar a transmitância de
célula para a saída A2D.
BOMBA DE AR Carregue e controle a pressão de ar. DEFINIR PONTO DE AJUSTE - Intervalo:
1 a 9,99 psi. BAIXO e ZONA NEUTRA - Intervalo: 0 a 1 psi. DEFINIR VALOR
BAIXO E VALOR ALTO - Intervalo: 5 a 99,99 psi. INICIAR - Iniciar a bomba de ar
com as configurações inseridas.
VENTOINHA Definir para ajustar o ciclo de trabalho da ventoinha.
TIPO DE ANALISADOR Para uso limitado do suporte técnico do fabricante.
SELECIONAR SCRIPT Alterne entre o script normal do instrumento e o script de teste.
DEFINIR CANAIS Para uso limitado do suporte técnico do fabricante.
Peças e acessórios de reposição
A D V E R T Ê N C I A
Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar lesões pessoais, danos ao
instrumento ou mau funcionamento do equipamento. As peças de substituição nesta seção foram
aprovadas pelo fabricante.
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor
apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição Nº de item
Filtro da bomba de ar 2718
Frasco, reagente, 2 litros 9395000
Montagem de capilar, sílica 6786900
Montagem de capilar, fosfato de HR e LR 6786902
Tampa da célula 6767800
Proteção da célula 6773100
Montagem do colorímetro, sílica 6786800
Português 65
Peças de reposição (continuação)
Descrição Nº de item
Montagem do colorímetro, fosfato de LR 6786801
Montagem do colorímetro, fosfato de HR 6786802
Célula do colorímetro 6768000
Tampa do colorímetro 6766900
Conjunto da ventoinha 6789800
Plugue de filtro da ventoinha 6789300
Ventoinha 6789100
Funil, colorímetro 6767100
Tampa do funil, colorímetro 6773500
Funil, frasco de reagente 2264472
Fusível, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusível, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800
Aquecedor, amostra, para instrumentos de 120/240 VCA 9391700
Aquecedor, amostra, para instrumentos de 24 VCC 9391800
Kit, instalação 6783500
Kit, manutenção, fosfato de HR, canal único 6788309
Kit, manutenção, fosfato de HR, dois/quatro canais 6788310
Kit, manutenção, fosfato de LR, canal único 6788307
Kit, manutenção, fosfato de LR, dois/quatro canais 6788308
Kit, manutenção, sílica, canal único 6788301
Kit, manutenção, sílica, dois/quatro canais 6788302
Kit, manutenção, sílica, seis canais 6788303
Kit, instalação de linha do sequenciador, dois canais 6785102
Kit, instalação de linha do sequenciador, quatro canais 6785104
Kit, instalação de linha do sequenciador, seis canais 6785106
Placa do detector de vazamento 6562800
Bujão, coletor de ar 014659
Fio de alimentação, norte-americano 9179700
Regulador de pressão 6782900
Bomba de ar, conjunto 6784500
Bandeja dos frascos de reagentes 9640400
Barra de agitação 6772600
Ferramenta, extensor de porca sem flange 5117400
Válvula, alívio de ar 6783700
Válvula, liberação de reagente 6783700
Válvula, amostra pontual 6794300
66 Português
Peças de reposição (continuação)
Descrição Nº de item
Válvula, pinçamento, amostra, apenas para instrumentos com sequenciadores 6786400
Conjunto da válvula, pinçamento, para uso com qualquer um dos padrões de
compostos químicos
6786300
Conjunto da válvula, amostra, analisador de canal único 6786500
Coador Y 6784800
Acessórios
Descrição Quantidade Nº de item
Kit adaptador para montagem do painel para substituir a Série
5000 pela Série 5500sc
1 6787000
Kit adaptador para montagem do painel para substituir o 921 x pelo
5500sc, 9610sc ou 9611sc
1 6787100
Refrigerador de amostra 1 1757700
Kit de condicionamento da amostra, aço inoxidável 6786600
Kit adaptador do transdutor inteligente 1 9321000
Kit de adaptador de amostra de aço inoxidável 1 6786600
Solução de hidróxido de sódio, 1 N (5%) 900 mL 104553
Solução de hidróxido de sódio, 1 N (5%) 3.60 L 104517
Reagentes e soluções padrão
Descrição Quantidade Nº de item
Kit de reagente de sílica, inclui:
Reagente 1-3, Padrão 1
1 6783600
Kit de reagentes de sílica com R2 modificado, inclui:
Reagente 1-3, Padrão 1
1 25286000
Reagente de sílica 1, 5500sc 2 L 6774802
Reagente de sílica 2, 5500sc 2 L 6774902
Reagente modificado 2 (opcional) 2 L 25318000
Reagente de sílica 3, 5500sc 2 L 6775102
Sílica padrão 1, 5500sc 2 L 6775002
Kit de reagente de fosfato de LR, inclui:
Reagente 1-3, Padrão 1-2
1 2035400
Fosfato LR para reagente 1, 5500sc 2 L 6775402
Fosfato LR para reagente 2, 5500sc 2 L 6775502
Fosfato LR para reagente 3, 5500sc 2 L 6775702
Fosfato LR padrão 1, 5500sc 2 L 6776002
Fosfato LR padrão 2, 5500sc 2 L 6775602
Português 67
Reagentes e soluções padrão (continuação)
Descrição Quantidade Nº de item
Kit de reagente de fosfato de HR, inclui:
Reagente 1-3, Padrão 1
1 6776100
Fosfato HR para reagente 1, 5500sc 2 L 6776102
Fosfato HR para reagente 2, 5500sc 2 L 6776202
Fosfato HR para reagente 3, 5500sc 2 L 6776302
Fosfato HR padrão 1, 5500sc 2 L 6776402
68 Português
目录
维护计划 69 更换分析仪瓶子 73
将分析仪置于停机模式 70 故障排除 76
清洁仪器 70 更换部件与附件 80
安全信息
请参阅用户安装手册,了解一般性安全信息、危险说明和警告标签说明。
维护
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。
维护计划
1 显示建议的维护任务计划。设施要求和工作条件可能会增加某些任务的频率。
1 维护计划
任务 30 60 90 365
清洁外表面清洁仪器 70
X
清洁样品池 (清洁样品池 71). X 或按需要
更换试剂 (更换分析仪瓶子 73).
X
1
X
2
更换标准液更换分析仪瓶子 73
X
3
清洁或更换样品过滤器(Y 型滤网) X 或按需要
更换风扇过滤器 X 或按需要
更换试剂空气过滤器
X
更换试剂管
X
更换搅拌棒
X
更换样品池
X
1
10 分钟循环
2
15 分钟循环
3
每周校准一次
中文
69
查看维护信息
利用维护菜单可以查看或重置仪器零件的维护历史。
1. diag(诊断)键。
2. 选择 SERVICE(维护)。
3. 选择一个选项。
选项 说明
SERVICE PART(维护配件) 显示零件列表、上次维护日期、下次维护日期以及下次维护到期前的天
数。为下次维护重新启动计数器。
PART INFORMATION(零件信
息)
显示每个零件投入使用的日期及其总使用时间。有些零件含有辅助信息。
UPCOMING SERVICE(即将到
来的维护)
显示维护件的名称、上次维护日期、下次维护日期以及下次维护到期前的
天数。
SERVICE HISTORY(维护历史) 显示上次维护的类型、日期及时间。
将分析仪置于停机模式
开始维护任务之前先停止分析仪。停止分析仪时,将会冲洗比色计样品池,随后样品流、搅拌电机、
空气泵及加热器将会关闭。控制器菜单将保持激活。
1. 按下 menu(菜单)
2. 选择 STOP ANALYZER(停止分析仪),然后按 YES(是)确认。
注:
如果显示
START ANALYZER
(启动分析仪),说明分析仪已处于停机模式。
3. 等待状态显示为 100% 完成。
4. 关闭样品线上的截止阀,然后完成维护任务。
使分析仪恢复操作
结束维护任务之后,启动分析仪。
1. 确保所有管子已连接,并关闭和锁上下门。
2. 打开样品线上的截止阀。
3. 按下 menu(菜单)
4. 选择 START ANALYZER(启动分析仪)。
分析仪开始正常操作。
清洁仪器
切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。
使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。
清洁溅出物
化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。
1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。
2. 根据适用法规处理废液。
70
中文
清洗采样管线和阀门
存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全
协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)
新的管子、阀门及其他的样品调节设备可能会被硅酸盐类物质(油、灰尘)污染。如不进行清洗可能
导致读数略微偏高。
1. 用样品冲洗采样管线 12 个小时。
2. 应急的办法是注入 1 4 升稀碱液,比如将 1N (5%) 氢氧化钠溶液注入采样管线的前端。使溶液
流经分析仪,以清洗采样系统组件。
清洁样品池
存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全
协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)
将分析仪置于关机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 70
按要求清洁比色计中的样品池。请参考 1 2
需准备的物品:
木制或纸制棉签。切勿使用塑料杆药签。
1 漏斗和比色计检修
中文
71
2 清洁样品池和搅拌棒
清洗抓样漏斗
每次使用前和使用后都应清洗抓样漏斗。请参阅 3
3 清洗抓样漏斗
72
中文
更换分析仪瓶子
存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全
协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)
化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。
分析仪瓶中的液位低于 10% 前需要更换试剂或标准液。
1. 将分析仪置于停机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 70
2. 状态显示 100% 完成时,打开下门。
3. 取下试剂或标准液瓶盖,然后从分析仪中取出瓶子。
4. 装入新分析仪瓶并关闭下门。请参阅操作手册。
5. menu(菜单) 键并进入 REAGENTS/STANDARDS(试剂/标准液)。
6. 选择 RESET REAGENT LEVELS(重置试剂液位)或 RESET STANDARD LEVELS(重置标准
液液位)。
7. 选择 ENTER BLANK VALUE(输入空白值),然后从输入试剂 1 的空白值。
8. 对于试剂,则选择 PRIME REAGENTS(灌注试剂)并确认。
9. 填装试剂完成时,启动分析仪。请参阅 使分析仪恢复操作 70
更换保险丝
电击致命危险。进行电气连接前,务必断开仪器的电源。
火灾危险。使用类型和额定电流相同的保险丝对原来的保险丝进行更换。
请参阅 4 5 更换保险丝。
保险丝规格:
继电器保险丝:T 5.0 A250 V
输出功率保险丝:交流电:T 5.0 A250 VAC;直流电:T 1.6 A250 VAC
输入功率保险丝:交流电:T 1.6 A250 VAC;直流电:T 6.3 A250 VAC
中文
73
4 拆卸检修盖
5 更换保险丝(续)
1 继电器保险丝(4 根) 2 输出功率保险丝(2 根) 3 输入功率保险丝(2 根)
74
中文
分析仪存放准备
存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全
协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)
排放分析仪中的所有流体,并切断电源,以便长期存放。
1. 将分析仪置于关机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 70
2. 使样品停止向分析仪流动。
3. 取下试剂和标准液瓶子,将溶液倒入合适的排放口中。
4. 用去离子水冲洗瓶子,然后加入去离子水。
5. 安装瓶子,完成填装循环两次。
6. 取下瓶子,将溶液倒入合适的排放口中。
7. 安装空瓶子,完成填装循环两次。
8. 确保比色计和管子排出了所有液体。
9. 将电源开关设置为关。
10. 清洁底部外壳。
更新固件
利用含有升级文件的 SD 卡对控制器、传感器或网卡的固件进行升级。仅当 SD 卡含有一个升级文件
时,才会显示升级菜单。
1. SD 卡插入 SD 卡槽中。
2. MAIN MENU(主菜单)中选择 SD CARD SETUPSD 卡设置)。
注:
只有在安装
SD
卡时才会显示
SD CARD SETUP
SD
卡设置)选项。
3. 选择 UPGRADE SOFTWARE(升级软件)并确认。选择适用的装置和升级版本。
4. 完成升级时,显示屏显示 TRANSFER COMPLETE(传输完成)。拔出 SD 卡。
5. 重启仪器以使升级生效。
中文
75
故障排除和诊断
故障排除
问题 可能的原因 解决方案
校准误差 校准菜单中的校准溶液值不
同于校准溶液瓶中的值。
更改校准菜单中的校准溶液值以便显示校准溶液瓶中的值。
其中一个试剂输送阀存在泄
漏。
完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试
77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。
输送至样品池的试剂量不正
确。
完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 77。如
果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁
阀。
输送至样品池的校准溶液量
不正确。
完成校准溶液输送的诊断测试。请参阅 校准溶液输送诊断测试
77。如果校准溶液输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更
换相应的电磁阀。
搅拌棒安装不正确或不工
作。
注:
在测定过程中搅拌棒间歇性
工作。
安装搅拌棒。确保搅拌棒在测定过程中正常工作。
仪器读数低或
小于零。
其中一个试剂输送阀存在泄
漏。
完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试
77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。
搅拌棒安装不正确或不工
作。
注:
在测定过程中搅拌棒间歇性
工作。
安装搅拌棒。确保搅拌棒在测定过程中正常工作。
输送至样品池的试剂量不正
确。
完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 77。如
果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁
阀。
试剂/标样菜单中的试剂空
值与 R1(钼酸盐试剂)瓶中
的值不同。
试剂/标样菜单中的试剂空值更改为 R1 试剂瓶上的值。
仪器读数高。 其中一个试剂输送阀存在泄
漏。
完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试
77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。
输送至样品池的试剂量不正
确。
完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 77。如
果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁
阀。
试剂/标样菜单中的试剂空
值与 R1(钼酸盐试剂)瓶中
的值不同。
试剂/标样菜单中的试剂空值更改为 R1 试剂瓶上的值。
样品池上出现蓝斑。 更换样品池。使用采用 R2(柠檬酸)改性试剂的试剂设置。
仪器读数不稳
定。
其中一个试剂输送阀存在泄
漏。
完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试
77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。
输送至样品池的试剂量不正
确。
完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 77。如
果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁
阀。
样品池中有气泡。 查看样品池中的气泡。如果样品池中有气泡,请清洗样品池。如
果读数没有变稳定,则更换样品池。
搅拌棒上有气泡。 查看搅拌棒上的气泡。如果搅拌棒上有气泡,则更换搅拌棒。
样品池上出现蓝斑。 更换样品池。使用采用 R2(柠檬酸)改性试剂的试剂设置。
76
中文
问题 可能的原因 解决方案
试剂压力低。 瓶盖未拧紧或未良好密封。 拧下瓶盖。清洁瓶子边缘。检查瓶盖内壁是否有多余的物质。将
瓶子瓶盖完全拧紧。确保瓶盖顶部的固定件拧紧。
溶剂瓶或试管之一有泄漏或
密封不良。
完成诊断测试以检查试剂压力是否较低。请参阅 低压溶剂诊断测
77
溶剂输送阀诊断测试
1. 断开分析仪电源。保持样品和溶剂瓶加压。
2. 从样品池上取下保护帽。
3. 干燥连接至样品池保护帽上的试管。
4. 将样品池保护帽放置在干毛巾上至少 10 分钟。确保试管未接触毛巾。
5. 10 分钟后,查看试管是否有溶液滴落。如果试管上滴落溶液,则垂直于试管的阀门发生泄漏。
溶剂输送诊断测试
1. diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)> REAGENT DELIVERY(溶剂输
送)。
2. 将每个溶剂阀设置为输送 2000 µL (2 mL)
3. 从各阀门收集溶剂。
4. 测量收集的量。
5. 如果一个阀门比其它阀门分配的量少,查看试管或阀门中是否堵塞。
6. 如果一个阀门比其它阀门分配的量多,则更换该阀门。确保试剂压力正确。
校准溶液输送诊断测试
1. diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)> CAL SOL(校准溶液)。
DELIVERY(校准溶液输送)。
2. 将校准溶液阀设置为输送溶液 1 分钟(60 秒)。
3. 从各阀门收集校准溶液。
4. 测量收集的量。
5. 将测量值与 1 分钟的规定值进行比较:55 mL 300 mL
注:
1
分钟内收集的量即为流量。
6. 如果测量值不在 55 mL 300 mL 之间,则更换适用的阀门。
低压溶剂诊断测试
1. 将分析仪置于停机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 70
2. diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)> AIR PUMP(空气泵)。
3. 更改下列设置值。
SETPOINT(设定值):4.00 psi
LOW DEADBAND(低死区):0.00 psi
HIGH DEADBAND(高死区):1.00 psi
SET LOW VALUE(设定低值):5.00 psi
SET LOW VALUE(设定高值):6.00 psi
4. 选择 START(开始)。测试开始。试剂瓶变得完全加压。
5. 监控 5 分钟周期内的空气泵运转频率。
6. 如果空气泵在 5 分钟内仅工作一次,则试剂压力良好。使分析仪恢复操作。
7. 如果空气泵在 5 分钟周期内工作一次以上,则停止测试,然后完成下列步骤。
a. 打开下侧门。
b. 完全拧紧试剂瓶上的盖子和压缩螺母。
c. 确保所有试管安装正确。
d. 确保空气歧管紧固件安装正确并且完全拧紧。
e. 关闭下侧门。
中文
77
f. 再次开始空气泵测试。
g. 如果空气泵在 5 分钟内工作一次以上,则必须进行更多检查。
诊断指示灯
有错误出现时显示屏背景和状态指示灯将变为红色,有警告出现时将变为黄色。
错误显示屏背景和状态指示灯为红色。说明出现了一个影响仪器操作的严重问题。当前测量将会
停止,分析仪进入停机模式。
警告显示屏背景和状态指示灯为黄色。说明发生了一个在未来会产生问题的事件。分析仪将继续
操作。
提醒显示屏出现一个扳手符号,状态指示灯变为黄色。说明维护任务的执行时间已过。
1. diag(诊断)以访问 DIAG/TEST(诊断/测试)菜单。
2. 选择一个选项。
选项 说明
诊断 显示仪器或所安装的模块当前出现的错误和警告。分析仪将一直伴随着所激活的警告
或提醒进行操作,直到对其确认或重置为止。随后显示屏背景将恢复为白色。
PROGNOSYS 显示屏幕上的维护指示灯和测量健康状况指示灯的触发变量。
CURRENT STATUS
(当前状态)
显示仪器的当前状态,包括:操作当前工作模式。SAMPLE CHANNEL(样本通
道)当前采样通道。STEP STATUS(分步状态)测量循环中的当前步骤。
STEP TIME(分步时间)剩余步骤时间。MINUTES LEFT(剩余分钟)当前测
量周期剩余的分钟数。COMPLETION(完成百分比)测量循环完成的百分比。
ANALYZER HELP
(分析仪帮助)
显示所有可能的错误、警告和提醒以及故障排除提示。
PERFORM TEST(执
行测试)
检查分析仪的单个零件。请参阅 启动分析仪测试 79 详细了解单个测试选项。
OUTPUTS(输出) 显示 4–20 mA 和继电器输出端的当前状态以及检查、保持及模拟输出端的选项。有关
详细信息,请参考输出选项 78
VIEW LED(查看用
LED 照明灯)
故障排除期间照亮比色计的样品池,以改善观察效果。样品池可被照亮 1 999
钟。
MODBUS STATS
MODBUS 统计)
显示 Modbus 端口的状态:传感器、控制器、网络及服务端口。显示良好传送与不良
传送的次数。
SERVICE(维护) 显示维护件信息及历史记录。SERVICE PART(维修部件)显示上一次及下一次维
护日期及剩余天数。PART INFORMATION(部件信息)显示所更换的部件及其当
前运行时间。UPCOMING SERVICE(下次维护)显示下一个需要更换的部件。
SERVICE HISTORY(维修历史记录)显示所更换部件的日期和时间。
SYSTEM DATA(系
统数据)
显示系统信息。TEMPERATURE(温度)显示 A/D 装置的测量温度,单位:摄氏
(C)POWER SOURCE FREQUENCY(电源频率)显示线路电源频率 (Hz)
POWER SOURCE VOLTAGE(电源电压)显示当前电压类型,交流或直流。12 V
VOLTAGE12 V 电压)显示所测电源电压 (V DC)3.3 V VOLTAGE3.3 V
压)显示所测 3.3 V 调整电压 (V DC)12 V CURRENT12 V 电流)显示所测
12 V 电源的电流 (A)
I2C DATAI2C
据)
显示显示屏信息 (I
2
C) 及版本号。
Overfeed reset(过
量重置)
重置过量定时器。
输出选项
输出菜单显示 4–20 mA 和继电器输出端的当前状态以及检查、保持及模拟输出端的选项。
78
中文
1. 按下 diag(诊断) 并选择 OUTPUTS(输出)。
2. 选择一个选项。
选项 说明
TEST 4–20 mA(测
4–20 mA
检查 4–20 mA 输出端 1–4
TEST RELAY(测试
继电器)
检查继电器 A–D。将继电器设为打开或关闭。
HOLD OUTPUTS
(保持输出)
设定规定时间内控制器向外部系统发送的数值。该规定时间过后,仪器将再次报告实
时数值。ACTIVATION(启用)启动或释放。SET OUTMODE(设置输出模式)
保持输出(默认值)或转换输出。SET CHANNELS(设置通道)全部(默认值)
或分析仪。
OUTPUT STATUS
(输出状态)
显示输出端 1–4 的当前状态。
SIMULATE
MEASURE(模拟测
量)
只有在连接一个传感器或模块时才显示该项。输入模拟值之后,控制器将输出该值,
如同传感器发送的数值。用户退出屏幕之后模拟将停止。SELECT SOURCE(选择来
源)选择模块。页脚显示当前所选的源。SET PARAMETER(设置参数)设置
源测量参数。页脚显示当前所选的源。SET SIM VALUE(设置模拟值)输入模拟
值。页脚显示所输入的数值。
诊断信息
1. 显示指示灯时,先按 diag(诊断)键并选择 DIAGNOSTICS(诊断),随后按 enter(回车)
键。
2. 选择错误消息。用户可以确认错误或进入帮助屏幕。
3. 确认错误:
1. 先按 diag(诊断),随后选择 DIAGNOSTICS(诊断)。
2. 选择一个错误,然后按 enter(回车)键。
3. 选择 ACKNOWLEDGE(确认),然后按 enter(回车)键。
4. 进入帮助屏幕:
1. 先按 diag(诊断),随后选择 DIAGNOSTICS(诊断)。
2. 选择一个错误,然后按 enter(确定)键。
3. 选择 VIEW HELP(查看帮助),然后按 enter(回车)键。
获取故障排除帮助
帮助屏幕用于定义错误、警告或提醒消息,可以分配相关任务以纠正问题。
1. diag(诊断)键,然后选择 ANALYZER HELP(分析仪帮助)。
2. 选择 ERRORS(错误)、WARNINGS(警告)或 REMINDERS(提醒)。
3. 从帮助菜单中选择一个主题。
启动分析仪测试
用户可以通过完成测试来检查分析仪的操作。
1. diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)。
2. 选择一个选项。
选项 说明
REAGENT DELIVERY(试剂
输送)
将每个试剂阀设为打开时间输送(50 ms 65 s)或体积输送(20
9999 µL)。
中文
79
选项 说明
SAMPLE DELIVERY(样品输
送)
将每个样品阀设为打开样品输送 1 9999 s
CAL SOL. DELIVERY(校准
溶液输送)
将校准用标准液阀门设为打开,以将校准溶液输送到比色计样品池中。将持
续时间设为 1 9999 s
MIXER(搅拌器) 设为打开,以便顺时针或逆时针 (CCW/CW) 旋转。每分钟转速 (RPM) 可以
设为 10 500 rpm。开启时间可以设为 1 9999 s
COLORIMETER HEATER
(比色计加热器)
将比色计加热器设为 20–60 °C (68–140 °F)。显示测量值。
SAMPLE HEATER(样品加热
器)
将样品加热器设为 20–60 °C (68–140 °F)。显示测量值。
COLORIMETER(比色计) 启动一次自动测试,以 5% 的增量增加光学 LED 的负载循环。从 0% 开始增
加,直到输出达到饱和为止。A2D 计数先后为 0%、饱和之前的百分比 (%)
以及第一个饱和值 (%) 进行显示。
STATUS LED(状态 LED
示灯)
检查前面板的状态 LED 指示灯。测试不断地循环进行,直到中断为止:熄
灭、红灯、绿灯、黄灯。
A2D 设置比色计 LED 的强度,以检查 A2D 输出的样品池透射率。
AIR PUMP(空气泵) 用于更改和控制气压。SET SETPOINT(设置设定值)范围:
1–9.99 psiLOW and HIGH DEADBAND(低死区和高死区)范围:
0–1 psiSET LOW and HIGH VALUE(设置低值和高值)范围:
5–99.99 psiSTART(启动)按照所输入的设置启动空气泵。
FAN(风扇) 设置调整风扇的负载循环。
ANALYZER TYPE(分析仪类
型)
只能由制造商技术支持人员使用。
SELECT SCRIPT(选择脚
本)
在正常的仪器脚本与测试脚本之间切换。
SET CHANNELS(设置通
道)
只能由制造商技术支持人员使用。
更换部件与附件
人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均
经过制造商的批准。
注:
一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。
备件
说明 物品编号
空气泵过滤器
2718
试剂瓶,2
9395000
测二氧化硅毛细管组件
6786900
高浓度和低浓度磷酸盐测定用毛细管组件
6786902
样品池盖
6767800
样品池罩
6773100
测二氧化硅比色计组件
6786800
80
中文
备件 (续)
说明 物品编号
低浓度磷酸盐测定用比色计组件
6786801
高浓度磷酸盐测定用比色计组件
6786802
比色计样品池
6768000
比色计盖
6766900
风扇总成
6789800
风扇过滤器塞
6789300
风扇过滤器更换套件
6789100
漏斗,比色计
6767100
漏斗盖,比色计
6773500
漏斗,试剂瓶
2264472
保险丝,1.6 A250 V5 x 20 mm
5208300
保险丝,5 A250 V,缓熔型,5 x 20 mm
4693800
120/240 VAC 仪器用样品加热器
9391700
24 VDC 仪器用样品加热器
9391800
安装套件
6783500
维护套件,高浓度磷酸盐测定用,单通道
6788309
维护套件,高浓度磷酸盐测定用,双/四通道
6788310
维护套件,低浓度磷酸盐测定用,单通道
6788307
维护套件,低浓度磷酸盐测定用,双/四通道
6788308
维护套件,测二氧化硅用,单通道
6788301
维护套件,测二氧化硅用,双/四通道
6788302
维护套件,测二氧化硅用,六通道
6788303
顺序分析仪管线安装套件,双通道
6785102
顺序分析仪管线安装套件,四通道
6785104
顺序分析仪管线安装套件,六通道
6785106
泄漏探测器面板
6562800
进气歧管塞
014659
电源线,北美标准
9179700
压力调节器
6782900
空气泵总成
6784500
试剂瓶托盘
9640400
搅拌棒
6772600
无法兰螺母延长器工具
5117400
泄压阀
6783700
试剂输送阀
6783700
阀,抓取试样
6794300
中文
81
备件 (续)
说明 物品编号
仅用于顺序发生仪的仪器的样品挤压阀
6786400
用于任何化学标准液的挤压阀总成
6786300
单通道分析仪样品阀总成
6786500
Y 型过滤器
6784800
附件
说明 数量 物品编号
面板安装接头套件,以用 5500sc 替换 5000 系列
1 6787000
面板安装接头套件,以用 5500sc9610sc 9611sc 替换 921x
1 6787100
样品冷却器
1 1757700
不锈钢样品调节套件
6786600
智能探头接头套件
1 9321000
不锈钢采样转接头套件
1 6786600
氢氧化钠溶液,1 N (5%)
900 mL 104553
氢氧化钠溶液,1 N (5%)
3.60L 104517
试剂和标准溶液
说明 数量 物品编号
测二氧化硅试剂套件,包括:
试剂 1–3,标准液 1
1 6783600
带有改进 R2 的测二氧化硅试剂套件,包括:
试剂 1–3,标准液 1
1 25286000
测二氧化硅试剂 15500sc
2L 6774802
测二氧化硅试剂 25500sc
2L 6774902
改进试剂 2(可选)
2L 25318000
测二氧化硅试剂 35500sc
2L 6775102
测二氧化硅标准液 15500sc
2L 6775002
低浓度磷酸盐测定试剂套件,包括:
试剂 1–3,标准液 1-2
1 2035400
低浓度磷酸盐测定试剂 15500sc
2L 6775402
低浓度磷酸盐测定试剂 25500sc
2L 6775502
低浓度磷酸盐测定试剂 35500sc
2L 6775702
低浓度磷酸盐测定标准液 15500sc
2L 6776002
低浓度磷酸盐测定标准液 25500sc
2L 6775602
高浓度磷酸盐测定试剂套件,包括:
试剂 1–3,标准液 1
1 6776100
82
中文
试剂和标准溶液 (续)
说明 数量 物品编号
高浓度磷酸盐测定试剂 15500sc
2L 6776102
高浓度磷酸盐测定试剂 25500sc
2L 6776202
高浓度磷酸盐测定试剂 35500sc
2L 6776302
高浓度磷酸盐测定标准液 15500sc
2L 6776402
中文
83
目次
メンテナンススケジュール ページの 84 分析用ボトルの交換 ページの 88
分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85 トラブルシューティング ページの 91
装置の清掃 ページの 85 交換パーツとアクセサリー ページの 96
安全情報
一般的な安全情報、危険の説明、および予防ラベルについては、導入ユーザーマニュアルを参照して
ください。
メンテナンス
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が行う必要があり
ます。
メンテナンススケジュール
1 に、メンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。施設の要件や作動条件によっては、一部
の作業の頻度が上がる可能性があります。
1 メンテナンススケジュール
作業 30 60 90 365
外部表面の洗浄 (装置の清掃 ページの 85)
X
サンプルセルの洗浄 (サンプルセルの洗浄 ページの 86) X または必要に
応じて
試薬の交換 (分析用ボトルの交換 ページの 88).
X
1
X
2
標準液の交換 (分析用ボトルの交換 ページの 88)
X
3
サンプル (Y 型ストレーナー) フィルターの洗浄または交
X または必要に応
じて
ファンフィルターの交換 X または必要に応
じて
試薬エアフィルターの交換
X
チューブの交換
X
かくはん棒の交換
X
サンプルセルの交換
X
1
10 分間のサイクル
2
15 分間のサイクル
3
1 週間に 1 回校正
84
日本語
メンテナンス情報の表示
装置部品のサービス履歴を表示またはリセットするには、サービスメニューを使用します。
1. [diag (診断)] を押します。
2. [SERVICE (サービス)] 選択します。
3. オプションを選択します。
オプション 説明
SERVICE PART (サービス部
)
部品のリスト、前回のサービス日、次のサービス日、および次のサービスま
での日数を表示します。次のサービスのカウンターを再起動します。
PART INFORMATION (部品情
)
各部品に対してサービスを行った日時と、各部品の合計使用時間を表示しま
す。部品によっては、追加情報が含まれる場合があります。
UPCOMING SERVICE (次回
サービス)
サービス部品の名前、前回のサービス日、次のサービス日、および次のサー
ビスまでの日数を表示します。
SERVICE HISTORY (サービ
ス履歴)
前回のサービスのタイプおよび日時を表示します。
分析装置をシャットダウンモードにする
メンテナンス作業を開始する前に、分析装置を停止します。分析装置が停止している間に、比色計セ
ルは洗浄され、サンプルフロー、撹拌槽モーター、エアポンプ、およびヒーターはオフになります。
変換器メニューは操作可能な状態です。
1. [menu (メニュー)] を押します。
2. [STOP ANALYZER (分析装置の停止)] を選択し、[YES (はい)] を選択して確認します。
: [START ANALYZER (
分析装置の開始
)]
が表示された場合、分析装置はすでにシャットダウンモードになっ
ています。
3. ステータスが 100 % 完了になるまで待ちます。
4. サンプルラインの遮断バルブを閉じてから、メンテナンス作業を実施します。
分析装置の再起動
メンテナンス作業が完了したら、分析装置を起動します。
1. すべてのチューブが接続されていること、および下部ドアが閉じて、固定されていることを確認
します。
2. サンプルラインの遮断バルブを開きます。
3. [menu (メニュー)] を押します。
4. [START ANALYZER (分析装置の開始)] を選択します。
分析装置が標準動作を開始します。
装置の清掃
装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、アセトンまたは類似の製品等の洗浄剤を使用しない
でください。
装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。
日本語
85
流出液の洗浄
化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄
してください。
1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。
2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。
サンプルラインおよびバルブの洗浄
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ
て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。
新しいチューブ、バルブ、およびその他のサンプルコンディショニング装置は、シリカをベースとす
る物質 (油やほこり) で汚れていることがあります。このため、これらを洗浄しないと読み取り値が若
干高くなることがあります。
1. 12 時間、サンプルラインをサンプルで洗浄します。
2. 手順を適切に行うために、1N (5 %) 水酸化ナトリウム溶液などの希釈した苛性溶液をサンプルラ
インの前部に 1 4 リットル注入します。溶液を分析装置に注入して、サンプルシステムコンポ
ーネントを洗浄します。
サンプルセルの洗浄
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ
て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。
分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85
を参照してください。
必要に応じて比色計のサンプルセルを洗浄します。 1 および 2 を参照してください。
用意するもの:
綿棒 (木製または紙製)棒がプラスティック製の綿棒は使用しないでください。
86
日本語
1 ファネルおよび比色計の取り扱い
2 サンプルセルおよびかくはん棒の洗浄
日本語
87
サンプル採取ファネルの洗浄
サンプル採取ファネルは使用前後に洗浄します。 3 を参照してください。
3 サンプル採取ファネルの洗浄
分析用ボトルの交換
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ
て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。
化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄
してください。
分析装置のボトルの液量が 10 % を下回る前に、試薬または標準液を交換してください。
1. 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする
ページの 85 を参照してください。
2. 状態が 100 % 完了になっている場合は、下部ドアを開きます。
3. 試薬または標準液のキャップを取り外して、分析装置からボトルを取り外します。
4. 新しい分析用ボトルを取り付けて、下部ドアを閉めます。操作マニュアルを参照してください。
5. [menu (メニュー)] を押して、[REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準液)] に移動します。
6. [RESET REAGENT LEVELS (試薬量のリセット)] または [RESET STANDARD LEVELS (標準液
量をリセット)] を選択します。
7. [Reagent 1 (試薬 1)] [ENTER BLANK VALUE (ブランク値を入力)] を選択して、ブランク値を
入力します。
8. 試薬に対して [PRIME REAGENTS (試薬の注入)] を選択して、確認します。
9. 試薬の注入が完了したら、分析装置を起動します。分析装置の再起動 ページの 85 を参照してく
ださい。
88
日本語
ヒューズの交換
感電死の危険。電気の接続を行う際には、常に装置への電源を切り離してください。
火災の危険。ヒューズを交換する場合は、同じタイプおよび定格電流のヒューズを使用してください。
ヒューズの交換については、 4 および 5 を参照してください。
ヒューズの仕様:
リレーヒューズ: T 5.0 A250 V
出力電源ヒューズ: AC: T 5.0 A250 VAC; DC: T 1.6 A250 VAC
入力電源ヒューズ: AC: T 1.6 A250 VAC; DC: T 6.3 A250 VAC
4 アクセスカバーの取り外し
日本語
89
5 ヒューズの交換(続き)
1 リレーヒューズ (x 4) 2 出力電源ヒューズ (x 2) 3 入力電源ヒューズ (x 2)
分析装置を保管するための準備
化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ
て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。
長期間保管する場合は、分析装置からすべての液体を除去して、電源を切って下さい。
1. 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする
ページの 85 を参照してください。
2. 分析装置へのサンプルの注入を停止します。
3. 試薬および標準液ボトルを取り外して、指定の場所へ廃液します。
4. 純水でボトルを洗浄し、満たします。
5. ボトルを取り付けて、注入サイクルを 2 回行います。
6. ボトルを取り外して、指定の場所へ廃液します。
7. 空のボトルを取り付けて、注入サイクルを 2 回行います。
8. すべての液体が比色計およびチューブから排出されたことを確認します。
9. 電源スイッチを切ります。
10. 下部筐体を洗浄します。
ファームウェアの更新
SD カードとアップグレードファイルを使用して、変換器、センサ、またはネットワークカードのフ
ァームウェアを更新します。アップグレードメニューが表示されるのは、SD カードにアップグレー
ドファイルが格納されている場合のみです。
90
日本語
1. SD カードを SD カードスロットに装着します。
2. メインメニューで [SD CARD SETUP (SD カードの設定)] メニューを選択します。
: [SD CARD SETUP (SD
カードの設定
)]
オプションが表示されるのは、
SD
カードが装着されている場合のみ
です。
3. [UPGRADE SOFTWARE (ソフトウェアのアップグレード)] を選択して、確認します。必要に応じ
て、デバイスを選択し、バージョンをアップグレードします。
4. アップグレードが完了すると、ディスプレイに [TRANSFER COMPLETE (転送完了)] と表示され
ます。 SD カードを取り外します。
5. アップグレードを有効にするには、装置を再起動します。
トラブルシューティングおよび診断
トラブルシューティング
問題 考えられる原因 対処方法
校正エ
ラー
校正メニューの校正液の値が校正液ボト
ルの値とずれています。
校正液ボトルの値が表示されるよう、校正メニューで校正
液値を変更します。
試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生
しています。
試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送
出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ
い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを
交換します。
サンプルセルに供給される試薬の量が正
しくありません。
試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診
断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が
正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する
ソレノイドバルブを交換します。
サンプルセルに供給される校正液の量が
正しくありません。
校正液送出の診断テストを実施してください。校正液送出
の診断テスト ページの 93 を参照してください。校正液
送出が正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該
当するソレノイドバルブを交換します。
かくはん棒が正しく取り付けられていな
いか、動いていません。
:
かくはん棒は、測定中に断続的に動きます。
かくはん棒を取り付けます。かくはん棒が測定中に動いて
いることを確認します。
装置の
読み取
り値が
ゼロ以
下。
試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生
しています。
試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送
出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ
い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを
交換します。
かくはん棒が正しく取り付けられていな
いか、動いていません。
:
かくはん棒は、測定中に断続的に動きます。
かくはん棒を取り付けます。かくはん棒が測定中に動いて
いることを確認します。
サンプルセルに供給される試薬の量が正
しくありません。
試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診
断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が
正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する
ソレノイドバルブを交換します。
[REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準
)] メニューの試薬ブランク値が R1 (
リブデン酸試薬) ボトルの値と異なりま
す。
[REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準液)] メニューの試薬
ブランク値を変更して、R1 試薬ボトルの値が表示される
ようにします。
日本語
91
問題 考えられる原因 対処方法
装置の
読み取
り値が
高い。
試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生
しています。
試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送
出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ
い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを
交換します。
サンプルセルに供給される試薬の量が正
しくありません。
試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診
断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が
正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する
ソレノイドバルブを交換します。
[REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準
)] メニューの試薬ブランク値が R1 (
リブデン酸試薬) ボトルの値と異なりま
す。
[REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準液)] メニューの試薬
ブランク値を変更して、R1 試薬ボトルの値が表示される
ようにします。
サンプルセルに青い染みがあります。 サンプルセルを交換します。改質 R2 (クエン酸) 試薬を含
む試薬セットを使用します。
装置の
読み取
り値が
安定し
ない。
試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生
しています。
試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送
出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ
い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを
交換します。
サンプルセルに供給される試薬の量が正
しくありません。
試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診
断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が
正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する
ソレノイドバルブを交換します。
サンプルセルに泡があります。 サンプルセルに発生した泡を見つけてください。サンプル
セルに泡があった場合には、サンプルセルを水洗します。
読み取り値が安定しない場合には、サンプルセルを交換し
ます。
かくはん棒に泡が付いています。 かくはん棒の泡を見つけてください。かくはん棒に泡が付
いている場合、かくはん棒を交換してください。
サンプルセルに青い染みがあります。 サンプルセルを交換します。改質 R2 (クエン酸) 試薬を含
む試薬セットを使用します。
試薬圧
が低い。
ボトルキャップがしっかり締められてい
ないか、適切に密閉されていません。
ボトルキャップを取り外します。ボトルの縁を洗浄しま
す。ボトルキャップの内側に異物が付いていないか確認し
ます。ボトルキャップをボトルにしっかりと締め付けま
す。ボトルキャップ上部の継手にぐらつきがないか確認し
ます。
試薬ボトルまたはチューブに漏れがある
か、きちんと密閉されていません。
試薬圧が低い場合、診断テストを実施します。試薬圧が低
い場合の診断テスト ページの 93 を参照してください。
試薬送出バルブの診断テスト
1. 分析装置の電源を切ります。サンプルと試薬ボトルの加圧状態で維持します。
2. サンプルセルのカバーを取り外します。
3. サンプルセルカバーに取り付けられていたチューブを乾燥します。
4. サンプルセルカバーを乾いたタオルの上に置き、10 分以上放置します。チューブがタオルに接触
していないことを確認してください。
5. 10 分後、チューブから液体が垂れるか確認します。液体がチューブから垂れる場合、チューブに
接続されているバルブに漏れがあります。
試薬送出の診断テスト
1. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] > [REAGENT DELIVERY (試薬送出)]
を選択します。
2. 各試薬バルブの供給量を 2000 µL (2 mL) に設定します。
92
日本語
3. 各バルブから試薬を回集します。
4. 回収した試薬量を測定します。
5. あるバルブの供給量が他のバルブの供給量よりも少ない場合、チューブまたはバルブに詰まりが
ないか確認します。
6. あるバルブの供給量が他のバルブの供給量よりも多い場合、そのバルブを交換します。試薬圧が
正しいか確認します。
校正液送出の診断テスト
1. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] > [CAL SOL. DELIVERY (校正液送出)]
を選択します。
2. 溶液を 1 分間 (60 ) 供給するように校正液バルブを設定します。
3. バルブから校正液を回収します。
4. 回収した試薬量を測定します。
5. 測定量を仕様に記載される 1 分間の量 (55 mL 300 mL) と比較します。
: 1
分間の回収量が流量になります。
6. 測定量が 55 mL 300 mL の範囲外であった場合は、該当するバルブを交換します。
試薬圧が低い場合の診断テスト
1. 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする
ページの 85 を参照してください。
2. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] > [AIR PUMP (エアポンプ)] を選択し
ます。
3. 以下のように設定を変更します。
SETPOINT (設定点): 4.00 psi
LOW DEADBAND (低デッドバンド): 0.00 psi
HIGH DEADBAND (高デッドバンド): 1.00 psi
SET LOW VALUE (低い値を設定): 5.00 psi
SET HIGH VALUE (高い値を設定): 6.00 psi
4. [START (開始)] を選択します。テストが開始します。試薬ボトルが完全に加圧されます。
5. 5 分間にエアポンプが作動する頻度を監視します。
6. エアポンプが 5 分に 1 回作動しただけであれば、試薬圧は良好です。分析装置を再起動します。
7. エアポンプが 5 分間に 2 回以上作動した場合、テストを一旦中止して、以下の手順を実行しま
す。
a. 下部ドアを開きます。
b. 試薬ボトルのキャップと圧縮ナットをしっかりと締めます。
c. すべてのチューブが適切に取り付けられているか確認します。
d. エアマニホールド継手が適切に取り付けられ、しっかり締め付けられているか確認します。
e. 下部ドアを閉じます。
f. エアポンプテストを再開します。
g. エアポンプが 5 分間に 2 回以上作動した場合は、さらに調査が必要です。
診断インジケーター
エラーが発生すると、ディスプレイの背景およびステータスインジケーターライトは赤に変わり、
告が発生すると黄色に変わります。
エラーディスプレイの背景とステータスインジケーターライトが赤になります。装置の動作に
影響する重大な問題が発生しました。測定は停止し、分析装置はシャットダウンモードになりま
す。
警告ディスプレイの背景とステータスインジケーターライトが黄色になります。近いうちに問
題となる可能性のあるイベントが発生しました。分析装置は動作を継続します。
日本語
93
注意ディスプレイにスパナ記号が表示され、ステータスインジケーターライトが黄色になりま
す。メンテナンス時期になりました。
1. [diag (診断)] を押して、[DIAG/TEST (診断/テスト)] メニューにアクセスします。
2. オプションを選択します。
オプション 説明
DIAGNOSTICS (診断) 装置や搭載モジュールに現在発生しているエラーおよび警告を表示します。分析装
置は動作していますが、確認応答またはリセットするまで警告やリマインダーはアク
ティブなままです。確認応答またはリセットすると、ディスプレイの背景は白に戻り
ます。
PROGNOSYS (予測) ディスプレイにサービスインジケーターおよび測定状態インジケーターが表示され
る要因である数字を表示します。
CURRENT STATUS
(現在の状態)
装置の現在の状態を示します。OPERATION (動作)— 現在の測定モード。SAMPLE
CHANNEL (サンプルチャンネル) — 現在のサンプルチャンネル。STEP STATUS
(ステップ状態) — 測定サイクル内の現在のステップ。STEP TIME (ステップ時間)
ステップの残り時間。MINUTES LEFT (残り時間 ()) — 現在のステップの残り
時間 ()COMPLETION (完了) — 測定サイクルの完了率。
ANALYZER HELP (
析装置ヘルプ)
発生する可能性のあるすべてのエラー、警告、および注意を、トラブルシューティン
グに関するヒントと共に表示します。
PERFORM TEST (
ストの実行)
分析装置の各部品を調べます。個々のテストオプションの詳細については、分析装置
テストの開始 ページの 95 を参照してください。
OUTPUTS (出力) 現在の状態 (4 20 mA) とリレー出力、および出力を調査、保持、およびシミュレ
ートするためのオプションを表示します。詳細は、出力オプション ページの 94
参照してください。
VIEW LED (LED 表示) 比色計セルを点灯して、トラブルシューティング中に確認しやすくします。セルは
1 999 秒間点灯することができます。
MODBUS STATS
(MODBUS の統計)
Modbus ポート (センサ、変換器、ネットワーク、およびサービス) の状態を表示しま
す。送信に成功および失敗した数を表示します。
SERVICE (サービス) サービス部品の情報および履歴を表示します。SERVICE PART (サービス部品) —
前回および次回のサービス日および残り日数を表示します。PART INFORMATION
(部品情報) —交換した部品および現在の実行時間を表示します。UPCOMING
SERVICE (次回サービス) — 次に交換する必要がある部品を表示します。SERVICE
HISTORY (サービス履歴) — 部品を交換した日時を表示します。
SYSTEM DATA (シス
テムデータ)
システム情報を表示します。TEMPERATURE (温度センサ) — A/D 装置の測定温度
を摂氏 (C) で表示します。POWER SOURCE FREQUENCY (電源周波数) — 電源の
周波数を表示します (Hz)POWER SOURCE VOLTAGE (電源電圧) — 電源の電圧
を表示します (V)12 V VOLTAGE (12 V 電圧) — 測定された電源電圧を表示します
(V DC)3.3 V VOLTAGE (3.3 V 電圧) — 測定された標準 3.3 V 電源電圧を表示しま
(V DC)12 V CURRENT (12 V 電流) — 測定された 12 V 電源電流を表示します
(アンペア)
I2C DATA (I2C デー
)
ディスプレイ情報 (I
2
C) およびバージョン番号を表示します。
OVERFEED RESET
(オーバーフィードの
リセット)
オーバーフィードタイマーをリセットします。
出力オプション
出力メニューには、現在の状態 (4 20 mA) とリレー出力、および出力を調査、保持、シミュレート
するためのオプションが表示されます。
94
日本語
1. [diag (診断)] を押して [OUTPUTS (出力)] を選択します。
2. オプションを選択します。
オプション 説明
TEST 4–20 mA (4
20 mA のテスト)
4 20 mA 出力を確認します (1 4)
TEST RELAY (リレ
ーテスト)
リレー A D を確認します。リレーをオンまたはオフに設定します。
HOLD OUTPUTS (
力保持)
設定された期間内に変換器から外部システムに送信される値を設定します。この期
間を過ぎると、装置は再びリアルタイム値を報告します。ACTIVATION (アクティブ
) — 起動またはリリースします。SET OUTMODE (出力モードの設定) — [Hold
Outputs (出力保持)] (デフォルト) または [Transfer Outputs (出力変換)]SET
CHANNELS (チャンネルの設定) — [All (すべて)] (デフォルト) または分析装置
OUTPUT STATUS
(出力状態)
現在の出力状態を表示します (1 4)
SIMULATE
MEASURE (シミュレ
ーション測定)
センサまたはモジュールが接続されている場合のみ表示されます。シミュレーショ
ン値を入力すると、センサから送信された場合と同様に、変換器からこの値が出力さ
れます。ユーザーが画面を終了すると、シミュレーションは停止します。SELECT
SOURCE (出力選択) — モジュールを選択します。現在選択されているソースはフッ
ターに表示されます。SET PARAMETER (パラメーター設定) — 測定するためのパラ
メーターを設定します。現在選択されているソースはフッターに表示されます。SET
SIM VALUE (シミュレーション値の設定) — シミュレーション値を入力します。入力
した値はフッターに表示されます。
診断メッセージ
1. インジケーターが表示されたら、[diag (診断)] を押し、[DIAGNOSTICS (診断)] を選択して Enter
を押します。
2. エラーメッセージを選択します。ユーザーはエラーを確認するか、ヘルプ画面に移動することが
できます。
3. エラーを確認するには、次の手順を実行します。
1. [diag (診断)] を押して、[DIAGNOSTICS (診断)] を選択します。
2. エラーを選択して、Enter を押します。
3. [ACKNOWLEDGE (確認)] を選択して、Enter を押します。
4. ヘルプ画面に移動するには、次の手順を実行します。
1. [diag (診断)] を押して、[DIAGNOSTICS (診断)] を選択します。
2. エラーを選択して、Enter を押します。
3. [VIEW HELP (ヘルプの表示)] を選択して、Enter を押します。
トラブルシューティングに関するヘルプの取得
ヘルプ画面には、エラーの定義、警告、またはリマインダーメッセージが表示され、問題を修正する
ための関連作業が表示されることがあります。
1. [diag (診断)] を押して、[ANALYZER HELP (分析装置ヘルプ)] を選択します。
2. [ERRORS (エラー)][WARNINGS (警告)]、または [REMINDERS (注意)] を選択します。
3. ヘルプメニューの項目を 1 つ選択します。
分析装置テストの開始
ユーザーは分析装置の動作を確認するためのテストを実行できます。
日本語
95
1. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] を選択します。
2. オプションを選択します。
オプション 説明
REAGENT DELIVERY (試薬
注入)
注入時間 (50 ミリ秒~ 65 ) または注入量 (20 9,999 µL) が有効となるよ
うに各試薬バルブを設定します。
SAMPLE DELIVERY (サンプ
ル注入)
サンプル注入 (1 9,999 ) が有効となるように各サンプルバルブを設定し
ます。
CAL SOL. DELIVERY (校正
液導入)
比色計セルへの校正液導入が有効となるように校正標準バルブを設定します。
時間は 1 9,999 秒に設定します。
MIXER (撹拌槽) 時計回りまたは反時計回り (CCW/CW) の回転方向を設定します。1分毎の回
転数 (RPM) 10 500 rpm に設定できます。有効時間は 1 9,999 秒に設
定できます。
COLORIMETER HEATER
(比色計ヒーター)
比色計ヒーターの設定値を 20 60 °C に設定します。測定値が表示されま
す。
SAMPLE HEATER (サンプ
ルヒーター)
サンプルヒーターの設定値を 20 60 °C に設定します。測定値が表示され
ます。
COLORIMETER (比色計) 自動テストを開始し、 LED の使用カウントを 5 % 単位で増分します。使用
カウントは 0 % から開始し、出力が飽和状態になるまで続きます。A2D カウ
ントは 0 %、割合、および最大値 (%) での値が表示されます。
STATUS LED (ステータス
LED)
前面パネルのステータス LED インジケーターを調べます。中断されるまで、
テストサイクルは継続します (オフ、赤、緑、黄色)
A2D 比色計 LED の輝度を設定して、A2D 出力のセル伝送について調べます。
AIR PUMP (エアポンプ) 気圧を変更および制御します。SET SETPOINT (設定ポイントの設定) —
: 1 9.99 psiLOW and HIGH DEADBAND (低および高) — 範囲: 0
1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (低い値および高い値の設定) — 範囲:
5–99.99 psiSTART (開始) — 入力した設定値でエアポンプを開始します。
FAN (ファン) ファンの使用カウントを調整する場合に設定します。
ANALYZER TYPE (分析装置
のタイプ)
当社のテクニカルサポートのみが使用します。
SELECT SCRIPT (スクリプ
トの選択)
標準の装置スクリプトとテストスクリプトを切り替えます。
SET CHANNELS (チャンネ
ルの設定)
当社のテクニカルサポートのみが使用します。
交換パーツとアクセサリー
負傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または装置の誤作動を招く危険性があり
ます。このセクションでの交換部品は、メーカーによって承認済みです。
:
プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。詳細は、取り扱い販売店にお問
い合わせください。お問い合わせ先については、当社の
Web
サイトを参照してください。
交換部品
説明 アイテム番号
エアポンプフィルター
2718
ボトル、試薬、2 リットル
9395000
キャピラリーアセンブリ、シリカ
6786900
96
日本語
交換部品 (続き)
説明 アイテム番号
キャピラリーアセンブリ、リン酸塩 (HR および LR)
6786902
セルキャップ
6767800
セルシュラウド
6773100
比色計アセンブリ、シリカ
6786800
比色計アセンブリ、リン酸塩 (LR)
6786801
比色計アセンブリ、リン酸塩 (HR)
6786802
比色計セル
6768000
比色計カバー
6766900
ファンアセンブリ
6789800
ファンフィルタープラグ
6789300
ファンフィルター交換キット
6789100
ファネル、比色計
6767100
ファネルカバー、比色計
6773500
ファネル、試薬ボトル
2264472
ヒューズ、1.6 A250 V5 x 20 mm
5208300
ヒューズ、5 A250 V、スローブロー、5 x 20 mm
4693800
ヒーター、サンプル (120/240 VAC 装置用)
9391700
ヒーター、サンプル (24 VDC 装置用)
9391800
キット、取り付け
6783500
キット、メンテナンス、リン酸塩 (HR)、単一チャンネル
6788309
キット、メンテナンス、リン酸塩 (HR)2/4 チャンネル
6788310
キット、メンテナンス、リン酸塩 (LR)、単一チャンネル
6788307
キット、メンテナンス、リン酸塩 (LR)2/4 チャンネル
6788308
キット、メンテナンス、シリカ、単一チャンネル
6788301
キット、メンテナンス、シリカ、2/4 チャンネル
6788302
キット、メンテナンス、シリカ、6 チャンネル
6788303
キット、シーケンサーライン取り付け、2 チャンネル
6785102
キット、シーケンサーライン取り付け、4 チャンネル
6785104
キット、シーケンサーライン取り付け、6 チャンネル
6785106
漏れ検出器ボード
6562800
プラグ、エアマニホールド
014659
電源コード、北米
9179700
圧力レギュレーター
6782900
ポンプ、エア、アセンブリ
6784500
試薬ボトルトレイ
9640400
日本語
97
交換部品 (続き)
説明 アイテム番号
かくはん棒
6772600
ツール、フランジレスナットエクステンダー
5117400
バルブ、エアリリーフ
6783700
バルブ、試薬送出
6783700
バルブ、サンプル採取
6794300
バルブ、ピンチ、サンプル (シーケンサー付き装置専用)
6786400
バルブアセンブリ、ピンチ (任意の化学標準液で使用)
6786300
バルブアセンブリ、サンプル、単一チャンネル分析装置
6786500
Y 型ストレーナー
6784800
アクセサリー
説明 数量 アイテム番号
シリーズ 5000 5500sc に交換するためのパネル取り付けアダプターキ
ット
1 6787000
921x 5500sc9610sc、または 9611sc に交換するためのパネル取り付
けキット
1 6787100
サンプル冷却器
1 1757700
サンプルコンディショニングキット (ステンレススチール製)
6786600
スマートプローブアダプターキット
1 9321000
ステンレススチール製サンプルアダプターキット
1 6786600
水酸化ナトリウム溶液、1 N (5 %)
900 mL 104553
水酸化ナトリウム溶液、1 N (5 %)
3.60 L 104517
試薬および標準液
説明 数量 アイテム番号
シリカ試薬キット、内容:
試薬 1 3、標準液 1
1 6783600
シリカ試薬キットおよび改質 R2 には、以下が含まれます:
試薬 1 3、標準液 1
1 25286000
試薬 1 シリカ、5500sc
2 L 6774802
試薬 2 シリカ、5500sc
2 L 6774902
改質試薬 2 (オプション)
2 L 25318000
試薬 3 シリカ、5500sc
2 L 6775102
標準液 1 シリカ、5500sc
2 L 6775002
リン酸塩 (LR) 試薬キット、内容:
試薬 1 3、標準液 1 2
1 2035400
試薬 1 リン酸塩 (LR)5500sc
2 L 6775402
98
日本語
試薬および標準液 (続き)
説明 数量 アイテム番号
試薬 2 リン酸塩 (LR)5500sc
2 L 6775502
試薬 3 リン酸塩 (LR)5500sc
2 L 6775702
標準液 1 リン酸塩 (LR)5500sc
2 L 6776002
標準液 2 リン酸塩 (LR)5500sc
2 L 6775602
リン酸塩 (HR) 試薬キット、内容:
試薬 1 3、標準液 1
1 6776100
試薬 1 リン酸塩 (HR)5500sc
2 L 6776102
試薬 2 リン酸塩 (HR)5500sc
2 L 6776202
試薬 3 リン酸塩 (HR)5500sc
2 L 6776302
標準液 1 リン酸塩 (HR)5500sc
2 L 6776402
日本語
99
목차
유지 보수 일정 100 페이지의 분석기 교체 104 페이지의
분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의 문제 해결 107 페이지의
기기 세척 101 페이지의 교체 부품 부속품 112 페이지의
안전 정보
일반 안전 정보, 위험 설명 주의 경고 라벨 설명은 설치 사용 설명서를 참조하십시오.
유지 보수
여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가가 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다.
유지 보수 일정
1 에는 유지 보수 작업에 대해 권장되는 일정이 나와 있습니다. 일부 작업의 빈도는 시설의 요구
작동 조건에 따라 늘어날 있습니다.
1 유지 보수 일정
작업 30 60 90 365
외부 표면 청소(기기 세척 101 페이지의).
X
샘플 청소 (샘플 청소 102 페이지의). X 또는 필요에 따라
시약 교체 (분석기 교체 104 페이지의).
X
1
X
2
표준 교체(분석기 교체 104 페이지의).
X
3
샘플(y-여과기) 필터 청소 또는 교체 X 또는 필요에 따라
필터 교체 X 또는 필요에 따라
시약 공기 필터 교체
X
튜브 교체
X
교반 막대 교체
X
샘플 교체
X
1
10 주기로
2
15 주기로
3
주당 1 교정으로
100
한글
유지 보수 정보 보기
기기 부품에 대한 서비스 내역을 보거나 재설정하려면 서비스 메뉴를 사용합니다.
1. diag 누릅니다.
2. SERVICE(서비스) 선택합니다.
3. 옵션을 선택합니다.
옵션 설명
SERVICE PART(서비스 부품) 부품 목록, 마지막 서비스 날짜, 다음 서비스 날짜 다음 서비스 날짜까지의
잔여 일수를 표시합니다. 다음 서비스를 위해 카운터를 재시작하십시오.
PART INFORMATION(부품
)
부품이 서비스 받은 날짜 부품이 사용된 시간을 표시합니다. 일부
부품은 추가적인 정보를 포함합니다.
UPCOMING SERVICE(예정된
서비스)
서비스 부품의 이름, 마지막 서비스 날짜, 다음 서비스 날짜 다음 서비스
날짜까지의 잔여 일수를 표시합니다.
SERVICE HISTORY(서비스
)
마지막 서비스의 유형, 날짜 시간을 표시합니다.
분석기를 종료 모드로 설정
유지 보수 작업이 시작되기 전에 분석기를 중지시킵니다. 분석기가 중지되면 색도계 셀이 씻어진
샘플 흐름, 믹서 모터, 공기 펌프 히터가 꺼집니다. 컨트롤러 메뉴는 계속 활성화되어 있습니다.
1. menu 누릅니다.
2. STOP ANALYZER(분석기 중지) 선택하고 YES() 선택하여 확인합니다.
참고
: START ANALYZER(
분석기
시작
)
표시되면
분석기가
이미
종료
모드에
있는
것입니다
.
3. 상태에 100% 완료가 표시될 때까지 기다립니다.
4. 샘플 라인의 차단 밸브를 닫은 유지관리 작업을 완료합니다.
분석기 재가동
유지 보수 작업이 완료된 , 분석기를 시작합니다.
1. 모든 튜브가 연결되어 있고 아래쪽 도어가 닫힌 상태로 잠겨 있는지 확인합니다.
2. 샘플 라인의 차단 밸브를 엽니다.
3. menu 누릅니다.
4. START ANALYZER(분석기 시작) 선택합니다.
분석기가 정상적으로 작동하기 시작합니다.
기기 세척
디스플레이 액세서리가 포함된 기기를 청소할 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하지 마십시
.
젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다.
한글
101
유출물 청소
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 폐기물은 국가 지역 규정에 따라 폐기하십시오.
1. 시설 유출물 관리와 관련된 모든 안전 프로토콜을 따르십시오.
2. 해당 규정에 따라 폐기물을 처리하십시오.
샘플 라인 밸브 청소
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보
호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오.
튜브, 밸브 기타 샘플 상태 조절 장치는 규산염 기반 물질(기름, 먼지) 오염되어 있을 있습니
. 이러한 오염물을 청소하지 않으면 오염물로 인해 판독값이 약간 높아질 있습니다.
1. 샘플 라인을 1-2 시간 동안 샘플로 씻어내십시오.
2. 1N(5%) 수산화나트륨 용액 같은 희석된 가성 용액을 샘플 라인의 앞쪽 끝부분에 1-4 리터 주입하
방법이 좋습니다. 용액이 분석기를 통과하게 하여 샘플 시스템 구성 요소를 청소합니다.
샘플 청소
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보
호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오.
분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의을 참조하십시오.
색도계의 샘플 셀을 필요에 따라 청소합니다. 그림 1 그림 2 참조하십시오.
준비 항목:
면봉, 목재 또는 종이. 면봉을 플라스틱 스틱과 함께 사용하지 마십시오.
102
한글
그림 1 깔때기 색도계 접근
그림 2 샘플 교반 막대 청소
한글
103
샘플 채취 깔때기 청소
사용 전과 후에 항상 샘플 채취 깔때기를 청소하십시오. 그림 3 참조하십시오.
그림 3 샘플 채취 깔때기 청소
분석기 교체
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보
호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오.
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 폐기물은 국가 지역 규정에 따라 폐기하십시오.
분석기 병에서 높이가 10% 미만이 되기 전에 시약 또는 표준을 교체합니다.
1. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의을 참조하십시오.
2. 100% 완료 상태가 표시되면 아래쪽 도어를 엽니다.
3. 시약 또는 표준에서 캡을 분리한 , 분석기에서 병을 분리합니다.
4. 분석기 병을 설치하고 아래쪽 도어를 닫습니다. 작동 설명서를 참조하십시오.
5. menu 누르고 REAGENTS/STANDARDS(시약/표준) 이동합니다.
6. RESET REAGENT LEVELS(시약 레벨 재설정) 또는 RESET STANDARD LEVELS(표준 레벨
설정) 선택합니다.
7. ENTER BLANK VALUE( 입력) 선택하고 Reagent 1(시약 1)에서 값을 입력합니다.
8. 시약의 경우, PRIME REAGENTS(기본 시약) 선택하고 확인합니다.
9. 기본 시약이 완료되면 분석기를 시작합니다. 분석기 재가동 101 페이지의을 참조하십시오.
104
한글
퓨즈 교체
감전 위험. 전기 연결 전에 항상 장비의 전원을 차단하십시오.
화재 위험. 동일한 형식 전류 등급을 사용하여 퓨즈를 교체하십시오.
퓨즈를 교체하려면 그림 4 그림 5 참조하십시오.
퓨즈 사양:
릴레이 퓨즈: T 5.0 A, 250 V
출력 전원 퓨즈: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC
입력 전원 퓨즈: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC
그림 4 액세스 덮개 분리
한글
105
그림 5 퓨즈 교체 (계속)
1 릴레이 퓨즈(4x) 2 출력 전원 퓨즈(2x) 3 입력 전원 퓨즈(2x)
분석기 보관 준비
화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보
호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오.
장기간 보관하려면 모든 유체 전원을 분석기에서 분리합니다.
1. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의을 참조하십시오.
2. 샘플이 분석기로 흐르지 않도록 중지시킵니다.
3. 시약 표준 용액 병을 분리하고 용액을 해당 배수구에 붓습니다.
4. 탈이온수로 병을 씻어내고 채웁니다.
5. 병을 설치하고 기본 주기를 2 완료합니다.
6. 병을 분리하고 용액을 해당 배수구에 붓습니다.
7. 병을 설치하고 기본 주기를 2 완료합니다.
8. 색도계 튜브에서 모든 액체가 배수되도록 합니다.
9. 전원 스위치를 끕니다.
10. 바닥 인클로저를 청소합니다.
펌웨어 업데이트
업그레이드 파일이 있는 SD 카드를 사용하여 컨트롤러, 센서 또는 네트워크 카드의 펌웨어를 업데이
트합니다. 업그레이드 메뉴는 SD 카드에 업그레이드 파일이 있는 경우에만 표시됩니다.
106
한글
1. SD 카드를 SD 카드 슬롯에 설치합니다.
2. MAIN(메인) 메뉴에서 SD CARD SETUP(SD 카드 설정) 선택합니다.
참고
: SD CARD SETUP(SD
카드
설정
)
옵션은
SD
카드가
설치된
경우에만
표시됩니다
.
3. UPGRADE SOFTWARE(소프트웨어 업그레이드) 선택하고 확인합니다. 장치 업그레이드
(해당하는 경우) 선택합니다.
4. 업그레이드가 완료되면 디스플레이에 TRANSFER COMPLETE(전송 완료) 표시됩니다. SD
드를 분리합니다.
5. 기기를 다시 시작하여 업그레이드가 적용되도록 합니다.
문제 해결 진단
문제 해결
문제 발생 원인 해결책
교정
교정 메뉴에 있는 교정 용액의 값이 교정
용액 병에 있는 값과 다릅니다.
교정 용액 병에 있는 값과 일치하도록 교정 메뉴에 있는
용액의 값을 변경합니다.
시약 공급 밸브 하나에 누출이 있습니
.
시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급
브의 진단 테스트 108 페이지의을() 참조하십시오. 누출
발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다.
샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지
않습니다.
시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스
108 페이지의을() 참조하십시오. 시약 공급이 정확하
않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레
노이드 밸브를 교체합니다.
샘플 셀에 공급되는 시약의 수량이 정확하
않습니다.
교정 용액 공급의 진단 테스트를 완료하십시오. 교정 용액
공급 진단 테스트 109 페이지의을() 참조하십시오. 교정
용액 공급이 정확하지 않을 경우 튜브에 막힘이 있는지
인하거나 해당 솔레노이드 밸브를 교체합니다.
교반용 막대가 정확히 설치되지 않았거나
움직이지 않습니다.
참고
:
측정
중에
교반용
막대는
간헐적으로
움직
입니다
.
교반용 막대를 설치합니다. 측정 중에 교반용 막대가 움직
이는지 확인합니다.
기기
독값이
낮거나 0
보다
습니다.
시약 공급 밸브 하나에 누출이 있습니
.
시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급
브의 진단 테스트 108 페이지의을() 참조하십시오. 누출
발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다.
교반용 막대가 정확히 설치되지 않았거나
움직이지 않습니다.
참고
:
측정
중에
교반용
막대는
간헐적으로
움직
입니다
.
교반용 막대를 설치합니다. 측정 중에 교반용 막대가 움직
이는지 확인합니다.
샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지
않습니다.
시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스
108 페이지의을() 참조하십시오. 시약 공급이 정확하
않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레
노이드 밸브를 교체합니다.
REAGENTS/STANDARDS(시약/표준)
뉴의 시약 블랭크 값이 R1(몰리브덴산염
시약) 병의 값과 다릅니다.
R1 병의 값이 표시되도록 REAGENTS/STANDARDS(
/표준) 메뉴의 시약 블랭크 값을 변경합니다.
한글
107
문제 발생 원인 해결책
기기
독값이
높습니
.
시약 공급 밸브 하나에 누출이 있습니
.
시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급
브의 진단 테스트 108 페이지의을() 참조하십시오. 누출
발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다.
샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지
않습니다.
시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스
108 페이지의을() 참조하십시오. 시약 공급이 정확하
않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레
노이드 밸브를 교체합니다.
REAGENTS/STANDARDS(시약/표준)
뉴의 시약 블랭크 값이 R1(몰리브덴산염
시약) 병의 값과 다릅니다.
R1 병의 값이 표시되도록 REAGENTS/STANDARDS(
/표준) 메뉴의 시약 블랭크 값을 변경합니다.
샘플 셀에 파란색 얼룩이 있습니다. 샘플 셀을 교체합니다. 수정된 R2(시트르산) 시약이 있는
시약 세트를 사용합니다.
기기
독값이
안정적
이지
습니다.
시약 공급 밸브 하나에 누출이 있습니
.
시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급
브의 진단 테스트 108 페이지의을() 참조하십시오. 누출
발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다.
샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지
않습니다.
시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스
108 페이지의을() 참조하십시오. 시약 공급이 정확하
않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레
노이드 밸브를 교체합니다.
샘플 셀에 기포가 있습니다. 샘플 셀에 기포가 있는지 살펴보십시오. 샘플 셀에 기포가
있으면 샘플 셀을 헹구십시오. 판독값이 안정적이지 않으
샘플 셀을 교체하십시오.
교반 막대에 기포가 있습니다. 교반 막대에 기포가 있는지 살펴보십시오. 교반 막대에
포가 있을 경우 교반 막대를 교체하십시오.
샘플 셀에 파란색 얼룩이 있습니다. 샘플 셀을 교체합니다. 수정된 R2(시트르산) 시약이 있는
시약 세트를 사용합니다.
시약
력이
습니다.
캡을 단단히 조이지 않았거나 밀봉 상태
좋지 않습니다.
캡을 제거합니다. 병의 가장자리를 청소합니다. 캡의
내부 표면에 이물질이 있는지 검사합니다. 캡을 병에
단히 조입니다. 피팅이 캡의 상단에 밀착되어 있는지
인합니다.
시약 병이나 튜브 하나에 누출이 있거나
밀봉 상태가 불량입니다.
진단 테스트를 수행하여 시약 압력이 낮은지 확인하십시
. 시약 압력이 낮은지 확인하는 진단 테스트
109 페이지의를 참조하십시오.
시약 공급 밸브의 진단 테스트
1. 분석기에서 전원을 분리합니다. 샘플과 시약 병을 가압 상태로 유지합니다.
2. 샘플 셀에서 덮개를 분리합니다.
3. 샘플 덮개에 부착된 튜브를 건조시킵니다.
4. 샘플 덮개를 마른 수건 위에서 10 이상 들고 있습니다. 튜브가 수건에 닿지 않도록 하십시오.
5. 10 후에 튜브에서 액체가 떨어지는지 살펴보십시오. 튜브에서 액체가 떨어지면 튜브에 연결된
밸브에 누출이 있는 것입니다.
시약 공급 진단 테스트
1. diag 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)>REAGENT DELIVERY(시약 공급) 선택합니다.
2. 2000 µL(2 mL) 공급하도록 시약 밸브를 설정합니다.
3. 밸브의 시약을 수집합니다.
4. 수집된 부피를 측정합니다.
108
한글
5. 하나의 밸브가 다른 밸브보다 적은 부피를 공급할 경우 튜브 또는 밸브가 막혔는지 살펴보십시
.
6. 하나의 밸브가 다른 밸브보다 많은 부피를 공급할 경우 밸브를 교체하십시오. 시약 압력이 정확
한지 확인하십시오.
교정 용액 공급 진단 테스트
1. diag 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)>CAL SOL DELIVERY(교정 용액 전달) 선택합니
.
2. 1 (60 ) 동안 용액을 공급하도록 교정 용액 밸브를 설정합니다.
3. 밸브에서 교정 용액을 수집합니다.
4. 수집된 부피를 측정합니다.
5. 측정된 부피를 1 동안의 지정된 부피(55 mL-300 mL ) 비교합니다.
참고
: 1
동안
수집된
부피가
유속입니다
.
6. 측정된 부피가 55 mL 300 mL 사이에 있지 않으면 해당 밸브를 교체합니다.
시약 압력이 낮은지 확인하는 진단 테스트
1. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의를 참조하십시오.
2. diag 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)>AIR PUMP(공기 펌프) 선택합니다.
3. 아래 설정을 변경합니다.
SETPOINT(설정점): 4.00 psi
LOW DEADBAND(낮은 데드밴드): 0.00 psi
HIGH DEADBAND(높은 데드밴드): 1.00 psi
SET LOW VALUE(낮은 설정): 5.00 psi
SET HIGH VALUE(높은 설정): 6.00 psi
4. START(시작) 선택합니다. 테스트가 시작됩니다. 시약 병이 완전하게 가압됩니다.
5. 5 동안 공기 펌프가 얼마나 자주 작동하는지 모니터링합니다.
6. 공기 펌프가 5 동안에 번만 작동하면 시약 압력이 양호한 것입니다. 분석기를 재가동합니다.
7. 공기 펌프가 5 동안에 이상 작동하면 테스트를 중지하고 다음과 같은 단계를 완료합니다.
a. 아래쪽 도어를 엽니다.
b. 시약 병의 캡과 압력 너트를 완전히 조입니다.
c. 모든 튜브가 올바르게 설치되었는지 확인합니다.
d. 공기 매니폴드 피팅이 올바르게 설치되어 완전히 조여졌는지 확인합니다.
e. 아래쪽 도어를 닫습니다.
f. 공기 펌프 테스트를 다시 시작합니다.
g. 공기 펌프가 5 동안에 이상 작동하면 추가 검사가 필요합니다.
진단 표시기
디스플레이 배경 상태 표시등은 오류가 발생하면 빨간색으로 변경되고, 경고가 발생하면 노란색으
변경됩니다.
오류빨간색 디스플레이 배경 상태 표시등. 기기 작동에 영향을 미치는 중대한 문제가 발생했습
니다. 현재의 측정이 중지되고, 분석기가 종료 모드로 전환됩니다.
경고노란색 디스플레이 배경 상태 표시등. 향후에 문제를 일으킬 있는 이벤트가 발생했습니
. 분석기는 계속 작동합니다.
한글
109
알림렌치 기호가 디스플레이 노란색 상태 표시등에 나타납니다. 유지 보수 작업을 위한 시간이
경과되었습니다.
1. diag 눌러 DIAG/TEST(진단/테스트) 메뉴에 액세스합니다.
2. 옵션을 선택합니다.
옵션 설명
DIAGNOSTICS(진단) 기기 또는 설치된 모듈에서 현재 발생한 오류 경고를 표시합니다. 활성 상태의
또는 알림이 있는 경우, 분석기는 경고 또는 알림이 인정되거나 리셋될 때까지
작동합니다. 경고 또는 알림이 인정되거나 리셋된 후에 디스플레이 배경이 흰색
으로 되돌아갑니다.
PROGNOSYS 서비스 표시기 측정 상태 표시기를 디스플레이에 트리거하는 변수를 표시합니다.
CURRENT STATUS(
상태)
다음과 같은 현재 기기 상태를 표시합니다. OPERATION(작동)—현재 측정 모드.
SAMPLE CHANNEL(샘플 채널)—현재 샘플 채널. STEP STATUS(단계 상태)—측정
주기에서 현재 단계. STEP TIME(단계당 시간)—잔여 단계당 시간. MINUTES
LEFT(남은 시간())—현재 단계의 남은 시간(). COMPLETION(완료)—측정 주기
완료 비율(%).
ANALYZER HELP(
석기 도움말)
가능한 모든 오류, 경고 알림을 문제 해결 힌트와 함께 표시합니다.
PERFORM TEST(테스
수행)
분석기의 개별 부품을 검사합니다. 개별 테스트 옵션에 대한 자세한 내용은 분석기
테스트 시작 111 페이지의을 참조하십시오.
OUTPUTS(출력) 4–20 mA 릴레이 출력의 현재 상태를 출력 검사, 유지 시뮬레이션 옵션과 함께
표시합니다. 자세한 내용은 출력 옵션 110 페이지의를 참조하십시오.
VIEW LED(LED 보기) 문제 해결 중에 보이도록 색도계 셀을 비춥니다. 셀은 1-999 동안 비춰집니다.
Modbus 통계 Modbus 포트(센서, 컨트롤러, 네트워크 서비스 포트) 상태를 표시합니다. 양호
전송과 불량한 전송의 수를 표시합니다.
서비스 서비스 부품 정보 이력을 표시합니다. SERVICE PART(서비스 부품)—마지막
비스 날짜를 표시하고 다음 서비스 날짜와 잔여 일수를 표시합니다. PART
INFORMATION(부품 정보)—교체된 부품 현재까지의 실행 시간을 표시합니다.
UPCOMING SERVICE(예정된 서비스)—교체되어야 다음 부품을 표시합니다.
SERVICE HISTORY(서비스 내역)—교체된 부품의 날짜 시간을 표시합니다.
SYSTEM DATA(시스템
데이터)
시스템 정보를 표시합니다. TEMPERATURE(온도)—A/D 장치의 측정된 온도를
(C) 표시합니다. POWER SOURCE FREQUENCY(전원 주파수)—라인 전원
파수(Hz) 표시합니다. POWER SOURCE VOLTAGE(전원 전압)—라인 전원 전압
(V) 표시합니다. 12 V VOLTAGE(12 V 전압)—측정된 전원 공급 장치 전압(V DC)
표시합니다. 3.3 V VOLTAGE(3.3 V 전압)—측정된 3.3 V 전원 공급 장치 조정
(V DC) 표시합니다. 12 V CURRENT(12 V 전류)—측정된 12 V 전원 공급 장치
전류(Amps) 표시합니다.
I2C DATA(I2C 데이터) 디스플레이 정보(I
2
C) 버전 번호를 표시합니다.
OVERFEED RESET(
버피드 리셋)
오버피드된 타이머를 리셋합니다.
출력 옵션
출력 메뉴에서는 4–20 mA 릴레이 출력의 현재 상태를 출력 검사, 유지 시뮬레이션 옵션과 함께
표시합니다.
1. diag 누르고 OUTPUTS(출력) 선택합니다.
2. 옵션을 선택합니다.
옵션 설명
TEST 4–20 mA(4–20 mA
테스트)
1–4 에서 4–20 mA 출력을 검사합니다.
110
한글
옵션 설명
TEST RELAY(릴레이 테스
)
릴레이 A–D 검사합니다. 릴레이를 켜짐 또는 꺼짐으로 설정합니다.
출력 중지 정의된 기간 동안 컨트롤러가 외부 시스템으로 보내는 값을 설정합니다. 기간
이후에는 기기가 실제 시간 값을 다시 보고합니다. ACTIVATION(활성화)—시작
하거나 릴리스합니다. SET OUTMODE(출력 모드 설정)—Hold Outputs(출력
)(기본값) 또는 Transfer Outputs(출력 전송). SET CHANNELS(채널 설정)—
All(모두)(기본값) 또는 분석기.
OUTPUT STATUS(출력
상태)
현재 상태 출력 1–4 표시합니다.
SIMULATE MEASURE(
시뮬레이션)
센서 또는 모듈이 연결된 경우에만 표시됩니다.시뮬레이션 값이 입력된 , 컨트
롤러는 센서로부터 보내진 값인 것처럼 값을 출력합니다. 사용자가 화면에서
벗어나면 시뮬레이션이 중지됩니다. SELECT SOURCE(소스 선택)—모듈을 선택
합니다. 바닥글은 현재 선택된 소스를 표시합니다. SET PARAMETER(매개변수
설정)—소스 측정을 위한 매개변수를 설정합니다. 바닥글은 현재 선택된 소스를
표시합니다. SET SIM VALUE(시뮬레이션 설정)—시뮬레이션 값을 입력합니
. 바닥글은 입력된 값을 표시합니다.
진단 메시지
1. 표시기가 나타나면 diag 누르고 DIAGNOSTICS(진단) 선택한 enter 누릅니다.
2. 오류 메시지를 선택합니다. 사용자는 오류를 인정하거나 도움말 화면으로 이동할 있습니다.
3. 오류를 인정하려면 다음과 같이 합니다.
1. diag 누르고 DIAGNOSTICS(진단) 선택합니다.
2. 오류를 선택하고 enter 누릅니다.
3. ACKNOWLEDGE(인정) 선택하고 enter 누릅니다.
4. 도움말 화면으로 이동하려면 다음과 같이 합니다.
1. diag 누르고 DIAGNOSTICS(진단) 선택합니다.
2. 오류를 선택하고 enter 누릅니다.
3. VIEW HELP(도움말 보기) 선택하고 enter 누릅니다.
문제 해결 도움말 얻기
도움말 화면에는 오류, 경고 또는 알림 메시지의 정의가 표시되고 문제 해결을 위한 관련 작업이 표시
있습니다.
1. diag 누르고 ANALYZER HELP(분석기 도움말) 선택합니다.
2. ERRORS(오류), WARNINGS(경고) 또는 REMINDERS(알림) 선택합니다.
3. 도움말 메뉴에서 항목 하나를 선택합니다.
분석기 테스트 시작
사용자는 분석기 작동을 점검하기 위한 테스트를 완료할 있습니다.
1. diag 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행) 선택합니다.
2. 옵션을 선택합니다.
옵션 설명
REAGENT DELIVERY(시약
전달)
시간 전달(50 밀리초-65 ) 또는 부피 전달(20-9,999 µL) 대해 시약 값을
설정합니다.
SAMPLE DELIVERY(샘플
전달)
샘플 전달(1-9999 ) 대해 샘플 값을 설정합니다.
한글
111
옵션 설명
CAL SOL. DELIVERY(교정
용액 전달)
색도계 셀로 교정 용액을 전달하는 경우 교정 표준 값을 설정합니다. 기간을
1-9999 범위에서 설정합니다.
MIXER(믹서) 시계 방향 또는 반시계 방향(CCW/CW) 회전에 대해 설정합니다. 분당 회전수
(RPM) 10-500 rpm 으로 설정될 있습니다. On(켜기) 시간은 1-9999 범위
에서 설정될 있습니다.
COLORIMETER
HEATER(색도계 히터)
색도계 히터 설정을 20–60 °C(68–140 °F) 범위에서 설정합니다. 측정한 값이
시됩니다.
SAMPLE HEATER(샘플
)
샘플 히터 설정을 20–60 °C(68–140 °F) 범위에서 설정합니다. 측정한 값이 표시
됩니다.
COLORIMETER(색도계) 광학 LED 듀티 사이클을 5% 단위로 증가시키는 자동 테스트를 시작합니다.
테스트는 출력이 포화 상태에 이를 때까지 0%에서 시작됩니다. A2D 카운트가
0% 대해 표시된 , 포화 이전의 % 번째 포화 (%) 대해 표시됩니다.
STATUS LED(상태 LED) 전면 패널 상태 LED 표시등을 검사합니다. 테스트는 중단될 때까지 꺼짐, 빨간
, 녹색, 노란색으로 계속 바뀌며 순환합니다.
A2D A2D 출력에 대해 투과도를 검사하기 위해 색도계 LED 강도를 설정합니다.
AIR PUMP(공기 펌프) 공기 압력을 변경 제어합니다. SET SETPOINT(설정값 설정)—범위:
1–9.99 psi. LOW/HIGH DEADBAND(낮은/높은 불감대)—범위: 0–1 psi. SET
LOW/HIGH VALUE(낮은/높은 설정)—범위: 5–99.99 psi. START(시작)—
력된 설정값으로 공기 펌프를 시작합니다.
FAN() 듀티 사이클을 조절하려면 설정합니다.
ANALYZER TYPE(분석기
유형)
제조업체 기술 지원 부서 전용.
SELECT SCRIPT(스크립트
선택)
일반 기기 스크립트와 테스트 스크립트 간에 전환합니다.
SET CHANNELS(채널
)
제조업체 기술 지원 부서 전용.
교체 부품 부속품
신체 부상 위험. 승인되지 않은 부품을 사용하면 부상, 기기 손상 또는 장비 오작동이 발생할 있습니
. 절에 설명된 교체 부품은 제조업체의 승인을 받았습니다.
참고
:
일부
판매
지역의
경우
제품
문서
번호가
다를
있습니다
.
연락처
정보는
해당
대리점에
문의하거나
본사
웹사이트를
참조하십시오
.
교체 부품
설명
품목 번호
공기 펌프 필터
2718
, 시약, 2 리터
9395000
모세관 어셈블리, 실리카
6786900
모세관 어셈블리, HR LR 인산염
6786902
6767800
덮개
6773100
색도계 어셈블리, 실리카
6786800
색도계 어셈블리, LR 인산염
6786801
112
한글
교체 부품 (계속)
설명
품목 번호
색도계 어셈블리, HR 인산염
6786802
색도계
6768000
색도계 덮개
6766900
어셈블리
6789800
필터 플러그
6789300
필터 교체 키트
6789100
깔때기, 색도계
6767100
깔때기 덮개, 색도계
6773500
깔때기, 시약
2264472
퓨즈, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm
5208300
퓨즈, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm
4693800
히터, 샘플 - 120/240 VAC 기기용
9391700
히터, 샘플 - 24 VDC 기기용
9391800
키트, 설치
6783500
키트, 유지 보수, HR 인산염, 단일 채널
6788309
키트, 유지 보수, HR 인산염, 2 /4 채널
6788310
키트, 유지 보수, LR 인산염, 단일 채널
6788307
키트, 유지 보수, LR 인산염, 2 /4 채널
6788308
키트, 유지관리, 실리카, 단일 채널
6788301
키트, 유지관리, 실리카, 2 /4 채널
6788302
키트, 유지관리, 실리카, 6 채널
6788303
키트, 시퀀서 라인 설치, 2 채널
6785102
키트, 시퀀서 라인 설치, 4 채널
6785104
키트, 시퀀서 라인 설치, 6 채널
6785106
누출 검출기 보드
6562800
플러그, 공기 매니폴드
014659
전원 코드, 북미
9179700
압력 조절기
6782900
펌프, 공기, 어셈블리
6784500
시약 트레이
9640400
교반용 막대
6772600
도구, 플랜지가 없는 너트 익스텐더
5117400
밸브, 공기 배출
6783700
밸브, 시약 공급
6783700
밸브, 샘플 채취
6794300
한글
113
교체 부품 (계속)
설명
품목 번호
밸브, 핀치, 샘플, 시퀀서가 있는 기기용
6786400
밸브 어셈블리, 핀치, 임의 화학 표준과 함께 사용
6786300
밸브 어셈블리, 샘플, 단일 채널 분석기
6786500
Y 여과기
6784800
부속품
설명 수량
품목 번호
5000 시리즈를 5500sc 교체하기 위한 패널 장착 어댑터 키트
1 6787000
921x 5500sc, 9610sc 또는 9611sc 교체하기 위한 패널 장착 어댑터
키트
1 6787100
샘플 냉각기
1 1757700
샘플 컨디셔닝 키트, 스테인리스강
6786600
스마트 프로브 어댑터 키트
1 9321000
스테인리스 스틸 샘플 어댑터 키트
1 6786600
수산화 나트륨 용액, 1 N(5%)
900 mL 104553
수산화 나트륨 용액, 1 N(5%)
3.60L 104517
시약 표준 용액
설명 수량
품목 번호
실리카 시약 키트(포함:
시약 1–3, 표준 1)
1 6783600
수정된 R2 있는 실리카 시약 키트(포함:
시약 1–3, 표준 1)
1 25286000
시약 1 실리카, 5500sc
2L 6774802
시약 2 실리카, 5500sc
2L 6774902
수정된 시약 2(옵션)
2L 25318000
시약 3 실리카, 5500sc
2L 6775102
표준 1 실리카, 5500sc
2L 6775002
LR 인산염 시약 키트(포함:
시약 1–3, 표준 1-2)
1 2035400
시약 1 LR 인산염, 5500sc
2L 6775402
시약 2 LR 인산염, 5500sc
2L 6775502
시약 3 LR 인산염, 5500sc
2L 6775702
표준 1 LR 인산염, 5500sc
2L 6776002
표준 2 LR 인산염, 5500sc
2L 6775602
HR 인산염 시약 키트(포함:
시약 1–3, 표준 1)
1 6776100
114
한글
시약 표준 용액 (계속)
설명 수량
품목 번호
시약 1 HR 인산염, 5500sc
2L 6776102
시약 2 HR 인산염, 5500sc
2L 6776202
시약 3 HR 인산염, 5500sc
2L 6776302
표준 1 HR 인산염, 5500sc
2L 6776402
한글
115
สารบัญ
กำหนดการดูแลรักษา ในหน้า 116 เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ในหน้า 120
ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117 การแก้ไขปัญหา ในหน้า 123
การทำความสะอาดอุปกรณ์ ในหน้า 117 อะไหล่ทดแทนและอุปกรณ์เสริม ในหน้า 127
ข้อมูลเพื่อความปลอดภัย
โปรดดูคู่มือการติดตั้งสำหรับผู้ใช้ สำหรับข้อมูลด้านความปลอดภัยทั่วไป คำอธิบายสิ่งที่เป็นอันตราย และคำอธิบายป้ายการแจ้งเตือน
การบำรุงรักษา
อั
อันตรายจากการแยกชิ้นส่วน บุคลากรผู้เชี่ยวชาญเท่านั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในเอกสารส่วนนี้
กำหนดการดูแลรักษา
ตาราง 1 แสดงกำหนดการปฏิบัติงานบำรุงรักษาที่แนะนำ ข้อกำหนดของสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ และสภาพการทำงานอาจทำให้ความถี่
ของงานบางอย่างเพิ่มขึ้น
ตาราง 1 กำหนดการดูแลรักษา
งาน 30 วัน 60 วัน 90 วัน 365 วัน
ทำความสะอาดพื้นผิวภายนอก (การทำความสะอาดอุปกรณ์ ในหน้า 117)
X
ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่าง (ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่าง ในหน้า 118) X หรือตามต้องการ
เปลี่ยนสารตั้งต้น (เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ในหน้า 120)
X
1
X
2
เปลี่ยนสารมาตรฐาน (เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ในหน้า 120)
X
3
ทำความสะอาดหรือเปลี่ยนสะดือกรอง (ตัวกรองสารไหลแบบตัววาย) สำหรับเก็บตัวอย่าง
น้ำ
X หรือตามต้องการ
เปลี่ยนตัวกรองใบพัด X หรือตามต้องการ
เปลี่ยนตัวกรองอากาศของสารตั้งต้น
X
เปลี่ยนท่อ
X
เปลี่ยนแท่งแม่เหล็ก
X
เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง
X
1
โดยใช้เวลาต่อรอบ 10 นาที
2
โดยใช้เวลาต่อรอบ 15 นาที
3
โดยปรับเทียบหนึ่งครั้งต่อสัปดาห์
116 ไทย
ดูข้อมูิ้ลการซ่อมบำรุง
ใช้เมนูบริการเพื่อดูหรือรีเซ็ตประวัติการใช้งานของชิ้นส่วนอุปกรณ์
1. กด diag
2. เลือก SERVICE
3. เลือกตัวเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
SERVICE PART แสดงรายการชิ้นส่วนและวันที่ใช้งานครั้งล่าสุด วันที่ใช้งานครั้งต่อไป และจำนวนวันก่อนถึงกำหนดการใช้งานครั้งต่อ
ไป รีสตาร์ทตัวนับสำหรับการใช้งานครั้งต่อไป
PART INFORMATION แสดงวันที่ที่เริ่มใช้งานชิ้นส่วนแต่ละชิ้น และเวลารวมที่ใช้งานชิ้นส่วนแต่ละชิ้น ชิ้นส่วนบางตัวจะมีข้อมูลเพิ่มเติม
UPCOMING SERVICE แสดงชื่อของชิ้นส่วนที่ใช้งาน วันที่ใช้งานครั้งล่าสุด วันที่ใช้งานครั้งต่อไป และจำนวนวันก่อนถึงกำหนดการใช้งาน
ครั้งต่อไป
SERVICE HISTORY แสดงประเภท วันที่และเวลาของการใช้งานครั้งต่อไป
ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน
หยุดการทำงานของเครื่องก่อนจะเริ่มทำการซ่อมบำรุง เมื่อหยุดเครื่อง ชำระล้างเซลคัลเลอริมิเตอร์แล้ว การไหลของตัวอย่างน้ำ มอเตอร์ขอ
งมิกเซอร์ ปั๊มอากาศ และเครื่องทำความร้อนจะปิดทำงานเมนูชุดควบคุมยังใช้งานได้
1. กด menu
2. เลือก STOP ANALYZER แล้วเลือก YES เพื่อยืนยัน
บันทึก: ถ้า START ANALYZER ปรากฏขึ้น แสดงว่าเครื่องวัดเข้าสู่โหมดปิดการทำงานแล้ว
3. รอให้แสดงสถานะเป็น 100% เสร็จสมบูรณ์
4. ปิดวาล์วหยุดการทำงานในสายตัวอย่าง จากนั้นทำงานการบำรุงรักษาจนเสร็จสมบูรณ์
เปิดการทำงานของเครื่องวัดอีกครั้ง
หลังจากทำการซ่อมบำรุงเสร็จแล้ว ให้เปิดเครื่องวัด
1. ตรวจดูว่าต่อท่อทั้งหมดแล้ว และประตูล่างปิดและล็อคเรียบร้อยแล้ว
2. เปิดวาล์วหยุดการทำงานในสายตัวอย่าง
3. กด menu
4. เลือก START ANALYZER
เครื่องวัดจะเริ่มทำงานตามปกติ
การทำความสะอาดอุปกรณ์
ตุ
ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดที่มีส่วนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑ์ที่คล้ายกันนี้ ในการทำความสะอาดอุปกรณ์ รวมถึงจอแสดงผล และ
อุปกรณ์เสริม
ทำความสะอาดด้านนอกของอุปกรณ์ด้วยผ้าเปียก ชุบด้วยน้ำสบู่อ่อนๆ
ไทย
117
ทำความสะอาดสิ่งที่หกล้น
ข้ วั
อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี การกำจัดสารเคมีและของเสียตามกฎข้อบังคับของท้องถิ่น ภูมิภาค และประเทศ
1. โปรดเชื่อฟังระเบียบเกี่ยวกับความปลอดภัยของสถานที่ในการควบคุมการรั่วไหล
2. ทิ้งของเสียตามระเบียบที่ใช้บังคับ
การทำความสะอาดสายเก็บตัวอย่างน้ำและวาล์ว
ข้ วั
อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ
สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน
(MSDS/SDS)
ท่อใหม่ วาล์ว และอุปกรณ์ปรับสภาพตัวอย่างน้ำอื่นๆ อาจมีการปนเปื้อนของสารที่มีส่วนประกอบของซิลิเกต (เช่น น้ำมัน ฝุ่น) ซึ่งอาจส่งผล
ให้ค่าที่่อ่านได้สูงขึ้นเล็กน้อย จนกว่าจะทำความสะอาดสิ่งเหล่านี้ออกไป
1. ปล่อยให้น้ำไหลผ่านสายเก็บตัวอย่างน้ำเป็นเวลาหนึ่งถึงสองชั่วโมง
2. เพื่อความสะดวกรวดเร็ว พ่นสารละลายเจือจางในปริมาณหนึ่งถึงสี่ลิตร เช่น โซดาไฟน้ำ 1N (5%) ที่ส่วนหน้าของสายเก็บตัวอย่างน้ำ
ควบคุมให้สารละลายไหลผ่านเครื่องวัดเพื่อทำความสะอาดส่วนประกอบต่างๆ ของระบบเก็บตัวอย่างน้ำ
ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่าง
ข้ วั
อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ
สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน
(MSDS/SDS)
ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117
ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่างในคัลเลอริมิเตอร์ ดูใน รูปที่ 1 และ รูปที่ 2
สิ่งที่ต้องใช้:
สำลีพันก้าน ไม้ หรือกระดาษสำหรับเช็ดทำความสะอาด ห้ามใช้ก้านสำลีที่เป็นแท่งพลาสติก
118
ไทย
รูปที่ 1 การถอดฝาครอบกรวยและคัลเลอริมิเตอร์
รูปที่ 2 ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่างและแท่งแม่เหล็ก
ไทย 119
ทำความสะอาดกรวยตัวอย่างน้ำที่สุ่มเก็บ
ทำความสะอาดกรวยตัวอย่างน้ำที่สุ่มเก็บก่อนและหลังจากใช้งานทุกครั้ง โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 3
รูปที่ 3 ทำความสะอาดกรวยตัวอย่างน้ำที่สุ่มเก็บ
เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์
ข้ วั
อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ
สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน
(MSDS/SDS)
ข้ วั
อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี การกำจัดสารเคมีและของเสียตามกฎข้อบังคับของท้องถิ่น ภูมิภาค และประเทศ
เปลี่ยนสารตัวกระทำหรือสารมาตรฐานก่อนที่ปริมาณในขวดเครื่องวัดจะเหลือน้อยกว่า 10%
1. ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117
2. เมื่อสถานะแสดงว่าสมบูรณ์ 100% ให้เปิดประตูล่าง
3. ถอดฝาจากขวดสารตั้งต้นหรือสารมาตรฐาน แล้วนำขวดออกจากเครื่องวิเคราะห์
4. ติดตั้งขวดเครื่องวัดใหม่และปิดประตูล่าง โปรดดูคู่มือใช้งาน
5. กด menu แล้วไปที่ REAGENTS/STANDARDS
6. เลือก RESET REAGENT LEVELS หรือ RESET STANDARD LEVELS
7. เลือก enter (ตกลง) BLANK VALUE และใส่ค่าว่างจาก Reagent 1
8. สำหรับสารตั้งต้น ให้เลือก PRIME REAGENTS และยืนยัน
9. เมื่อกำหนดสารตั้งต้นหลักเรียบร้อยแล้ว ให้เปิดเครื่องวิเคราะห์ โปรดดูรายละเอียดใน เปิดการทำงานของเครื่องวัดอีกครั้ง ในหน้า 117
120
ไทย
เปลี่ยนฟิวส์ใหม่
อั
อันตรายจากไฟฟ้าช็อต ปลดระบบไฟจากอุปกรณ์ก่อนทำการเชื่อมต่อกระแสไฟฟ้าเสมอ
อั
อันตรายจากไฟ ใช้ฟิวส์ในประเภทและแรงดันไฟฟ้าเดียวกันเมื่อทำการเปลี่ยน
โปรดดู รูปที่ 4 และ รูปที่ 5 สำหรับการเปลี่ยนฟิวส์ใหม่
ข้อมูลจำเพาะของฟิวส์:
ฟิวส์วงจรรีเลย์: T 5.0 A, 250 V
ฟิวส์ด้านไฟออก: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC
ฟิวส์ด้านไฟเข้า: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC
รูปที่ 4 การถอดฝาครอบ
ไทย 121
รูปที่ 5 เปลี่ยนฟิวส์ใหม่ (ต่อ)
1 ฟิวส์วงจรรีเลย์ (4x) 2 ฟิวส์ด้านไฟออก (2x) 3 ฟิวส์ด้านไฟเข้า (2x)
เตรียมเครื่องวัดสำหรับการจัดเก็บ
ข้ วั
อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ
สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน
(MSDS/SDS)
ขจัดของไหลและกระแสไฟออกจากเครื่องวัดสำหรับการเก็บรักษาในระยะยาว
1. ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117
2. หยุดการไหลของตัวอย่างน้ำเข้าสู่เครื่องวัด
3. นำขวดสารตั้งต้นและสารมาตรฐานออกจากเครื่องวัดและเทสารในขวดลงท่อระบายน้ำที่เหมาะสม
4. ล้างทำความสะอาดขวดด้วยน้ำที่ปราศจากไอออนและเติมน้ำให้เต็มขวด
5. ติดตั้งขวดกลับเข้าเครื่องและเดินเครื่องสองรอบเต็ม
6. นำขวดออกจากเครื่องและเทสารในขวดลงท่อระบายน้ำที่เหมาะสม
7. ติดตั้งขวดเปล่ากลับเข้าเครื่องและเดินเครื่องสองรอบเต็ม
8. ตรวจดูว่าไม่มีของเหลวเหลือค้างอยู่ในคัลเลอริมิเตอร์และท่อ
9. สับสวิตช์ปิดเครื่อง
10. ทำความสะอาดเคสส่วนล่าง
อัพเดตเฟิร์มแวร์
ใช้การ์ด SD ที่มีไฟล์อัพเกรด เพื่ออัพเดทเฟิร์มแวร์สำหรับคอนโทรเลอร์ เซ็นเซอร์ หรือการ์ดเครือข่าย เมนูอัพเกรดจะแสดงเมื่อการ์ด SD มี
ไฟล์อัพเกรดเท่านั้น
122
ไทย
1. ติดตั้งการ์ด SD ลงในสล็อตการ์ด SD
2. เลือกการตั้งค่าการ์ด SD จากเมนูหลัก
บันทึก: ตัวเลือกการตั้งค่าการ์ด SD (SD CARD SETUP) จะแสดงเมื่อมีการ์ด SD ติดตั้งอยู่เท่านั้น
3. เลือกอัพเกรดซอฟต์แวร์ (UPGRADE SOFTWARE) และยืนยัน เลือกอุปกรณ์และเวอร์ชั่นการอัพเกรด หากสามารถทำได้
4. เมื่อเสร็จสิ้นการอัพเกรด หน้าจอจะแสดง เสร็จสิ้นการถ่ายโอน (TRANSFER COMPLETE) นำการ์ด SD ออก
5. รีสตาร์ทเครื่องเพื่อให้การอัพเกรดมีผล
การแก้ปัญหาและการวินิจฉัย
การแก้ไขปัญหา
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ แนวทางแก้ไขปัญหา
ความผิดพลาด
การปรับเทียบ
ค่าของสารละลายปรับเทียบในเมนูการปรับเทียบต่างจาก
ค่าบนขวดสารละลายปรับเทียบ
เปลี่ยนค่าของสารละลายปรับเทียบในเมนูการปรับเทียบให้เหมือนกับค่าบนขวด
สารละลายปรับเทียบ
มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ
ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น
ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก
ต้อง
ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก
การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี
นอยด์ที่เกี่ยวข้อง
ปริมาณสารละลายปรับเทียบที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่าง
ไม่ถูกต้อง
ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยสารละลายปรับเทียบให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารละลายปรับเทียบ
ในหน้า 125 หากการส่งสารละลายปรับเทียบไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตัน
ในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลีนอยด์ที่เกี่ยวข้อง
แท่งแม่เหล็กไม่ได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้องหรือไม่
เคลื่อนไหว
บันทึก: แท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวเป็นพักๆ ในระหว่างการวัด
ติดตั้งแท่งแม่เหล็ก ดูให้แน่ใจว่าแท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวในระหว่างการวัด
ค่าที่อ่านได้บน
เครื่องต่ำไปหรือ
น้อยกว่าศูนย์
มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ
ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น
แท่งแม่เหล็กไม่ได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้องหรือไม่
เคลื่อนไหว
บันทึก: แท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวเป็นพักๆ ในระหว่างการวัด
ติดตั้งแท่งแม่เหล็ก ดูให้แน่ใจว่าแท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวในระหว่างการวัด
ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก
ต้อง
ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก
การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี
นอยด์ที่เกี่ยวข้อง
ค่าว่างเปล่าของสารตัวกระทำในเมนูสารตัว
กระทำ/มาตรฐาน
(REAGENTS/STANDARDS) ต่างกับค่าบน
ขวด R1 (สารตัวกระทำ Molybdate)
เปลี่ยนค่าว่างเปล่าในเมนูสารตัวกระทำ/มาตรฐาน
(REAGENTS/STANDARDS) ให้เป็นค่าที่แสดงบนขวดสารตัวกระทำ
R1
ไทย 123
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ แนวทางแก้ไขปัญหา
ค่าที่อ่านได้บน
เครื่องสูงไป
มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ
ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น
ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก
ต้อง
ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก
การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี
นอยด์ที่เกี่ยวข้อง
ค่าว่างเปล่าของสารตัวกระทำในเมนูสารตัว
กระทำ/มาตรฐาน
(REAGENTS/STANDARDS) ต่างกับค่าบน
ขวด R1 (สารตัวกระทำ Molybdate)
เปลี่ยนค่าว่างเปล่าในเมนูสารตัวกระทำ/มาตรฐาน
(REAGENTS/STANDARDS) ให้เป็นค่าที่แสดงบนขวดสารตัวกระทำ
R1
มีรอยเปื้อนสีน้ำเงินบนช่องใส่ตัวอย่าง เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง ใช้ชุดสารตัวกระทำที่มีสารตัวกระทำ R2 (กรดซิตริก)
ที่ได้รับการดัดแปลง
ค่าที่อ่านได้บน
เครื่องไม่นิ่ง
มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ
ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น
ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก
ต้อง
ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย
ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก
การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี
นอยด์ที่เกี่ยวข้อง
มีฟองอากาศในช่องใส่ตัวอย่าง ให้มองหาฟองอากาศในช่องใส่ตัวอย่าง หากมีฟองอากาศในช่องใส่ตัวอย่าง ให้
ล้างช่องใส่ตัวอย่าง หากค่าที่อ่านได้ยังไม่นิ่ง ให้เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง
มีฟองอากาศบนแท่งแม่เหล็ก ให้มองหาฟองอากาศบนแท่งแม่เหล็ก หากมีฟองอากาศบนแท่งแม่เหล็ก ให้
เปลี่ยนแท่งแม่เหล็ก
มีรอยเปื้อนสีน้ำเงินบนช่องใส่ตัวอย่าง เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง ใช้ชุดสารตัวกระทำที่มีสารตัวกระทำ R2 (กรดซิตริก)
ที่ได้รับการดัดแปลง
แรงดันสารตัว
กระทำต่ำไป
ฝาขวดปิดไม่แน่น หรือการผนึกไม่ดี เอาฝาขวดออก ทำความสะอาดขอบขวด ตรวจดูผิวด้านในของฝาขวดไม่ให้มีสิ่ง
สกปรก ปิดฝาขวดให้แน่น ตรวจให้แน่นใจว่าปิดฝาแน่นแล้ว
มีรูรั่วหรือการผนึกที่ไม่ดีในขวดหรือท่อสารตัวกระทำ ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับแรงดันสารตัวกระทำต่ำ โปรดดูรายละเอียดใน
การทดสอบวินิจฉัยสำหรับแรงดันสารตัวกระทำต่ำ ในหน้า 125
ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ
1. ตัดไฟฟ้าที่จ่ายให้เครื่องวิเคราะห์ รักษาให้มีความดันในขวดตัวอย่างและขวดสารตัวกระทำ
2. เปิดฝาออกจากช่องใส่ตัวอย่าง
3. ทำให้ท่อที่ต่อกับฝาช่องใส่ตัวอย่างแห้ง
4. ถือฝาช่องใส่ตัวอย่างไว้เหนือผ้าแห้งอย่างน้อย 10 นาที อย่าให้ท่อแตะถูกผ้า
5. ดูว่ามีของเหลวหยดจากท่อหลังจาก 10 นาทีแล้วหรือไม่ หากมีของเหลวหยดจากท่อ แสดงว่าวาล์วที่ต่อกับท่อนั้นรั่ว
การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ
1. กด diag แล้วเลือกทำการทดสอบ (PERFORM TEST)
2. ตั้งค่าวาล์วสารตัวกระทำแต่ละตัวให้จ่าย 2000 µL (2 มล.)
3. เก็บสารตัวกระทำจากวาล์วแต่ละตัว
4. วัดปริมาตรที่เก็บได้
5. หากมีวาล์วตัวใดจ่ายปริมาตรน้อยกว่าวาล์วตัวอื่นๆ ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือวาล์วนั้น
6. หากมีวาล์วตัวใดจ่ายปริมาตรมากกว่าวาล์วตัวอื่นๆ ให้เปลี่ยนวาล์วนั้น ตรวจให้แน่ใจว่าแรงดันสารตัวกระทำถูกต้อง
124
ไทย
การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารละลายปรับเทียบ
1. กด diag แล้วเลือกทำการทดสอบ (PERFORM TEST)>การส่งสารละลายปรับเทียบ (CAL SOL. DELIVERY)
2. ตั้งค่าวาล์วสารละลายปรับเทียบให้จ่ายสารละลายนาน 1 นาที (60 วินาที)
3. เก็บสารละลายปรับเทียบจากวาล์ว
4. วัดปริมาตรที่เก็บได้
5. เปรียบเทียบปริมาตรที่วัดได้กับปริมาตรที่กำหนดสำหรับ 1 นาที: 55 มล. ถึง 300 มล.
บันทึก: ปริมาตรที่เก็บได้ใน 1 นาทีคืออัตราการไหล
6. หากปริมาตรที่วัดได้ไม่ได้อยู่ระหว่าง 55 มล. และ 300 มล. ให้เปลี่ยนวาล์วตัวนั้น
การทดสอบวินิจฉัยสำหรับแรงดันสารตัวกระทำต่ำ
1. ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117
2. กด diag แล้วเลือกทำการทดสอบ (PERFORM TEST)>ปั๊มอากาศ (AIR PUMP)
3. เปลี่ยนการตั้งค่าต่อไปนี้
SETPOINT: 4.00 psi
LOW DEADBAND: 0.00 psi
HIGH DEADBAND: 1.00 psi
SET LOW VALUE: 5.00 psi
SET HIGH VALUE: 6.00 psi
4. เลือกเริ่มต้น (START) การทดสอบเริ่มทำงาน ขวดสารตัวกระทำจะมีแรงดันเต็มที่
5. ตรวจดูว่าปั๊มอากาศทำงานกี่ครั้งในช่วงเวลา 5 นาที
6. หากปั๊มอากาศทำงานเพียงครั้งเดียวใน 5 นาที แสดงว่าแรงดันสารตัวกระทำใช้ได้ เปิดการทำงานของเครื่องวัดอีกครั้ง
7. หากปั๊มอากาศทำงานมากกว่าหนึ่งครั้งใน 5 นาที ให้หยุดการทดสอบและทำตามขั้นตอนต่อไปนี้จนเสร็จสมบูรณ์
a. เปิดฝาด้านล่าง
b. ขันฝาบนขวดสารตัวกระทำและน็อตบีบอัดให้แน่นเต็มที่
c. ตรวจดูให้แน่ใจว่าติดตั้งท่อทุกเส้นอย่างถูกต้อง
d. ตรวจดูให้แน่ใจว่าติดตั้งข้อต่อท่ออากาศถูกต้องและขันยึดแน่น
e. ปิดประตูด้านล่าง
f. เริ่มการทดสอบปั๊มอากาศอีกครั้ง
g. หากปั๊มอากาศยังคงทำงานมากกว่าหนึ่งครั้งใน 5 นาที จำเป็นต้องมีการตรวจสอบเพิ่มเติม
สัญญาณแสดงการวินิจฉัย
ไฟพื้นหลังจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะจะเปลี่ยนเป็นสีแดง เมื่อมีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น และเปลี่ยนเป็นสีเหลืองเมื่อมีคำเตือน
ข้อผิดพลาดไฟพื้นหลังจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะเป็นสีแดง เกิดปัญหาร้ายแรงที่มีผลต่อการทำงานของอุปกรณ์ การวัดที่ทำงานอยู่
ในขณะนั้นจะหยุดลง และเครื่องวิเคราะห์จะเปลี่ยนเข้าสู่โหมดปิดการทำงาน
ข้อผิดพลาดไฟพื้นหลังจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะเป็นสีเหลือง เกิดเหตุการณ์ที่อาจทำให้เกิดปัญหาในอนาคต เครื่องวิเคราะห์ยัง
ทำงานต่อไป
การแจ้งเตือนสัญลักษณ์รูปประแจปรากฏขึ้นบนจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะเป็นสีเหลือง เลยกำหนดเวลางานซ่อมบำรุงมาแล้ว
1. กด diag เพื่อเข้าเมนูวินิจฉัย/ทดสอบ (DIAG/TEST)
2. เลือกตัวเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
DIAGNOSTICS
(วินิจฉัย)
แสดงข้อผิดพลาดและคำเตือนที่ปรากฏบนอุปกรณ์ในขณะนั้นหรือบนโมดูลที่ติดตั้ง เครื่องวัดจะทำงานโดยมีคำเตือนหรือ
การแจ้งเตือนปรากฏอยู่ จนกว่าผู้ใช้จะรับทราบหรือรีเซ็ตคำเตือนหรือการแจ้งเตือนนั้น จากนั้นไฟพื้นหลังจอแสดงผลจะ
เปลี่ยนกลับเป็นสีขาว
PROGNOSYS แสดงตัวแปรที่ทริกเกอร์สัญลักษณ์บริการและไฟแสดงสถานะการวัดบนจอแสดงผล
CURRENT STATUS แสดงสถานะในปัจจุบันของอุปกรณ์ดังนี้ OPERATION—โหมดการวัดปัจจุบัน SAMPLE CHANNEL—ช่อง
ตัวอย่างปัจจุบัน STEP STATUS—ขั้นตอนปัจจุบันของรอบการวัด STEP TIME—เวลาที่เหลือของขั้นตอน
MINUTES LEFT—จำนวนนาทีที่เหลือในขั้นตอนปัจจุบัน COMPLETION—% แล้วเสร็จของรอบการวัด
ไทย 125
ตัวเลือก คำอธิบาย
ANALYZER HELP แสดงข้อผิดพลาด คำเตือน และการแจ้งเตือนทั้งหมดที่เป็นไปได้ พร้อมเคล็ดลับการแก้ปัญหา
PERFORM TEST ตรวจสอบแต่ละส่วนของเครื่องวัด โปรดดู เริ่มการทดสอบเครื่องวัด ในหน้า 127 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับตัว
เลือกการทดสอบแต่ละอย่าง
OUTPUTS แสดงสถานะปัจจุบันของสัญญาณออก 4–20 mA และวงจรรีเลย์ พร้อมตัวเลือกตรวจสอบ หยุด และจำลองสัญญาณ
ออก โปรดดูที่ ตัวเลือกสัญญาณออก ในหน้า 126 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม
VIEW LED เปิดไฟที่เซลคัลเลอริมิเตอร์เพื่อการมองเห็นที่ดีขึ้นระหว่างการแก้ปัญหา เซลสามารถติดสว่างได้นาน 1 ถึง 999 วินาที
MODBUS STATS แสดงสถานะของพอร์ต Modbus: เซ็นเซอร์ ชุดควบคุม เครือข่าย และบริการ แสดงจำนวนครั้งการส่งผ่านข้อมูลที่ดี
และที่มีปัญหา
SERVICE แสดงข้อมูลชิ้นส่วนบริการและข้อมูลการใช้งานที่ผ่านมา SERVICE PART—แสดงวันที่ใช้งานครั้งล่าสุดและครั้ง
ต่อไป และจำนวนวันที่เหลือ PART INFORMATION—แสดงชิ้นส่วนที่เปลี่ยนและเวลาที่ใช้งานในปัจจุบัน
UPCOMING SERVICE—แสดงชิ้นส่วนรายการต่อไปที่ต้องเปลี่ยน SERVICE HISTORY—แสดงวันที่
และเวลาของชิ้นส่วนที่เปลี่ยน
SYSTEM DATA แสดงข้อมูลระบบ TEMPERATURE—แสดงอุณหภูมิที่วัดได้ของอุปกรณ์ A/D เป็นองศาเซลเซียส (C)
POWER SOURCE FREQUENCY—แสดงความถี่ไฟฟ้า (Hz) POWER SOURCE VOLTAGE
แสดงแรงดันไฟฟ้า (V)12 V VOLTAGE—แสดงแรงดันไฟฟ้าที่วัดได้ของแหล่งจ่ายไฟ (V DC) 3.3 V
VOLTAGE—แสดงแรงดันกระแสตรงคงที่ที่วัดได้จากแหล่งจ่ายไฟ 3.3 V (V DC) 12 V CURRENT—
แสดงกระแสไฟที่วัดได้จากแหล่งจ่ายไฟ 12 V (Amps)
I2C DATA แสดงข้อมูลจอแสดงผล (I
2
C) และหมายเลขเวอร์ชัน
OVERFEED RESET รีเซ็ตนาฬิกาจับเวลาโอเวอร์ฟีด
ตัวเลือกสัญญาณออก
เมนูสัญญาณออกแสดงสถานะปัจจุบันของสัญญาณออก 4–20 mA และวงจรรีเลย์ พร้อมตัวเลือกตรวจสอบ หยุด และจำลองสัญญาณออก
1. กด diag และเลือกเอาต์พุต (OUTPUTS)
2. เลือกตัวเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
TEST 4–20 mA ตรวจสอบสัญญาณออก 4–20 mA จาก 1–4
TEST RELAY ตรวจสอบรีเลย์ A–D กำหนดรีเลย์ให้เป็นเปิดหรือปิด
HOLD OUTPUTS กำหนดค่าที่ชุดควบคุมจะส่งไปยังระบบภายนอกในระยะเวลาที่กำหนดไว้ หลังจากช่วงเวลาดังกล่าว อุปกรณ์จะรายงานค่าเรี
ยลไทม์อีกครั้ง ACTIVATION—เริ่มต้นหรือปล่อย SET OUTMODE—หยุดสัญญาณออก (ค่าตั้งต้น) หรือถ่าย
โอนสัญญาณออก SET CHANNELS—ทั้งหมด (ค่าตั้งต้น) หรือ เครื่องวิเคราะห์
OUTPUT
STATUS
แสดงสถานะปัจจุบันของสัญญาณออก 1–4
SIMULATE
MEASURE
แสดงเมื่อต่อเซ็นเซอร์หรือโมดูลเท่านั้นเมื่อป้อนค่าการจำลองแล้ว ชุดควบคุมจะส่งสัญญาณออกตามค่านี้เหมือนกับเป็นค่าที่
ส่งมาจากเซ็นเซอร์ การจำลองจะหยุดทำงานเมื่อผู้ใช้ออกจากหน้าจอนี้ SELECT SOURCE—เลือกโมดูล ส่วนท้ายจะ
แสดงต้นทางปัจจุบันที่เลือกไว้ SET PARAMETER—กำหนดพารามิเตอร์สำหรับการวัดต้นทาง ส่วนท้ายจะแสดง
ต้นทางปัจจุบันที่เลือกไว้ SET SIM VALUE—ป้อนค่าการจำลอง ส่วนท้ายจะแสดงค่าที่ป้อน
ข้อความการวินิจฉัย
1. เมื่อปรากฏสัญญาณแสดง ให้กด diag แล้วเลือก DIAGNOSTICS (วินิจฉัย) และกด enter (ตกลง)
2. เลือกข้อความแสดงข้อผิดพลาด ผู้ใช้สามารถรับทราบข้อผิดพลาดหรือไปที่หน้าจอความช่วยเหลือ
3. เมื่อต้องการรับทราบข้อผิดพลาด ให้ทำดังนี้
1. กด diag แล้วเลือก DIAGNOSTICS (วินิจฉัย)
2. เลือกข้อผิดพลาด แล้วกด enter (ตกลง)
3. เลือก ACKNOWLEDGE (รับทราบ) แล้วกด enter (ตกลง)
4. เมื่อต้องการไปที่หน้าจอความช่วยเหลือ ให้ทำดังนี้
126
ไทย
1. กด diag แล้วเลือก DIAGNOSTICS (วินิจฉัย)
2. เลือกข้อผิดพลาด แล้วกด enter (ตกลง)
3. เลือก VIEW HELP แล้วกด enter (ตกลง)
เรียกดูความช่วยเหลือในการแก้ปัญหา
หน้าจอความช่วยเหลือจะแสดงคำอธิบายข้อความแสดงข้อผิดพลาด คำเตือนหรือการแจ้งเตือน และสามารถระบุงานที่เกี่ยวข้องในการแก้
ปัญหานั้น
1. กด diag แล้วเลือก ANALYZER HELP
2. เลือก ERRORS, WARNINGS หรือ REMINDERS
3. เลือกหัวข้อใดหัวข้อหนึ่งจากเมนูความช่วยเหลือ
เริ่มการทดสอบเครื่องวัด
ผู้ใช้สามารถทำการทดสอบเพื่อตรวจดูการทำงานของเครื่องวัดได้
1. กด diag แล้วเลือก PERFORM TEST
2. เลือกตัวเลือก
ตัวเลือก คำอธิบาย
REAGENT DELIVERY กำหนดวาล์วสารตั้งต้นแต่ละตัวเป็นเปิดตามระยะเวลา (50 มิลลิวินาที ถึง 65 วินาที) หรือตามปริมาณที่กำหนด
(20 ถึง 9,999 µL)
SAMPLE DELIVERY กำหนดวาล์วเก็บตัวอย่างแต่ละตัวเป็นเปิดตามระยะเวลาเก็บตัวอย่าง ตั้งแต่ 1 ถึง 9999 วินาที
CAL SOL. DELIVERY กำหนดวาล์วสารมาตรฐานในการปรับเทียบเป็นเปิดสำหรับเติมสารปรับเทียบลงในเซลคัลเลอริมิเตอร์ กำหนดระยะ
เวลาได้ตั้งแต่ 1 ถึง 9999 วินาที
MIXER กำหนดเป็นเปิดสำหรับการหมุนตามเข็มนาฬิกาหรือทวนเข็มนาฬิกา (CCW/CW) รอบต่อนาที (RPM)
สามารถกำหนดได้ตั้งแต่ 10 ถึง 500 rpm กำหนดเวลาสามารถกำหนดได้ตั้งแต่ 1 ถึง 9999 วินาที
COLORIMETER
HEATER
กำหนดค่าตัวทำความร้อนของคัลเลอริมิเตอร์ได้ตั้งแต่ 20–60 °C (68–140 °F) ค่าตรวจวัดจะปรากฏขึ้น
SAMPLE HEATER กำหนดค่าตัวทำความร้อนในการเก็บตัวอย่างได้ตั้งแต่ 20–60 °C (68–140 °F) ค่าตรวจวัดจะปรากฏขึ้น
COLORIMETER เริ่มการทดสอบอัตโนมัติซึ่งจะเพิ่มรอบการทำงานของไฟ LED ทีละ 5% โดยจะเริ่มจาก 0% จนกระทั่งเอาต์พุต
ถึงจุดอิ่มตัว เลข A2D จะแสดงแทนค่า 0% ตามด้วย % ก่อนถึงจุดอิ่มตัว แล้วจึงเป็นค่าจุดอิ่มตัวแรก (%)
STATUS LED ตรวจสอบไฟ LED แสดงสถานะที่แผงด้านหน้า การทดสอบจะดำเนินต่อไปเรื่อยๆ จนกว่าจะเกิดการหยุดชะงัก:
ปิด เปลี่ยนเป็นสีแดง สีเขียว สีเหลือง
A2D กำหนดความเข้มของแสงไฟ LED ของคัลเลอริมิเตอร์ เพื่อตรวจสอบการส่องผ่านของเอาต์พุต A2D
AIR PUMP เปลี่ยนแปลงและควบคุมแรงดันอากาศ SET SETPOINT—ช่วง: 1–9.99 psi. LOW and HIGH
DEADBAND—ช่วง: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE—ช่วง: 5–99.99 psi.
START—เปิดปั๊มอากาศโดยใช้ค่าที่ป้อนไว้
FAN กำหนดเพื่อปรับรอบการทำงานของใบพัด
ANALYZER TYPE ใช้โดยฝ่ายสนับสนุนด้านเทคนิคของผู้ผลิตเท่านั้น
SELECT SCRIPT สลับระหว่างสคริปต์การทำงานปกติและสคริปต์การทดสอบ
SET CHANNELS ใช้โดยฝ่ายสนับสนุนด้านเทคนิคของผู้ผลิตเท่านั้น
อะไหล่ทดแทนและอุปกรณ์เสริม
ตื
อันตรายต่อการบาดเจ็บของบุคคล การใช้ชิ้นส่วนที่ไม่ได้รับการอนุญาตอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บของบุคคล ความเสียหายของเครื่องมือ หรือการ
ทำงานผิดพลาดของอุปกรณ์ ชิ้นส่วนทดแทนในส่วนนี้ได้รับการรับรองโดยผู้ผลิต
ไทย 127
บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑ์และส่วนประกอบอาจแตกต่างกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหน่าย ติดต่อตัวแทนจำหน่ายหรือไปที่เว็บไซต์ของบริษัทเพื่อดูข้อมูลการติดต่อ
ชิ้นส่วนอะไหล่
คำอธิบาย หมายเลขสินค้า
ตัวกรองปั๊มอากาศ
2718
ขวด, สารตัวกระทำ, 2 ลิตร
9395000
อุปกรณ์ลดความดัน, ซิลิกา
6786900
อุปกรณ์ลดความดัน, ฟอสเฟต HR และ LR
6786902
ฝาปิดเซล
6767800
ที่ครอบเซล
6773100
ชิ้นส่วนคัลเลอริมิเตอร์, ซิลิกา
6786800
ชิ้นส่วนคัลเลอริมิเตอร์, ฟอสเฟต LR
6786801
ชิ้นส่วนคัลเลอริมิเตอร์, ฟอสเฟต HR
6786802
เซลคัลเลอริมิเตอร์
6768000
ฝาครอบคัลเลอริมิเตอร์
6766900
ชุดประกอบพัดลม
6789800
ที่อุดตัวกรองใบพัด
6789300
ชุดอะไหล่ตัวกรองใบพัด
6789100
กรวย, คัลเลอริมิเตอร์
6767100
ฝาครอบกรวย, คัลเลอริมิเตอร์
6773500
กรวย, ขวดสารตัวกระทำ
2264472
ฟิวส์, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 มม.
5208300
ฟิวส์, 5 A, 250 V, Slow-blow, 5 x 20 มม.
4693800
เครื่องทำความร้อน, ตัวอย่าง, สำหรับอุปกรณ์ 120/240 VAC
9391700
เครื่องทำความร้อน, ตัวอย่าง, สำหรับอุปกรณ์ 24 VDC
9391800
ชุดเครื่องมือ, การติดตั้ง
6783500
ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต HR, ช่องเดียว
6788309
ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต HR, สอง/สี่ช่อง
6788310
ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต LR, ช่องเดียว
6788307
ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต LR, สอง/สี่ช่อง
6788308
ชุดเครื่องมือ, การบำรุงรักษา, ซิลิกา, ช่องเดียว
6788301
ชุดเครื่องมือ, การบำรุงรักษา, ซิลิกา, สอง/สี่ช่อง
6788302
ชุดเครื่องมือ, การบำรุงรักษา, ซิลิกา, หกช่อง
6788303
ชุดเครื่องมือ, การติดตั้งสายตัวจัดลำดับ, สองช่อง
6785102
ชุดเครื่องมือ, การติดตั้งสายตัวจัดลำดับ, สี่ช่อง
6785104
128 ไทย
ชิ้นส่วนอะไหล่ (ต่อ)
คำอธิบาย หมายเลขสินค้า
ชุดเครื่องมือ, การติดตั้งสายตัวจัดลำดับ, หกช่อง
6785106
บอร์ดตรวจจับการรั่ว
6562800
ปลั๊ก, ท่อร่วมอากาศ
014659
สายไฟ, อเมริกาเหนือ
9179700
อุปกรณ์ปรับแรงดัน
6782900
ปั๊ม, อากาศ, ชุดประกอบ
6784500
ถาดรองขวดสารตั้งต้น
9640400
แท่งแม่เหล็ก
6772600
เครื่องมือ, ตัวขยายน็อตแบบไร้ปีก
5117400
วาล์ว, ปล่อยอากาศ
6783700
วาล์ว, ส่งสารตัวกระทำ
6783700
วาล์ว, ตัวอย่างแบบจ้วง
6794300
วาล์ว, บีบ, ตัวอย่าง, เฉพาะสำหรับอุปกรณ์ที่มีตัวจัดลำดับ
6786400
ชุดประกอบวาล์ว, บีบ, สำหรับใช้กับสารมาตรฐานทางเคมีใดๆ
6786300
ชุดประกอบวาล์ว, ตัวอย่าง, เครื่องวิเคราะห์ช่องเดียว
6786500
ตัวกรองสารไหลแบบตัววาย
6784800
อุปกรณ์เสริม
คำอธิบาย
จำนวน หมายเลขสินค้า
ชุดอะแดปเตอร์ติดตั้งแผงสำหรับแทนซีรี่ส์ 5000 ด้วย 5500sc
1 6787000
ชุดอะแดปเตอร์ติดตั้งแผงสำหรับแทน 921x ด้วย 5500sc, 9610sc หรือ 9611sc
1 6787100
ตัวทำความเย็นสำหรับการเก็บตัวอย่าง
1 1757700
ชุดปรับสภาพตัวอย่าง, สแตนเลสสตีล
6786600
ชุดอะแดปเตอร์สมาร์ทโพรบ
1 9321000
ชุดอะแดปเตอร์สแตนเลสสตีลสำหรับเก็บตัวอย่าง
1 6786600
โซดาไฟน้ำ, 1 N (5%) 900 มล.
104553
โซดาไฟน้ำ, 1 N (5%)
3.60 L 104517
ไทย 129
สารตัวกระทำและสารมาตรฐาน
คำอธิบาย จำนวน หมายเลขสินค้า
ชุดสารตั้งต้นซิลิกา, ประกอบด้วย:
สารตั้งต้น 1–3, สารมาตรฐาน 1
1 6783600
ชุดสารตัวกระทำซิลิกาที่มี R2 ที่ดัดแปลง, ได้แก่:
สารตัวกระทำ 1–3, สารมาตรฐาน 1
1 25286000
สารตั้งต้นซิลิกา 1, 5500sc
2 L 6774802
สารตั้งต้นซิลิกา 2, 5500sc
2 L 6774902
สารตัวกระทำดัดแปลง 2 (อุปกรณ์เสริม)
2 L 25318000
สารตั้งต้นซิลิกา 3, 5500sc
2 L 6775102
สารมาตรฐานซิลิกา 1, 5500sc
2 L 6775002
ชุดสารตั้งต้นฟอสเฟต LR, ประกอบด้วย:
สารตั้งต้น 1–3, สารมาตรฐาน 1-2
1 2035400
สารตั้งต้นฟอสเฟต LR 1, 5500sc
2 L 6775402
สารตั้งต้นฟอสเฟต LR 2, 5500sc
2 L 6775502
สารตั้งต้นฟอสเฟต LR 3, 5500sc
2 L 6775702
สารมาตรฐานฟอสเฟต LR 1, 5500sc
2 L 6776002
สารมาตรฐานฟอสเฟต LR 2, 5500sc
2 L 6775602
ชุดสารตั้งต้นฟอสเฟต HR, ประกอบด้วย:
สารตั้งต้น 1–3, สารมาตรฐาน 1
1 6776100
สารตั้งต้นฟอสเฟต HR 1, 5500sc
2 L 6776102
สารตั้งต้นฟอสเฟต HR 2, 5500sc
2 L 6776202
สารตั้งต้นฟอสเฟต HR 3, 5500sc
2 L 6776302
สารมาตรฐานฟอสเฟต HR 1, 5500sc
2 L 6776402
130 ไทย
*DOC023.97.80243*
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.de.hach.com
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016.
All rights reserved. Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

DOC023.97.80243 5500sc 07/2016, Edition 3 Maintenance and Troubleshooting Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas Manutenção e solução de problemas 维护和排除故障 メンテナンスとトラブルシューティング 유지 보수 및 문제 해결 การซ่อมบำรุงและการแก้ปัญหา English .............................................................................................................................. 3 Français ......................................................................................................................... 18 Español .......................................................................................................................... 35 Português ...................................................................................................................... 52 中文 ................................................................................................................................. 69 日本語 ............................................................................................................................. 84 한글 ............................................................................................................................... 100 ไทย .................................................................................................................................. 116 2 Table of contents Maintenance schedule on page 3 Replace the analyzer bottles on page 7 Put the analyzer in shutdown mode on page 4 Troubleshooting on page 10 Clean the instrument on page 4 Replacement parts and accessories on page 15 Safety information Refer to the installation user manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary labels descriptions. Maintenance DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Maintenance schedule Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the frequency of some tasks. Table 1 Maintenance schedule Task 30 days 60 days Clean external surfaces (Clean the instrument on page 4). Replace the standards (Replace the analyzer bottles on page 7). 365 days X Clean the sample cell (Clean the sample cell on page 5). Replace the reagents (Replace the analyzer bottles on page 7). 90 days X or as needed X1 X2 X3 Clean or replace the sample (y-strainer) filter X or as needed Replace the fan filter X or as needed Replace the reagent air filter X Replace the tubing X Replace the stir bar X Replace the sample cell X 1 2 3 With 10 minute cycles With 15 minute cycles With one calibration per week English 3 View maintenance information Use the service menu to view or reset the service history for the instrument parts. 1. Push diag. 2. Select SERVICE. 3. Select an option. Option Description SERVICE PART Shows a list of parts and the date of the last service, the date of the next service and the number of days before the next service is due. Restart the counter for the next service. PART INFORMATION Shows the date when each part was put into service and the total time that each part has been in use. Some parts include additional information. UPCOMING SERVICE Shows the name of the service part, the date of the last service, the date of the next service and the number of days before the next service is due. SERVICE HISTORY Shows the type, date and time of the last service. Put the analyzer in shutdown mode Stop the analyzer before maintenance tasks are started. When the analyzer is stopped, the colorimeter cell is flushed, then the sample flow, mixer motor, air pump and heater turn off. The controller menus stay active. 1. Push menu. 2. Select STOP ANALYZER, then YES to confirm. Note: If START ANALYZER is shown, the analyzer is already in shutdown mode. 3. Wait for the status to show 100% completion. 4. Close the shut-off valves in the sample lines, then complete the maintenance task(s). Put the analyzer back into operation After maintenance tasks are complete, start the analyzer. 1. 2. 3. 4. Make sure that all the tubing is connected and that the lower door is closed and latched. Open the shut-off valves in the sample lines. Push menu. Select START ANALYZER. The analyzer starts normal operation. Clean the instrument NOTICE Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories. Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. 4 English Clean spills CAUTION Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Obey all facility safety protocols for spill control. 2. Discard the waste according to applicable regulations. Sample line and valve cleanup CAUTION Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. New tubing, valves and other sample conditioning equipment may be contaminated with silicatebased substances (oils, dust). These may contribute to slightly high readings until they are cleaned. 1. Flush the sample line with sample for one to two hours. 2. For an expedient procedure, inject one to four liters of a dilute caustic solution such as 1N (5%) sodium hydroxide solution into the front end of the sample line. Force the solution through the analyzer to clean sample system components. Clean the sample cell CAUTION Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4. Clean the sample cell in the colorimeter as needed. Refer to Figure 1 and Figure 2. Items to collect: • Cotton swabs, wooden or paper. Do not use swabs with plastic sticks. English 5 Figure 1 Funnel and colorimeter access Figure 2 Clean the sample cell and stir bar 6 English Clean the grab sample funnel Clean the grab sample funnel before and after each use. Refer to Figure 3. Figure 3 Clean the grab sample funnel Replace the analyzer bottles CAUTION Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. CAUTION Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. Replace the reagent(s) or standard(s) before the level in the analyzer bottle(s) is less than 10%. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4. When the status shows 100% completion, open the lower door. Remove the cap from the reagent(s) or standard(s), then remove the bottle(s) from the analyzer. Install the new analyzer bottle(s) and close the lower door. Refer to the operations manual. Push menu and go to REAGENTS/STANDARDS. Select RESET REAGENT LEVELS or RESET STANDARD LEVELS. Select ENTER BLANK VALUE and enter the blank value from Reagent 1. For reagents, select PRIME REAGENTS and confirm. When the reagent prime is complete, start the analyzer. Refer to Put the analyzer back into operation on page 4. English 7 Replace the fuses DANGER Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. DANGER Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Refer to Figure 4 and Figure 5 to replace the fuses. Fuse specifications: Relay fuse: T 5.0 A, 250 V Output power fuse: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC Input power fuse: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC Figure 4 Access cover removal 8 English Figure 5 Replace the fuses (continued) 1 Relay fuse (4x) 2 Output power fuse (2x) 3 Input power fuse (2x) Prepare the analyzer for storage CAUTION Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. Remove all the fluids and the power from the analyzer for long-term storage. 1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4. 2. Stop the flow of sample to the analyzer. 3. Remove the reagent and standard solution bottles and pour the solutions into an applicable drain. 4. Flush and fill the bottles with deionized water. 5. Install the bottles and complete a prime cycle two times. 6. Remove the bottles and pour the solutions into an applicable drain. 7. Install the empty bottles and complete a prime cycle two times. 8. Make sure that all the liquid is drained from the colorimeter and tubing. 9. Set the power switch to off. 10. Clean the bottom enclosure. Update the firmware Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the controller, sensor or network card. The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file. English 9 1. Install the SD card into the SD card slot. 2. Select SD CARD SETUP from the MAIN MENU. Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed. 3. Select UPGRADE SOFTWARE and confirm. Select the device and upgrade version, if applicable. 4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD card. 5. Restart the instrument for the upgrade to take effect. Troubleshooting and diagnostics Troubleshooting Problem Possible cause Solution Calibration error The value of the calibration solution in the calibration menu is different from the value on the calibration solution bottle. Change the calibration solution value in the calibration menu to show the value that is on the calibration solution bottle. There is a leak in one of the reagent delivery valves. Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery valves on page 11. If a leak is found, replace the applicable reagent delivery valve. The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect. Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve. The quantity of calibration solution that is supplied to the sample cell is incorrect. Complete the diagnostic test for calibration solution delivery. Refer to Diagnostic test for calibration solution delivery on page 12. If the calibration solution delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve. The stir bar is not installed correctly or does not move. Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves during measurements. Note: The stir bar moves intermittently during measurements. The instrument reading is low or less than zero. There is a leak in one of the reagent delivery valves. Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery valves on page 11. If a leak is found, replace the applicable reagent delivery valve. The stir bar is not installed correctly or does not move. Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves during measurements. Note: The stir bar moves intermittently during measurements. 10 English The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect. Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve. The reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu is different from the value on the R1 (molybdate reagent) bottle. Change the reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu to show the value that is on the R1 reagent bottle. Problem The instrument reading is high. The instrument readings are not stable. Reagent pressure is low. Possible cause Solution There is a leak in one of the reagent delivery valves. Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery valves on page 11. If a leak is found, replace the applicable reagent delivery valve. The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect. Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve. The reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu is different from the value on the R1 (molybdate reagent) bottle. Change the reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu to show the value that is on the R1 reagent bottle. There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with the modified R2 (citric acid) reagent. There is a leak in one of the reagent delivery valves. Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery valves on page 11. If a leak is found, replace the applicable reagent delivery valve. The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect. Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve. There are bubbles in the sample cell. Look for bubbles in the sample cell. If there are bubbles in the sample cell, rinse the sample cell. If the readings do not become stable, replace the sample cell. There are bubbles on the stir bar. Look for bubbles on the stir bar. If there are bubbles on the stir bar, replace the stir bar. There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with the modified R2 (citric acid) reagent. A bottle cap is not on tightly or does not make a good seal. Remove the bottle caps. Clean the rim of the bottles. Examine the inner surfaces of the bottle caps for unwanted material. Fully tighten the bottle caps on the bottles. Make sure the fittings are tight on top of the bottle caps. There is a leak or a bad seal in one of the reagent bottles or tubes. Complete the diagnostic test for low reagent pressure. Refer to Diagnostic test for low reagent pressure on page 12. Diagnostic test for reagent delivery valves 1. 2. 3. 4. Remove power to the analyzer. Keep the sample and reagent bottles pressurized. Remove the cover from the sample cell. Dry the tubes that are attached to the sample cell cover. Hold the sample cell cover above a dry towel for a minimum of 10 minutes. Make sure that the tubes do not touch the towel. 5. After 10 minutes, look for fluid to fall from a tube. If fluid falls from a tube, there is a leak in the valve that is plumbed to the tube. Diagnostic test for reagent delivery 1. Push diag, then select PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY. 2. Set each reagent valve to supply 2000 µL (2 mL). English 11 3. Collect the reagent from each valve. 4. Measure the volume that was collected. 5. If one valve dispenses less volume than the other valves, look for a blockage in the tubing or valve. 6. If one valve dispenses more volume than the other valves, replace the valve. Make sure that the reagent pressure is correct. Diagnostic test for calibration solution delivery 1. 2. 3. 4. 5. Push diag, then select PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY. Set the calibration solution valve(s) to supply solution for 1 minute (60 seconds). Collect the calibration solution from the valve(s). Measure the volume that was collected. Compare the measured volume to the specified volume for 1 minute: 55 mL to 300 mL. Note: The volume collected in 1 minute is the flow rate. 6. If the measured volume is not between 55 mL and 300 mL, replace the applicable valve. Diagnostic test for low reagent pressure 1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4. 2. Push diag, then select PERFORM TEST>AIR PUMP. 3. Change the settings that follow. 4. 5. 6. 7. • SETPOINT: 4.00 psi • LOW DEADBAND: 0.00 psi • HIGH DEADBAND: 1.00 psi • SET LOW VALUE: 5.00 psi • SET HIGH VALUE: 6.00 psi Select START. The test starts. The reagent bottles become fully pressurized. Monitor how frequently the air pump operates during a 5-minute period. If the air pump operates only one time in 5 minutes, the reagent pressure is good. Put the analyzer back into operation. If the air pump operates more than one time during a 5-minute period, stop the test and complete the steps that follow. a. b. c. d. e. f. g. Open the lower door. Fully tighten the caps on the reagent bottles and compression nuts. Make sure that all of the tubes are installed correctly. Make sure that the air manifold fittings are installed correctly and are fully tightened. Close the lower door. Start the air pump test again. If the air pump operates more than one time in 5 minutes, more inspection is necessary. Diagnostic indicators The display background and the status indicator light will change to red when an error occurs and to yellow when a warning occurs. • Error—red display background and status indicator light. A significant problem occurred that affects the instrument operation. The current measurement stops and the analyzer goes into shutdown mode. • Warning—yellow display background and status indicator light. An event occurred that can cause a future problem. The analyzer continues to operate. 12 English • Reminders—wrench symbol shows on the display and yellow status indicator light. The time for a maintenance task has passed. 1. Push diag to access the DIAG/TEST menu. 2. Select an option. Option Description DIAGNOSTICS Shows the errors and warnings that currently are on the instrument or on the installed modules. The analyzer is in operation with the active warnings or reminders until they are acknowledged or reset. Then, the display background will return to white. PROGNOSYS Shows the variables which trigger the service indicator and the measurement health indicator on the display. CURRENT STATUS Shows the current instrument statuses that follow: OPERATION—Current measurement mode. SAMPLE CHANNEL—Current sample channel. STEP STATUS —Current step in the measurement cycle. STEP TIME—Step time remaining. MINUTES LEFT—Minutes left in current step. COMPLETION—% completed of the measurement cycle. ANALYZER HELP Shows all possible errors, warnings and reminders with troubleshooting hints. PERFORM TEST Examines individual parts of the analyzer. Refer to Start an analyzer test on page 14 for more details about the individual test options. OUTPUTS Shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to examine, hold and simulate the outputs. Refer to Output options on page 13 for more information. VIEW LED Illuminates the colorimeter cell for improved viewing during troubleshooting. The cell can be illuminated from 1 to 999 seconds. MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows the number of good and bad transmissions. SERVICE Shows the service parts information and the history. SERVICE PART—shows the last and the next service date and the remaining days. PART INFORMATION—Shows the replaced part and the current run time. UPCOMING SERVICE—Shows the next part which needs to be replaced. SERVICE HISTORY—Shows the date and time of the replaced parts. SYSTEM DATA Shows the system information. TEMPERATURE—Shows the measured temperature of the A/D device in Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY—Shows the line power frequency (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE—Shows the line power voltage (V). 12 V VOLTAGE—Shows the measured power supply voltage (V DC). 3.3 V VOLTAGE—Shows the measured regulated 3.3 V supply (V DC). 12 V CURRENT— Shows the measured 12 V power supply current (Amps). I2C DATA Shows the display information (I2C) and the version number. OVERFEED RESET Resets the overfeed timer. Output options The output menu shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to examine, hold and simulate the outputs. 1. Push diag and select OUTPUTS. 2. Select an option. Option Description TEST 4–20 mA Examines the 4–20 mA outputs from 1–4. TEST RELAY Examines the relays A–D. Sets the relays to on or off. English 13 Option Description HOLD OUTPUTS Sets the value that the controller sends to an external system for a defined period of time. After this time period, the instrument reports again real time values. ACTIVATION —Launches or releases. SET OUTMODE—Hold Outputs (default) or Transfer Outputs. SET CHANNELS—All (default) or analyzer. OUTPUT STATUS Shows the current status outputs 1–4. SIMULATE MEASURE Shows only when a sensor or module is connected. After the sim value is entered, the controller outputs this value as if it was the value sent from the sensor. The simulation stops after the user exits the screen. SELECT SOURCE—Select the module. The footer shows the current selected source. SET PARAMETER—Sets the parameter for the source measurement. The footer shows the current selected source. SET SIM VALUE— Enter the sim value. The footer shows the entered value. Diagnostic messages 1. When an indicator is shown, push diag, select DIAGNOSTICS, then push enter. 2. Select the error message. The user can acknowledge the error or go to the help screen. 3. To acknowledge the error: 1. Push diag, then select DIAGNOSTICS. 2. Select the error, then push enter. 3. Select ACKNOWLEDGE, then push enter. 4. To go to the help screen: 1. Push diag, then select DIAGNOSTICS. 2. Select the error, then push enter. 3. Select VIEW HELP, then push enter. Get troubleshooting help The help screen gives a definition of error, warning or reminder messages and can give associated tasks to correct the problem. 1. Push diag, then select ANALYZER HELP. 2. Select ERRORS, WARNINGS or REMINDERS. 3. Select one of the topics from the help menu. Start an analyzer test The user can complete tests to check the analyzer operation. 1. Push diag, then select PERFORM TEST. 2. Select an option. Option Description REAGENT DELIVERY Set each reagent valve to on for a time delivery (50 milliseconds to 65 seconds) or for a volume delivery (20 to 9,999 µL). SAMPLE DELIVERY Set each sample valve to on for a sample delivery of 1 to 9999 seconds. CAL SOL. DELIVERY Set the cal std valve to on for a calibration solution delivery into the colorimeter cell. Set the duration on from 1 to 9999 seconds. MIXER Set to on for a clockwise or counterclockwise (CCW/CW) rotation. The revolution per minute (RPM) can be set from 10 to 500 rpm. On time can be set from 1 to 9999 seconds. 14 English Option Description COLORIMETER HEATER Set the colorimeter heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured value is shown. SAMPLE HEATER Set the sample heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured value is shown. COLORIMETER Start an automatic test which increases the optical LED duty cycle in 5% increments. This starts from 0% until the output reaches the saturation. The A2D counts are shown for 0%, then % before the saturation and the first saturation value (%). STATUS LED Examine the front panel status LED indicator. The test cycles continuously until interrupted: off, red, green, yellow. A2D Set the colorimeter LED intensity to examine the cell transmittance for the A2D output. AIR PUMP Change and control the air pressure. SET SETPOINT—Range: 1–9.99 psi. LOW and HIGH DEADBAND—Range: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE—Range: 5–99.99 psi. START—Start the air pump with the entered settings. FAN Set to adjust the fan duty cycle. ANALYZER TYPE For use by manufacturer technical support only. SELECT SCRIPT Toggle between normal instrument script and test script. SET CHANNELS For use by manufacturer technical support only. Replacement parts and accessories WARNING Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Replacement parts Description Air pump filter Bottle, reagent, 2 liter Item no. 2718 9395000 Capillary assembly, silica 6786900 Capillary assembly, HR and LR phosphate 6786902 Cell cap 6767800 Cell shroud 6773100 Colorimeter assembly, silica 6786800 Colorimeter assembly, LR phosphate 6786801 Colorimeter assembly, HR phosphate 6786802 Colorimeter cell 6768000 Colorimeter cover 6766900 Fan assembly 6789800 Fan filter plug 6789300 English 15 Replacement parts (continued) Description Item no. Fan filter replacement kit 6789100 Funnel, colorimeter 6767100 Funnel cover, colorimeter 6773500 Funnel, reagent bottle 2264472 Fuse, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Fuse, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800 Heater, sample, for 120/240 VAC instruments 9391700 Heater, sample, for 24 VDC instruments 9391800 Kit, Installation 6783500 Kit, Maintenance, HR phosphate, single channel 6788309 Kit, Maintenance, HR phosphate, two/four channel 6788310 Kit, Maintenance, LR phosphate, single channel 6788307 Kit, Maintenance, LR phosphate, two/four channel 6788308 Kit, Maintenance, silica, single channel 6788301 Kit, Maintenance, silica, two/four channel 6788302 Kit, Maintenance, silica, six channel 6788303 Kit, Sequencer line installation, two channel 6785102 Kit, Sequencer line installation, four channel 6785104 Kit, Sequencer line installation, six channel 6785106 Leak detector board 6562800 Plug, air manifold 014659 Power cord, North American 9179700 Pressure regulator 6782900 Pump, air, assembly 6784500 Reagent bottle tray 9640400 Stir bar 6772600 Tool, flangeless nut extender 5117400 Valve, air relief 6783700 Valve, reagent delivery 6783700 Valve, grab sample 6794300 Valve, pinch, sample, only for instruments with sequencers 6786400 Valve assembly, pinch, for use with any of chemistry standards 6786300 Valve assembly, sample, single channel analyzer 6786500 Y strainer 6784800 16 English Accessories Description Quantity Item no. Panel mount adaptor kit to replace Series 5000 with 5500sc 1 6787000 Panel mount adaptor kit to replace 921x with 5500sc, 9610sc or 9611sc 1 6787100 Sample cooler 1 Sample conditioning kit, stainless steel 1757700 6786600 Smart probe adaptor kit 1 9321000 Stainless steel sample adapter kit 1 6786600 Sodium hydroxide solution, 1 N (5%) 900 mL 104553 Sodium hydroxide solution, 1 N (5%) 3.60 L 104517 Reagents and standard solutions Description Quantity Item no. Silica reagent kit, includes: Reagent 1–3, Standard 1 1 6783600 Silica reagent kit with modified R2, includes: Reagent 1–3, Standard 1 1 25286000 2L 6774802 Reagent 1 Silica, 5500sc Reagent 2 Silica, 5500sc 2L 6774902 Modified Reagent 2 (optional) 2L 25318000 Reagent 3 Silica, 5500sc 2L 6775102 Standard 1 Silica, 5500sc 2L 6775002 LR Phosphate reagent kit, includes: Reagent 1–3, Standard 1-2 1 2035400 Reagent 1 LR Phosphate, 5500sc 2L 6775402 Reagent 2 LR Phosphate, 5500sc 2L 6775502 Reagent 3 LR Phosphate, 5500sc 2L 6775702 Standard 1 LR Phosphate, 5500sc 2L 6776002 Standard 2 LR Phosphate, 5500sc 2L 6775602 HR Phosphate reagent kit, includes: Reagent 1–3, Standard 1 1 6776100 Reagent 1 HR Phosphate, 5500sc 2L 6776102 Reagent 2 HR Phosphate, 5500sc 2L 6776202 Reagent 3 HR Phosphate, 5500sc 2L 6776302 Standard 1 HR Phosphate, 5500sc 2L 6776402 English 17 Table des matières Calendrier de maintenance à la page 18 Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 22 Arrêt de l'analyseur à la page 19 Dépannage à la page 25 Nettoyage de l'appareil à la page 19 Pièces de rechange et accessoires à la page 31 Consignes de sécurité Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'installation pour connaître les consignes de sécurité générales, les descriptions des risques et les descriptions des étiquettes de mise en garde. Entretien DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Calendrier de maintenance Le Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches d'entretien. Les exigences du site comme les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches. Tableau 1 Calendrier d'entretien Tâche 30 jours 60 jours 90 jours Nettoyage des surfaces externes (Nettoyage de l'appareil à la page 19). X Nettoyez la cellule d'échantillon (Nettoyage de la cellule d'échantillon à la page 20). X ou selon les besoins Remplacement des réactifs (Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 22). Remplacement des solutions standard (Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 22) X1 365 jours X2 X3 Nettoyage ou remplacement du filtre en Y. X ou selon les besoins Remplacement du filtre de ventilateur X ou selon les besoins Remplacement du filtre à air du réactif X Remplacement du tube X Remplacement de l'agitateur X Remplacement de la cellule d'échantillon X 1 2 3 Avec des cycles de 10 minutes Avec des cycles de 15 minutes Avec un étalonnage par semaine 18 Français Affichage des informations relatives à la maintenance Pour consulter ou rénitialiser l'historique de l'entretien des pièces de l'instrument, accédez au menu MAINTEN. 1. Appuyez sur diag. 2. Sélectionnez MAINTEN. 3. Sélectionnez une option. Option Descriptions PIECE RECH. Permet d'afficher une liste des pièces, la date de la dernière maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine maintenance. Redémarrez le compteur pour la prochaine maintenance. INFORMATIONS PIECE Permet d'afficher la date de mise en service et la durée d'utilisation totale de chaque pièce. Des informations supplémentaires sont fournies pour certaines pièces. PROCHAINE MAINTENANCE Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la date de la dernière maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine maintenance. HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la dernière maintenance. Arrêt de l'analyseur Arrêtez l'analyseur avant toute intervention de maintenance. Lorsque l'analyseur est arrêté, la cellule du colorimètre est rincée, puis le débit d'échantillon, le moteur du mélangeur, la pompe à air et le système de chauffage s'arrêtent. Les menus du transmetteur restent activés. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez ARRETER ANALYSEUR, puis OUI pour confirmer. Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode Arrêt. 3. Attendez que la progression de l'exécution de l'opération atteigne 100 %. 4. Refermez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon puis effectuez la ou les tâches d'entretien. Remise en fonctionnement de l'analyseur Une fois les interventions de maintenance effectuées, démarrez l'analyseur. 1. Veillez à ce que tous les tubes soient raccordés et vérifiez que la porte inférieure est bien fermée et verrouillée. 2. Ouvrez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon. 3. Appuyez sur menu. 4. Sélectionnez DEMARRER ANALYSEUR. L'analyseur démarre en mode normal. Nettoyage de l'appareil AVIS N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux. Français 19 Nettoyage des déversements ATTENTION Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements. 2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables. Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon ATTENTION Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables. Les tubes, vannes et autres équipements de conditionnement d'échantillon neufs peuvent être contaminés par des substances à base de silice (huiles, poussière). S'ils ne sont pas nettoyés, les mesures risquent d'être légèrement trop élevées. 1. Rincez la conduite d'échantillon avec l'échantillon pendant une à deux heures. 2. Pour un nettoyage efficace, injectez un à quatre litres de solution caustique diluée, comme une solution d'hydroxyde de sodium 1N (5 %) à l'extrémité avant de la conduite d'échantillon. Faites passer la solution à travers l'analyseur pour nettoyer les composants du système d'échantillonnage. Nettoyage de la cellule d'échantillon ATTENTION Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 19. Nettoyez la cellule d'échantillon du colorimètre à chaque fois que cela est nécessaire. Reportez-vous à la Figure 1 et la Figure 2. Eléments à réunir : • Cotons-tiges, en bois ou papier. N'utilisez pas de cotons-tiges à tiges en plastique. 20 Français Figure 1 Accès à l'entonnoir et au colorimètre Figure 2 Nettoyage de la cellule d'échantillon et de l'agitateur Français 21 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque utilisation. Voir Figure 3. Figure 3 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel Remplacement des flacons de l'analyseur ATTENTION Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables. ATTENTION Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. Remplacez les réactifs ou les solutions standard avant que le niveau du ou des flacons de l'analyseur soit inférieur à 10 %. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 19. Une fois que l'état affiché atteint 100 %, ouvrez la porte inférieure. Otez le bouchon des réactifs ou des solutions standard, puis retirez les flacons de l'analyseur. Installez les nouveaux flacons dans l'analyseur, puis fermez la porte inférieure. Reportez-vous au manuel d'utilisation. Appuyez sur menu , puis sélectionnez REACTIFS/STANDARDS. Sélectionnez REINIT. NIV. REACTIFS ou REINIT. NIV. STANDARD. Sélectionnez SAISIR BLANC, puis saisissez la valeur du blanc dans Réactif 1. Pour les réactifs, sélectionnez AMORCER REACTIF et confirmez. Une fois l'amorçage du réactif effectué, démarrez l'analyseur. Voir Remise en fonctionnement de l'analyseur à la page 19. 22 Français Remplacer les fusibles DANGER Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. DANGER Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Reportez-vous à la Figure 4 et à la Figure 5 pour remplacer les fusibles. Caractéristiques des fusibles : Fusible de relais : T 5,0 A, 250 V Fusible de puissance de sortie : CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC : T 1,6 A, 250 V CA Fusible de puissance d'entrée : CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T 6,3 A, 250 V CA Figure 4 Retrait du cache Français 23 Figure 5 Remplacer les fusibles (suite) 1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance de sortie (2x) 3 Fusible de puissance d'entrée (2x) Préparation de l'analyseur en vue du stockage ATTENTION Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables. Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un stockage de longue durée. 1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 19. 2. Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'analyseur. 3. Retirez les flacons de réactif et de solution standard et versez les solutions dans un orifice de vidange approprié. 4. Rincez les flacons et remplissez-les d'eau déminéralisée. 5. Installez les flacons et effectuez deux cycles d'amorçage. 6. Retirez les flacons et versez les solutions dans un orifice de vidange approprié. 7. Installez les flacons vides et effectuez deux cycles d'amorçage. 8. Veillez à ce qu'il n'y ait plus de liquide dans le colorimètre et dans les tubes. 9. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension. 10. Nettoyez le fond du boîtier. Mise à niveau du micrologiciel Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel du transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD contient un fichier de mise à niveau. 24 Français 1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD. 2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU PRINCIPAL. Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée. 3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez. Sélectionnez l'appareil et la version de mise à niveau, le cas échéant. 4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT TERMINÉ. Retirez la carte SD. 5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet. Dépannage et diagnostics Dépannage Problème Erreur d'étalonnage Cause possible Solution La valeur de la solution d'étalonnage dans le menu d'étalonnage est différente de la valeur indiquée sur le flacon de solution d'étalonnage. Modifiez la valeur de la solution d'étalonnage dans le menu d'étalonnage pour qu'elle corresponde à la valeur indiquée sur le flacon de solution d'étalonnage. Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif. Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif à la page 27. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant. La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte. Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic d'alimentation en réactif à la page 27. Si l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante. La quantité de solution d'étalonnage fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte. Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de solution d'étalonnage. Reportez-vous à la Test de diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage à la page 28. Si l'alimentation de solution d'étalonnage est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante. Le barreau d'agitation n'est pas installé correctement ou ne bouge pas. Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous que le barreau d'agitation bouge pendant les mesures. Remarque : Le barreau d'agitation bouge de manière intermittente pendant les mesures. Français 25 Problème La valeur indiquée par l'instrument est trop faible ou inférieure à zéro. Cause possible Solution Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif. Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif à la page 27. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant. Le barreau d'agitation n'est pas installé correctement ou ne bouge pas. Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous que le barreau d'agitation bouge pendant les mesures. Remarque : Le barreau d'agitation bouge de manière intermittente pendant les mesures. La valeur indiquée par l'instrument est trop élevée. 26 Français La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte. Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic d'alimentation en réactif à la page 27. Si l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante. La valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) est différente de la valeur sur le flacon R1 (réactif molybdique). Changez la valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon de réactif R1. Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif. Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif à la page 27. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant. La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte. Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic d'alimentation en réactif à la page 27. Si l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante. La valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) est différente de la valeur sur le flacon R1 (réactif molybdique). Changez la valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon de réactif R1. Il y a une tache bleue sur la cellule d'échantillon. Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide citrique). Problème Les valeurs indiquées par l'instrument ne sont pas stables. La pression du réactif est trop faible. Cause possible Solution Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif. Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif à la page 27. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant. La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte. Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic d'alimentation en réactif à la page 27. Si l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante. Il y a des bulles dans la cellule d'échantillon. Recherchez des bulles dans la cellule d'échantillon. S'il y a des bulles dans la cellule d'échantillon, rincez la cellule. Si les valeurs ne se stabilisent pas, remplacez la cellule d'échantillon. Il y a des bulles sur la tige de l'agitateur. Recherchez des bulles sur la tige de l'agitateur. S'il y a des bulles sur la tige de l'agitateur, remplacez la tige. Il y a une tache bleue sur la cellule d'échantillon. Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide citrique). Un bouchon de flacon n'est pas bien serré ou n'assure pas une étanchéité correcte. Retirez le bouchon des flacons. Nettoyez le rebord des flacons. Examinez la surface interne du bouchon des flacons à la recherche de matières étrangères. Serrez complètement le bouchon sur les flacons. Vérifiez que les fixations sont serrées en haut du bouchon des flacons. Un des flacons ou tubes de réactifs présente une fuite ou n'est pas étanche. Effectuez le test de diagnostic de pression trop faible du réactif. Reportez-vous à la section Test de diagnostic de pression trop faible du réactif à la page 28. Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif 1. Coupez l'alimentation de l'analyseur. Maintenez les flacons d'échantillon et de réactif sous pression. 2. Retirez le couvercle de la cellule d'échantillon. 3. Séchez les tubes fixés au couvercle de la cellule d'échantillon. 4. Maintenez le couvercle de la cellule d'échantillon au-dessus d'une serviette sèche pendant minimum 10 minutes. Assurez-vous que les tubes ne touchent pas la serviette. 5. Au bout de 10 minutes, regardez si du liquide s'écoule d'un tube. Si du liquide s'écoule d'un tube, il y a une fuite dans la vanne raccordée au tube. Test de diagnostic d'alimentation en réactif 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION REACTIF. Réglez toutes les vannes de réactif sur une alimentation de 2 000 µL (2 mL). Recueillez le réactif de chaque vanne. Mesurez le volume recueilli. Si l'une des vannes délivre un volume inférieur aux autres, recherchez une obstruction au niveau des tubes ou de la vanne. 6. Si l'une des vannes délivre un volume supérieur aux autres, remplacez cette vanne. Vérifiez que la pression du réactif est correcte. Français 27 Test de diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION SOL. ETALONNAGE. 2. Réglez la ou les vannes de solution d'étalonnage pour une alimentation en solution pendant 1 minute (60 secondes). 3. Recueillez la solution d'étalonnage dans la ou les vannes. 4. Mesurez le volume recueilli. 5. Comparez le volume mesuré au volume spécifié pour 1 minute : 55 mL à 300 mL. Remarque : Le volume recueilli en 1 minute correspond au débit. 6. Si le volume mesuré n'est pas compris entre 55 mL et 300 mL, remplacez la vanne concernée. Test de diagnostic de pression trop faible du réactif 1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Reportez-vous à la section Arrêt de l'analyseur à la page 19. 2. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>POMPE A AIR. 3. Modifiez les paramètres suivants. 4. 5. 6. 7. • POINT DE CONSIGNE : 4,00 psi • ZONE MORTE BASSE : 0,00 psi • ZONE MORTE HAUTE : 1,00 psi • VALEUR MINIMALE DEFINIE : 5,00 psi • VALEUR MAXIMALE DEFINIE : 6,00 psi Sélectionnez DEMARRER. Le test démarre. Le flacon de réactif est entièrement mis sous pression. Surveillez la fréquence à laquelle la pompe à air se met en marche pendant une période de 5 minutes. Si la pompe à air ne se met en marche qu'une fois en 5 minutes, la pression du réactif est correcte. Remettez l'analyseur en fonctionnement. Si la pompe à air se met plusieurs fois en marche pendant cette période de 5 minutes, interrompez le test et exécutez les opérations suivantes. a. b. c. d. e. f. g. Ouvrez la trappe inférieure. Serrez complètement le bouchon des flacons de réactif et les écrous de compression. Vérifiez que les tubes sont correctement installés. Vérifiez que les fixations du collecteur d'air sont correctement installées et bien serrées. Refermez la trappe inférieure. Redémarrez le test de la pompe à air. Si la pompe à air se met en marche plusieurs fois en 5 minutes, il est nécessaire de poursuivre l'inspection. Indicateurs de diagnostic L'arrière-plan de l'affichage et le témoin d'état deviennent rouges en cas d'erreur et jaunes en cas d'avertissement. • Erreur : arrière-plan d'affichage et témoin d'état rouges. Un problème qui affecte le fonctionnement de l'instrument est survenu. La mesure en cours s'arrête et l'analyseur se met en mode Arrêt. • Avertissement : arrière-plan et témoin d'état jaunes. Un événement susceptible d'entraîner un problème par la suite est survenu. L'analyseur continue de fonctionner. 28 Français • Rappels : le symbole de la clé s'affiche et le témoin d'état est jaune. Un intervalle de maintenance est écoulé. 1. Appuyez sur diag pour accéder au menu DIAG/TEST. 2. Sélectionnez une option. Option Description DIAGNOSTICS Affiche les erreurs et les avertissements intervenus sur l'instrument ou sur les modules installés. L'analyseur continue à fonctionner avec les avertissements et les rappels activés jusqu'à ce qu'ils soient acquittés ou réinitialisés. L'arrière-plan d'affichage redevient alors blanc. PROGNOSYS Affiche les variables qui déclenchent l'affichage du témoin de maintenance et du témoin d'état des mesures. ETAT ACTUEL Affiche l'état actuel de l'instrument : OPERATION—mode de mesure en cours. CANAL ECH.—canal de l'échantillon actuel. ETAT ETAPE—étape du cycle de mesure en cours. DUREE ETAPE—durée restante de l'étape. MIN. RESTANTES— minutes restantes dans l'étape en cours. FIN—% du cycle de mesure effectué. AIDE ANALYSEUR Affiche une liste des erreurs, avertissements et rappels possibles avec des conseils de dépannage. REALISER TEST Permet de contrôler les pièces de l'analyseur individuellement. Reportez-vous à la section Test de fonctionnement de l'analyseur à la page 30 pour en savoir plus sur les options de test spécifique. SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Options de sortie à la page 29. AFFICHER LED Permet d'éclairer la cellule du colorimètre pour faciliter le dépannage. La cellule peut être éclairée pendant 1 à 999 secondes. STATIS. MODBUS Affiche l'état des ports Modbus : capteur, transmetteur, réseau et service. Affiche le nombre de transmissions correctes et incorrectes. SERVICE Affiche les informations et l'historique des pièces de rechange. PIECE RECH.—affiche la date du dernier et du prochain entretien, ainsi que les jours restants. INFORMATIONS PIECE—affiche la pièce remplacée et la durée de fonctionnement actuelle. PROCHAINE MAINTENANCE—affiche la prochaine pièce à remplacer. HISTO MAINTEN.—affiche la date et l'heure de remplacement des pièces. DONNEES SYSTEME Affiche les informations relatives au système. TEMPERATURE—affiche la température de l'appareil A/D mesurée en degrés Celsius (C). FREQ. SOURCE D'ALIMENTATION—Affiche la fréquence d'alimentation électrique (Hz). TENS. SOURCE D'ALIMENTATION—Affiche la tension d'alimentation électrique (V). TENSION 12 V—Affiche la tension d'alimentation électrique mesurée (V CC). TENSION 3,3 V—Affiche l'alimentation régulée 3,3 V mesurée (V CC). COURANT 12 V—Affiche le courant d'alimentation électrique 12 V mesuré (Ampères). DONNEES I2C Affiche les informations d'affichage (I2C) et le numéro de la version. RAZ SURALIM. Permet de réinitialiser le temporisateur de suralimentation. Options de sortie Le menu de sortie affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties. 1. Appuyez sur diag et sélectionnez SORTIES. 2. Sélectionnez une option. Option Description TEST 4–20 mA Permet de contrôler les sorties 4–20 mA de 1 à 4. Français 29 Option Description TEST RELAIS Permet de contrôler les relais analogiques-numériques, et d'activer ou désactiver les relais. SORTIES MEMO Permet de définir la valeur envoyée par le transmetteur à un système externe pendant un intervalle de temps défini. Une fois cette durée écoulée, l'instrument indique à nouveau les valeurs en temps réel. ACTIVATION—permet de lancer ou d'activer l'option. AJ. MODE SORTIE—sorties mémo (par défaut) ou sorties transfert. REGLER CANAUX—tout (par défaut) ou l'analyseur. ETAT DES SORTIES Affiche l'état actuel des sorties 1 à 4. SIMULER LA MESURE S'affiche uniquement lorsqu'un capteur ou un module est connecté.Une fois la valeur simulée saisie, le transmetteur émet cette valeur comme s'il s'agissait de la valeur envoyée par le capteur. La simulation prend fin une fois que l'utilisateur quitte l'écran. SELECT SOURCE—permet de sélectionner le module. La source sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER PARAMETRE—permet de régler le paramètre de mesure de la source. La source sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER VALEUR SIM—permet de saisir la valeur de simulation. La valeur saisie s'affiche dans le pied de page. Messages de diagnostic 1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez DIAGNOSTICS, puis appuyez sur enter. 2. Sélectionnez le message d'erreur. L'utilisateur peut acquitter l'erreur ou accéder à la page d'aide. 3. Pour acquitter l'erreur : 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS. 2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter. 3. Sélectionnez VALIDER, puis appuyez sur enter. 4. Pour accéder à la page d'aide : 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS. 2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter. 3. Sélectionnez AFFICHER L'AIDE, puis appuyez sur enter. Aide au dépannage L'écran d'aide fournit une définition des messages d'erreur, d'avertissement ou de rappel et peut indiquer les tâches associées permettant de corriger le problème. 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez AIDE ANALYSEUR. 2. Sélectionnez ERREURS, AVERTISSEMENTS ou RAPPELS. 3. Sélectionnez l'un des thèmes du menu d'aide. Test de fonctionnement de l'analyseur L'utilisateur peut effectuer des tests pour vérifier le fonctionnement de l'analyseur. 1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez REALISER TEST. 2. Sélectionnez une option. Option Descriptions DISTRIBUTION REACTIF Permet d'activer chaque vanne de réactif pour une distribution temporelle (50 millisecondes à 65 secondes) ou pour une distribution volumétrique (20 à 9,999 µl). 30 Français Option Descriptions DISTRIBUTION ECH. Permet d'activer chaque vanne d'échantillon pour une distribution d'échantillon de 1 à 9 999 secondes. DISTRIBUTION SOL. ETAL. Permet d'activer la vanne d'étalonnage standard pour une distribution de la solution d'étalonnage dans la cellule du colorimètre. La durée peut être réglée sur une valeur de 1 à 9 999 secondes. MIXEUR Permet d'activer la rotation en sens horaire ou anti-horaire. Le nombre de tours par minute (tr/min) peut être réglé sur une valeur de 10 à 500 tr/min. La durée peut être réglée sur une valeur de 1 à 999 secondes. CHAUFF. COLORIMETRE Permet de régler le système de chauffage du colorimètre sur une température de 20 à 60 °C (68–140 °F). La valeur mesurée apparaît. CHAUFFAGE ECH. Permet de régler le système de chauffage d'échantillon sur une température de 20 à 60 °C (68–140°F). La valeur mesurée apparaît. COLORIMETRE Permet d'exécuter un test automatique qui augmente le cycle de fonctionnement de la DEL optique par incréments de 5 %. Le test démarre à 0 % et se poursuit jusqu'à ce que la sortie arrive à saturation. Les comptages A2D s'affichent pour 0 %, puis % avant la saturation et la première valeur de saturation (%). LED D'ETAT Permet de contrôler le témoin d'état DEL de la façade. Le test est exécuté en continu jusqu'à interruption : éteint, rouge, vert, jaune. A2D Permet de régler l'intensité de la DEL du colorimètre pour contrôler la transmission de la cellule pour la sortie A2D. POMPE A AIR Permet de modifier et de contrôler la pression d'air. REGLER CONSIGNE— plage : 1–9,99 psi. ZONE NEUTRE BASSE et HAUTE—plage : 0–1 psi. REGL. VALEUR BASSE et HAUTE—plage : 5–99,99 psi. DEMARRER—permet de démarrer la pompe à air avec les paramètres entrés. VENTILATEUR Permet de régler le cycle de fonctionnement du ventilateur. TYPE ANALYSEUR Uniquement pour l'assistance technique du fabricant. SELECTIONNER SCRIPT Permet de basculer entre le script d'instrument normal et le script de test. REGLER CANAUX Uniquement pour l'assistance technique du fabricant. Pièces de rechange et accessoires AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Pièces de rechange Description Filtre de la pompe à air Article n° 2718 Flacon, réactif, 2 L 9395000 Ensemble capillaire, silice 6786900 Ensemble capillaire, phosphate plage haute et plage basse 6786902 Couvercle de cellule 6767800 Français 31 Pièces de rechange (suite) Description Article n° Enveloppe de protection de cellule 6773100 Ensemble colorimètre, silice 6786800 Ensemble colorimètre, phosphate plage basse 6786801 Ensemble colorimètre, phosphate plage haute 6786802 Cellule du colorimètre 6768000 Couvercle du colorimètre 6766900 Ensemble ventilateur 6789800 Bouchon du filtre du ventilateur 6789300 Kit de rechange du filtre du ventilateur 6789100 Entonnoir, colorimètre 6767100 Couvercle de l'entonnoir, colorimètre 6773500 Entonnoir, flacon de réactif 2264472 Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Fusible, 5 A, 250 V, à action retardée, 5 x 20 mm 4693800 Chauffage, échantillon, pour instruments de 120/240 V CA 9391700 Chauffage, échantillon, pour instruments de 24 V CC 9391800 Kit, installation 6783500 Kit, maintenance, phosphate plage haute, canal unique 6788309 Kit, maintenance, phosphate plage haute, deux/quatre canaux 6788310 Kit, maintenance, phosphate plage basse, canal unique 6788307 Kit, maintenance, phosphate plage basse, deux/quatre canaux 6788308 Kit, maintenance, silice, canal unique 6788301 Kit, maintenance, silice, deux/quatre canaux 6788302 Kit, maintenance, silice, six canaux 6788303 Kit, installation du séquenceur en ligne, deux canaux 6785102 Kit, installation du séquenceur en ligne, quatre canaux 6785104 Kit, installation du séquenceur en ligne, six canaux 6785106 Carte du détecteur de fuites 6562800 Bouchon, collecteur d'air 014659 Cordon d'alimentation, Amérique du Nord 9179700 Régulateur de pression 6782900 Pompe, air, ensemble 6784500 Plateau des flacons de réactif 9640400 Agitateur 6772600 Outil, extension d'écrou sans bride 5117400 Vanne, décharge d'air 6783700 32 Français Pièces de rechange (suite) Description Article n° Vanne, alimentation en réactif 6783700 Vanne, échantillon ponctuel 6794300 Vanne, à pincement, échantillon, uniquement pour les instruments à séquenceurs 6786400 Ensemble de vanne, à pincement, à utiliser avec tous les appareils de chimie standard 6786300 Ensemble vanne, échantillon, analyseur à canal unique 6786500 Filtre en Y 6784800 Accessoires Description Quantité Article n° Kit d'adaptateur de montage sur panneau pour remplacer la série 5000 par la série 5500sc 1 6787000 Kit d'adaptateur de montage sur panneau pour remplacer la série 921x par la série 5500sc, 9610sc ou 9611sc 1 6787100 Refroidisseur d'échantillon 1 Kit de conditionnement d'échantillon, acier inoxydable 1757700 6786600 Kit d'adaptateur de sonde intelligente 1 9321000 Kit d'adaptateur d'échantillon en acier inoxydable 1 6786600 Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %) 900 mL 104553 Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %) 3,60 L 104517 Réactifs et solutions standard Description Quantité Article n° Kit de réactif de silice, avec : Réactif 1–3, standard 1 1 6783600 Kit de réactifs pour la silice avec R2 modifié, avec : Réactif 1–3, étalon 1 1 25286000 Réactif 1 silice, 5500sc 2L 6774802 Réactif 2 silice, 5500sc 2L 6774902 Réactif modifié 2 (en option) 2L 25318000 Réactif 3 silice, 5500sc 2L 6775102 Standard 1 silice, 5500sc 2L 6775002 Kit de réactif de phosphate plage basse, avec : Réactif 1–3, standard 1-2 1 2035400 Réactif 1 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775402 Réactif 2 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775502 Réactif 3 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775702 Standard 1 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6776002 Français 33 Réactifs et solutions standard (suite) Description Quantité Article n° Standard 2 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775602 Kit de réactif de phosphate plage haute, avec : Réactif 1–3, standard 1 1 6776100 Réactif 1 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776102 Réactif 2 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776202 Réactif 3 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776302 Standard 1 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776402 34 Français Índice de contenidos Cronograma de mantenimiento en la página 35 Sustitución de las botellas del analizador en la página 39 Ponga el analizador en el modo de apagado. en la página 36 Solución de problemas en la página 42 Limpieza del instrumento en la página 36 Piezas de repuesto y accesorios en la página 48 Información de seguridad Consulte el manual de instalación del usuario para obtener información general de seguridad, descripciones de riesgos y descripciones de etiquetas de precaución. Mantenimiento PELIGRO Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Cronograma de mantenimiento Tabla 1 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos del lugar y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Cronograma de mantenimiento Tarea 30 días 60 días 90 días Limpieza de las superficies externas (Limpieza del instrumento en la página 36). X Limpieza de la cubeta de muestras (Limpieza de la cubeta de muestras en la página 37). X o según sea necesario Sustitución de los reactivos (Sustitución de las botellas del analizador en la página 39). Sustitución de los estándares (Sustitución de las botellas del analizador en la página 39). X1 365 días X2 X3 Limpieza o sustitución del filtro de la muestra (filtro en Y) X o según sea necesario Sustitución del filtro del ventilador X o según sea necesario Sustitución del filtro de aire del reactivo X Sustitución de los tubos X Sustitución de la barra agitadora X Sustitución de la celda de la muestra X 1 2 3 Con ciclos de 10 minutos Con ciclos de 15 minutos Con una calibración a la semana Español 35 Visualización de la información de mantenimiento Utilice el menú de mantenimiento para ver o restablecer el historial de mantenimiento para las piezas del instrumento. 1. Pulse diag (diagnóstico). 2. Seleccione MANTENIM. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción PIEZA MANTEN Muestra una lista de piezas y la fecha del último mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente mantenimiento. Reinicie el contador para el siguiente mantenimiento. INFORMACIÓN PIEZAS Muestra la fecha en la que cada pieza pasó al servicio de mantenimiento y el tiempo total que cada pieza se ha estado usando. Algunas piezas incluyen información adicional. PRÓXIMO MANTENIM Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la fecha del último mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente mantenimiento. HISTOR MANTENIM Muestra el tipo, la fecha y la hora del último mantenimiento. Ponga el analizador en el modo de apagado. Detenga el analizador antes de que se inicien las tareas de mantenimiento. Cuando se detenga el analizador, la celda del colorímetro se purga y, a continuación, se apagan el flujo de muestra, el motor del mezclador, la bomba de aire y el calentador. Los menús del controlador permanecen activos. 1. Pulse MENU (Menú). 2. Seleccione DETENER ANALIZADOR y, a continuación, YES (Sí) para confirmar. Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de apagado. 3. Espere hasta que el estado indique que se ha completado al 100%. 4. Cierre las válvulas de cierre de las líneas de muestra y realice las tareas de mantenimiento. Nueva puesta en marcha del analizador Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento, inicie el analizador. 1. Asegúrese de que todos los tubos están conectados y de que la puerta inferior está cerrada con pestillo. 2. Abra las válvulas de cierre de las líneas de muestra. 3. Pulse MENU (Menú). 4. Seleccione INICIAR ANALIZADOR. El analizador se inicia de forma normal. Limpieza del instrumento AVISO Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. 36 Español Limpieza de los derrames PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes. Limpieza de la línea de muestra y de la válvula PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Es posible que los tubos, las válvulas y el resto del equipo de acondicionamiento de la muestra estén contaminados por sustancias a base de sílice (aceites, polvo). Pueden contribuir a que se produzcan lecturas ligeramente altas hasta que se limpian. 1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas. 2. Para que el procedimiento sea adecuado, inyecte entre uno y cuatro litros de una solución cáustica diluida, como por ejemplo una solución de hidróxido sódico 1N (5%) en el extremo delantero de la línea de muestra. Introduzca la solución a través del analizador para limpiar los componentes del sistema de muestra. Limpieza de la cubeta de muestras PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Ponga el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de apagado. en la página 36. Limpie la cubeta de muestras en el colorímetro según sea necesario. Consulte Figura 1 y Figura 2. Recopilación de elementos: • Bastoncillos de algodón, madera o papel. No utilice bastoncillos con varillas de plástico. Español 37 Figura 1 Acceso al embudo y al colorímetro Figura 2 Limpieza de la cubeta de muestras y de la barra agitadora 38 Español Limpieza del embudo de muestras manuales Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso. Consulte la Figura 3. Figura 3 Limpieza del embudo de muestras manuales Sustitución de las botellas del analizador PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Sustituya los reactivos o estándares antes de que el nivel de la botella del analizador sea inferior al 10%. 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de apagado. en la página 36. 2. Cuando el estado indica que se ha completado al 100%, abra la puerta inferior. 3. Extraiga la tapa de los reactivos o estándares y, a continuación, retire las botellas del analizador. 4. Instale las nuevas botellas del analizador y cierre la puerta inferior. Consulte el manual de operaciones. 5. Pulse Menu (Menú) y vaya a REACTIVOS/ESTÁNDARES. 6. Seleccione RESTABL NIV REACTIVO o RESTABL NIVELES ESTD. 7. Seleccione INTRO VALOR BLANCO e introduzca el valor de blanco del Reactivo 1. 8. En el caso de reactivos, seleccione CEBAR REACTIVOS y confirme. 9. Cuando se realice el cebado de reactivos, inicie el analizador. Consulte la Nueva puesta en marcha del analizador en la página 36. Español 39 Sustitución de los fusibles PELIGRO Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. PELIGRO Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya. Consulte la Figura 4 y Figura 5 para sustituir los fusibles. Especificaciones de fusibles: Fusible del relé: T 5,0 A, 250 V Fusible de potencia de salida: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Fusible de potencia de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA Figura 4 Extracción de la cubierta de acceso 40 Español Figura 5 Sustitución de los fusibles (continuación) 1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia de salida (x2) 3 Fusible de potencia de entrada (x2) Preparación del analizador para el almacenamiento PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del analizador si el almacenamiento es a largo plazo. 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de apagado. en la página 36. 2. Detenga el flujo de la muestra al analizador. 3. Retire el reactivo y las botellas de solución estándar y vierta las soluciones en el drenaje que corresponda. 4. Purgue y rellene las botellas con agua desionizada. 5. Instale las botellas y complete un ciclo de cebado dos veces. 6. Retire las botellas y vierta las soluciones en el drenaje que corresponda. 7. Instale las botellas vacías y complete un ciclo de cebado dos veces. 8. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro y los tubos. 9. Establezca el interruptor de alimentación en apagado. 10. Limpie la carcasa inferior. Español 41 Actualización del firmware Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del controlador, el sensor o la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo de actualización. 1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD. 2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL. Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay instalada una tarjeta SD. 3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de actualización, si corresponde. 4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD. 5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización. Solución de problemas y diagnóstico Solución de problemas Problema Error de calibración Posible causa Solución El valor de la solución de calibración en el menú de calibración es diferente del valor de la botella de la solución de calibración. Cambie el valor de la solución de calibración del menú de calibración de forma que muestre el valor de la botella de la solución de calibración. Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo. Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 44. Si se encuentra una fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda. La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta. Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo en la página 44. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda. La cantidad de solución de calibración que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta. Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de solución de calibración. Consulte Prueba de diagnóstico para suministro de solución de calibración en la página 45. Si el suministro de solución de calibración es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda. La barra agitadora no está instalada correctamente o no se mueve. Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de que la barra agitadora se mueve durante las mediciones. Nota: La barra agitadora se mueve de manera intermitente durante las mediciones. 42 Español Problema La lectura del instrumento es baja o inferior a cero. Posible causa Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo. Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 44. Si se encuentra una fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda. La barra agitadora no está instalada correctamente o no se mueve. Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de que la barra agitadora se mueve durante las mediciones. Nota: La barra agitadora se mueve de manera intermitente durante las mediciones. La lectura del instrumento es alta. Solución La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta. Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo en la página 44. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda. El valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es diferente al valor de la botella R1 (reactivo de molibdato). Modifique el valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato). Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo. Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 44. Si se encuentra una fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda. La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta. Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo en la página 44. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda. El valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es diferente al valor de la botella R1 (reactivo de molibdato). Modifique el valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato). Hay una mancha azul en la cubeta de muestra. Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido cítrico). Español 43 Problema Posible causa Las lecturas del instrumento no son estables. Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo. Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 44. Si se encuentra una fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda. La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta. Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo en la página 44. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda. Hay burbujas en la cubeta. Compruebe si hay burbujas en la cubeta. Si hay burbujas en la cubeta, enjuáguela. Si las lecturas no se estabilizan, sustituya la cubeta. Hay burbujas en la barra agitadora. Compruebe si hay burbujas en la barra agitadora. Si hay burbujas en la barra agitadora, sustituya la barra agitadora. Hay una mancha azul en la cubeta de muestra. Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido cítrico). La tapa de la botella no está bien apretada o no cierra correctamente. Quite las tapas de las botellas. Limpie los bordes de las botellas. Compruebe si hay material no deseado en las superficies interiores de las tapas de las botellas. Apriete bien las tapas de las botellas. Asegúrese de que las conexiones de las tapas de las botellas están bien fijadas. Hay una fuga en uno de los tubos o botellas de reactivo o estos no cierran correctamente. Realice la prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja. Consulte Prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja en la página 45. La presión del reactivo es baja. Solución Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo 1. Corte la alimentación del analizador. Mantenga presurizados las botellas de la muestra y los reactivos. 2. Quite la tapa de la cubeta. 3. Seque los tubos que están conectado a la tapa de la cubeta. 4. Coloque la tapa de la cubeta sobre una toalla seca durante 10 minutos como mínimo. Asegúrese de que los tubos no tocan la toalla. 5. Tras 10 minutos, compruebe si cae algún líquido de los tubos. Si cae líquido, hay una fuga en la válvula conectada a dicho tubo. Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo 1. Pulse diag, y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY (REALIZAR PRUEBA>SUMINISTRO DE REACTIVO). 2. Ajuste todas las válvulas de reactivo para que suministren 2000 µl (2 ml). 3. Recoja el reactivo de cada válvula. 4. Mida el volumen que ha recogido. 5. Si una válvula suministra menos volumen que el resto, compruebe si hay alguna obstrucción en el tubo o la válvula. 6. Si una válvula suministra más volumen que el resto, sustituya la válvula. Asegúrese de que la presión del reactivo sea la correcta. 44 Español Prueba de diagnóstico para suministro de solución de calibración 1. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY (REALIZAR PRUEBA>SUMINISTRO DE SOLUCIÓN DE CALIBRACIÓN). 2. Ajuste las válvulas de calibración de forma que suministren solución durante 1 minuto (60 segundos). 3. Recoja la solución de calibración de las válvulas. 4. Mida el volumen que ha recogido. 5. Compare el volumen medido con el volumen especificado durante 1 minuto: de 55 ml a 300 ml. Nota: El volumen recogido en 1 minuto es el caudal. 6. Si el volumen medido no se encuentra entre 55 ml y 300 ml, sustituya la válvula correspondiente. Prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte Ponga el analizador en el modo de apagado. en la página 36. 2. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>AIR PUMP (REALIZAR PRUEBA>BOMBA DE AIRE). 3. Cambie los ajustes del siguiente modo. 4. 5. 6. 7. • SETPOINT (VALOR DE CONSIGNA): 4,00 psi • LOW DEADBAND (PUNTO MUERTO BAJO): 0,00 psi • HIGH DEADBAND (PUNTO MUERTO ALTO): 1,00 psi • SET LOW VALUE (VALOR BAJO DEFINIDO): 5,00 psi • HIGH LOW VALUE (VALOR ALTO DEFINIDO): 6,00 psi Seleccione START (INICIAR). La prueba comienza. Las botellas de reactivos estarán totalmente presurizadas. Compruebe la frecuencia con la que funciona la bomba durante un periodo de 5 minutos. Si la bomba de aire se activa solo una vez en el periodo de 5 minutos, la presión del reactivo es correcta. Ponga de nuevo en marcha el analizador. Si la bomba de aire se activa más de una vez durante el periodo de 5 minutos, detenga la prueba y realice los siguientes pasos. a. b. c. d. Abra la puerta inferior. Apriete bien las tapas de las botellas de reactivos y las tuercas de compresión. Asegúrese de que todos los tubos están instalados correctamente. Asegúrese de que las conexiones del distribuidor de aire están instaladas y apretadas correctamente. e. Cierre la puerta inferior. f. Repita la prueba de la bomba de aire. g. Si la bomba de aire se activa más de una vez en el periodo de 5 minutos, es necesario realizar más comprobaciones. Indicadores de diagnóstico El fondo de la pantalla y la luz indicadora de estado se pondrán de color rojo cuando se produzca un error y de color amarillo cuando se produzca una advertencia. • Error: fondo de la pantalla y luz indicadora de color rojo. Se ha producido un problema importante que afecta al funcionamiento del instrumento. La medición actual se detiene y el analizador pasa a modo de apagado. • Advertencia: fondo de la pantalla y luz indicadora de estado de color amarillo. Se ha producido un hecho que puede causar un problema más adelante. El analizador sigue en funcionamiento. Español 45 • Recordatorios: se muestra en la pantalla el símbolo de llave inglesa y la luz indicadora de estado de color amarillo. Ha transcurrido el tiempo para realizar una tarea de mantenimiento. 1. Pulse diag (diagnóstico) para acceder al menú DIAG/TEST(Diagnóstico/Prueba). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción DIAGNÓSTICOS Muestra los errores y advertencias que se muestran actualmente en el instrumento o en los módulos instalados. El analizador está en funcionamiento con las advertencias o recordatorios activos hasta que se confirman o restablecen. A continuación, el fondo de la pantalla vuelve a ponerse de color blanco. PROGNOSYS Muestra las variables que activan el indicador del servicio y el indicador de estado de la medición en la pantalla. ESTADO ACTUAL Muestra los siguientes estados del instrumento: OPERACIÓN: modo de medición actual. CANAL MUESTRA: canal de muestra actual. ESTADO PASOS: paso actual en el ciclo de medición. TIEMPO PASOS: tiempo de pasos restante. MIN RESTANTES: minutos restantes en el paso actual. FINALIZACIÓN: porcentaje completado del ciclo de medición. AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y recordatorios posibles con los consejos que se ofrecen en la solución de problemas. REALIZAR PRUEBA Permite comprobar individualmente los componentes del analizador. Consulte Inicio de una prueba del analizador en la página 47 para obtener más detalles sobre las opciones de prueba individuales. SALIDAS Muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones para examinar, mantener y simular las salidas. Consulte Opciones de salida en la página 46 para obtener más información. VER LED Ilumina la celda del colorímetro para mejorar la visualización durante la solución de problemas. La celda se puede iluminar de 1 a 999 segundos. MODBUS STATS (Estadísticas de Modbus) Muestra el estado de los puertos de Modbus: sensor, controlador, red y servicio. Muestra el número de transmisiones correctas y deficientes. MANTENIM Muestra información del mantenimiento de los componentes y el historial. COMPONENTE MANTEN: muestra la última y la siguiente fecha de mantenimiento y los días restantes. INFORMACIÓN COMPONENTES: muestra el componente reemplazado y el tiempo actual en uso. PRÓXIMO MANTENIM: muestra el siguiente componente que debe reemplazarse. HISTOR MANTENIM: muestra la fecha y hora de los componentes reemplazados. INF DEL SISTEMA Muestra la información del sistema. TEMPERATURE (Temperatura): muestra la medición de temperatura del dispositivo A/D en grados Celsius (C). FRECUENCIA FUENTE ALIMENT: muestra la frecuencia de energía de la línea (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE (Voltaje fuente aliment): muestra la tensión de energía de la línea (V). 12 V VOLTAGE (Voltaje 12 V): muestra la medición de la tensión de la fuente de alimentación (V CC). VOLTAJE 3,3 V: muestra la medición del suministro de 3,3 V regulado (V CC). CORRIENTE 12V: muestra la medición de intensidad de la fuente de alimentación de 12 V (amperios). DATOS I2C Muestra la información de la pantalla (I2C) y el número de versión. OVERFEED RESET (Restablecimiento de sobrealimentación) Restablece el temporizador de sobrealimentación. Opciones de salida El menú de salida muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones para probar, fijar y simular las salidas. 46 Español 1. Pulse diag (diagnóstico) y, a continuación, seleccione OUTPUTS (Resultados). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción TEST 4–20 mA (Prueba 4-20 mA) Prueba las salidas de 4–20 mA de 1 a 4. TEST RELAY (Relé de prueba) Prueba los relés A–D. Activa o desactiva los relés. HOLD OUTPUTS (Fijar salidas) Establece el valor que envía el controlador a un sistema externo durante un período de tiempo definido. Después de este período de tiempo, el instrumento muestra de nuevo valores de tiempo reales. ACTIVATION (Activación): permite la iniciación o activación. SET OUTMODE (Establecer modo de salida): Hold Outputs (Fijar salidas) es el valor predeterminado o Salidas de transf. SET CHANNELS (Establecer canales): All (Todos) es el valor predeterminado o analizador. ESTADO SALIDA Muestra el estado actual de las salidas 1–4. SIMULAR MEDICIÓN Muestra sólo cuando un sensor o módulo está conectado. Después de introducir el valor a simular, el controlador transmite ese valor como si se tratara del valor medido por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario abandona la pantalla. SELECT SOURCE (Seleccionar fuente): seleccione el módulo. El pie de página muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET PARAMETER (Configurar parámetro): establece el parámetro para la fuente de medición. El pie de página muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET SIM VALUE (Establecer valor SIM): introduzca el valor sim. El pie de página muestra el valor introducido. Mensajes de diagnóstico 1. Cuando se muestre un indicador, pulse diag, seleccione DIAGNÓSTICOS y, a continuación, pulse Intro. 2. Seleccione el mensaje de error. El usuario puede confirmar el error o acceder a la pantalla de ayuda. 3. Para confirmar el error: 1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS. 2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro. 3. Seleccione CONFIRMAR y, a continuación, pulse Intro. 4. Para acceder a la pantalla de ayuda: 1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS. 2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro. 3. Seleccione VER AYUDA y, a continuación, pulse Intro. Obtención de ayuda para la solución de problemas La pantalla de ayuda ofrece una definición de los mensajes de error, advertencia o recordatorio y puede proponer las tareas asociadas para corregir el problema. 1. Pulse diag y, a continuación, seleccione AYUDA ANALIZADOR. 2. Seleccione ERRORES, ADVERTENCIAS o RECORDATORIOS. 3. Seleccione uno de los temas del menú de ayuda. Inicio de una prueba del analizador El usuario puede realizar pruebas para comprobar el funcionamiento del analizador. Español 47 1. Pulse diag y, a continuación, seleccione REALIZAR PRUEBA. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción SUMINISTRO REACTIVO Active cada válvula de reactivo para un suministro de tiempo (de 50 milisegundos a 65 segundos) o para un suministro de volumen (de 20 a 9,999 µL). SUMINIS MUESTRA Active cada válvula de muestra para un suministro de muestra de 1 a 9999 segundos. SUMINISTRO SOL CAL Active la válvula estándar de calibración para un suministro de solución de calibración en la celda del colorímetro. Active la duración de 1 a 9999 segundos. MEZCLADOR Actívelo para una rotación en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario (CCW/CW). Se pueden establecer las revoluciones por minuto (RPM) de 10 a 500 rpm. Se puede establecer el tiempo de activación de 1 a 9999 segundos. CALENT COLORÍMETRO Ajuste el calentador del colorímetro de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor de la medición. CALENTADOR MUESTRA Ajuste el calentador de muestra de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor de la medición. COLORÍMETRO Inicie una prueba automática que aumente el ciclo de servicio LED óptico en incrementos del 5%. Se inicia a partir del 0% hasta que la salida alcanza la saturación. Los recuentos A2D se muestran para el 0%, a continuación, el porcentaje anterior a la saturación y el primer valor de saturación (%). LED DE ESTADO Examine el indicador LED de estado del panel frontal. La prueba transcurre de forma continua hasta que se interrumpe: apagado, rojo, verde, amarillo. A2D Ajuste la intensidad del LED del colorímetro para examinar la transmitancia de la celda para la salida A2D. BOMBA AIRE Cambie y controle la presión de aire. SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste) —Rango: 1–9,99 psi. LOW and HIGH DEADBAND (Banda muerta alta y baja)— Rango: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (Establecer valor máximo y mínimo) —Rango: 5–99,99 psi. START (Inicio)—Inicie la bomba de aire con los ajustes introducidos. VENTILADOR Configúrelo para ajustar el ciclo de servicio del ventilador. TIPO ANALIZADOR Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante. SELECC SCRIPT Cambie entre el script del instrumento normal y el script de prueba. SET CHANNELS (Establecer canales) Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante. Piezas de repuesto y accesorios ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Filtro de la bomba de aire Botella, reactivo, 2 litros 48 Español Referencia 2718 9395000 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Referencia Conjunto capilares, sílice 6786900 Conjunto capilares, fosfato de RA y RB 6786902 Tapa de celda 6767800 Protector de celda 6773100 Conjunto del colorímetro, sílice 6786800 Conjunto del colorímetro, fosfato de RB 6786801 Conjunto del colorímetro, fosfato de RA 6786802 Celda del colorímetro 6768000 Cubierta del colorímetro 6766900 Conjunto del ventilador 6789800 Tapón del filtro del ventilador 6789300 Kit de sustitución del filtro del ventilador 6789100 Embudo, colorímetro 6767100 Cubierta del embudo, colorímetro 6773500 Embudo, botella de reactivo 2264472 Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Fusible, 5 A, 250 V, acción retardada, 5 x 20 mm 4693800 Calentador, muestra, para instrumentos de 120/240 V CA 9391700 Calentador, muestra, para instrumentos de 24 V CC 9391800 Kit, Instalación 6783500 Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, un solo canal 6788309 Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, dos/cuatro canales 6788310 Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, un solo canal 6788307 Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, dos/cuatro canales 6788308 Kit, Mantenimiento, sílice, un solo canal 6788301 Kit, Mantenimiento, sílice, dos/cuatro canales 6788302 Kit, Mantenimiento, sílice, seis canales 6788303 Kit, Instalación de la línea del secuenciador, dos canales 6785102 Kit, Instalación de la línea del secuenciador, cuatro canales 6785104 Kit, Instalación de la línea del secuenciador, seis canales 6785106 Placa del detector de fugas 6562800 Conector, distribuidor de aire 014659 Cable de alimentación, Norteamérica 9179700 Regulador de presión 6782900 Bomba, aire, conjunto 6784500 Bandeja de la botella de reactivo 9640400 Español 49 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Referencia Barra agitadora 6772600 Herramienta, extensor de tuercas sin brida 5117400 Válvula, venteo 6783700 Válvula, suministro de reactivo 6783700 Válvula, muestras manuales 6794300 Válvula, pinzamiento, muestra, solo para instrumentos con secuenciadores 6786400 Conjunto de válvula, pinzamiento, para su uso con cualquier estándar químico 6786300 Conjunto de válvula, muestra, analizador de canal único 6786500 Filtro Y 6784800 Accesorios Descripción Cantidad Referencia Kit de adaptador de montaje en panel para sustituir el modelo de la serie 5000 por 5500sc 1 6787000 Kit de adaptador de montaje en panel para sustituir el modelo 921x por 5500sc, 9610sc o 9611sc 1 6787100 Refrigerador de muestra 1 1757700 Kit de acondicionamiento de muestras, acero inoxidable 6786600 Kit de adaptador de sonda Kit de adaptador de muestra de acero inoxidable 1 9321000 1 6786600 Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%) 900 ml 104553 Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%) 3,60 l 104517 Reactivos y estándares Descripción Cantidad Referencia Kit de reactivo de sílice, incluye: Reactivo 1–3, Estándar 1 1 6783600 Kit de reactivo de sílice con R2 modificado, incluye: Reactivo 1–3, Estándar 1 1 25286000 Reactivo 1 sílice, 5500sc 2l 6774802 Reactivo 2 sílice, 5500sc 2l 6774902 Reactivo modificado 2 (opcional) 2l 25318000 Reactivo 3 sílice, 5500sc 2l 6775102 Estándar 1 sílice, 5500sc 2l 6775002 Kit de reactivo de fosfato de RB, incluye: Reactivo 1–3, Estándar 1-2 1 2035400 Reactivo 1 de fosfato de RB, 5500sc 2l 6775402 Reactivo 2 de fosfato de RB, 5500sc 2l 6775502 50 Español Reactivos y estándares (continúa) Descripción Cantidad Referencia Reactivo 3 de fosfato de RB, 5500sc 2l 6775702 Estándar 1 de fosfato de RB, 5500sc 2l 6776002 Estándar 2 de fosfato de RB, 5500sc 2l 6775602 Kit de reactivo de fosfato de RA, incluye: Reactivo 1–3, Estándar 1 1 6776100 Reactivo 1 de fosfato de RA, 5500sc 2l 6776102 Reactivo 2 de fosfato de RA, 5500sc 2l 6776202 Reactivo 3 de fosfato de RA, 5500sc 2l 6776302 Estándar 1 de fosfato de RA, 5500sc 2l 6776402 Español 51 Índice Rotina de manutenção na página 52 Substituir os frascos do analisador na página 56 Coloque o analisador em modo desligado na página 53 Solução de problemas na página 59 Como limpar o instrumento na página 53 Peças e acessórios de reposição na página 65 Informações de segurança Consulte o manual de instalação para o usuário para obter informações gerais de segurança, descrição de riscos e de rótulos com precauções. Manutenção PERIGO Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. Rotina de manutenção A Tabela 1 mostra o cronograma recomendado de tarefas de manutenção. Os requisitos da instalação e as condições operacionais podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 1 Rotina de manutenção Tarefa 30 dias 60 dias Limpe superfícies externas (Como limpar o instrumento na página 53). Substitua os padrões (Substituir os frascos do analisador na página 56). 365 dias X Limpe a célula de amostra (Limpar a célula de amostra na página 54). Substitua os reagentes (Substituir os frascos do analisador na página 56). 90 dias X ou conforme necessário X1 X2 X3 Limpe ou substitua o filtro de amostra (coador Y). X ou conforme necessário Substituir o filtro da ventoinha X ou conforme necessário Substitua o filtro de ar do reagente X Substituir a tubulação X Substituir a barra de agitação X Substituir a célula de amostra X 1 2 3 Com ciclos de 10 minutos. Com ciclos de 15 minutos. Com uma calibragem por semana 52 Português Exibir informações de manutenção Use o menu de serviço para exibir ou redefinir o histórico de serviço para as peças do instrumento. 1. Pressione diag. 2. Selecione SERVIÇO. 3. Selecione uma opção. Opção Descrição COMPON.SERV. Mostra uma lista de peças e a data do último serviço, a data do próximo serviço e o número de dias antes do próximo serviço. Reinicie o contador para o próximo serviço. INFO. SOBRE COMPON. Mostra a data em que cada peça foi colocada em serviço e o tempo total que ela elas ficaram em uso. Algumas peças incluem informações adicionais. PRÓXIMO SERVIÇO Mostra o nome da peça de serviço, a data do último serviço, a data do próximo serviço e o número de dias antes do próximo serviço. HISTÓRICO DO SERVIÇO Mostra o tipo, data e hora do último serviço. Coloque o analisador em modo desligado Pare o analisador antes de iniciar a tarefa de manutenção. Quando o analisador for parado, a célula do colorímetro será descarregada e o fluxo de amostra, motor do misturador, bomba de ar e aquecedor serão desligados. Os menus do controlador permanecerão ativos. 1. Pressione menu. 2. Selecione PARAR ANALISADOR e SIM para confirmar. Observação: Se INICIAR ANALISADOR for mostrado, o analisador já estará no modo desligado. 3. Aguarde até que o status mostre 100% de conclusão. 4. Feche a válvulas de interrupção nas linhas de amostra e, em seguida, conclua as tarefas de manutenção. Coloque o analisador novamente em operação Depois de concluir as tarefas de manutenção, inicie o analisador. 1. 2. 3. 4. Verifique se todos os tubos estão conectados e se a porta inferior está fechada e travada. Abra as válvulas de interrupção nas linhas de amostragem. Pressione menu. Selecione INICIAR ANALISADOR. O analisador inicia a operação normal. Como limpar o instrumento AVISO Nunca use agentes de limpeza tais como terebintina, acetona ou produtos semelhantes para limpar o instrumento, inclusive o monitor e os acessórios. Limpe o exterior do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro. Português 53 Limpar derramamento CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. 1. Obedeça a todos os protocolos de segurança da instalação para controle de derramamento. 2. Descarte o resíduo de acordo com as regulamentações aplicáveis. Limpeza da linha de amostra e da válvula CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança. Os tubos, válvulas e outros equipamentos novos de condicionamento da amostra podem estar contaminados por substâncias baseadas em silicato (óleos, poeira). Enquanto não forem limpos, eles podem contribuir para leituras ligeiramente altas. 1. Lave a linha de amostra com amostra por duas horas. 2. Para obter um procedimento eficiente, injete de um a quatro litros de solução cáustica diluída como solução de hidróxido de sódio 1N (5%) na extremidade frontal da linha de amostra. Force a solução pelo analisador para limpar os componentes do sistema de amostra. Limpar a célula de amostra CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado na página 53. Limpe a célula de amostra no colorímetro, como necessário. Consulte a Figura 1 e a Figura 2. Itens para coletar: • Cotonetes, hastes de madeira ou papel. Não use cotonetes com cabos de plástico. 54 Português Figura 1 Acesso ao funil e ao colorímetro Figura 2 Limpar a célula de amostra e a barra de agitação Português 55 Limpar o funil de amostra de pontual Limpe o funil de amostra de pontual antes e depois de cada uso. Consulte Figura 3. Figura 3 Limpar o funil de amostra de pontual Substituir os frascos do analisador CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança. CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. Substitua os reagentes ou padrões antes de o nível do frasco do analisador chegar a menos de 10%. 1. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado na página 53. 2. Quando o status mostrar 100% de conclusão, abra a porta inferior. 3. Remova a tampa do reagente ou padrão e remova os frascos do analisador. 4. Instale a nova garrafa do analisador e feche a porta inferior. Consulte o manual de operações. 5. Aperte menu e vá para REAGENTES/PADRÕES. 6. Selecione REPOR NÍV. REAGENTE ou REPOR NÍVEIS PADRÃO. 7. Selecione INTR. VAL. EM BRANCO e insira o valor em branco para o Reagente 1. 8. Para reagentes, selecione PRINCIP. REAG. e confirme. 9. Quando o reagente principal for concluído, inicie o analisador. Consulte Coloque o analisador novamente em operação na página 53. 56 Português Substituir os fusíveis PERIGO Risco de choque elétrico. Desligue sempre a energia do instrumento antes de fazer conexões elétricas. PERIGO Perigo de incêndio. Use o mesmo tipo e classificação de corrente para substituir fusíveis. Consulte Figura 4 e Figura 5 para substituir os fusíveis. Especificações de fusíveis: Fusível de relé: T 5,0 A, 250 V Fusível de alimentação de saída: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Fusível de alimentação de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA Figura 4 Remoção da tampa de acesso Português 57 Figura 5 Substituir os fusíveis (continuação) 1 Fusível de relé (4x) 2 Fusível de alimentação de saída (2x) 3 Fusível de alimentação de entrada (2x) Preparar o analisador para o armazenamento CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança de (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança. Remova todos os fluidos e a energia do analisador para o armazenamento em longo prazo. 1. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado na página 53. 2. Interrompa o fluxo de amostra do analisador. 3. Remova as garrafas de reagente e solução padrão e despeje as soluções no dreno aplicável. 4. Lave as garrafas e encha-as com água deionizada. 5. Instale as garrafas e conclua um ciclo principal duas vezes. 6. Remova as garrafas e despeje as soluções no dreno aplicável. 7. Instale as garrafas vazias e conclua um ciclo principal duas vezes. 8. Verifique se todo o líquido foi drenado do colorímetro e da tubulação. 9. Desligue o interruptor de energia. 10. Limpe a base do gabinete. Atualizar o firmware Use um cartão SD com um arquivo de atualização para atualizar o firmware para o controlador, sensor ou placa de rede. O menu de atualização só será mostrado quando o cartão SD contiver um arquivo de atualização. 58 Português 1. Instale o cartão SD no slot de cartão SD. 2. Selecione CONFIG. DO CARTÃO SD no MENU PRINCIPAL. Observação: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só será mostrada quando um cartão SD estiver instalado. 3. Selecione ATUALIZAR SOFTWARE e confirme. Selecione o dispositivo e a versão de atualização, se aplicável. 4. Quando a atualização for concluída, a tela mostrará TRANSFER. CONCLUÍDA. Remova o cartão SD. 5. Reinicie o instrumento para que a atualização tenha efeito. Solução e diagnóstico de problemas Solução de problemas Problema Erro de calibração Causa possível O valor da solução de calibração no menu de calibração é diferente do valor no frasco da solução de calibração. Solução Altere o valor da solução de calibração no menu de calibração para exibir o valor que está no frasco da solução de calibração. Há um vazamento em uma das Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de válvulas de fornecimento de reagente. fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico das válvulas de liberação de reagente na página 61. Se um vazamento for encontrado, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável. A quantidade de reagente fornecida para a célula de amostra está incorreta. Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de liberação de reagente na página 61. Se o fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique se há uma obstrução na tubulação ou substitua a válvula solenoide aplicável. A quantidade da solução de calibração fornecida para a célula de amostra está incorreta. Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento da solução de calibração. Consulte Teste de diagnóstico de liberação de solução de calibração na página 62. Se o fornecimento da solução de calibração estiver incorreto, verifique se há uma obstrução na tubulação ou substitua a válvula solenoide aplicável. A barra de agitação não está instalada corretamente ou não se mexe. Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a barra de agitação se mova durante as medições. Observação: A barra de agitação se move de maneira de intermitente durante as medições. Português 59 Problema A leitura do instrumento está baixa ou inferior a zero. Causa possível Solução Há um vazamento em uma das Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de válvulas de fornecimento de reagente. fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico das válvulas de liberação de reagente na página 61. Se um vazamento for encontrado, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável. A barra de agitação não está instalada corretamente ou não se mexe. Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a barra de agitação se mova durante as medições. Observação: A barra de agitação se move de maneira de intermitente durante as medições. A leitura do instrumento está alta. 60 Português A quantidade de reagente fornecida para a célula de amostra está incorreta. Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de liberação de reagente na página 61. Se o fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique se há uma obstrução na tubulação ou substitua a válvula solenoide aplicável. O valor do branco do reagente no menu REAGENTES/PADRÕES é diferente do valor no frasco R1 (reagente molibdato). Altere o valor do branco do reagente no menu REAGENTES/PADRÕES para exibir o valor que está no frasco de reagente R1. Há um vazamento em uma das Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de válvulas de fornecimento de reagente. fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico das válvulas de liberação de reagente na página 61. Se um vazamento for encontrado, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável. A quantidade de reagente fornecida para a célula de amostra está incorreta. Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de liberação de reagente na página 61. Se o fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique se há uma obstrução na tubulação ou substitua a válvula solenoide aplicável. O valor do branco do reagente no menu REAGENTES/PADRÕES é diferente do valor no frasco R1 (reagente molibdato). Altere o valor do branco do reagente no menu REAGENTES/PADRÕES para exibir o valor que está no frasco de reagente R1. Há uma macha azul na célula de amostra. Substituir a célula de amostra. Use o conjunto de reagente com o reagente R2 modificado (ácido cítrico). Problema As leituras do instrumento não estão estáveis. Causa possível Solução Há um vazamento em uma das Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de válvulas de fornecimento de reagente. fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico das válvulas de liberação de reagente na página 61. Se um vazamento for encontrado, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável. A quantidade de reagente fornecida para a célula de amostra está incorreta. Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico de liberação de reagente na página 61. Se o fornecimento de reagente estiver incorreto, verifique se há uma obstrução na tubulação ou substitua a válvula solenoide aplicável. Folham observadas bolhas na célula de amostra. Procure bolhas na célula de amostra. Enxague a célula de amostra caso bolhas sejam observadas. Se as leituras não se tornarem estáveis, substitua a célula de amostra. Foram observadas bolhas na barra de Procure bolhas na barra de agitação. Substitua a agitação. barra de agitação caso bolhas sejam observadas. A pressão do reagente está baixa. Há uma macha azul na célula de amostra. Substituir a célula de amostra. Use o conjunto de reagente com o reagente R2 modificado (ácido cítrico). A tampa do frasco não está bem fechado ou não proporciona uma boa vedação. Remova as tampas de garrafas. Limpe a borda das garrafas. Examine as superfícies internas das tampas das garrafas para verificar a ausência de materiais indesejados. Aperte firmemente as tampas das garrafas. Garanta que as conexões estejam bem apertadas em cima das tampas dos frascos. Há um vazamento ou uma má vedação em um dos frascos de reagente ou tubos. Conclua o teste de diagnóstico de baixa pressão do reagente. Consulte Teste de diagnóstico de baixa pressão do reagente na página 62. Teste de diagnóstico das válvulas de liberação de reagente 1. Desligue a alimentação do analisador. Mantenha a amostra e os frascos de reagente pressurizados. 2. Remova a tampa da célula de amostra. 3. Seque os tubos que estão conectados à célula de amostra. 4. Segure a tampa da célula de amostra em cima de uma toalha seca por pelo menos 10 minutos. Garanta que os tubos não toquem a toalha. 5. Após 10 minutos, veja se escorre líquido do tubo. Se escorrer líquido do tubo, há um vazamento na válvula conectada ao tubo. Teste de diagnóstico de liberação de reagente 1. 2. 3. 4. 5. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE. > LIBERAÇÃO DE REAGENTE. Defina cada válvula de reagentes para que ela forneça 2000 µL (2 mL). Colete o reagente de cada válvula. Meça o volume coletado. Se uma válvula distribui menos volume do que as outras, verifique se não há uma obstrução no tubo ou na válvula. 6. Se uma válvula distribui mais volume do que as outras, substitua a válvula. Verifique se a pressão do reagente está correta. Português 61 Teste de diagnóstico de liberação de solução de calibração 1. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE. > LIBERAÇÃO SOL. CAL. 2. Configure as válvulas da solução de calibração para que elas forneçam solução 1 minuto (60 segundos). 3. Colete a solução de calibração das válvulas. 4. Meça o volume coletado. 5. Compare o volume medido ao volume especificado por 1 minuto: de 55 mL a 300 mL. Observação: O volume coletado em 1 minuto é a taxa de fluxo. 6. Se o volume medido não está entre 55 mL e 300 mL, substitua a válvula aplicável. Teste de diagnóstico de baixa pressão do reagente 1. Coloque o analisador em modo desligado. Consulte Coloque o analisador em modo desligado na página 53. 2. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE>BOMBA DE AR. 3. Altere as configurações a seguir. 4. 5. 6. 7. • PONTO DE AJUSTE: 4,00 psi • ZONA NEUTRA BAIXA: 0,00 psi • ZONA NEUTRA ALTA: 1,00 psi • DEFINIR VALOR BAIXO: 5,00 psi • DEFINIR VALOR ALTO: 6,00 psi Selecione START (Iniciar). O teste inicia. Os frascos de reagente ficam totalmente pressurizados. Monitore a frequência com que a bomba de ar opera durante um período de 5 minutos. Se a bomba de ar operar apenas uma vez em 5 minutos, a pressão do reagente está boa. Coloque o analisador novamente em operação. Se a bomba de ar operar mais de uma vez durante um período de 5 minutos, interrompa o teste e execute as etapas a seguir. a. b. c. d. Abra a porta inferior. Aperte totalmente as tampas dos frascos de reagentes e as porcas de compressão. Certifique-se de que todos os tubos estejam instalados corretamente. Certifique-se de que as conexões do coletor de ar estejam instaladas corretamente e estejam totalmente apertadas. e. Feche a porta inferior. f. Inicie o teste da bomba de ar novamente. g. Se a bomba de ar operar mais de uma vez em 5 minutos, é necessário inspecionar mais. Indicadores de diagnóstico O fundo da tela e a luz indicadora de status ficarão vermelhos quando ocorrer um erro e amarelo quando ocorrer um aviso. • Erro - fundo da tela e luz indicadora de status vermelhos. Ocorreu um problema significativo que afeta a operação do instrumento. A medição atual é interrompida e o analisador entra em modo de desligamento. • Aviso - fundo da tela e luz indicadora de status amarelos. Ocorreu um evento que pode causar um problema futuro. O analisador continua em operação. 62 Português • Lembretes - símbolo de chave de fenda na tela e luz indicadora de status amarela. O momento da tarefa de manutenção foi ultrapassado. 1. Aperte diag para acessar o menu DIAG/TESTE. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição DIAGNÓSTICO Mostra os erros e avisos presentes no instrumento no momento ou nos módulos instalados. O analisador fica em operação com os avisos e lembretes ativos, até que eles sejam reconhecidos ou redefinidos. Em seguida, o fundo da tela volta a ficar branco. PROGNOSYS Mostra as variáveis que acionam o indicador de serviço e o indicador de integridade da medição na tela. ESTADO ATUAL Mostra o status atual do instrumento: OPERAÇÃO - Modo de medição atual. CANAL AMOSTRA - Canal de amostra atual. EST. DO PASSO - Passo atual no ciclo de medição. INCREMENTO - Incremento restante. MIN. RESTANTES - Minutos restantes na etapa atual. CONCLUSÃO Porcentagem do ciclo de medição. AJUDA DO ANALISADOR Mostra todos os erros, avisos e lembretes possíveis, com dicas de soluções de problemas. EFETUAR TESTE Examina peças individuais do analisador. Consulte Iniciar um teste do analisador na página 64 para obter mais detalhes sobre as opções de teste específicas. SAÍDAS Mostra o status atual das saídas de 4 a 20 mA e de relé com as opções de examinar, reter e simular as saídas. Consulte a seção Opções de saída na página 63 para obter mais informações. VER LED Ilumina a célula do colorímetro para propiciar melhor exibição durante a solução de problemas. A célula pode ser iluminada de 1 a 999 segundos. STATUS DE MODBUS Mostra o status das portas do Modbus: sensor, controlador, rede e serviço. Mostra o número de transmissões boas e ruins. SERVIÇO Mostra as informações e o histórico de peças de serviço. COMPON. SERV. mostra a última e a próxima data de serviço e os dias restantes. INFO SOBRE COMPON. - Mostra o componente substituído e o tempo de execução atual. PRÓXIMO SERVIÇO - Mostra o próximo componente que deve ser substituído. HISTÓRICO DE SERVIÇO - Mostra a data e a hora dos componentes substituídos. DADOS DO SISTEMA Mostra as informações do sistema. TEMPERATURA - Mostra a temperatura medida do dispositivo de A/D em graus Celsius (C). FREQUÊNCIA DA FONTE DE ENERGIA - Mostra a frequência de energia da linha (Hz). TENSÃO FONTE DE ALIMENTAÇÃO - Mostra a tensão de energia da linha (V).TENSÃO DE 12 V - Mostra a tensão da fonte de emergia medida (V CC). TENSÃO DE 3,3 V - Mostra a tensão de 3,3 V regulada medida (V CC). CORRENTE DE 12 V - Mostra a corrente de fornecimento de energia de 12 V medida (Amps). DADOS DE I2C Mostra as informações de exibição (I2C) e o número da versão. REDEFINIÇÃO DE SUPERALIMENTAÇÃO Redefine o temporizador de superalimentação. Opções de saída O menu de saída mostra o status atual das saídas de 4 a 20 mA e de relé com as opções de examinar, reter e simular as saídas. Português 63 1. Pressione diag e selecione SAÍDAS. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição TESTAR 4-20 mA Examina as saídas de 4 a 20 mA de 1 a 4. TESTAR RELÉ Examina os relés A a D. Define os relés como ligado ou desligado. RETER SAÍDAS Define o valor que o controlador envia a um sistema externo por um período definido. Depois desse período, o instrumento informa novamente os valores de tempo reais. ATIVAÇÃO - Inicia ou libera. DEFINIR MODO DE SAÍDA - Retém saídas (padrão) ou Transfere Saídas. DEFINIR CANAIS - Todos (padrão) ou analisador. STATUS DA SAÍDA Mostra o status atual das saídas 1 a 4. SIMULAR MEDIDA Mostra apenas quando um sensor ou módulo é conectado.Depois que o valor sim é inserido, o controlador envia seu valor como se fosse o valor enviado do sensor. A simulação é interrompida depois que o usuário sai da tela. SELECIONAR FONTE Selecione o módulo. O rodapé mostra a fonte atual selecionada. DEFINIR PARÂMETRO - Define o parâmetro da medição da fonte. O rodapé mostra a fonte atual selecionada. DEFINIR VALOR SIM - Insira o valor sim. O rodapé mostra o valor inserido. Mensagens de diagnóstico 1. Quando um indicador for mostrado, aperte diag, selecione DIAGNÓSTICO e aperte Enter. 2. Selecione a mensagem de erro. O usuário pode reconhecer o erro ou ir para a tela de Ajuda. 3. Para reconhecer o erro: 1. Aperte diag e selecione DIAGNÓSTICOS. 2. Selecione o erro e pressione Enter. 3. Selecione RECONHECER e pressione ENTER. 4. Para ir para a tela de Ajuda: 1. Aperte diag e selecione DIAGNÓSTICOS. 2. Selecione o erro e pressione Enter. 3. Selecione VER AJUDA e pressione Enter. Obter ajuda para solução de problemas A tela de ajuda oferece uma definição de mensagens de erro, aviso ou lembrete e pode oferecer tarefas associadas para corrigir o problema. 1. Pressione diag e selecione AJUDA DO ANALISADOR. 2. Selecione ERROS, AVISOS E LEMBRETES. 3. Selecione um dos tópicos no menu de Ajuda. Iniciar um teste do analisador O usuário pode concluir testes para verificar a operação do analisador. 1. Aperte diag e selecione EFETUAR TESTE. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição ENTREGA REAG. Defina cada válvula de reagente como uma entrega de tempo (50 milissegundos a 65 segundos) ou como uma entrega de volume (20 a 9.999 µL). 64 Português Opção Descrição ENTREGA AMOST. Defina cada válvula de amostra como uma entrega de amostra de 1 a 9999 segundos. ENTREGA SOLUÇÃO CALIBR. Defina a válvula de padrão de calibre como uma entrega de solução de calibragem na célula do colorímetro. Defina a duração de 1 a 9999 segundos. MISTURADORA Defina como uma rotação em sentido horário ou anti-horário (CCW/CW). A revolução por minuto (RPM) pode ser definida de 10 a 500 rpm. O tempo pode ser definido como 1 a 9999 segundos. AQUEC. COLORÍMETRO Defina as configurações do aquecedor do colorímetro de 20 a 60 °C (68–140 °F). O valor medido é mostrado. AQUEC. da AMOSTRA Defina as configurações da amostra do colorímetro de 20 a 60 °C (68–140 °F). O valor medido é mostrado. COLORÍMETRO Inicie um teste automático que aumenta o ciclo de trabalho do LED óptico em incrementos de 5%. Ele começa em 0% até que a saída atinja a saturação. As contagens A2D são mostradas para 0%, depois % antes da saturação e o primeiro valor de saturação (%). LED DE STATUS Examine o indicador do LED de status do painel frontal. O teste prossegue continuamente até ser interrompido: desligado, vermelho, verde, amarelo. A2D Defina a intensidade de LED do colorímetro para examinar a transmitância de célula para a saída A2D. BOMBA DE AR Carregue e controle a pressão de ar. DEFINIR PONTO DE AJUSTE - Intervalo: 1 a 9,99 psi. BAIXO e ZONA NEUTRA - Intervalo: 0 a 1 psi. DEFINIR VALOR BAIXO E VALOR ALTO - Intervalo: 5 a 99,99 psi. INICIAR - Iniciar a bomba de ar com as configurações inseridas. VENTOINHA Definir para ajustar o ciclo de trabalho da ventoinha. TIPO DE ANALISADOR Para uso limitado do suporte técnico do fabricante. SELECIONAR SCRIPT Alterne entre o script normal do instrumento e o script de teste. DEFINIR CANAIS Para uso limitado do suporte técnico do fabricante. Peças e acessórios de reposição ADVERTÊNCIA Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar lesões pessoais, danos ao instrumento ou mau funcionamento do equipamento. As peças de substituição nesta seção foram aprovadas pelo fabricante. Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Peças de reposição Descrição Filtro da bomba de ar Nº de item 2718 Frasco, reagente, 2 litros 9395000 Montagem de capilar, sílica 6786900 Montagem de capilar, fosfato de HR e LR 6786902 Tampa da célula 6767800 Proteção da célula 6773100 Montagem do colorímetro, sílica 6786800 Português 65 Peças de reposição (continuação) Descrição Nº de item Montagem do colorímetro, fosfato de LR 6786801 Montagem do colorímetro, fosfato de HR 6786802 Célula do colorímetro 6768000 Tampa do colorímetro 6766900 Conjunto da ventoinha 6789800 Plugue de filtro da ventoinha 6789300 Ventoinha 6789100 Funil, colorímetro 6767100 Tampa do funil, colorímetro 6773500 Funil, frasco de reagente 2264472 Fusível, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 Fusível, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800 Aquecedor, amostra, para instrumentos de 120/240 VCA 9391700 Aquecedor, amostra, para instrumentos de 24 VCC 9391800 Kit, instalação 6783500 Kit, manutenção, fosfato de HR, canal único 6788309 Kit, manutenção, fosfato de HR, dois/quatro canais 6788310 Kit, manutenção, fosfato de LR, canal único 6788307 Kit, manutenção, fosfato de LR, dois/quatro canais 6788308 Kit, manutenção, sílica, canal único 6788301 Kit, manutenção, sílica, dois/quatro canais 6788302 Kit, manutenção, sílica, seis canais 6788303 Kit, instalação de linha do sequenciador, dois canais 6785102 Kit, instalação de linha do sequenciador, quatro canais 6785104 Kit, instalação de linha do sequenciador, seis canais 6785106 Placa do detector de vazamento 6562800 Bujão, coletor de ar 014659 Fio de alimentação, norte-americano 9179700 Regulador de pressão 6782900 Bomba de ar, conjunto 6784500 Bandeja dos frascos de reagentes 9640400 Barra de agitação 6772600 Ferramenta, extensor de porca sem flange 5117400 Válvula, alívio de ar 6783700 Válvula, liberação de reagente 6783700 Válvula, amostra pontual 6794300 66 Português Peças de reposição (continuação) Descrição Nº de item Válvula, pinçamento, amostra, apenas para instrumentos com sequenciadores 6786400 Conjunto da válvula, pinçamento, para uso com qualquer um dos padrões de compostos químicos 6786300 Conjunto da válvula, amostra, analisador de canal único 6786500 Coador Y 6784800 Acessórios Descrição Quantidade Nº de item Kit adaptador para montagem do painel para substituir a Série 5000 pela Série 5500sc 1 6787000 Kit adaptador para montagem do painel para substituir o 921 x pelo 5500sc, 9610sc ou 9611sc 1 6787100 Refrigerador de amostra 1 1757700 Kit de condicionamento da amostra, aço inoxidável 6786600 Kit adaptador do transdutor inteligente 1 9321000 Kit de adaptador de amostra de aço inoxidável 1 6786600 Solução de hidróxido de sódio, 1 N (5%) 900 mL 104553 Solução de hidróxido de sódio, 1 N (5%) 3.60 L 104517 Reagentes e soluções padrão Descrição Quantidade Nº de item Kit de reagente de sílica, inclui: Reagente 1-3, Padrão 1 1 6783600 Kit de reagentes de sílica com R2 modificado, inclui: Reagente 1-3, Padrão 1 1 25286000 Reagente de sílica 1, 5500sc 2L 6774802 Reagente de sílica 2, 5500sc 2L 6774902 Reagente modificado 2 (opcional) 2L 25318000 Reagente de sílica 3, 5500sc 2L 6775102 Sílica padrão 1, 5500sc 2L 6775002 Kit de reagente de fosfato de LR, inclui: Reagente 1-3, Padrão 1-2 1 2035400 Fosfato LR para reagente 1, 5500sc 2L 6775402 Fosfato LR para reagente 2, 5500sc 2L 6775502 Fosfato LR para reagente 3, 5500sc 2L 6775702 Fosfato LR padrão 1, 5500sc 2L 6776002 Fosfato LR padrão 2, 5500sc 2L 6775602 Português 67 Reagentes e soluções padrão (continuação) Descrição Quantidade Nº de item Kit de reagente de fosfato de HR, inclui: Reagente 1-3, Padrão 1 1 6776100 Fosfato HR para reagente 1, 5500sc 2L 6776102 Fosfato HR para reagente 2, 5500sc 2L 6776202 Fosfato HR para reagente 3, 5500sc 2L 6776302 Fosfato HR padrão 1, 5500sc 2L 6776402 68 Português 目录 维护计划 第 69 更换分析仪瓶子 第 73 将分析仪置于停机模式 第 70 故障排除 第 76 清洁仪器 第 70 更换部件与附件 第 80 安全信息 请参阅用户安装手册,了解一般性安全信息、危险说明和警告标签说明。 维护 危险 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 维护计划 表 1 显示建议的维护任务计划。设施要求和工作条件可能会增加某些任务的频率。 表 1 维护计划 任务 30 天 60 天 清洁样品池 (清洁样品池 第 71). 更换标准液更换分析仪瓶子 第 73。 365 天 X 清洁外表面清洁仪器 第 70。 更换试剂 (更换分析仪瓶子 第 73). 90 天 X 或按需要 X1 X2 X3 清洁或更换样品过滤器(Y 型滤网) X 或按需要 更换风扇过滤器 X 或按需要 更换试剂空气过滤器 X 更换试剂管 X 更换搅拌棒 X 更换样品池 X 1 2 3 10 分钟循环 15 分钟循环 每周校准一次 中文 69 查看维护信息 利用维护菜单可以查看或重置仪器零件的维护历史。 1. 按 diag(诊断)键。 2. 选择 SERVICE(维护)。 3. 选择一个选项。 选项 说明 SERVICE PART(维护配件) 显示零件列表、上次维护日期、下次维护日期以及下次维护到期前的天 数。为下次维护重新启动计数器。 PART INFORMATION(零件信 息) 显示每个零件投入使用的日期及其总使用时间。有些零件含有辅助信息。 UPCOMING SERVICE(即将到 来的维护) 显示维护件的名称、上次维护日期、下次维护日期以及下次维护到期前的 天数。 SERVICE HISTORY(维护历史) 显示上次维护的类型、日期及时间。 将分析仪置于停机模式 开始维护任务之前先停止分析仪。停止分析仪时,将会冲洗比色计样品池,随后样品流、搅拌电机、 空气泵及加热器将会关闭。控制器菜单将保持激活。 1. 按下 menu(菜单)。 2. 选择 STOP ANALYZER(停止分析仪),然后按 YES(是)确认。 注: 如果显示 START ANALYZER(启动分析仪),说明分析仪已处于停机模式。 3. 等待状态显示为 100% 完成。 4. 关闭样品线上的截止阀,然后完成维护任务。 使分析仪恢复操作 结束维护任务之后,启动分析仪。 1. 2. 3. 4. 确保所有管子已连接,并关闭和锁上下门。 打开样品线上的截止阀。 按下 menu(菜单)。 选择 START ANALYZER(启动分析仪)。 分析仪开始正常操作。 清洁仪器 注意 切勿使用松节油、丙酮或类似清洁剂来清洁仪器,包括显示屏和附件。 使用湿布和加温的肥皂溶液清洁仪器的外部。 清洁溅出物 警告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 70 中文 清洗采样管线和阀门 警告 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 新的管子、阀门及其他的样品调节设备可能会被硅酸盐类物质(油、灰尘)污染。如不进行清洗可能 导致读数略微偏高。 1. 用样品冲洗采样管线 1~2 个小时。 2. 应急的办法是注入 1 到 4 升稀碱液,比如将 1N (5%) 氢氧化钠溶液注入采样管线的前端。使溶液 流经分析仪,以清洗采样系统组件。 清洁样品池 警告 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 将分析仪置于关机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 第 70。 按要求清洁比色计中的样品池。请参考 图 1 和 图 2。 需准备的物品: • 木制或纸制棉签。切勿使用塑料杆药签。 图 1 漏斗和比色计检修 中文 71 图 2 清洁样品池和搅拌棒 清洗抓样漏斗 每次使用前和使用后都应清洗抓样漏斗。请参阅 图 3。 图 3 清洗抓样漏斗 72 中文 更换分析仪瓶子 警告 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 分析仪瓶中的液位低于 10% 前需要更换试剂或标准液。 1. 2. 3. 4. 5. 6. 将分析仪置于停机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 第 70。 状态显示 100% 完成时,打开下门。 取下试剂或标准液瓶盖,然后从分析仪中取出瓶子。 装入新分析仪瓶并关闭下门。请参阅操作手册。 按 menu(菜单) 键并进入 REAGENTS/STANDARDS(试剂/标准液)。 选择 RESET REAGENT LEVELS(重置试剂液位)或 RESET STANDARD LEVELS(重置标准 液液位)。 7. 选择 ENTER BLANK VALUE(输入空白值),然后从输入试剂 1 的空白值。 8. 对于试剂,则选择 PRIME REAGENTS(灌注试剂)并确认。 9. 填装试剂完成时,启动分析仪。请参阅 使分析仪恢复操作 第 70。 更换保险丝 危险 电击致命危险。进行电气连接前,务必断开仪器的电源。 危险 火灾危险。使用类型和额定电流相同的保险丝对原来的保险丝进行更换。 请参阅 图 4 和 图 5 更换保险丝。 保险丝规格: 继电器保险丝:T 5.0 A,250 V 输出功率保险丝:交流电:T 5.0 A,250 VAC;直流电:T 1.6 A,250 VAC 输入功率保险丝:交流电:T 1.6 A,250 VAC;直流电:T 6.3 A,250 VAC 中文 73 图 4 拆卸检修盖 图 5 更换保险丝(续) 1 继电器保险丝(4 根) 74 中文 2 输出功率保险丝(2 根) 3 输入功率保险丝(2 根) 分析仪存放准备 警告 存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 协议,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 排放分析仪中的所有流体,并切断电源,以便长期存放。 1. 将分析仪置于关机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 第 70。 2. 使样品停止向分析仪流动。 3. 取下试剂和标准液瓶子,将溶液倒入合适的排放口中。 4. 用去离子水冲洗瓶子,然后加入去离子水。 5. 安装瓶子,完成填装循环两次。 6. 取下瓶子,将溶液倒入合适的排放口中。 7. 安装空瓶子,完成填装循环两次。 8. 确保比色计和管子排出了所有液体。 9. 将电源开关设置为关。 10. 清洁底部外壳。 更新固件 利用含有升级文件的 SD 卡对控制器、传感器或网卡的固件进行升级。仅当 SD 卡含有一个升级文件 时,才会显示升级菜单。 1. 将 SD 卡插入 SD 卡槽中。 2. 从 MAIN MENU(主菜单)中选择 SD CARD SETUP(SD 卡设置)。 注: 只有在安装 SD 卡时才会显示 SD CARD SETUP(SD 卡设置)选项。 3. 选择 UPGRADE SOFTWARE(升级软件)并确认。选择适用的装置和升级版本。 4. 完成升级时,显示屏显示 TRANSFER COMPLETE(传输完成)。拔出 SD 卡。 5. 重启仪器以使升级生效。 中文 75 故障排除和诊断 故障排除 问题 校准误差 可能的原因 解决方案 校准菜单中的校准溶液值不 同于校准溶液瓶中的值。 更改校准菜单中的校准溶液值以便显示校准溶液瓶中的值。 其中一个试剂输送阀存在泄 漏。 完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试 第 77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。 输送至样品池的试剂量不正 确。 完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 第 77。如 果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁 阀。 输送至样品池的校准溶液量 不正确。 完成校准溶液输送的诊断测试。请参阅 校准溶液输送诊断测试 第 77。如果校准溶液输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更 换相应的电磁阀。 搅拌棒安装不正确或不工 作。 安装搅拌棒。确保搅拌棒在测定过程中正常工作。 注: 在测定过程中搅拌棒间歇性 工作。 仪器读数低或 小于零。 其中一个试剂输送阀存在泄 漏。 完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试 第 77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。 搅拌棒安装不正确或不工 作。 安装搅拌棒。确保搅拌棒在测定过程中正常工作。 注: 在测定过程中搅拌棒间歇性 工作。 仪器读数高。 仪器读数不稳 定。 76 中文 输送至样品池的试剂量不正 确。 完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 第 77。如 果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁 阀。 “试剂/标样”菜单中的试剂空 值与 R1(钼酸盐试剂)瓶中 的值不同。 将“试剂/标样”菜单中的试剂空值更改为 R1 试剂瓶上的值。 其中一个试剂输送阀存在泄 漏。 完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试 第 77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。 输送至样品池的试剂量不正 确。 完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 第 77。如 果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁 阀。 “试剂/标样”菜单中的试剂空 值与 R1(钼酸盐试剂)瓶中 的值不同。 将“试剂/标样”菜单中的试剂空值更改为 R1 试剂瓶上的值。 样品池上出现蓝斑。 更换样品池。使用采用 R2(柠檬酸)改性试剂的试剂设置。 其中一个试剂输送阀存在泄 漏。 完成试剂输送阀的诊断测试。请参阅 溶剂输送阀诊断测试 第 77。如果存在泄漏,请更换相应的试剂输送阀。 输送至样品池的试剂量不正 确。 完成试剂输送的诊断测试。请参阅 溶剂输送诊断测试 第 77。如 果试剂输送不正确,请查看管子是否堵塞,或更换相应的电磁 阀。 样品池中有气泡。 查看样品池中的气泡。如果样品池中有气泡,请清洗样品池。如 果读数没有变稳定,则更换样品池。 搅拌棒上有气泡。 查看搅拌棒上的气泡。如果搅拌棒上有气泡,则更换搅拌棒。 样品池上出现蓝斑。 更换样品池。使用采用 R2(柠檬酸)改性试剂的试剂设置。 问题 试剂压力低。 可能的原因 解决方案 瓶盖未拧紧或未良好密封。 拧下瓶盖。清洁瓶子边缘。检查瓶盖内壁是否有多余的物质。将 瓶子瓶盖完全拧紧。确保瓶盖顶部的固定件拧紧。 溶剂瓶或试管之一有泄漏或 密封不良。 完成诊断测试以检查试剂压力是否较低。请参阅 低压溶剂诊断测 试 第 77。 溶剂输送阀诊断测试 1. 2. 3. 4. 5. 断开分析仪电源。保持样品和溶剂瓶加压。 从样品池上取下保护帽。 干燥连接至样品池保护帽上的试管。 将样品池保护帽放置在干毛巾上至少 10 分钟。确保试管未接触毛巾。 10 分钟后,查看试管是否有溶液滴落。如果试管上滴落溶液,则垂直于试管的阀门发生泄漏。 溶剂输送诊断测试 1. 按 diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)> REAGENT DELIVERY(溶剂输 送)。 2. 将每个溶剂阀设置为输送 2000 µL (2 mL)。 3. 从各阀门收集溶剂。 4. 测量收集的量。 5. 如果一个阀门比其它阀门分配的量少,查看试管或阀门中是否堵塞。 6. 如果一个阀门比其它阀门分配的量多,则更换该阀门。确保试剂压力正确。 校准溶液输送诊断测试 1. 按 diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)> CAL SOL(校准溶液)。 DELIVERY(校准溶液输送)。 2. 将校准溶液阀设置为输送溶液 1 分钟(60 秒)。 3. 从各阀门收集校准溶液。 4. 测量收集的量。 5. 将测量值与 1 分钟的规定值进行比较:55 mL 至 300 mL。 注: 1 分钟内收集的量即为流量。 6. 如果测量值不在 55 mL 至 300 mL 之间,则更换适用的阀门。 低压溶剂诊断测试 1. 将分析仪置于停机模式。请参阅 将分析仪置于停机模式 第 70。 2. 按 diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)> AIR PUMP(空气泵)。 3. 更改下列设置值。 4. 5. 6. 7. • SETPOINT(设定值):4.00 psi • LOW DEADBAND(低死区):0.00 psi • HIGH DEADBAND(高死区):1.00 psi • SET LOW VALUE(设定低值):5.00 psi • SET LOW VALUE(设定高值):6.00 psi 选择 START(开始)。测试开始。试剂瓶变得完全加压。 监控 5 分钟周期内的空气泵运转频率。 如果空气泵在 5 分钟内仅工作一次,则试剂压力良好。使分析仪恢复操作。 如果空气泵在 5 分钟周期内工作一次以上,则停止测试,然后完成下列步骤。 a. b. c. d. e. 打开下侧门。 完全拧紧试剂瓶上的盖子和压缩螺母。 确保所有试管安装正确。 确保空气歧管紧固件安装正确并且完全拧紧。 关闭下侧门。 中文 77 f. 再次开始空气泵测试。 g. 如果空气泵在 5 分钟内工作一次以上,则必须进行更多检查。 诊断指示灯 有错误出现时显示屏背景和状态指示灯将变为红色,有警告出现时将变为黄色。 • 错误 — 显示屏背景和状态指示灯为红色。说明出现了一个影响仪器操作的严重问题。当前测量将会 停止,分析仪进入停机模式。 • 警告 — 显示屏背景和状态指示灯为黄色。说明发生了一个在未来会产生问题的事件。分析仪将继续 操作。 • 提醒 — 显示屏出现一个扳手符号,状态指示灯变为黄色。说明维护任务的执行时间已过。 1. 按 diag(诊断)以访问 DIAG/TEST(诊断/测试)菜单。 2. 选择一个选项。 选项 说明 诊断 显示仪器或所安装的模块当前出现的错误和警告。分析仪将一直伴随着所激活的警告 或提醒进行操作,直到对其确认或重置为止。随后显示屏背景将恢复为白色。 PROGNOSYS 显示屏幕上的维护指示灯和测量健康状况指示灯的触发变量。 CURRENT STATUS (当前状态) 显示仪器的当前状态,包括:操作 — 当前工作模式。SAMPLE CHANNEL(样本通 道)— 当前采样通道。STEP STATUS(分步状态)— 测量循环中的当前步骤。 STEP TIME(分步时间)— 剩余步骤时间。MINUTES LEFT(剩余分钟)— 当前测 量周期剩余的分钟数。COMPLETION(完成百分比)— 测量循环完成的百分比。 ANALYZER HELP (分析仪帮助) 显示所有可能的错误、警告和提醒以及故障排除提示。 PERFORM TEST(执 行测试) 检查分析仪的单个零件。请参阅 启动分析仪测试 第 79 详细了解单个测试选项。 OUTPUTS(输出) 显示 4–20 mA 和继电器输出端的当前状态以及检查、保持及模拟输出端的选项。有关 详细信息,请参考输出选项 第 78。 VIEW LED(查看用 LED 照明灯) 故障排除期间照亮比色计的样品池,以改善观察效果。样品池可被照亮 1 到 999 秒 钟。 MODBUS STATS (MODBUS 统计) 显示 Modbus 端口的状态:传感器、控制器、网络及服务端口。显示良好传送与不良 传送的次数。 SERVICE(维护) 显示维护件信息及历史记录。SERVICE PART(维修部件)— 显示上一次及下一次维 护日期及剩余天数。PART INFORMATION(部件信息)— 显示所更换的部件及其当 前运行时间。UPCOMING SERVICE(下次维护)— 显示下一个需要更换的部件。 SERVICE HISTORY(维修历史记录)— 显示所更换部件的日期和时间。 SYSTEM DATA(系 统数据) 显示系统信息。TEMPERATURE(温度)— 显示 A/D 装置的测量温度,单位:摄氏 度 (C)。POWER SOURCE FREQUENCY(电源频率)— 显示线路电源频率 (Hz)。 POWER SOURCE VOLTAGE(电源电压)— 显示当前电压类型,交流或直流。12 V VOLTAGE(12 V 电压)— 显示所测电源电压 (V DC)。3.3 V VOLTAGE(3.3 V 电 压)— 显示所测 3.3 V 调整电压 (V DC)。12 V CURRENT(12 V 电流)— 显示所测 12 V 电源的电流 (A)。 I2C DATA(I2C 数 据) 显示显示屏信息 (I2C) 及版本号。 Overfeed reset(过 量重置) 重置过量定时器。 输出选项 输出菜单显示 4–20 mA 和继电器输出端的当前状态以及检查、保持及模拟输出端的选项。 78 中文 1. 按下 diag(诊断) 并选择 OUTPUTS(输出)。 2. 选择一个选项。 选项 说明 TEST 4–20 mA(测 试 4–20 mA) 检查 4–20 mA 输出端 1–4。 TEST RELAY(测试 继电器) 检查继电器 A–D。将继电器设为打开或关闭。 HOLD OUTPUTS (保持输出) 设定规定时间内控制器向外部系统发送的数值。该规定时间过后,仪器将再次报告实 时数值。ACTIVATION(启用)— 启动或释放。SET OUTMODE(设置输出模式)— 保持输出(默认值)或转换输出。SET CHANNELS(设置通道)— 全部(默认值) 或分析仪。 OUTPUT STATUS (输出状态) 显示输出端 1–4 的当前状态。 SIMULATE MEASURE(模拟测 量) 只有在连接一个传感器或模块时才显示该项。输入模拟值之后,控制器将输出该值, 如同传感器发送的数值。用户退出屏幕之后模拟将停止。SELECT SOURCE(选择来 源)— 选择模块。页脚显示当前所选的源。SET PARAMETER(设置参数)— 设置 源测量参数。页脚显示当前所选的源。SET SIM VALUE(设置模拟值)— 输入模拟 值。页脚显示所输入的数值。 诊断信息 1. 显示指示灯时,先按 diag(诊断)键并选择 DIAGNOSTICS(诊断),随后按 enter(回车) 键。 2. 选择错误消息。用户可以确认错误或进入帮助屏幕。 3. 确认错误: 1. 先按 diag(诊断),随后选择 DIAGNOSTICS(诊断)。 2. 选择一个错误,然后按 enter(回车)键。 3. 选择 ACKNOWLEDGE(确认),然后按 enter(回车)键。 4. 进入帮助屏幕: 1. 先按 diag(诊断),随后选择 DIAGNOSTICS(诊断)。 2. 选择一个错误,然后按 enter(确定)键。 3. 选择 VIEW HELP(查看帮助),然后按 enter(回车)键。 获取故障排除帮助 帮助屏幕用于定义错误、警告或提醒消息,可以分配相关任务以纠正问题。 1. 按 diag(诊断)键,然后选择 ANALYZER HELP(分析仪帮助)。 2. 选择 ERRORS(错误)、WARNINGS(警告)或 REMINDERS(提醒)。 3. 从帮助菜单中选择一个主题。 启动分析仪测试 用户可以通过完成测试来检查分析仪的操作。 1. 按 diag(诊断)键,然后选择 PERFORM TEST(执行测试)。 2. 选择一个选项。 选项 说明 REAGENT DELIVERY(试剂 输送) 将每个试剂阀设为打开时间输送(50 ms 至 65 s)或体积输送(20 至 9999 µL)。 中文 79 选项 说明 SAMPLE DELIVERY(样品输 送) 将每个样品阀设为打开样品输送 1 至 9999 s。 CAL SOL. DELIVERY(校准 溶液输送) 将校准用标准液阀门设为打开,以将校准溶液输送到比色计样品池中。将持 续时间设为 1 至 9999 s。 MIXER(搅拌器) 设为打开,以便顺时针或逆时针 (CCW/CW) 旋转。每分钟转速 (RPM) 可以 设为 10 至 500 rpm。开启时间可以设为 1 至 9999 s。 COLORIMETER HEATER (比色计加热器) 将比色计加热器设为 20–60 °C (68–140 °F)。显示测量值。 SAMPLE HEATER(样品加热 将样品加热器设为 20–60 °C (68–140 °F)。显示测量值。 器) COLORIMETER(比色计) 启动一次自动测试,以 5% 的增量增加光学 LED 的负载循环。从 0% 开始增 加,直到输出达到饱和为止。A2D 计数先后为 0%、饱和之前的百分比 (%) 以及第一个饱和值 (%) 进行显示。 STATUS LED(状态 LED 指 示灯) 检查前面板的状态 LED 指示灯。测试不断地循环进行,直到中断为止:熄 灭、红灯、绿灯、黄灯。 A2D 设置比色计 LED 的强度,以检查 A2D 输出的样品池透射率。 AIR PUMP(空气泵) 用于更改和控制气压。SET SETPOINT(设置设定值)— 范围: 1–9.99 psi。LOW and HIGH DEADBAND(低死区和高死区)— 范围: 0–1 psi。SET LOW and HIGH VALUE(设置低值和高值)— 范围: 5–99.99 psi。START(启动)— 按照所输入的设置启动空气泵。 FAN(风扇) 设置调整风扇的负载循环。 ANALYZER TYPE(分析仪类 型) 只能由制造商技术支持人员使用。 SELECT SCRIPT(选择脚 本) 在正常的仪器脚本与测试脚本之间切换。 SET CHANNELS(设置通 道) 只能由制造商技术支持人员使用。 更换部件与附件 警告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。 备件 说明 物品编号 空气泵过滤器 2718 试剂瓶,2 升 9395000 测二氧化硅毛细管组件 6786900 高浓度和低浓度磷酸盐测定用毛细管组件 6786902 样品池盖 6767800 样品池罩 6773100 测二氧化硅比色计组件 6786800 80 中文 备件 (续) 说明 物品编号 低浓度磷酸盐测定用比色计组件 6786801 高浓度磷酸盐测定用比色计组件 6786802 比色计样品池 6768000 比色计盖 6766900 风扇总成 6789800 风扇过滤器塞 6789300 风扇过滤器更换套件 6789100 漏斗,比色计 6767100 漏斗盖,比色计 6773500 漏斗,试剂瓶 2264472 保险丝,1.6 A,250 V,5 x 20 mm 5208300 保险丝,5 A,250 V,缓熔型,5 x 20 mm 4693800 120/240 VAC 仪器用样品加热器 9391700 24 VDC 仪器用样品加热器 9391800 安装套件 6783500 维护套件,高浓度磷酸盐测定用,单通道 6788309 维护套件,高浓度磷酸盐测定用,双/四通道 6788310 维护套件,低浓度磷酸盐测定用,单通道 6788307 维护套件,低浓度磷酸盐测定用,双/四通道 6788308 维护套件,测二氧化硅用,单通道 6788301 维护套件,测二氧化硅用,双/四通道 6788302 维护套件,测二氧化硅用,六通道 6788303 顺序分析仪管线安装套件,双通道 6785102 顺序分析仪管线安装套件,四通道 6785104 顺序分析仪管线安装套件,六通道 6785106 泄漏探测器面板 6562800 进气歧管塞 电源线,北美标准 014659 9179700 压力调节器 6782900 空气泵总成 6784500 试剂瓶托盘 9640400 搅拌棒 6772600 无法兰螺母延长器工具 5117400 泄压阀 6783700 试剂输送阀 6783700 阀,抓取试样 6794300 中文 81 备件 (续) 说明 物品编号 仅用于顺序发生仪的仪器的样品挤压阀 6786400 用于任何化学标准液的挤压阀总成 6786300 单通道分析仪样品阀总成 6786500 Y 型过滤器 6784800 附件 说明 数量 物品编号 1 6787000 面板安装接头套件,以用 5500sc、9610sc 或 9611sc 替换 921x 1 6787100 样品冷却器 1 1757700 面板安装接头套件,以用 5500sc 替换 5000 系列 6786600 不锈钢样品调节套件 智能探头接头套件 1 9321000 不锈钢采样转接头套件 1 6786600 氢氧化钠溶液,1 N (5%) 900 mL 104553 氢氧化钠溶液,1 N (5%) 3.60L 104517 试剂和标准溶液 说明 数量 物品编号 测二氧化硅试剂套件,包括: 试剂 1–3,标准液 1 1 6783600 带有改进 R2 的测二氧化硅试剂套件,包括: 试剂 1–3,标准液 1 1 25286000 测二氧化硅试剂 1,5500sc 2L 6774802 测二氧化硅试剂 2,5500sc 2L 6774902 改进试剂 2(可选) 2L 25318000 测二氧化硅试剂 3,5500sc 2L 6775102 测二氧化硅标准液 1,5500sc 2L 6775002 低浓度磷酸盐测定试剂套件,包括: 试剂 1–3,标准液 1-2 1 2035400 低浓度磷酸盐测定试剂 1,5500sc 2L 6775402 低浓度磷酸盐测定试剂 2,5500sc 2L 6775502 低浓度磷酸盐测定试剂 3,5500sc 2L 6775702 低浓度磷酸盐测定标准液 1,5500sc 2L 6776002 低浓度磷酸盐测定标准液 2,5500sc 2L 6775602 高浓度磷酸盐测定试剂套件,包括: 试剂 1–3,标准液 1 1 6776100 82 中文 试剂和标准溶液 (续) 说明 数量 物品编号 高浓度磷酸盐测定试剂 1,5500sc 2L 6776102 高浓度磷酸盐测定试剂 2,5500sc 2L 6776202 高浓度磷酸盐测定试剂 3,5500sc 2L 6776302 高浓度磷酸盐测定标准液 1,5500sc 2L 6776402 中文 83 目次 メンテナンススケジュール ページの 84 分析用ボトルの交換 ページの 88 分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85 トラブルシューティング ページの 91 装置の清掃 ページの 85 交換パーツとアクセサリー ページの 96 安全情報 一般的な安全情報、危険の説明、および予防ラベルについては、導入ユーザーマニュアルを参照して ください。 メンテナンス 危険 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 メンテナンススケジュール 表 1 に、メンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。施設の要件や作動条件によっては、一部 の作業の頻度が上がる可能性があります。 表 1 メンテナンススケジュール 作業 30 日 60 日 サンプルセルの洗浄 (サンプルセルの洗浄 ページの 86) 標準液の交換 (分析用ボトルの交換 ページの 88) 365 日 X 外部表面の洗浄 (装置の清掃 ページの 85) 試薬の交換 (分析用ボトルの交換 ページの 88). 90 日 X または必要に 応じて X1 X2 X3 サンプル (Y 型ストレーナー) フィルターの洗浄または交 換 X または必要に応 じて ファンフィルターの交換 X または必要に応 じて 試薬エアフィルターの交換 X チューブの交換 X かくはん棒の交換 X サンプルセルの交換 X 1 2 3 10 分間のサイクル 15 分間のサイクル 1 週間に 1 回校正 84 日本語 メンテナンス情報の表示 装置部品のサービス履歴を表示またはリセットするには、サービスメニューを使用します。 1. [diag (診断)] を押します。 2. [SERVICE (サービス)] 選択します。 3. オプションを選択します。 オプション 説明 SERVICE PART (サービス部 品) 部品のリスト、前回のサービス日、次のサービス日、および次のサービスま での日数を表示します。次のサービスのカウンターを再起動します。 PART INFORMATION (部品情 各部品に対してサービスを行った日時と、各部品の合計使用時間を表示しま 報) す。部品によっては、追加情報が含まれる場合があります。 UPCOMING SERVICE (次回 サービス) サービス部品の名前、前回のサービス日、次のサービス日、および次のサー ビスまでの日数を表示します。 SERVICE HISTORY (サービ ス履歴) 前回のサービスのタイプおよび日時を表示します。 分析装置をシャットダウンモードにする メンテナンス作業を開始する前に、分析装置を停止します。分析装置が停止している間に、比色計セ ルは洗浄され、サンプルフロー、撹拌槽モーター、エアポンプ、およびヒーターはオフになります。 変換器メニューは操作可能な状態です。 1. [menu (メニュー)] を押します。 2. [STOP ANALYZER (分析装置の停止)] を選択し、[YES (はい)] を選択して確認します。 注: [START ANALYZER (分析装置の開始)] が表示された場合、分析装置はすでにシャットダウンモードになっ ています。 3. ステータスが 100 % 完了になるまで待ちます。 4. サンプルラインの遮断バルブを閉じてから、メンテナンス作業を実施します。 分析装置の再起動 メンテナンス作業が完了したら、分析装置を起動します。 1. すべてのチューブが接続されていること、および下部ドアが閉じて、固定されていることを確認 します。 2. サンプルラインの遮断バルブを開きます。 3. [menu (メニュー)] を押します。 4. [START ANALYZER (分析装置の開始)] を選択します。 分析装置が標準動作を開始します。 装置の清掃 告知 装置 (ディスプレイや付属品を含む) の洗浄に、テレビン油、アセトンまたは類似の製品等の洗浄剤を使用しない でください。 装置の外部を湿った布と中性洗剤で清掃してください。 日本語 85 流出液の洗浄 注意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。 2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。 サンプルラインおよびバルブの洗浄 注意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 新しいチューブ、バルブ、およびその他のサンプルコンディショニング装置は、シリカをベースとす る物質 (油やほこり) で汚れていることがあります。このため、これらを洗浄しないと読み取り値が若 干高くなることがあります。 1. 1、2 時間、サンプルラインをサンプルで洗浄します。 2. 手順を適切に行うために、1N (5 %) 水酸化ナトリウム溶液などの希釈した苛性溶液をサンプルラ インの前部に 1 ~ 4 リットル注入します。溶液を分析装置に注入して、サンプルシステムコンポ ーネントを洗浄します。 サンプルセルの洗浄 注意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85 を参照してください。 必要に応じて比色計のサンプルセルを洗浄します。図 1 および図 2 を参照してください。 用意するもの: • 綿棒 (木製または紙製)棒がプラスティック製の綿棒は使用しないでください。 86 日本語 図 1 ファネルおよび比色計の取り扱い 図 2 サンプルセルおよびかくはん棒の洗浄 日本語 87 サンプル採取ファネルの洗浄 サンプル採取ファネルは使用前後に洗浄します。図 3 を参照してください。 図 3 サンプル採取ファネルの洗浄 分析用ボトルの交換 注意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 注意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄 してください。 分析装置のボトルの液量が 10 % を下回る前に、試薬または標準液を交換してください。 1. 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85 を参照してください。 2. 状態が 100 % 完了になっている場合は、下部ドアを開きます。 3. 試薬または標準液のキャップを取り外して、分析装置からボトルを取り外します。 4. 新しい分析用ボトルを取り付けて、下部ドアを閉めます。操作マニュアルを参照してください。 5. [menu (メニュー)] を押して、[REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準液)] に移動します。 6. [RESET REAGENT LEVELS (試薬量のリセット)] または [RESET STANDARD LEVELS (標準液 量をリセット)] を選択します。 7. [Reagent 1 (試薬 1)] で [ENTER BLANK VALUE (ブランク値を入力)] を選択して、ブランク値を 入力します。 8. 試薬に対して [PRIME REAGENTS (試薬の注入)] を選択して、確認します。 9. 試薬の注入が完了したら、分析装置を起動します。分析装置の再起動 ページの 85 を参照してく ださい。 88 日本語 ヒューズの交換 危険 感電死の危険。電気の接続を行う際には、常に装置への電源を切り離してください。 危険 火災の危険。ヒューズを交換する場合は、同じタイプおよび定格電流のヒューズを使用してください。 ヒューズの交換については、図 4 および図 5 を参照してください。 ヒューズの仕様: リレーヒューズ: T 5.0 A、250 V 出力電源ヒューズ: AC: T 5.0 A、250 VAC; DC: T 1.6 A、250 VAC 入力電源ヒューズ: AC: T 1.6 A、250 VAC; DC: T 6.3 A、250 VAC 図 4 アクセスカバーの取り外し 日本語 89 図 5 ヒューズの交換(続き) 1 リレーヒューズ (x 4) 2 出力電源ヒューズ (x 2) 3 入力電源ヒューズ (x 2) 分析装置を保管するための準備 注意 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべ て装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート(MSDS/SDS)を参照してください。 長期間保管する場合は、分析装置からすべての液体を除去して、電源を切って下さい。 1. 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85 を参照してください。 2. 分析装置へのサンプルの注入を停止します。 3. 試薬および標準液ボトルを取り外して、指定の場所へ廃液します。 4. 純水でボトルを洗浄し、満たします。 5. ボトルを取り付けて、注入サイクルを 2 回行います。 6. ボトルを取り外して、指定の場所へ廃液します。 7. 空のボトルを取り付けて、注入サイクルを 2 回行います。 8. すべての液体が比色計およびチューブから排出されたことを確認します。 9. 電源スイッチを切ります。 10. 下部筐体を洗浄します。 ファームウェアの更新 SD カードとアップグレードファイルを使用して、変換器、センサ、またはネットワークカードのフ ァームウェアを更新します。アップグレードメニューが表示されるのは、SD カードにアップグレー ドファイルが格納されている場合のみです。 90 日本語 1. SD カードを SD カードスロットに装着します。 2. メインメニューで [SD CARD SETUP (SD カードの設定)] メニューを選択します。 注: [SD CARD SETUP (SD カードの設定)] オプションが表示されるのは、SD カードが装着されている場合のみ です。 3. [UPGRADE SOFTWARE (ソフトウェアのアップグレード)] を選択して、確認します。必要に応じ て、デバイスを選択し、バージョンをアップグレードします。 4. アップグレードが完了すると、ディスプレイに [TRANSFER COMPLETE (転送完了)] と表示され ます。 SD カードを取り外します。 5. アップグレードを有効にするには、装置を再起動します。 トラブルシューティングおよび診断 トラブルシューティング 問題 校正エ ラー 考えられる原因 対処方法 校正メニューの校正液の値が校正液ボト ルの値とずれています。 校正液ボトルの値が表示されるよう、校正メニューで校正 液値を変更します。 試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生 しています。 試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送 出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを 交換します。 サンプルセルに供給される試薬の量が正 しくありません。 試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診 断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が 正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する ソレノイドバルブを交換します。 サンプルセルに供給される校正液の量が 正しくありません。 校正液送出の診断テストを実施してください。校正液送出 の診断テスト ページの 93 を参照してください。校正液 送出が正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該 当するソレノイドバルブを交換します。 かくはん棒が正しく取り付けられていな いか、動いていません。 かくはん棒を取り付けます。かくはん棒が測定中に動いて いることを確認します。 注: かくはん棒は、測定中に断続的に動きます。 装置の 読み取 り値が ゼロ以 下。 試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生 しています。 試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送 出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを 交換します。 かくはん棒が正しく取り付けられていな いか、動いていません。 かくはん棒を取り付けます。かくはん棒が測定中に動いて いることを確認します。 注: かくはん棒は、測定中に断続的に動きます。 サンプルセルに供給される試薬の量が正 しくありません。 試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診 断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が 正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する ソレノイドバルブを交換します。 [REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準 液)] メニューの試薬ブランク値が R1 (モ リブデン酸試薬) ボトルの値と異なりま す。 [REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準液)] メニューの試薬 ブランク値を変更して、R1 試薬ボトルの値が表示される ようにします。 日本語 91 問題 装置の 読み取 り値が 高い。 装置の 読み取 り値が 安定し ない。 考えられる原因 対処方法 試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生 しています。 試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送 出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを 交換します。 サンプルセルに供給される試薬の量が正 しくありません。 試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診 断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が 正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する ソレノイドバルブを交換します。 [REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準 液)] メニューの試薬ブランク値が R1 (モ リブデン酸試薬) ボトルの値と異なりま す。 [REAGENTS/STANDARDS (試薬/標準液)] メニューの試薬 ブランク値を変更して、R1 試薬ボトルの値が表示される ようにします。 サンプルセルに青い染みがあります。 サンプルセルを交換します。改質 R2 (クエン酸) 試薬を含 む試薬セットを使用します。 試薬送出バルブにいずれかに漏れが発生 しています。 試薬送出バルブの診断テストを実施してください。試薬送 出バルブの診断テスト ページの 92 を参照してくださ い。漏れが見つかった場合は、該当する試薬送出バルブを 交換します。 サンプルセルに供給される試薬の量が正 しくありません。 試薬送出の診断テストを実施してください。試薬送出の診 断テスト ページの 92 を参照してください。試薬送出が 正しくない場合、チューブの詰まりを調べるか、該当する ソレノイドバルブを交換します。 サンプルセルに泡があります。 サンプルセルに発生した泡を見つけてください。サンプル セルに泡があった場合には、サンプルセルを水洗します。 読み取り値が安定しない場合には、サンプルセルを交換し ます。 かくはん棒に泡が付いています。 かくはん棒の泡を見つけてください。かくはん棒に泡が付 いている場合、かくはん棒を交換してください。 サンプルセルに青い染みがあります。 サンプルセルを交換します。改質 R2 (クエン酸) 試薬を含 む試薬セットを使用します。 試薬圧 ボトルキャップがしっかり締められてい が低い。 ないか、適切に密閉されていません。 ボトルキャップを取り外します。ボトルの縁を洗浄しま す。ボトルキャップの内側に異物が付いていないか確認し ます。ボトルキャップをボトルにしっかりと締め付けま す。ボトルキャップ上部の継手にぐらつきがないか確認し ます。 試薬ボトルまたはチューブに漏れがある か、きちんと密閉されていません。 試薬圧が低い場合、診断テストを実施します。試薬圧が低 い場合の診断テスト ページの 93 を参照してください。 試薬送出バルブの診断テスト 1. 2. 3. 4. 分析装置の電源を切ります。サンプルと試薬ボトルの加圧状態で維持します。 サンプルセルのカバーを取り外します。 サンプルセルカバーに取り付けられていたチューブを乾燥します。 サンプルセルカバーを乾いたタオルの上に置き、10 分以上放置します。チューブがタオルに接触 していないことを確認してください。 5. 10 分後、チューブから液体が垂れるか確認します。液体がチューブから垂れる場合、チューブに 接続されているバルブに漏れがあります。 試薬送出の診断テスト 1. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] > [REAGENT DELIVERY (試薬送出)] を選択します。 2. 各試薬バルブの供給量を 2000 µL (2 mL) に設定します。 92 日本語 3. 各バルブから試薬を回集します。 4. 回収した試薬量を測定します。 5. あるバルブの供給量が他のバルブの供給量よりも少ない場合、チューブまたはバルブに詰まりが ないか確認します。 6. あるバルブの供給量が他のバルブの供給量よりも多い場合、そのバルブを交換します。試薬圧が 正しいか確認します。 校正液送出の診断テスト 1. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] > [CAL SOL. DELIVERY (校正液送出)] を選択します。 2. 溶液を 1 分間 (60 秒) 供給するように校正液バルブを設定します。 3. バルブから校正液を回収します。 4. 回収した試薬量を測定します。 5. 測定量を仕様に記載される 1 分間の量 (55 mL ~ 300 mL) と比較します。 注: 1 分間の回収量が流量になります。 6. 測定量が 55 mL ~ 300 mL の範囲外であった場合は、該当するバルブを交換します。 試薬圧が低い場合の診断テスト 1. 分析装置をシャットダウンモードにします。分析装置をシャットダウンモードにする ページの 85 を参照してください。 2. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] > [AIR PUMP (エアポンプ)] を選択し ます。 3. 以下のように設定を変更します。 4. 5. 6. 7. • SETPOINT (設定点): 4.00 psi • LOW DEADBAND (低デッドバンド): 0.00 psi • HIGH DEADBAND (高デッドバンド): 1.00 psi • SET LOW VALUE (低い値を設定): 5.00 psi • SET HIGH VALUE (高い値を設定): 6.00 psi [START (開始)] を選択します。テストが開始します。試薬ボトルが完全に加圧されます。 5 分間にエアポンプが作動する頻度を監視します。 エアポンプが 5 分に 1 回作動しただけであれば、試薬圧は良好です。分析装置を再起動します。 エアポンプが 5 分間に 2 回以上作動した場合、テストを一旦中止して、以下の手順を実行しま す。 a. b. c. d. e. f. g. 下部ドアを開きます。 試薬ボトルのキャップと圧縮ナットをしっかりと締めます。 すべてのチューブが適切に取り付けられているか確認します。 エアマニホールド継手が適切に取り付けられ、しっかり締め付けられているか確認します。 下部ドアを閉じます。 エアポンプテストを再開します。 エアポンプが 5 分間に 2 回以上作動した場合は、さらに調査が必要です。 診断インジケーター エラーが発生すると、ディスプレイの背景およびステータスインジケーターライトは赤に変わり、警 告が発生すると黄色に変わります。 • エラー — ディスプレイの背景とステータスインジケーターライトが赤になります。装置の動作に 影響する重大な問題が発生しました。測定は停止し、分析装置はシャットダウンモードになりま す。 • 警告 — ディスプレイの背景とステータスインジケーターライトが黄色になります。近いうちに問 題となる可能性のあるイベントが発生しました。分析装置は動作を継続します。 日本語 93 • 注意 — ディスプレイにスパナ記号が表示され、ステータスインジケーターライトが黄色になりま す。メンテナンス時期になりました。 1. [diag (診断)] を押して、[DIAG/TEST (診断/テスト)] メニューにアクセスします。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 DIAGNOSTICS (診断) 装置や搭載モジュールに現在発生しているエラーおよび警告を表示します。分析装 置は動作していますが、確認応答またはリセットするまで警告やリマインダーはアク ティブなままです。確認応答またはリセットすると、ディスプレイの背景は白に戻り ます。 PROGNOSYS (予測) ディスプレイにサービスインジケーターおよび測定状態インジケーターが表示され る要因である数字を表示します。 CURRENT STATUS (現在の状態) 装置の現在の状態を示します。OPERATION (動作)— 現在の測定モード。SAMPLE CHANNEL (サンプルチャンネル) — 現在のサンプルチャンネル。STEP STATUS (ステップ状態) — 測定サイクル内の現在のステップ。STEP TIME (ステップ時間) — ステップの残り時間。MINUTES LEFT (残り時間 (分)) — 現在のステップの残り 時間 (分)。COMPLETION (完了) — 測定サイクルの完了率。 ANALYZER HELP (分 発生する可能性のあるすべてのエラー、警告、および注意を、トラブルシューティン 析装置ヘルプ) グに関するヒントと共に表示します。 PERFORM TEST (テ ストの実行) 分析装置の各部品を調べます。個々のテストオプションの詳細については、分析装置 テストの開始 ページの 95 を参照してください。 OUTPUTS (出力) 現在の状態 (4 ~ 20 mA) とリレー出力、および出力を調査、保持、およびシミュレ ートするためのオプションを表示します。詳細は、出力オプション ページの 94 を 参照してください。 VIEW LED (LED 表示) 比色計セルを点灯して、トラブルシューティング中に確認しやすくします。セルは 1 ~ 999 秒間点灯することができます。 MODBUS STATS (MODBUS の統計) Modbus ポート (センサ、変換器、ネットワーク、およびサービス) の状態を表示しま す。送信に成功および失敗した数を表示します。 SERVICE (サービス) サービス部品の情報および履歴を表示します。SERVICE PART (サービス部品) — 前回および次回のサービス日および残り日数を表示します。PART INFORMATION (部品情報) —交換した部品および現在の実行時間を表示します。UPCOMING SERVICE (次回サービス) — 次に交換する必要がある部品を表示します。SERVICE HISTORY (サービス履歴) — 部品を交換した日時を表示します。 SYSTEM DATA (シス テムデータ) システム情報を表示します。TEMPERATURE (温度センサ) — A/D 装置の測定温度 を摂氏 (C) で表示します。POWER SOURCE FREQUENCY (電源周波数) — 電源の 周波数を表示します (Hz)。POWER SOURCE VOLTAGE (電源電圧) — 電源の電圧 を表示します (V)。12 V VOLTAGE (12 V 電圧) — 測定された電源電圧を表示します (V DC)。3.3 V VOLTAGE (3.3 V 電圧) — 測定された標準 3.3 V 電源電圧を表示しま す (V DC)。12 V CURRENT (12 V 電流) — 測定された 12 V 電源電流を表示します (アンペア)。 I2C DATA (I2C デー タ) ディスプレイ情報 (I2C) およびバージョン番号を表示します。 OVERFEED RESET (オーバーフィードの リセット) オーバーフィードタイマーをリセットします。 出力オプション 出力メニューには、現在の状態 (4 ~ 20 mA) とリレー出力、および出力を調査、保持、シミュレート するためのオプションが表示されます。 94 日本語 1. [diag (診断)] を押して [OUTPUTS (出力)] を選択します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 TEST 4–20 mA (4 ~ 20 mA のテスト) 4 ~ 20 mA 出力を確認します (1 ~ 4)。 TEST RELAY (リレ ーテスト) リレー A ~ D を確認します。リレーをオンまたはオフに設定します。 HOLD OUTPUTS (出 力保持) 設定された期間内に変換器から外部システムに送信される値を設定します。この期 間を過ぎると、装置は再びリアルタイム値を報告します。ACTIVATION (アクティブ 化) — 起動またはリリースします。SET OUTMODE (出力モードの設定) — [Hold Outputs (出力保持)] (デフォルト) または [Transfer Outputs (出力変換)]SET CHANNELS (チャンネルの設定) — [All (すべて)] (デフォルト) または分析装置 OUTPUT STATUS (出力状態) 現在の出力状態を表示します (1~ 4)。 SIMULATE センサまたはモジュールが接続されている場合のみ表示されます。シミュレーショ MEASURE (シミュレ ン値を入力すると、センサから送信された場合と同様に、変換器からこの値が出力さ ーション測定) れます。ユーザーが画面を終了すると、シミュレーションは停止します。SELECT SOURCE (出力選択) — モジュールを選択します。現在選択されているソースはフッ ターに表示されます。SET PARAMETER (パラメーター設定) — 測定するためのパラ メーターを設定します。現在選択されているソースはフッターに表示されます。SET SIM VALUE (シミュレーション値の設定) — シミュレーション値を入力します。入力 した値はフッターに表示されます。 診断メッセージ 1. インジケーターが表示されたら、[diag (診断)] を押し、[DIAGNOSTICS (診断)] を選択して Enter を押します。 2. エラーメッセージを選択します。ユーザーはエラーを確認するか、ヘルプ画面に移動することが できます。 3. エラーを確認するには、次の手順を実行します。 1. [diag (診断)] を押して、[DIAGNOSTICS (診断)] を選択します。 2. エラーを選択して、Enter を押します。 3. [ACKNOWLEDGE (確認)] を選択して、Enter を押します。 4. ヘルプ画面に移動するには、次の手順を実行します。 1. [diag (診断)] を押して、[DIAGNOSTICS (診断)] を選択します。 2. エラーを選択して、Enter を押します。 3. [VIEW HELP (ヘルプの表示)] を選択して、Enter を押します。 トラブルシューティングに関するヘルプの取得 ヘルプ画面には、エラーの定義、警告、またはリマインダーメッセージが表示され、問題を修正する ための関連作業が表示されることがあります。 1. [diag (診断)] を押して、[ANALYZER HELP (分析装置ヘルプ)] を選択します。 2. [ERRORS (エラー)]、[WARNINGS (警告)]、または [REMINDERS (注意)] を選択します。 3. ヘルプメニューの項目を 1 つ選択します。 分析装置テストの開始 ユーザーは分析装置の動作を確認するためのテストを実行できます。 日本語 95 1. [diag (診断)] を押して、[PERFORM TEST (テストの実行)] を選択します。 2. オプションを選択します。 オプション 説明 REAGENT DELIVERY (試薬 注入) 注入時間 (50 ミリ秒~ 65 秒) または注入量 (20 ~ 9,999 µL) が有効となるよ うに各試薬バルブを設定します。 SAMPLE DELIVERY (サンプ サンプル注入 (1 ~9,999 秒) が有効となるように各サンプルバルブを設定し ル注入) ます。 CAL SOL. DELIVERY (校正 液導入) 比色計セルへの校正液導入が有効となるように校正標準バルブを設定します。 時間は 1 ~ 9,999 秒に設定します。 MIXER (撹拌槽) 時計回りまたは反時計回り (CCW/CW) の回転方向を設定します。1分毎の回 転数 (RPM) は 10 ~ 500 rpm に設定できます。有効時間は 1 ~ 9,999 秒に設 定できます。 COLORIMETER HEATER (比色計ヒーター) 比色計ヒーターの設定値を 20 ~ 60 °C に設定します。測定値が表示されま す。 SAMPLE HEATER (サンプ ルヒーター) サンプルヒーターの設定値を 20 ~ 60 °C に設定します。測定値が表示され ます。 COLORIMETER (比色計) 自動テストを開始し、光 LED の使用カウントを 5 % 単位で増分します。使用 カウントは 0 % から開始し、出力が飽和状態になるまで続きます。A2D カウ ントは 0 %、割合、および最大値 (%) での値が表示されます。 STATUS LED (ステータス LED) 前面パネルのステータス LED インジケーターを調べます。中断されるまで、 テストサイクルは継続します (オフ、赤、緑、黄色)。 A2D 比色計 LED の輝度を設定して、A2D 出力のセル伝送について調べます。 AIR PUMP (エアポンプ) 気圧を変更および制御します。SET SETPOINT (設定ポイントの設定) — 範 囲: 1 ~ 9.99 psi。LOW and HIGH DEADBAND (低および高) — 範囲: 0 ~ 1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (低い値および高い値の設定) — 範囲: 5–99.99 psi。START (開始) — 入力した設定値でエアポンプを開始します。 FAN (ファン) ファンの使用カウントを調整する場合に設定します。 ANALYZER TYPE (分析装置 のタイプ) 当社のテクニカルサポートのみが使用します。 SELECT SCRIPT (スクリプ トの選択) 標準の装置スクリプトとテストスクリプトを切り替えます。 SET CHANNELS (チャンネ ルの設定) 当社のテクニカルサポートのみが使用します。 交換パーツとアクセサリー 警告 負傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または装置の誤作動を招く危険性があり ます。このセクションでの交換部品は、メーカーによって承認済みです。 注: プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。詳細は、取り扱い販売店にお問 い合わせください。お問い合わせ先については、当社の Web サイトを参照してください。 交換部品 説明 エアポンプフィルター アイテム番号 2718 ボトル、試薬、2 リットル 9395000 キャピラリーアセンブリ、シリカ 6786900 96 日本語 交換部品 (続き) 説明 アイテム番号 キャピラリーアセンブリ、リン酸塩 (HR および LR) 6786902 セルキャップ 6767800 セルシュラウド 6773100 比色計アセンブリ、シリカ 6786800 比色計アセンブリ、リン酸塩 (LR) 6786801 比色計アセンブリ、リン酸塩 (HR) 6786802 比色計セル 6768000 比色計カバー 6766900 ファンアセンブリ 6789800 ファンフィルタープラグ 6789300 ファンフィルター交換キット 6789100 ファネル、比色計 6767100 ファネルカバー、比色計 6773500 ファネル、試薬ボトル 2264472 ヒューズ、1.6 A、250 V、5 x 20 mm 5208300 ヒューズ、5 A、250 V、スローブロー、5 x 20 mm 4693800 ヒーター、サンプル (120/240 VAC 装置用) 9391700 ヒーター、サンプル (24 VDC 装置用) 9391800 キット、取り付け 6783500 キット、メンテナンス、リン酸塩 (HR)、単一チャンネル 6788309 キット、メンテナンス、リン酸塩 (HR)、2/4 チャンネル 6788310 キット、メンテナンス、リン酸塩 (LR)、単一チャンネル 6788307 キット、メンテナンス、リン酸塩 (LR)、2/4 チャンネル 6788308 キット、メンテナンス、シリカ、単一チャンネル 6788301 キット、メンテナンス、シリカ、2/4 チャンネル 6788302 キット、メンテナンス、シリカ、6 チャンネル 6788303 キット、シーケンサーライン取り付け、2 チャンネル 6785102 キット、シーケンサーライン取り付け、4 チャンネル 6785104 キット、シーケンサーライン取り付け、6 チャンネル 6785106 漏れ検出器ボード 6562800 プラグ、エアマニホールド 014659 電源コード、北米 9179700 圧力レギュレーター 6782900 ポンプ、エア、アセンブリ 6784500 試薬ボトルトレイ 9640400 日本語 97 交換部品 (続き) 説明 アイテム番号 かくはん棒 6772600 ツール、フランジレスナットエクステンダー 5117400 バルブ、エアリリーフ 6783700 バルブ、試薬送出 6783700 バルブ、サンプル採取 6794300 バルブ、ピンチ、サンプル (シーケンサー付き装置専用) 6786400 バルブアセンブリ、ピンチ (任意の化学標準液で使用) 6786300 バルブアセンブリ、サンプル、単一チャンネル分析装置 6786500 Y 型ストレーナー 6784800 アクセサリー 説明 数量 アイテム番号 シリーズ 5000 を 5500sc に交換するためのパネル取り付けアダプターキ ット 1 6787000 921x を 5500sc、9610sc、または 9611sc に交換するためのパネル取り付 けキット 1 6787100 サンプル冷却器 1 1757700 6786600 サンプルコンディショニングキット (ステンレススチール製) スマートプローブアダプターキット 1 9321000 1 6786600 水酸化ナトリウム溶液、1 N (5 %) 900 mL 104553 水酸化ナトリウム溶液、1 N (5 %) 3.60 L 104517 ステンレススチール製サンプルアダプターキット 試薬および標準液 説明 数量 アイテム番号 シリカ試薬キット、内容: 試薬 1 ~ 3、標準液 1 1 6783600 シリカ試薬キットおよび改質 R2 には、以下が含まれます: 試薬 1 ~ 3、標準液 1 1 25286000 試薬 1 シリカ、5500sc 2L 6774802 試薬 2 シリカ、5500sc 2L 6774902 改質試薬 2 (オプション) 2L 25318000 試薬 3 シリカ、5500sc 2L 6775102 標準液 1 シリカ、5500sc 2L 6775002 リン酸塩 (LR) 試薬キット、内容: 試薬 1 ~ 3、標準液 1 ~ 2 1 2035400 試薬 1 リン酸塩 (LR)、5500sc 2L 6775402 98 日本語 試薬および標準液 (続き) 説明 数量 アイテム番号 試薬 2 リン酸塩 (LR)、5500sc 2L 6775502 試薬 3 リン酸塩 (LR)、5500sc 2L 6775702 標準液 1 リン酸塩 (LR)、5500sc 2L 6776002 標準液 2 リン酸塩 (LR)、5500sc 2L 6775602 リン酸塩 (HR) 試薬キット、内容: 試薬 1 ~ 3、標準液 1 1 6776100 試薬 1 リン酸塩 (HR)、5500sc 2L 6776102 試薬 2 リン酸塩 (HR)、5500sc 2L 6776202 試薬 3 リン酸塩 (HR)、5500sc 2L 6776302 標準液 1 リン酸塩 (HR)、5500sc 2L 6776402 日本語 99 목차 유지 보수 일정 100 페이지의 분석기 병 교체 104 페이지의 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의 문제 해결 107 페이지의 기기 세척 101 페이지의 교체 부품 및 부속품 112 페이지의 안전 정보 일반 안전 정보, 위험 설명 및 주의 경고 라벨 설명은 설치 사용 설명서를 참조하십시오. 유지 보수 위험 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가가 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 유지 보수 일정 표 1 에는 유지 보수 작업에 대해 권장되는 일정이 나와 있습니다. 일부 작업의 빈도는 시설의 요구 사 항 및 작동 조건에 따라 늘어날 수 있습니다. 표 1 유지 보수 일정 작업 30 일 60 일 샘플 셀 청소 (샘플 셀 청소 102 페이지의). 표준 교체(분석기 병 교체 104 페이지의). 365 일 X 외부 표면 청소(기기 세척 101 페이지의). 시약 교체 (분석기 병 교체 104 페이지의). 90 일 X 또는 필요에 따라 X1 X2 X3 샘플(y-여과기) 필터 청소 또는 교체 X 또는 필요에 따라 팬 필터 교체 X 또는 필요에 따라 시약 공기 필터 교체 X 튜브 교체 X 교반 막대 교체 X 샘플 셀 교체 X 1 2 3 10 분 주기로 15 분 주기로 주당 1 회 교정으로 100 한글 유지 보수 정보 보기 기기 부품에 대한 서비스 내역을 보거나 재설정하려면 서비스 메뉴를 사용합니다. 1. diag 를 누릅니다. 2. SERVICE(서비스)를 선택합니다. 3. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 SERVICE PART(서비스 부품) 부품 목록, 마지막 서비스 날짜, 다음 서비스 날짜 및 다음 서비스 날짜까지의 잔여 일수를 표시합니다. 다음 서비스를 위해 카운터를 재시작하십시오. PART INFORMATION(부품 정 보) 각 부품이 서비스 받은 날짜 및 각 부품이 사용된 총 시간을 표시합니다. 일부 부품은 추가적인 정보를 포함합니다. UPCOMING SERVICE(예정된 서비스) 서비스 부품의 이름, 마지막 서비스 날짜, 다음 서비스 날짜 및 다음 서비스 날짜까지의 잔여 일수를 표시합니다. SERVICE HISTORY(서비스 내 역) 마지막 서비스의 유형, 날짜 및 시간을 표시합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 유지 보수 작업이 시작되기 전에 분석기를 중지시킵니다. 분석기가 중지되면 색도계 셀이 씻어진 후 샘플 흐름, 믹서 모터, 공기 펌프 및 히터가 꺼집니다. 컨트롤러 메뉴는 계속 활성화되어 있습니다. 1. menu 를 누릅니다. 2. STOP ANALYZER(분석기 중지)를 선택하고 YES(예)를 선택하여 확인합니다. 참고: START ANALYZER(분석기 시작)가 표시되면 분석기가 이미 종료 모드에 있는 것입니다. 3. 상태에 100% 완료가 표시될 때까지 기다립니다. 4. 샘플 라인의 차단 밸브를 닫은 후 유지관리 작업을 완료합니다. 분석기 재가동 유지 보수 작업이 완료된 후, 분석기를 시작합니다. 1. 2. 3. 4. 모든 튜브가 연결되어 있고 아래쪽 도어가 닫힌 상태로 잠겨 있는지 확인합니다. 샘플 라인의 차단 밸브를 엽니다. menu 를 누릅니다. START ANALYZER(분석기 시작)를 선택합니다. 분석기가 정상적으로 작동하기 시작합니다. 기기 세척 주의사항 디스플레이 및 액세서리가 포함된 기기를 청소할 때 테레빈, 아세톤 또는 유사한 성질의 세정제를 사용하지 마십시 오. 젖은 천과 부드러운 비눗액을 사용하여 기기 외부를 닦아냅니다. 한글 101 유출물 청소 주의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 1. 시설 내 유출물 관리와 관련된 모든 안전 프로토콜을 따르십시오. 2. 해당 규정에 따라 폐기물을 처리하십시오. 샘플 라인 및 밸브 청소 주의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 새 튜브, 밸브 및 기타 샘플 상태 조절 장치는 규산염 기반 물질(기름, 먼지)로 오염되어 있을 수 있습니 다. 이러한 오염물을 청소하지 않으면 오염물로 인해 판독값이 약간 높아질 수 있습니다. 1. 샘플 라인을 1-2 시간 동안 샘플로 씻어내십시오. 2. 1N(5%) 수산화나트륨 용액 같은 희석된 가성 용액을 샘플 라인의 앞쪽 끝부분에 1-4 리터 주입하 는 방법이 좋습니다. 용액이 분석기를 통과하게 하여 샘플 시스템 구성 요소를 청소합니다. 샘플 셀 청소 주의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의을 참조하십시오. 색도계의 샘플 셀을 필요에 따라 청소합니다. 그림 1 및 그림 2 를 참조하십시오. 준비 항목: • 면봉, 목재 또는 종이. 면봉을 플라스틱 스틱과 함께 사용하지 마십시오. 102 한글 그림 1 깔때기 및 색도계 접근 그림 2 샘플 셀 및 교반 막대 청소 한글 103 샘플 채취 깔때기 청소 사용 전과 후에 항상 샘플 채취 깔때기를 청소하십시오. 그림 3 을 참조하십시오. 그림 3 샘플 채취 깔때기 청소 분석기 병 교체 주의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 분석기 병에서 높이가 10% 미만이 되기 전에 시약 또는 표준을 교체합니다. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의을 참조하십시오. 100% 완료 상태가 표시되면 아래쪽 도어를 엽니다. 시약 또는 표준에서 캡을 분리한 후, 분석기에서 병을 분리합니다. 새 분석기 병을 설치하고 아래쪽 도어를 닫습니다. 작동 설명서를 참조하십시오. menu 를 누르고 REAGENTS/STANDARDS(시약/표준)로 이동합니다. RESET REAGENT LEVELS(시약 레벨 재설정) 또는 RESET STANDARD LEVELS(표준 레벨 재 설정)를 선택합니다. 7. ENTER BLANK VALUE(빈 값 입력)를 선택하고 Reagent 1(시약 1)에서 빈 값을 입력합니다. 8. 시약의 경우, PRIME REAGENTS(기본 시약)를 선택하고 확인합니다. 9. 기본 시약이 완료되면 분석기를 시작합니다. 분석기 재가동 101 페이지의을 참조하십시오. 104 한글 퓨즈 교체 위험 감전 위험. 전기 연결 전에 항상 장비의 전원을 차단하십시오. 위험 화재 위험. 동일한 형식 및 전류 등급을 사용하여 퓨즈를 교체하십시오. 퓨즈를 교체하려면 그림 4 및 그림 5 를 참조하십시오. 퓨즈 사양: 릴레이 퓨즈: T 5.0 A, 250 V 출력 전원 퓨즈: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC 입력 전원 퓨즈: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC 그림 4 액세스 덮개 분리 한글 105 그림 5 퓨즈 교체 (계속) 1 릴레이 퓨즈(4x) 2 출력 전원 퓨즈(2x) 3 입력 전원 퓨즈(2x) 분석기 보관 준비 주의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 장기간 보관하려면 모든 유체 및 전원을 분석기에서 분리합니다. 1. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의을 참조하십시오. 2. 샘플이 분석기로 흐르지 않도록 중지시킵니다. 3. 시약 및 표준 용액 병을 분리하고 용액을 해당 배수구에 붓습니다. 4. 탈이온수로 병을 씻어내고 채웁니다. 5. 병을 설치하고 기본 주기를 2 회 완료합니다. 6. 병을 분리하고 용액을 해당 배수구에 붓습니다. 7. 빈 병을 설치하고 기본 주기를 2 회 완료합니다. 8. 색도계 및 튜브에서 모든 액체가 배수되도록 합니다. 9. 전원 스위치를 끕니다. 10. 바닥 인클로저를 청소합니다. 펌웨어 업데이트 업그레이드 파일이 있는 SD 카드를 사용하여 컨트롤러, 센서 또는 네트워크 카드의 펌웨어를 업데이 트합니다. 업그레이드 메뉴는 SD 카드에 업그레이드 파일이 있는 경우에만 표시됩니다. 106 한글 1. SD 카드를 SD 카드 슬롯에 설치합니다. 2. MAIN(메인) 메뉴에서 SD CARD SETUP(SD 카드 설정)을 선택합니다. 참고: SD CARD SETUP(SD 카드 설정) 옵션은 SD 카드가 설치된 경우에만 표시됩니다. 3. UPGRADE SOFTWARE(소프트웨어 업그레이드)를 선택하고 확인합니다. 장치 및 업그레이드 버 전(해당하는 경우)을 선택합니다. 4. 업그레이드가 완료되면 디스플레이에 TRANSFER COMPLETE(전송 완료)이 표시됩니다. SD 카 드를 분리합니다. 5. 기기를 다시 시작하여 업그레이드가 적용되도록 합니다. 문제 해결 및 진단 문제 해결 문제 교정 오 류 발생 원인 해결책 교정 메뉴에 있는 교정 용액의 값이 교정 용액 병에 있는 값과 다릅니다. 교정 용액 병에 있는 값과 일치하도록 교정 메뉴에 있는 교 정 용액의 값을 변경합니다. 시약 공급 밸브 중 하나에 누출이 있습니 다. 시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 밸 브의 진단 테스트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 누출 이 발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다. 샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지 않습니다. 시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스 트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 시약 공급이 정확하 지 않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레 노이드 밸브를 교체합니다. 샘플 셀에 공급되는 시약의 수량이 정확하 지 않습니다. 교정 용액 공급의 진단 테스트를 완료하십시오. 교정 용액 공급 진단 테스트 109 페이지의을(를) 참조하십시오. 교정 용액 공급이 정확하지 않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확 인하거나 해당 솔레노이드 밸브를 교체합니다. 교반용 막대가 정확히 설치되지 않았거나 움직이지 않습니다. 교반용 막대를 설치합니다. 측정 중에 교반용 막대가 움직 이는지 확인합니다. 참고: 측정 중에 교반용 막대는 간헐적으로 움직 입니다. 기기 판 독값이 낮거나 0 보다 작 습니다. 시약 공급 밸브 중 하나에 누출이 있습니 다. 시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 밸 브의 진단 테스트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 누출 이 발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다. 교반용 막대가 정확히 설치되지 않았거나 움직이지 않습니다. 교반용 막대를 설치합니다. 측정 중에 교반용 막대가 움직 이는지 확인합니다. 참고: 측정 중에 교반용 막대는 간헐적으로 움직 입니다. 샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지 않습니다. 시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스 트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 시약 공급이 정확하 지 않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레 노이드 밸브를 교체합니다. REAGENTS/STANDARDS(시약/표준) 메 뉴의 시약 블랭크 값이 R1(몰리브덴산염 시약) 병의 값과 다릅니다. R1 병의 값이 표시되도록 REAGENTS/STANDARDS(시 약/표준) 메뉴의 시약 블랭크 값을 변경합니다. 한글 107 문제 기기 판 독값이 높습니 다. 기기 판 독값이 안정적 이지 않 습니다. 시약 압 력이 낮 습니다. 발생 원인 해결책 시약 공급 밸브 중 하나에 누출이 있습니 다. 시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 밸 브의 진단 테스트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 누출 이 발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다. 샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지 않습니다. 시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스 트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 시약 공급이 정확하 지 않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레 노이드 밸브를 교체합니다. REAGENTS/STANDARDS(시약/표준) 메 뉴의 시약 블랭크 값이 R1(몰리브덴산염 시약) 병의 값과 다릅니다. R1 병의 값이 표시되도록 REAGENTS/STANDARDS(시 약/표준) 메뉴의 시약 블랭크 값을 변경합니다. 샘플 셀에 파란색 얼룩이 있습니다. 샘플 셀을 교체합니다. 수정된 R2(시트르산) 시약이 있는 시약 세트를 사용합니다. 시약 공급 밸브 중 하나에 누출이 있습니 다. 시약 공급 밸브의 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 밸 브의 진단 테스트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 누출 이 발견되면 해당 시약 공급 밸브를 교체합니다. 샘플 셀에 공급되는 시약의 양이 정확하지 않습니다. 시약 공급 진단 테스트를 완료합니다. 시약 공급 진단 테스 트 108 페이지의을(를) 참조하십시오. 시약 공급이 정확하 지 않을 경우 튜브에 막힘이 있는지 확인하거나 해당 솔레 노이드 밸브를 교체합니다. 샘플 셀에 기포가 있습니다. 샘플 셀에 기포가 있는지 살펴보십시오. 샘플 셀에 기포가 있으면 샘플 셀을 헹구십시오. 판독값이 안정적이지 않으 면 샘플 셀을 교체하십시오. 교반 막대에 기포가 있습니다. 교반 막대에 기포가 있는지 살펴보십시오. 교반 막대에 기 포가 있을 경우 교반 막대를 교체하십시오. 샘플 셀에 파란색 얼룩이 있습니다. 샘플 셀을 교체합니다. 수정된 R2(시트르산) 시약이 있는 시약 세트를 사용합니다. 병 캡을 단단히 조이지 않았거나 밀봉 상태 병 캡을 제거합니다. 병의 가장자리를 청소합니다. 병 캡의 가 좋지 않습니다. 내부 표면에 이물질이 있는지 검사합니다. 병 캡을 병에 단 단히 조입니다. 피팅이 병 캡의 상단에 밀착되어 있는지 확 인합니다. 시약 병이나 튜브 중 하나에 누출이 있거나 진단 테스트를 수행하여 시약 압력이 낮은지 확인하십시 밀봉 상태가 불량입니다. 오. 시약 압력이 낮은지 확인하는 진단 테스트 109 페이지의를 참조하십시오. 시약 공급 밸브의 진단 테스트 1. 2. 3. 4. 5. 분석기에서 전원을 분리합니다. 샘플과 시약 병을 가압 상태로 유지합니다. 샘플 셀에서 덮개를 분리합니다. 샘플 셀 덮개에 부착된 튜브를 건조시킵니다. 샘플 셀 덮개를 마른 수건 위에서 10 분 이상 들고 있습니다. 튜브가 수건에 닿지 않도록 하십시오. 10 분 후에 튜브에서 액체가 떨어지는지 살펴보십시오. 튜브에서 액체가 떨어지면 튜브에 연결된 밸브에 누출이 있는 것입니다. 시약 공급 진단 테스트 1. 2. 3. 4. diag 를 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)>REAGENT DELIVERY(시약 공급)를 선택합니다. 2000 µL(2 mL)를 공급하도록 각 시약 밸브를 설정합니다. 각 밸브의 시약을 수집합니다. 수집된 부피를 측정합니다. 108 한글 5. 하나의 밸브가 다른 밸브보다 더 적은 부피를 공급할 경우 튜브 또는 밸브가 막혔는지 살펴보십시 오. 6. 하나의 밸브가 다른 밸브보다 더 많은 부피를 공급할 경우 밸브를 교체하십시오. 시약 압력이 정확 한지 확인하십시오. 교정 용액 공급 진단 테스트 1. diag 를 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)>CAL SOL DELIVERY(교정 용액 전달)를 선택합니 다. 2. 1 분(60 초) 동안 용액을 공급하도록 교정 용액 밸브를 설정합니다. 3. 밸브에서 교정 용액을 수집합니다. 4. 수집된 부피를 측정합니다. 5. 측정된 부피를 1 분 동안의 지정된 부피(55 mL-300 mL )와 비교합니다. 참고: 1 분 동안 수집된 부피가 유속입니다. 6. 측정된 부피가 55 mL 와 300 mL 사이에 있지 않으면 해당 밸브를 교체합니다. 시약 압력이 낮은지 확인하는 진단 테스트 1. 분석기를 종료 모드로 설정합니다. 분석기를 종료 모드로 설정 101 페이지의를 참조하십시오. 2. diag 를 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)>AIR PUMP(공기 펌프)를 선택합니다. 3. 아래 설정을 변경합니다. 4. 5. 6. 7. • SETPOINT(설정점): 4.00 psi • LOW DEADBAND(낮은 데드밴드): 0.00 psi • HIGH DEADBAND(높은 데드밴드): 1.00 psi • SET LOW VALUE(낮은 값 설정): 5.00 psi • SET HIGH VALUE(높은 값 설정): 6.00 psi START(시작)를 선택합니다. 테스트가 시작됩니다. 시약 병이 완전하게 가압됩니다. 5 분 동안 공기 펌프가 얼마나 자주 작동하는지 모니터링합니다. 공기 펌프가 5 분 동안에 한 번만 작동하면 시약 압력이 양호한 것입니다. 분석기를 재가동합니다. 공기 펌프가 5 분 동안에 두 번 이상 작동하면 테스트를 중지하고 다음과 같은 단계를 완료합니다. a. b. c. d. e. f. g. 아래쪽 도어를 엽니다. 시약 병의 캡과 압력 너트를 완전히 조입니다. 모든 튜브가 올바르게 설치되었는지 확인합니다. 공기 매니폴드 피팅이 올바르게 설치되어 완전히 조여졌는지 확인합니다. 아래쪽 도어를 닫습니다. 공기 펌프 테스트를 다시 시작합니다. 공기 펌프가 5 분 동안에 두 번 이상 작동하면 추가 검사가 필요합니다. 진단 표시기 디스플레이 배경 및 상태 표시등은 오류가 발생하면 빨간색으로 변경되고, 경고가 발생하면 노란색으 로 변경됩니다. • 오류—빨간색 디스플레이 배경 및 상태 표시등. 기기 작동에 영향을 미치는 중대한 문제가 발생했습 니다. 현재의 측정이 중지되고, 분석기가 종료 모드로 전환됩니다. • 경고—노란색 디스플레이 배경 및 상태 표시등. 향후에 문제를 일으킬 수 있는 이벤트가 발생했습니 다. 분석기는 계속 작동합니다. 한글 109 • 알림—렌치 기호가 디스플레이 및 노란색 상태 표시등에 나타납니다. 유지 보수 작업을 위한 시간이 경과되었습니다. 1. diag 를 눌러 DIAG/TEST(진단/테스트) 메뉴에 액세스합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 DIAGNOSTICS(진단) 기기 또는 설치된 모듈에서 현재 발생한 오류 및 경고를 표시합니다. 활성 상태의 경 고 또는 알림이 있는 경우, 분석기는 경고 또는 알림이 인정되거나 리셋될 때까지 계 속 작동합니다. 경고 또는 알림이 인정되거나 리셋된 후에 디스플레이 배경이 흰색 으로 되돌아갑니다. PROGNOSYS 서비스 표시기 및 측정 상태 표시기를 디스플레이에 트리거하는 변수를 표시합니다. CURRENT STATUS(현 재 상태) 다음과 같은 현재 기기 상태를 표시합니다. OPERATION(작동)—현재 측정 모드. SAMPLE CHANNEL(샘플 채널)—현재 샘플 채널. STEP STATUS(단계 상태)—측정 주기에서 현재 단계. STEP TIME(단계당 시간)—잔여 단계당 시간. MINUTES LEFT(남은 시간(분))—현재 단계의 남은 시간(분). COMPLETION(완료)—측정 주기 의 완료 비율(%). ANALYZER HELP(분 석기 도움말) 가능한 모든 오류, 경고 및 알림을 문제 해결 힌트와 함께 표시합니다. PERFORM TEST(테스 트 수행) 분석기의 개별 부품을 검사합니다. 개별 테스트 옵션에 대한 자세한 내용은 분석기 테스트 시작 111 페이지의을 참조하십시오. OUTPUTS(출력) 4–20 mA 및 릴레이 출력의 현재 상태를 출력 검사, 유지 및 시뮬레이션 옵션과 함께 표시합니다. 자세한 내용은 출력 옵션 110 페이지의를 참조하십시오. VIEW LED(LED 보기) 문제 해결 중에 잘 보이도록 색도계 셀을 비춥니다. 셀은 1-999 초 동안 비춰집니다. Modbus 통계 Modbus 포트(센서, 컨트롤러, 네트워크 및 서비스 포트)의 상태를 표시합니다. 양호 한 전송과 불량한 전송의 수를 표시합니다. 서비스 서비스 부품 정보 및 이력을 표시합니다. SERVICE PART(서비스 부품)—마지막 서 비스 날짜를 표시하고 다음 서비스 날짜와 잔여 일수를 표시합니다. PART INFORMATION(부품 정보)—교체된 부품 및 현재까지의 실행 시간을 표시합니다. UPCOMING SERVICE(예정된 서비스)—교체되어야 할 다음 부품을 표시합니다. SERVICE HISTORY(서비스 내역)—교체된 부품의 날짜 및 시간을 표시합니다. SYSTEM DATA(시스템 데이터) 시스템 정보를 표시합니다. TEMPERATURE(온도)—A/D 장치의 측정된 온도를 섭 씨(C)로 표시합니다. POWER SOURCE FREQUENCY(전원 주파수)—라인 전원 주 파수(Hz)를 표시합니다. POWER SOURCE VOLTAGE(전원 전압)—라인 전원 전압 (V)을 표시합니다. 12 V VOLTAGE(12 V 전압)—측정된 전원 공급 장치 전압(V DC) 을 표시합니다. 3.3 V VOLTAGE(3.3 V 전압)—측정된 3.3 V 전원 공급 장치 조정 전 압(V DC)을 표시합니다. 12 V CURRENT(12 V 전류)—측정된 12 V 전원 공급 장치 전류(Amps)를 표시합니다. I2C DATA(I2C 데이터) 디스플레이 정보(I2C) 및 버전 번호를 표시합니다. OVERFEED RESET(오 버피드 리셋) 오버피드된 타이머를 리셋합니다. 출력 옵션 출력 메뉴에서는 4–20 mA 및 릴레이 출력의 현재 상태를 출력 검사, 유지 및 시뮬레이션 옵션과 함께 표시합니다. 1. diag 를 누르고 OUTPUTS(출력)을 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 TEST 4–20 mA(4–20 mA 테스트) 1–4 에서 4–20 mA 출력을 검사합니다. 110 한글 옵션 설명 TEST RELAY(릴레이 테스 릴레이 A–D 를 검사합니다. 릴레이를 켜짐 또는 꺼짐으로 설정합니다. 트) 출력 중지 정의된 기간 동안 컨트롤러가 외부 시스템으로 보내는 값을 설정합니다. 이 기간 이후에는 기기가 실제 시간 값을 다시 보고합니다. ACTIVATION(활성화)—시작 하거나 릴리스합니다. SET OUTMODE(출력 모드 설정)—Hold Outputs(출력 중 지)(기본값) 또는 Transfer Outputs(출력 전송). SET CHANNELS(채널 설정)— All(모두)(기본값) 또는 분석기. OUTPUT STATUS(출력 상태) 현재 상태 출력 1–4 를 표시합니다. SIMULATE MEASURE(측 정 시뮬레이션) 센서 또는 모듈이 연결된 경우에만 표시됩니다.시뮬레이션 값이 입력된 후, 컨트 롤러는 센서로부터 보내진 값인 것처럼 이 값을 출력합니다. 사용자가 화면에서 벗어나면 시뮬레이션이 중지됩니다. SELECT SOURCE(소스 선택)—모듈을 선택 합니다. 바닥글은 현재 선택된 소스를 표시합니다. SET PARAMETER(매개변수 설정)—소스 측정을 위한 매개변수를 설정합니다. 바닥글은 현재 선택된 소스를 표시합니다. SET SIM VALUE(시뮬레이션 값 설정)—시뮬레이션 값을 입력합니 다. 바닥글은 입력된 값을 표시합니다. 진단 메시지 1. 표시기가 나타나면 diag 를 누르고 DIAGNOSTICS(진단)를 선택한 후 enter 를 누릅니다. 2. 오류 메시지를 선택합니다. 사용자는 오류를 인정하거나 도움말 화면으로 이동할 수 있습니다. 3. 오류를 인정하려면 다음과 같이 합니다. 1. diag 를 누르고 DIAGNOSTICS(진단)를 선택합니다. 2. 오류를 선택하고 enter 를 누릅니다. 3. ACKNOWLEDGE(인정)를 선택하고 enter 를 누릅니다. 4. 도움말 화면으로 이동하려면 다음과 같이 합니다. 1. diag 를 누르고 DIAGNOSTICS(진단)를 선택합니다. 2. 오류를 선택하고 enter 를 누릅니다. 3. VIEW HELP(도움말 보기)를 선택하고 enter 를 누릅니다. 문제 해결 도움말 얻기 도움말 화면에는 오류, 경고 또는 알림 메시지의 정의가 표시되고 문제 해결을 위한 관련 작업이 표시 될 수 있습니다. 1. diag 를 누르고 ANALYZER HELP(분석기 도움말)를 선택합니다. 2. ERRORS(오류), WARNINGS(경고) 또는 REMINDERS(알림)를 선택합니다. 3. 도움말 메뉴에서 항목 중 하나를 선택합니다. 분석기 테스트 시작 사용자는 분석기 작동을 점검하기 위한 테스트를 완료할 수 있습니다. 1. diag 를 누르고 PERFORM TEST(테스트 수행)를 선택합니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 REAGENT DELIVERY(시약 시간 전달(50 밀리초-65 초) 또는 부피 전달(20-9,999 µL)에 대해 각 시약 값을 전달) 설정합니다. SAMPLE DELIVERY(샘플 전달) 샘플 전달(1-9999 초)에 대해 각 샘플 값을 설정합니다. 한글 111 옵션 설명 CAL SOL. DELIVERY(교정 용액 전달) 색도계 셀로 교정 용액을 전달하는 경우 교정 표준 값을 설정합니다. 기간을 1-9999 초 범위에서 설정합니다. MIXER(믹서) 시계 방향 또는 반시계 방향(CCW/CW) 회전에 대해 설정합니다. 분당 회전수 (RPM)는 10-500 rpm 으로 설정될 수 있습니다. On(켜기) 시간은 1-9999 초 범위 에서 설정될 수 있습니다. COLORIMETER HEATER(색도계 히터) 색도계 히터 설정을 20–60 °C(68–140 °F) 범위에서 설정합니다. 측정한 값이 표 시됩니다. SAMPLE HEATER(샘플 히 터) 샘플 히터 설정을 20–60 °C(68–140 °F) 범위에서 설정합니다. 측정한 값이 표시 됩니다. COLORIMETER(색도계) 광학 LED 듀티 사이클을 5% 단위로 증가시키는 자동 테스트를 시작합니다. 이 테스트는 출력이 포화 상태에 이를 때까지 0%에서 시작됩니다. A2D 카운트가 0%에 대해 표시된 후, 포화 이전의 % 및 첫 번째 포화 값(%)에 대해 표시됩니다. STATUS LED(상태 LED) 전면 패널 상태 LED 표시등을 검사합니다. 테스트는 중단될 때까지 꺼짐, 빨간 색, 녹색, 노란색으로 계속 바뀌며 순환합니다. A2D A2D 출력에 대해 셀 투과도를 검사하기 위해 색도계 LED 강도를 설정합니다. AIR PUMP(공기 펌프) 공기 압력을 변경 및 제어합니다. SET SETPOINT(설정값 설정)—범위: 1–9.99 psi. LOW/HIGH DEADBAND(낮은/높은 불감대)—범위: 0–1 psi. SET LOW/HIGH VALUE(낮은/높은 값 설정)—범위: 5–99.99 psi. START(시작)—입 력된 설정값으로 공기 펌프를 시작합니다. FAN(팬) 팬 듀티 사이클을 조절하려면 설정합니다. ANALYZER TYPE(분석기 유형) 제조업체 기술 지원 부서 전용. SELECT SCRIPT(스크립트 선택) 일반 기기 스크립트와 테스트 스크립트 간에 전환합니다. SET CHANNELS(채널 설 정) 제조업체 기술 지원 부서 전용. 교체 부품 및 부속품 경고 신체 부상 위험. 승인되지 않은 부품을 사용하면 부상, 기기 손상 또는 장비 오작동이 발생할 수 있습니 다. 이 절에 설명된 교체 부품은 제조업체의 승인을 받았습니다. 참고: 일부 판매 지역의 경우 제품 및 문서 번호가 다를 수 있습니다. 연락처 정보는 해당 대리점에 문의하거나 본사 웹사이트를 참조하십시오. 교체 부품 설명 품목 번호 공기 펌프 필터 2718 병, 시약, 2 리터 9395000 모세관 어셈블리, 실리카 6786900 모세관 어셈블리, HR 및 LR 인산염 6786902 셀캡 6767800 셀 덮개 6773100 색도계 어셈블리, 실리카 6786800 색도계 어셈블리, LR 인산염 6786801 112 한글 교체 부품 (계속) 설명 품목 번호 색도계 어셈블리, HR 인산염 6786802 색도계 셀 6768000 색도계 덮개 6766900 팬 어셈블리 6789800 팬 필터 플러그 6789300 팬 필터 교체 키트 6789100 깔때기, 색도계 6767100 깔때기 덮개, 색도계 6773500 깔때기, 시약 병 2264472 퓨즈, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300 퓨즈, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800 히터, 샘플 - 120/240 VAC 기기용 9391700 히터, 샘플 - 24 VDC 기기용 9391800 키트, 설치 6783500 키트, 유지 보수, HR 인산염, 단일 채널 6788309 키트, 유지 보수, HR 인산염, 2 개/4 개 채널 6788310 키트, 유지 보수, LR 인산염, 단일 채널 6788307 키트, 유지 보수, LR 인산염, 2 개/4 개 채널 6788308 키트, 유지관리, 실리카, 단일 채널 6788301 키트, 유지관리, 실리카, 2 개/4 개 채널 6788302 키트, 유지관리, 실리카, 6 개 채널 6788303 키트, 시퀀서 라인 설치, 2 개 채널 6785102 키트, 시퀀서 라인 설치, 4 개 채널 6785104 키트, 시퀀서 라인 설치, 6 개 채널 6785106 누출 검출기 보드 6562800 플러그, 공기 매니폴드 014659 전원 코드, 북미 9179700 압력 조절기 6782900 펌프, 공기, 어셈블리 6784500 시약 병 트레이 9640400 교반용 막대 6772600 도구, 플랜지가 없는 너트 익스텐더 5117400 밸브, 공기 배출 6783700 밸브, 시약 공급 6783700 밸브, 샘플 채취 6794300 한글 113 교체 부품 (계속) 품목 번호 설명 밸브, 핀치, 샘플, 시퀀서가 있는 기기용 6786400 밸브 어셈블리, 핀치, 임의 화학 표준과 함께 사용 6786300 밸브 어셈블리, 샘플, 단일 채널 분석기 6786500 Y 여과기 6784800 부속품 설명 수량 품목 번호 5000 시리즈를 5500sc 로 교체하기 위한 패널 장착 어댑터 키트 1 6787000 921x 를 5500sc, 9610sc 또는 9611sc 로 교체하기 위한 패널 장착 어댑터 키트 1 6787100 샘플 냉각기 1 1757700 6786600 샘플 컨디셔닝 키트, 스테인리스강 스마트 프로브 어댑터 키트 1 9321000 1 6786600 수산화 나트륨 용액, 1 N(5%) 900 mL 104553 수산화 나트륨 용액, 1 N(5%) 3.60L 104517 스테인리스 스틸 샘플 어댑터 키트 시약 및 표준 용액 수량 품목 번호 실리카 시약 키트(포함: 시약 1–3, 표준 1) 1 6783600 수정된 R2 가 있는 실리카 시약 키트(포함: 시약 1–3, 표준 1) 1 25286000 시약 1 실리카, 5500sc 2L 6774802 시약 2 실리카, 5500sc 2L 6774902 수정된 시약 2(옵션) 2L 25318000 시약 3 실리카, 5500sc 2L 6775102 표준 1 실리카, 5500sc 2L 6775002 LR 인산염 시약 키트(포함: 시약 1–3, 표준 1-2) 1 2035400 시약 1 LR 인산염, 5500sc 2L 6775402 시약 2 LR 인산염, 5500sc 2L 6775502 시약 3 LR 인산염, 5500sc 2L 6775702 표준 1 LR 인산염, 5500sc 2L 6776002 표준 2 LR 인산염, 5500sc 2L 6775602 HR 인산염 시약 키트(포함: 시약 1–3, 표준 1) 1 6776100 설명 114 한글 시약 및 표준 용액 (계속) 수량 품목 번호 시약 1 HR 인산염, 5500sc 2L 6776102 시약 2 HR 인산염, 5500sc 2L 6776202 시약 3 HR 인산염, 5500sc 2L 6776302 표준 1 HR 인산염, 5500sc 2L 6776402 설명 한글 115 สารบัญ กำหนดการดูแลรักษา ในหน้า 116 เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ในหน้า 120 ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117 การแก้ไขปัญหา ในหน้า 123 การทำความสะอาดอุปกรณ์ ในหน้า 117 อะไหล่ทดแทนและอุปกรณ์เสริม ในหน้า 127 ข้อมูลเพื่อความปลอดภัย โปรดดูคู่มือการติดตั้งสำหรับผู้ใช้ สำหรับข้อมูลด้านความปลอดภัยทั่วไป คำอธิบายสิ่งที่เป็นอันตราย และคำอธิบายป้ายการแจ้งเตือน การบำรุงรักษา อั น ต ร า ย อันตรายจากการแยกชิ้นส่วน บุคลากรผู้เชี่ยวชาญเท่านั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในเอกสารส่วนนี้ กำหนดการดูแลรักษา ตาราง 1 แสดงกำหนดการปฏิบัติงานบำรุงรักษาที่แนะนำ ข้อกำหนดของสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ และสภาพการทำงานอาจทำให้ความถี่ ของงานบางอย่างเพิ่มขึ้น ตาราง 1 กำหนดการดูแลรักษา งาน 30 วัน 60 วัน ทำความสะอาดพื้นผิวภายนอก (การทำความสะอาดอุปกรณ์ ในหน้า 117) เปลี่ยนสารมาตรฐาน (เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ในหน้า 120) 365 วัน X ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่าง (ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่าง ในหน้า 118) เปลี่ยนสารตั้งต้น (เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ในหน้า 120) 90 วัน X หรือตามต้องการ X1 X2 X3 ทำความสะอาดหรือเปลี่ยนสะดือกรอง (ตัวกรองสารไหลแบบตัววาย) สำหรับเก็บตัวอย่าง น้ำ X หรือตามต้องการ เปลี่ยนตัวกรองใบพัด X หรือตามต้องการ เปลี่ยนตัวกรองอากาศของสารตั้งต้น X เปลี่ยนท่อ X เปลี่ยนแท่งแม่เหล็ก X เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง X 1 2 3 โดยใช้เวลาต่อรอบ 10 นาที โดยใช้เวลาต่อรอบ 15 นาที โดยปรับเทียบหนึ่งครั้งต่อสัปดาห์ 116 ไทย ดูข้อมูิ้ลการซ่อมบำรุง ใช้เมนูบริการเพื่อดูหรือรีเซ็ตประวัติการใช้งานของชิ้นส่วนอุปกรณ์ 1. กด diag 2. เลือก SERVICE 3. เลือกตัวเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย SERVICE PART แสดงรายการชิ้นส่วนและวันที่ใช้งานครั้งล่าสุด วันที่ใช้งานครั้งต่อไป และจำนวนวันก่อนถึงกำหนดการใช้งานครั้งต่อ ไป รีสตาร์ทตัวนับสำหรับการใช้งานครั้งต่อไป PART INFORMATION แสดงวันที่ที่เริ่มใช้งานชิ้นส่วนแต่ละชิ้น และเวลารวมที่ใช้งานชิ้นส่วนแต่ละชิ้น ชิ้นส่วนบางตัวจะมีข้อมูลเพิ่มเติม UPCOMING SERVICE แสดงชื่อของชิ้นส่วนที่ใช้งาน วันที่ใช้งานครั้งล่าสุด วันที่ใช้งานครั้งต่อไป และจำนวนวันก่อนถึงกำหนดการใช้งาน ครั้งต่อไป SERVICE HISTORY แสดงประเภท วันที่และเวลาของการใช้งานครั้งต่อไป ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน หยุดการทำงานของเครื่องก่อนจะเริ่มทำการซ่อมบำรุง เมื่อหยุดเครื่อง ชำระล้างเซลคัลเลอริมิเตอร์แล้ว การไหลของตัวอย่างน้ำ มอเตอร์ขอ งมิกเซอร์ ปั๊มอากาศ และเครื่องทำความร้อนจะปิดทำงานเมนูชุดควบคุมยังใช้งานได้ 1. กด menu 2. เลือก STOP ANALYZER แล้วเลือก YES เพื่อยืนยัน บันทึก: ถ้า START ANALYZER ปรากฏขึ้น แสดงว่าเครื่องวัดเข้าสู่โหมดปิดการทำงานแล้ว 3. รอให้แสดงสถานะเป็น 100% เสร็จสมบูรณ์ 4. ปิดวาล์วหยุดการทำงานในสายตัวอย่าง จากนั้นทำงานการบำรุงรักษาจนเสร็จสมบูรณ์ เปิดการทำงานของเครื่องวัดอีกครั้ง หลังจากทำการซ่อมบำรุงเสร็จแล้ว ให้เปิดเครื่องวัด 1. 2. 3. 4. ตรวจดูว่าต่อท่อทั้งหมดแล้ว และประตูล่างปิดและล็อคเรียบร้อยแล้ว เปิดวาล์วหยุดการทำงานในสายตัวอย่าง กด menu เลือก START ANALYZER เครื่องวัดจะเริ่มทำงานตามปกติ การทำความสะอาดอุปกรณ์ ห ม า ย เ ห ตุ ห้ามใช้ผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดที่มีส่วนประกอบของน้ำมันสน, อะซีโตน หรือผลิตภัณฑ์ที่คล้ายกันนี้ ในการทำความสะอาดอุปกรณ์ รวมถึงจอแสดงผล และ อุปกรณ์เสริม ทำความสะอาดด้านนอกของอุปกรณ์ด้วยผ้าเปียก ชุบด้วยน้ำสบู่อ่อนๆ ไทย 117 ทำความสะอาดสิ่งที่หกล้น ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี การกำจัดสารเคมีและของเสียตามกฎข้อบังคับของท้องถิ่น ภูมิภาค และประเทศ 1. โปรดเชื่อฟังระเบียบเกี่ยวกับความปลอดภัยของสถานที่ในการควบคุมการรั่วไหล 2. ทิ้งของเสียตามระเบียบที่ใช้บังคับ การทำความสะอาดสายเก็บตัวอย่างน้ำและวาล์ว ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน (MSDS/SDS) ท่อใหม่ วาล์ว และอุปกรณ์ปรับสภาพตัวอย่างน้ำอื่นๆ อาจมีการปนเปื้อนของสารที่มีส่วนประกอบของซิลิเกต (เช่น น้ำมัน ฝุ่น) ซึ่งอาจส่งผล ให้ค่าที่อ่านได้สูงขึ้นเล็กน้อย จนกว่าจะทำความสะอาดสิ่งเหล่านี้ออกไป 1. ปล่อยให้น้ำไหลผ่านสายเก็บตัวอย่างน้ำเป็นเวลาหนึ่งถึงสองชั่วโมง 2. เพื่อความสะดวกรวดเร็ว พ่นสารละลายเจือจางในปริมาณหนึ่งถึงสี่ลิตร เช่น โซดาไฟน้ำ 1N (5%) ที่ส่วนหน้าของสายเก็บตัวอย่างน้ำ ควบคุมให้สารละลายไหลผ่านเครื่องวัดเพื่อทำความสะอาดส่วนประกอบต่างๆ ของระบบเก็บตัวอย่างน้ำ ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่าง ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน (MSDS/SDS) ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117 ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่างในคัลเลอริมิเตอร์ ดูใน รูปที่ 1 และ รูปที่ 2 สิ่งที่ต้องใช้: • สำลีพันก้าน ไม้ หรือกระดาษสำหรับเช็ดทำความสะอาด ห้ามใช้ก้านสำลีที่เป็นแท่งพลาสติก 118 ไทย รูปที่ 1 การถอดฝาครอบกรวยและคัลเลอริมิเตอร์ รูปที่ 2 ทำความสะอาดช่องใส่ตัวอย่างและแท่งแม่เหล็ก ไทย 119 ทำความสะอาดกรวยตัวอย่างน้ำที่สุ่มเก็บ ทำความสะอาดกรวยตัวอย่างน้ำที่สุ่มเก็บก่อนและหลังจากใช้งานทุกครั้ง โปรดดูรายละเอียดใน รูปที่ 3 รูปที่ 3 ทำความสะอาดกรวยตัวอย่างน้ำที่สุ่มเก็บ เปลี่ยนขวดเครื่องวิเคราะห์ ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน (MSDS/SDS) ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี การกำจัดสารเคมีและของเสียตามกฎข้อบังคับของท้องถิ่น ภูมิภาค และประเทศ เปลี่ยนสารตัวกระทำหรือสารมาตรฐานก่อนที่ปริมาณในขวดเครื่องวัดจะเหลือน้อยกว่า 10% 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117 เมื่อสถานะแสดงว่าสมบูรณ์ 100% ให้เปิดประตูล่าง ถอดฝาจากขวดสารตั้งต้นหรือสารมาตรฐาน แล้วนำขวดออกจากเครื่องวิเคราะห์ ติดตั้งขวดเครื่องวัดใหม่และปิดประตูล่าง โปรดดูคู่มือใช้งาน กด menu แล้วไปที่ REAGENTS/STANDARDS เลือก RESET REAGENT LEVELS หรือ RESET STANDARD LEVELS เลือก enter (ตกลง) BLANK VALUE และใส่ค่าว่างจาก Reagent 1 สำหรับสารตั้งต้น ให้เลือก PRIME REAGENTS และยืนยัน เมื่อกำหนดสารตั้งต้นหลักเรียบร้อยแล้ว ให้เปิดเครื่องวิเคราะห์ โปรดดูรายละเอียดใน เปิดการทำงานของเครื่องวัดอีกครั้ง ในหน้า 117 120 ไทย เปลี่ยนฟิวส์ใหม่ อั น ต ร า ย อันตรายจากไฟฟ้าช็อต ปลดระบบไฟจากอุปกรณ์ก่อนทำการเชื่อมต่อกระแสไฟฟ้าเสมอ อั น ต ร า ย อันตรายจากไฟ ใช้ฟิวส์ในประเภทและแรงดันไฟฟ้าเดียวกันเมื่อทำการเปลี่ยน โปรดดู รูปที่ 4 และ รูปที่ 5 สำหรับการเปลี่ยนฟิวส์ใหม่ ข้อมูลจำเพาะของฟิวส์: ฟิวส์วงจรรีเลย์: T 5.0 A, 250 V ฟิวส์ด้านไฟออก: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC ฟิวส์ด้านไฟเข้า: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC รูปที่ 4 การถอดฝาครอบ ไทย 121 รูปที่ 5 เปลี่ยนฟิวส์ใหม่ (ต่อ) 1 ฟิวส์วงจรรีเลย์ (4x) 2 ฟิวส์ด้านไฟออก (2x) 3 ฟิวส์ด้านไฟเข้า (2x) เตรียมเครื่องวัดสำหรับการจัดเก็บ ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้รับอันตรายจากการสัมผัสสารเคมี ปฏิบัติตามขั้นตอนเพื่อความปลอดภัยในห้องปฏิบัติการ และสวมใส่อุปกรณ์ป้องกันทั้งหมด ให้เหมาะ สมในการดำเนินงานกับสารเคมีนั้นๆ โปรดดูกฎระเบียบด้านความปลอดภัยได้ที่เอกสารข้อมูลด้านความปลอดภัยฉบับปัจจุบัน (MSDS/SDS) ขจัดของไหลและกระแสไฟออกจากเครื่องวัดสำหรับการเก็บรักษาในระยะยาว 1. ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117 2. หยุดการไหลของตัวอย่างน้ำเข้าสู่เครื่องวัด 3. นำขวดสารตั้งต้นและสารมาตรฐานออกจากเครื่องวัดและเทสารในขวดลงท่อระบายน้ำที่เหมาะสม 4. ล้างทำความสะอาดขวดด้วยน้ำที่ปราศจากไอออนและเติมน้ำให้เต็มขวด 5. ติดตั้งขวดกลับเข้าเครื่องและเดินเครื่องสองรอบเต็ม 6. นำขวดออกจากเครื่องและเทสารในขวดลงท่อระบายน้ำที่เหมาะสม 7. ติดตั้งขวดเปล่ากลับเข้าเครื่องและเดินเครื่องสองรอบเต็ม 8. ตรวจดูว่าไม่มีของเหลวเหลือค้างอยู่ในคัลเลอริมิเตอร์และท่อ 9. สับสวิตช์ปิดเครื่อง 10. ทำความสะอาดเคสส่วนล่าง อัพเดตเฟิร์มแวร์ ใช้การ์ด SD ที่มีไฟล์อัพเกรด เพื่ออัพเดทเฟิร์มแวร์สำหรับคอนโทรเลอร์ เซ็นเซอร์ หรือการ์ดเครือข่าย เมนูอัพเกรดจะแสดงเมื่อการ์ด SD มี ไฟล์อัพเกรดเท่านั้น 122 ไทย 1. ติดตั้งการ์ด SD ลงในสล็อตการ์ด SD 2. เลือกการตั้งค่าการ์ด SD จากเมนูหลัก บันทึก: ตัวเลือกการตั้งค่าการ์ด SD (SD CARD SETUP) จะแสดงเมื่อมีการ์ด SD ติดตั้งอยู่เท่านั้น 3. เลือกอัพเกรดซอฟต์แวร์ (UPGRADE SOFTWARE) และยืนยัน เลือกอุปกรณ์และเวอร์ชั่นการอัพเกรด หากสามารถทำได้ 4. เมือ่ เสร็จสิ้นการอัพเกรด หน้าจอจะแสดง เสร็จสิ้นการถ่ายโอน (TRANSFER COMPLETE) นำการ์ด SD ออก 5. รีสตาร์ทเครื่องเพื่อให้การอัพเกรดมีผล การแก้ปัญหาและการวินิจฉัย การแก้ไขปัญหา ปัญหา ความผิดพลาด การปรับเทียบ สาเหตุที่เป็นไปได้ แนวทางแก้ไขปัญหา ค่าของสารละลายปรับเทียบในเมนูการปรับเทียบต่างจาก เปลี่ยนค่าของสารละลายปรับเทียบในเมนูการปรับเทียบให้เหมือนกับค่าบนขวด ค่าบนขวดสารละลายปรับเทียบ สารละลายปรับเทียบ มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก ต้อง ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี นอยด์ที่เกี่ยวข้อง ปริมาณสารละลายปรับเทียบที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่าง ไม่ถูกต้อง ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยสารละลายปรับเทียบให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารละลายปรับเทียบ ในหน้า 125 หากการส่งสารละลายปรับเทียบไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตัน ในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลีนอยด์ที่เกี่ยวข้อง แท่งแม่เหล็กไม่ได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้องหรือไม่ เคลื่อนไหว ติดตั้งแท่งแม่เหล็ก ดูให้แน่ใจว่าแท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวในระหว่างการวัด บันทึก: แท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวเป็นพักๆ ในระหว่างการวัด ค่าที่อ่านได้บน มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ เครื่องต่ำไปหรือ น้อยกว่าศูนย์ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น แท่งแม่เหล็กไม่ได้ถูกติดตั้งอย่างถูกต้องหรือไม่ เคลื่อนไหว ติดตั้งแท่งแม่เหล็ก ดูให้แน่ใจว่าแท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวในระหว่างการวัด ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก ต้อง ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี นอยด์ที่เกี่ยวข้อง ค่าว่างเปล่าของสารตัวกระทำในเมนูสารตัว กระทำ/มาตรฐาน (REAGENTS/STANDARDS) ต่างกับค่าบน ขวด R1 (สารตัวกระทำ Molybdate) เปลี่ยนค่าว่างเปล่าในเมนูสารตัวกระทำ/มาตรฐาน (REAGENTS/STANDARDS) ให้เป็นค่าที่แสดงบนขวดสารตัวกระทำ R1 บันทึก: แท่งแม่เหล็กเคลื่อนไหวเป็นพักๆ ในระหว่างการวัด ไทย 123 ปัญหา ค่าที่อ่านได้บน เครื่องสูงไป ค่าที่อ่านได้บน เครื่องไม่นิ่ง แรงดันสารตัว กระทำต่ำไป สาเหตุที่เป็นไปได้ แนวทางแก้ไขปัญหา มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก ต้อง ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี นอยด์ที่เกี่ยวข้อง ค่าว่างเปล่าของสารตัวกระทำในเมนูสารตัว กระทำ/มาตรฐาน (REAGENTS/STANDARDS) ต่างกับค่าบน ขวด R1 (สารตัวกระทำ Molybdate) เปลี่ยนค่าว่างเปล่าในเมนูสารตัวกระทำ/มาตรฐาน (REAGENTS/STANDARDS) ให้เป็นค่าที่แสดงบนขวดสารตัวกระทำ R1 มีรอยเปื้อนสีน้ำเงินบนช่องใส่ตัวอย่าง เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง ใช้ชุดสารตัวกระทำที่มีสารตัวกระทำ R2 (กรดซิตริก) ที่ได้รับการดัดแปลง มีรูรั่วในวาล์วส่งสารตัวกระทำ ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยวาล์วส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หากพบรูรั่ว ให้เปลี่ยนวาล์วส่งสารตัวกระทำตัวที่รั่วนั้น ปริมาณสารตัวกระทำที่ส่งไปยังช่องใส่ตัวอย่างไม่ถูก ต้อง ทำการทดสอบตรวจวินิจฉัยการส่งสารตัวกระทำให้เสร็จสมบูรณ์ โปรดดูราย ละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ ในหน้า 124 หาก การส่งสารตัวกระทำไม่ถูกต้อง ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือเปลี่ยนวาล์วโซลี นอยด์ที่เกี่ยวข้อง มีฟองอากาศในช่องใส่ตัวอย่าง ให้มองหาฟองอากาศในช่องใส่ตัวอย่าง หากมีฟองอากาศในช่องใส่ตัวอย่าง ให้ ล้างช่องใส่ตัวอย่าง หากค่าที่อ่านได้ยังไม่นิ่ง ให้เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง มีฟองอากาศบนแท่งแม่เหล็ก ให้มองหาฟองอากาศบนแท่งแม่เหล็ก หากมีฟองอากาศบนแท่งแม่เหล็ก ให้ เปลี่ยนแท่งแม่เหล็ก มีรอยเปื้อนสีน้ำเงินบนช่องใส่ตัวอย่าง เปลี่ยนช่องใส่ตัวอย่าง ใช้ชุดสารตัวกระทำที่มีสารตัวกระทำ R2 (กรดซิตริก) ที่ได้รับการดัดแปลง ฝาขวดปิดไม่แน่น หรือการผนึกไม่ดี เอาฝาขวดออก ทำความสะอาดขอบขวด ตรวจดูผิวด้านในของฝาขวดไม่ให้มีสิ่ง สกปรก ปิดฝาขวดให้แน่น ตรวจให้แน่นใจว่าปิดฝาแน่นแล้ว มีรูรั่วหรือการผนึกที่ไม่ดีในขวดหรือท่อสารตัวกระทำ ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับแรงดันสารตัวกระทำต่ำ โปรดดูรายละเอียดใน การทดสอบวินิจฉัยสำหรับแรงดันสารตัวกระทำต่ำ ในหน้า 125 ให้ทำการทดสอบวินิจฉัยสำหรับวาล์วส่งสารตัวกระทำ 1. 2. 3. 4. 5. ตัดไฟฟ้าที่จ่ายให้เครื่องวิเคราะห์ รักษาให้มีความดันในขวดตัวอย่างและขวดสารตัวกระทำ เปิดฝาออกจากช่องใส่ตัวอย่าง ทำให้ท่อที่ต่อกับฝาช่องใส่ตัวอย่างแห้ง ถือฝาช่องใส่ตัวอย่างไว้เหนือผ้าแห้งอย่างน้อย 10 นาที อย่าให้ท่อแตะถูกผ้า ดูว่ามีของเหลวหยดจากท่อหลังจาก 10 นาทีแล้วหรือไม่ หากมีของเหลวหยดจากท่อ แสดงว่าวาล์วที่ต่อกับท่อนั้นรั่ว การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารตัวกระทำ 1. 2. 3. 4. 5. 6. กด diag แล้วเลือกทำการทดสอบ (PERFORM TEST) ตั้งค่าวาล์วสารตัวกระทำแต่ละตัวให้จ่าย 2000 µL (2 มล.) เก็บสารตัวกระทำจากวาล์วแต่ละตัว วัดปริมาตรที่เก็บได้ หากมีวาล์วตัวใดจ่ายปริมาตรน้อยกว่าวาล์วตัวอื่นๆ ให้มองหาการอุดตันในท่อหรือวาล์วนั้น หากมีวาล์วตัวใดจ่ายปริมาตรมากกว่าวาล์วตัวอื่นๆ ให้เปลี่ยนวาล์วนั้น ตรวจให้แน่ใจว่าแรงดันสารตัวกระทำถูกต้อง 124 ไทย การทดสอบวินิจฉัยสำหรับการส่งสารละลายปรับเทียบ 1. 2. 3. 4. 5. กด diag แล้วเลือกทำการทดสอบ (PERFORM TEST)>การส่งสารละลายปรับเทียบ (CAL SOL. DELIVERY) ตั้งค่าวาล์วสารละลายปรับเทียบให้จ่ายสารละลายนาน 1 นาที (60 วินาที) เก็บสารละลายปรับเทียบจากวาล์ว วัดปริมาตรที่เก็บได้ เปรียบเทียบปริมาตรที่วัดได้กับปริมาตรที่กำหนดสำหรับ 1 นาที: 55 มล. ถึง 300 มล. บันทึก: ปริมาตรที่เก็บได้ใน 1 นาทีคืออัตราการไหล 6. หากปริมาตรที่วัดได้ไม่ได้อยู่ระหว่าง 55 มล. และ 300 มล. ให้เปลี่ยนวาล์วตัวนั้น การทดสอบวินิจฉัยสำหรับแรงดันสารตัวกระทำต่ำ 1. ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน โปรดดูรายละเอียดใน ปรับเครื่องวัดให้เข้าสู่โหมดปิดการทำงาน ในหน้า 117 2. กด diag แล้วเลือกทำการทดสอบ (PERFORM TEST)>ปั๊มอากาศ (AIR PUMP) 3. เปลี่ยนการตัง้ ค่าต่อไปนี้ • • • • • 4. 5. 6. 7. SETPOINT: 4.00 psi LOW DEADBAND: 0.00 psi HIGH DEADBAND: 1.00 psi SET LOW VALUE: 5.00 psi SET HIGH VALUE: 6.00 psi เลือกเริ่มต้น (START) การทดสอบเริ่มทำงาน ขวดสารตัวกระทำจะมีแรงดันเต็มที่ ตรวจดูว่าปั๊มอากาศทำงานกี่ครั้งในช่วงเวลา 5 นาที หากปั๊มอากาศทำงานเพียงครั้งเดียวใน 5 นาที แสดงว่าแรงดันสารตัวกระทำใช้ได้ เปิดการทำงานของเครื่องวัดอีกครั้ง หากปั๊มอากาศทำงานมากกว่าหนึ่งครั้งใน 5 นาที ให้หยุดการทดสอบและทำตามขั้นตอนต่อไปนี้จนเสร็จสมบูรณ์ a. b. c. d. e. f. g. เปิดฝาด้านล่าง ขันฝาบนขวดสารตัวกระทำและน็อตบีบอัดให้แน่นเต็มที่ ตรวจดูให้แน่ใจว่าติดตั้งท่อทุกเส้นอย่างถูกต้อง ตรวจดูให้แน่ใจว่าติดตั้งข้อต่อท่ออากาศถูกต้องและขันยึดแน่น ปิดประตูด้านล่าง เริ่มการทดสอบปั๊มอากาศอีกครั้ง หากปั๊มอากาศยังคงทำงานมากกว่าหนึ่งครั้งใน 5 นาที จำเป็นต้องมีการตรวจสอบเพิ่มเติม สัญญาณแสดงการวินิจฉัย ไฟพื้นหลังจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะจะเปลี่ยนเป็นสีแดง เมื่อมีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น และเปลี่ยนเป็นสีเหลืองเมื่อมีคำเตือน • ข้อผิดพลาด—ไฟพื้นหลังจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะเป็นสีแดง เกิดปัญหาร้ายแรงที่มีผลต่อการทำงานของอุปกรณ์ การวัดที่ทำงานอยู่ ในขณะนั้นจะหยุดลง และเครื่องวิเคราะห์จะเปลี่ยนเข้าสู่โหมดปิดการทำงาน • ข้อผิดพลาด—ไฟพื้นหลังจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะเป็นสีเหลือง เกิดเหตุการณ์ที่อาจทำให้เกิดปัญหาในอนาคต เครื่องวิเคราะห์ยัง ทำงานต่อไป • การแจ้งเตือน—สัญลักษณ์รูปประแจปรากฏขึ้นบนจอแสดงผลและไฟแสดงสถานะเป็นสีเหลือง เลยกำหนดเวลางานซ่อมบำรุงมาแล้ว 1. กด diag เพื่อเข้าเมนูวินิจฉัย/ทดสอบ (DIAG/TEST) 2. เลือกตัวเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย DIAGNOSTICS (วินิจฉัย) แสดงข้อผิดพลาดและคำเตือนที่ปรากฏบนอุปกรณ์ในขณะนั้นหรือบนโมดูลที่ติดตั้ง เครื่องวัดจะทำงานโดยมีคำเตือนหรือ การแจ้งเตือนปรากฏอยู่ จนกว่าผู้ใช้จะรับทราบหรือรีเซ็ตคำเตือนหรือการแจ้งเตือนนั้น จากนั้นไฟพื้นหลังจอแสดงผลจะ เปลี่ยนกลับเป็นสีขาว PROGNOSYS แสดงตัวแปรที่ทริกเกอร์สัญลักษณ์บริการและไฟแสดงสถานะการวัดบนจอแสดงผล CURRENT STATUS แสดงสถานะในปัจจุบันของอุปกรณ์ดังนี้ OPERATION—โหมดการวัดปัจจุบัน SAMPLE CHANNEL—ช่อง ตัวอย่างปัจจุบัน STEP STATUS—ขั้นตอนปัจจุบันของรอบการวัด STEP TIME—เวลาที่เหลือของขั้นตอน MINUTES LEFT—จำนวนนาทีที่เหลือในขั้นตอนปัจจุบัน COMPLETION—% แล้วเสร็จของรอบการวัด ไทย 125 ตัวเลือก คำอธิบาย ANALYZER HELP แสดงข้อผิดพลาด คำเตือน และการแจ้งเตือนทั้งหมดที่เป็นไปได้ พร้อมเคล็ดลับการแก้ปัญหา PERFORM TEST ตรวจสอบแต่ละส่วนของเครื่องวัด โปรดดู เริ่มการทดสอบเครื่องวัด ในหน้า 127 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับตัว เลือกการทดสอบแต่ละอย่าง OUTPUTS แสดงสถานะปัจจุบันของสัญญาณออก 4–20 mA และวงจรรีเลย์ พร้อมตัวเลือกตรวจสอบ หยุด และจำลองสัญญาณ ออก โปรดดูที่ ตัวเลือกสัญญาณออก ในหน้า 126 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม VIEW LED เปิดไฟที่เซลคัลเลอริมิเตอร์เพื่อการมองเห็นที่ดีขึ้นระหว่างการแก้ปัญหา เซลสามารถติดสว่างได้นาน 1 ถึง 999 วินาที MODBUS STATS แสดงสถานะของพอร์ต Modbus: เซ็นเซอร์ ชุดควบคุม เครือข่าย และบริการ แสดงจำนวนครั้งการส่งผ่านข้อมูลที่ดี และที่มีปัญหา SERVICE แสดงข้อมูลชิ้นส่วนบริการและข้อมูลการใช้งานที่ผ่านมา SERVICE PART—แสดงวันที่ใช้งานครั้งล่าสุดและครั้ง ต่อไป และจำนวนวันที่เหลือ PART INFORMATION—แสดงชิ้นส่วนที่เปลี่ยนและเวลาที่ใช้งานในปัจจุบัน UPCOMING SERVICE—แสดงชิ้นส่วนรายการต่อไปที่ต้องเปลี่ยน SERVICE HISTORY—แสดงวันที่ และเวลาของชิ้นส่วนที่เปลี่ยน SYSTEM DATA แสดงข้อมูลระบบ TEMPERATURE—แสดงอุณหภูมิที่วัดได้ของอุปกรณ์ A/D เป็นองศาเซลเซียส (C) POWER SOURCE FREQUENCY—แสดงความถี่ไฟฟ้า (Hz) POWER SOURCE VOLTAGE —แสดงแรงดันไฟฟ้า (V)12 V VOLTAGE—แสดงแรงดันไฟฟ้าที่วัดได้ของแหล่งจ่ายไฟ (V DC) 3.3 V VOLTAGE—แสดงแรงดันกระแสตรงคงที่ที่วัดได้จากแหล่งจ่ายไฟ 3.3 V (V DC) 12 V CURRENT— แสดงกระแสไฟที่วัดได้จากแหล่งจ่ายไฟ 12 V (Amps) I2C DATA แสดงข้อมูลจอแสดงผล (I2C) และหมายเลขเวอร์ชัน OVERFEED RESET รีเซ็ตนาฬิกาจับเวลาโอเวอร์ฟีด ตัวเลือกสัญญาณออก เมนูสัญญาณออกแสดงสถานะปัจจุบันของสัญญาณออก 4–20 mA และวงจรรีเลย์ พร้อมตัวเลือกตรวจสอบ หยุด และจำลองสัญญาณออก 1. กด diag และเลือกเอาต์พุต (OUTPUTS) 2. เลือกตัวเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย TEST 4–20 mA ตรวจสอบสัญญาณออก 4–20 mA จาก 1–4 TEST RELAY ตรวจสอบรีเลย์ A–D กำหนดรีเลย์ให้เป็นเปิดหรือปิด HOLD OUTPUTS กำหนดค่าที่ชุดควบคุมจะส่งไปยังระบบภายนอกในระยะเวลาที่กำหนดไว้ หลังจากช่วงเวลาดังกล่าว อุปกรณ์จะรายงานค่าเรี ยลไทม์อีกครั้ง ACTIVATION—เริ่มต้นหรือปล่อย SET OUTMODE—หยุดสัญญาณออก (ค่าตั้งต้น) หรือถ่าย โอนสัญญาณออก SET CHANNELS—ทั้งหมด (ค่าตั้งต้น) หรือ เครื่องวิเคราะห์ OUTPUT STATUS แสดงสถานะปัจจุบันของสัญญาณออก 1–4 SIMULATE MEASURE แสดงเมื่อต่อเซ็นเซอร์หรือโมดูลเท่านั้นเมื่อป้อนค่าการจำลองแล้ว ชุดควบคุมจะส่งสัญญาณออกตามค่านี้เหมือนกับเป็นค่าที่ ส่งมาจากเซ็นเซอร์ การจำลองจะหยุดทำงานเมื่อผู้ใช้ออกจากหน้าจอนี้ SELECT SOURCE—เลือกโมดูล ส่วนท้ายจะ แสดงต้นทางปัจจุบันที่เลือกไว้ SET PARAMETER—กำหนดพารามิเตอร์สำหรับการวัดต้นทาง ส่วนท้ายจะแสดง ต้นทางปัจจุบันที่เลือกไว้ SET SIM VALUE—ป้อนค่าการจำลอง ส่วนท้ายจะแสดงค่าที่ป้อน ข้อความการวินิจฉัย 1. เมื่อปรากฏสัญญาณแสดง ให้กด diag แล้วเลือก DIAGNOSTICS (วินิจฉัย) และกด enter (ตกลง) 2. เลือกข้อความแสดงข้อผิดพลาด ผู้ใช้สามารถรับทราบข้อผิดพลาดหรือไปที่หน้าจอความช่วยเหลือ 3. เมื่อต้องการรับทราบข้อผิดพลาด ให้ทำดังนี้ 1. กด diag แล้วเลือก DIAGNOSTICS (วินิจฉัย) 2. เลือกข้อผิดพลาด แล้วกด enter (ตกลง) 3. เลือก ACKNOWLEDGE (รับทราบ) แล้วกด enter (ตกลง) 4. เมื่อต้องการไปที่หน้าจอความช่วยเหลือ ให้ทำดังนี้ 126 ไทย 1. กด diag แล้วเลือก DIAGNOSTICS (วินิจฉัย) 2. เลือกข้อผิดพลาด แล้วกด enter (ตกลง) 3. เลือก VIEW HELP แล้วกด enter (ตกลง) เรียกดูความช่วยเหลือในการแก้ปัญหา หน้าจอความช่วยเหลือจะแสดงคำอธิบายข้อความแสดงข้อผิดพลาด คำเตือนหรือการแจ้งเตือน และสามารถระบุงานที่เกี่ยวข้องในการแก้ ปัญหานั้น 1. กด diag แล้วเลือก ANALYZER HELP 2. เลือก ERRORS, WARNINGS หรือ REMINDERS 3. เลือกหัวข้อใดหัวข้อหนึ่งจากเมนูความช่วยเหลือ เริ่มการทดสอบเครื่องวัด ผู้ใช้สามารถทำการทดสอบเพื่อตรวจดูการทำงานของเครื่องวัดได้ 1. กด diag แล้วเลือก PERFORM TEST 2. เลือกตัวเลือก ตัวเลือก คำอธิบาย REAGENT DELIVERY กำหนดวาล์วสารตั้งต้นแต่ละตัวเป็นเปิดตามระยะเวลา (50 มิลลิวินาที ถึง 65 วินาที) หรือตามปริมาณที่กำหนด (20 ถึง 9,999 µL) SAMPLE DELIVERY กำหนดวาล์วเก็บตัวอย่างแต่ละตัวเป็นเปิดตามระยะเวลาเก็บตัวอย่าง ตั้งแต่ 1 ถึง 9999 วินาที CAL SOL. DELIVERY กำหนดวาล์วสารมาตรฐานในการปรับเทียบเป็นเปิดสำหรับเติมสารปรับเทียบลงในเซลคัลเลอริมิเตอร์ กำหนดระยะ เวลาได้ตั้งแต่ 1 ถึง 9999 วินาที MIXER กำหนดเป็นเปิดสำหรับการหมุนตามเข็มนาฬิกาหรือทวนเข็มนาฬิกา (CCW/CW) รอบต่อนาที (RPM) สามารถกำหนดได้ตั้งแต่ 10 ถึง 500 rpm กำหนดเวลาสามารถกำหนดได้ตั้งแต่ 1 ถึง 9999 วินาที COLORIMETER HEATER กำหนดค่าตัวทำความร้อนของคัลเลอริมิเตอร์ได้ตั้งแต่ 20–60 °C (68–140 °F) ค่าตรวจวัดจะปรากฏขึ้น SAMPLE HEATER กำหนดค่าตัวทำความร้อนในการเก็บตัวอย่างได้ตั้งแต่ 20–60 °C (68–140 °F) ค่าตรวจวัดจะปรากฏขึ้น COLORIMETER เริ่มการทดสอบอัตโนมัติซึ่งจะเพิ่มรอบการทำงานของไฟ LED ทีละ 5% โดยจะเริ่มจาก 0% จนกระทั่งเอาต์พุต ถึงจุดอิ่มตัว เลข A2D จะแสดงแทนค่า 0% ตามด้วย % ก่อนถึงจุดอิ่มตัว แล้วจึงเป็นค่าจุดอิ่มตัวแรก (%) STATUS LED ตรวจสอบไฟ LED แสดงสถานะที่แผงด้านหน้า การทดสอบจะดำเนินต่อไปเรื่อยๆ จนกว่าจะเกิดการหยุดชะงัก: ปิด เปลี่ยนเป็นสีแดง สีเขียว สีเหลือง A2D กำหนดความเข้มของแสงไฟ LED ของคัลเลอริมิเตอร์ เพื่อตรวจสอบการส่องผ่านของเอาต์พุต A2D AIR PUMP เปลี่ยนแปลงและควบคุมแรงดันอากาศ SET SETPOINT—ช่วง: 1–9.99 psi. LOW and HIGH DEADBAND—ช่วง: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE—ช่วง: 5–99.99 psi. START—เปิดปั๊มอากาศโดยใช้ค่าที่ป้อนไว้ FAN กำหนดเพื่อปรับรอบการทำงานของใบพัด ANALYZER TYPE ใช้โดยฝ่ายสนับสนุนด้านเทคนิคของผู้ผลิตเท่านั้น SELECT SCRIPT สลับระหว่างสคริปต์การทำงานปกติและสคริปต์การทดสอบ SET CHANNELS ใช้โดยฝ่ายสนับสนุนด้านเทคนิคของผู้ผลิตเท่านั้น อะไหล่ทดแทนและอุปกรณ์เสริม ค ำ เ ตื อ น อันตรายต่อการบาดเจ็บของบุคคล การใช้ชิ้นส่วนที่ไม่ได้รับการอนุญาตอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บของบุคคล ความเสียหายของเครื่องมือ หรือการ ทำงานผิดพลาดของอุปกรณ์ ชิ้นส่วนทดแทนในส่วนนี้ได้รับการรับรองโดยผู้ผลิต ไทย 127 บันทึก: หมายเลขผลิตภัณฑ์และส่วนประกอบอาจแตกต่างกันไปตามภูมิภาคที่จัดจำหน่าย ติดต่อตัวแทนจำหน่ายหรือไปที่เว็บไซต์ของบริษัทเพื่อดูข้อมูลการติดต่อ ชิ้นส่วนอะไหล่ คำอธิบาย ตัวกรองปั๊มอากาศ หมายเลขสินค้า 2718 ขวด, สารตัวกระทำ, 2 ลิตร 9395000 อุปกรณ์ลดความดัน, ซิลิกา 6786900 อุปกรณ์ลดความดัน, ฟอสเฟต HR และ LR 6786902 ฝาปิดเซล 6767800 ที่ครอบเซล 6773100 ชิ้นส่วนคัลเลอริมิเตอร์, ซิลิกา 6786800 ชิ้นส่วนคัลเลอริมิเตอร์, ฟอสเฟต LR 6786801 ชิ้นส่วนคัลเลอริมิเตอร์, ฟอสเฟต HR 6786802 เซลคัลเลอริมิเตอร์ 6768000 ฝาครอบคัลเลอริมิเตอร์ 6766900 ชุดประกอบพัดลม 6789800 ที่อุดตัวกรองใบพัด 6789300 ชุดอะไหล่ตัวกรองใบพัด 6789100 กรวย, คัลเลอริมิเตอร์ 6767100 ฝาครอบกรวย, คัลเลอริมิเตอร์ 6773500 กรวย, ขวดสารตัวกระทำ 2264472 ฟิวส์, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 มม. 5208300 ฟิวส์, 5 A, 250 V, Slow-blow, 5 x 20 มม. 4693800 เครื่องทำความร้อน, ตัวอย่าง, สำหรับอุปกรณ์ 120/240 VAC 9391700 เครื่องทำความร้อน, ตัวอย่าง, สำหรับอุปกรณ์ 24 VDC 9391800 ชุดเครื่องมือ, การติดตั้ง 6783500 ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต HR, ช่องเดียว 6788309 ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต HR, สอง/สี่ช่อง 6788310 ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต LR, ช่องเดียว 6788307 ชุดเครื่องมือ, การซ่อมบำรุง, ฟอสเฟต LR, สอง/สี่ช่อง 6788308 ชุดเครื่องมือ, การบำรุงรักษา, ซิลิกา, ช่องเดียว 6788301 ชุดเครื่องมือ, การบำรุงรักษา, ซิลิกา, สอง/สี่ช่อง 6788302 ชุดเครื่องมือ, การบำรุงรักษา, ซิลิกา, หกช่อง 6788303 ชุดเครื่องมือ, การติดตั้งสายตัวจัดลำดับ, สองช่อง 6785102 ชุดเครื่องมือ, การติดตั้งสายตัวจัดลำดับ, สี่ช่อง 6785104 128 ไทย ชิ้นส่วนอะไหล่ (ต่อ) คำอธิบาย หมายเลขสินค้า ชุดเครื่องมือ, การติดตั้งสายตัวจัดลำดับ, หกช่อง 6785106 บอร์ดตรวจจับการรั่ว 6562800 ปลั๊ก, ท่อร่วมอากาศ 014659 สายไฟ, อเมริกาเหนือ 9179700 อุปกรณ์ปรับแรงดัน 6782900 ปั๊ม, อากาศ, ชุดประกอบ 6784500 ถาดรองขวดสารตั้งต้น 9640400 แท่งแม่เหล็ก 6772600 เครื่องมือ, ตัวขยายน็อตแบบไร้ปีก 5117400 วาล์ว, ปล่อยอากาศ 6783700 วาล์ว, ส่งสารตัวกระทำ 6783700 วาล์ว, ตัวอย่างแบบจ้วง 6794300 วาล์ว, บีบ, ตัวอย่าง, เฉพาะสำหรับอุปกรณ์ที่มีตัวจัดลำดับ 6786400 ชุดประกอบวาล์ว, บีบ, สำหรับใช้กับสารมาตรฐานทางเคมีใดๆ 6786300 ชุดประกอบวาล์ว, ตัวอย่าง, เครื่องวิเคราะห์ช่องเดียว 6786500 ตัวกรองสารไหลแบบตัววาย 6784800 อุปกรณ์เสริม คำอธิบาย จำนวน หมายเลขสินค้า ชุดอะแดปเตอร์ติดตั้งแผงสำหรับแทนซีรี่ส์ 5000 ด้วย 5500sc 1 6787000 ชุดอะแดปเตอร์ติดตั้งแผงสำหรับแทน 921x ด้วย 5500sc, 9610sc หรือ 9611sc 1 6787100 ตัวทำความเย็นสำหรับการเก็บตัวอย่าง 1 1757700 ชุดอะแดปเตอร์สมาร์ทโพรบ 1 9321000 ชุดอะแดปเตอร์สแตนเลสสตีลสำหรับเก็บตัวอย่าง 1 6786600 โซดาไฟน้ำ, 1 N (5%) 900 มล. 104553 โซดาไฟน้ำ, 1 N (5%) 3.60 L 104517 ชุดปรับสภาพตัวอย่าง, สแตนเลสสตีล 6786600 ไทย 129 สารตัวกระทำและสารมาตรฐาน คำอธิบาย จำนวน หมายเลขสินค้า ชุดสารตั้งต้นซิลิกา, ประกอบด้วย: สารตั้งต้น 1–3, สารมาตรฐาน 1 1 6783600 ชุดสารตัวกระทำซิลิกาที่มี R2 ที่ดัดแปลง, ได้แก่: สารตัวกระทำ 1–3, สารมาตรฐาน 1 1 25286000 สารตั้งต้นซิลิกา 1, 5500sc 2L 6774802 สารตั้งต้นซิลิกา 2, 5500sc 2L 6774902 สารตัวกระทำดัดแปลง 2 (อุปกรณ์เสริม) 2L 25318000 สารตั้งต้นซิลิกา 3, 5500sc 2L 6775102 สารมาตรฐานซิลิกา 1, 5500sc 2L 6775002 ชุดสารตั้งต้นฟอสเฟต LR, ประกอบด้วย: สารตั้งต้น 1–3, สารมาตรฐาน 1-2 1 2035400 สารตั้งต้นฟอสเฟต LR 1, 5500sc 2L 6775402 สารตั้งต้นฟอสเฟต LR 2, 5500sc 2L 6775502 สารตั้งต้นฟอสเฟต LR 3, 5500sc 2L 6775702 สารมาตรฐานฟอสเฟต LR 1, 5500sc 2L 6776002 สารมาตรฐานฟอสเฟต LR 2, 5500sc 2L 6775602 ชุดสารตั้งต้นฟอสเฟต HR, ประกอบด้วย: สารตั้งต้น 1–3, สารมาตรฐาน 1 1 6776100 สารตั้งต้นฟอสเฟต HR 1, 5500sc 2L 6776102 สารตั้งต้นฟอสเฟต HR 2, 5500sc 2L 6776202 สารตั้งต้นฟอสเฟต HR 3, 5500sc 2L 6776302 สารมาตรฐานฟอสเฟต HR 1, 5500sc 2L 6776402 130 ไทย *DOC023.97.80243* HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com © HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 [email protected] www.de.hach.com Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in U.S.A. HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Hach 5500sc Maintenance And Troubleshooting Manual

Tipo
Maintenance And Troubleshooting Manual

En otros idiomas