Hach CL17sc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Tabla de contenidos
1 Especificaciones en la página 103
2 Información general en la página 104
3 Instalación en la página 108
4 Configuración en la página 117
5 Funcionamiento en la página 119
6 Calibración y ajustes en la página 119
7 Mantenimiento en la página 119
8 Solución de problemas en la página 125
9 Piezas de repuesto y accesorios en la página 127
Sección 1 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 1 Especificaciones generales
Especificación Datos
Dimensiones (An.× Al.× Pr.) 32,9 x 34,2 x 17,7 cm (12,9 x 13,5 x 7,0 pulg.)
Carcasa IP66 según IEC 60529 con la puerta cerrada y bloqueada
1
Peso del equipo 4,1 kg (9 lb) sin botellas; 5,1 kg (11,2 lb) con botellas llenas
Montaje Montaje en pared
Clase de protección III
Grado de contaminación 3
Categoría de la instalación eléctrica I (instalación en interiores)
Requisitos de alimentación 12 V CC, 400 mA máximo (suministrados por el controlador)
Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Humedad de funcionamiento 0 a 90% de humedad relativa, sin condensación
Temperatura de almacenamiento De -40 a 60 °C (de -40 a 140 °F)
Conexiones Línea de muestra: racor de conexión rápida de ¼" de diámetro exterior
para tubos de plástico
Líneas de drenaje: racor insertable para tubos de plástico blando de ½" de
diámetro interior
Luces indicadoras Estado del analizador y ciclo de medición
Certificaciones CE DoC, FCC SDoC, IC, RCM, KC
Garantía 1 año (UE: 2 años)
Tabla 2 Requisitos de la muestra
Especificación Datos
Presión 0,31 a 5,17 bares (4,5 a 75 psig) suministrados al filtro en Y; 0,1 a 0,34 bares (1,5 a 5 psig)
suministrados al analizador
Caudal 60 a 200 ml/min a través del instrumento
Temperatura De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Filtración Filtro en Y con malla de 40 o superior
1
Orificios de drenaje cerrados con tapones para la realización de pruebas.
Español 103
Tabla 3 Especificaciones de medición
Especificación Datos
Fuente de luz LED, medición a 510 nm; trayectoria de la luz de 1 cm
Rango de medición 0.03 a 10 mg/l de cloro residual libre o total como Cl
2
Intervalo de medición 150 segundos
Registro de eventos y registro de datos Capacidad mínima de 2 semanas, todas las mediciones
Registro de servicio Capacidad mínima de 24 horas
Exactitud ±5 % o ±0,04 mg/l de 0 a 5 mg/l (el valor más alto) como Cl
2
±10 % de 5 a 10 mg/l como Cl
2
Precisión ±5 % o ±0,01 mg/l (el valor más alto) como Cl
2
Límite de detección 0.03 mg/l como Cl
2
Límite de cuantificación 0.07 mg/l
Calibración Calibración de fábrica
Opcional: calibración del usuario de 2 puntos con patrones de
calibración del Kit de verificación de la calibración
Uso de reactivo 0,5 L de solución tampón y 0,5 L de solución indicadora en 31 días
Sección 2 Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
2.1 Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación,
los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
104 Español
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
2.1.2 Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
2.1.3 Certificación
P R E C A U C I Ó N
Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección
adecuada para la recepción de radio en dichos entornos.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, ICES-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Español
105
2.2 Descripción general del producto
P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se va a utilizar para controlar un proceso de
tratamiento o como agua de alimentación para diálisis, procesos para los que existen límites
normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la
fabricación o el procesamiento de alimentos o bebidas, será responsabilidad del usuario del
instrumento conocer y cumplir toda la normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y
suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de avería del equipo.
El analizador CL17sc mide la concentración de cloro libre o cloro total en el agua, en el rango de
0.03 a 10 mg/l a intervalos de 150 segundos. En la Figura 1 se muestra una imagen y descripción
general del analizador.
Conecte el analizador a un controlador SC para el encendido, el funcionamiento, la recopilación de
datos, la transmisión de datos y el diagnóstico. Consulte la descripción general del controlador en el
manual del controlador SC.
Nota: Si el controlador SC dispone de más de un racor de conexión rápida, podrá conectarse más de un
analizador al controlador.
Figura 1 CL17sc
1 Botella de solución indicadora 5 Luz de estado del analizador (Tabla 5
en la página 107)
2 Luces del ciclo de medición (Tabla 4
en la página 107)
6 Caudalímetro
3 Abrazadera de la bomba 7 Botella de tampón
4 Abrazadera para tubos 8 Celda colorimétrica
2.2.1 Caudalímetro
El analizador dispone de un caudalímetro para medir el caudal de muestra que pasa por el
analizador. Consulte la Figura 1 en la página 106.
La muestra únicamente pasa por el analizador cuando el analizador lava la celda. El resto del tiempo
no hay flujo de muestra y el caudal indicado es cero. Pulse la flecha HACIA LA DERECHA del
controlador para ver el caudal.
106
Español
2.2.2 Luces del ciclo de medición
Las luces del ciclo de medición indican el paso del ciclo de medición que se está realizando.
Consulte la Tabla 4.
Tabla 4 Luces del ciclo de medición
Luces encendidas
Descripción La celda se está enjuagando
con agua.
La solución tampón y la
solución indicadora se añaden
a la celda.
La muestra se está
midiendo.
2.2.3 Luz de estado del analizador
La luz de estado del analizador cambia de verde a amarillo cuando se genera una advertencia o a
rojo cuando se produce un error. Consulte la Tabla 5.
Tabla 5 Luz de estado del analizador
Color Descripción
Verde Funcionamiento normal
Amarillo Se debe prestar atención al sistema para evitar que se produzca un fallo en el futuro. Las mediciones
continúan.
Para ver las advertencias, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] >
ADVERTENCIAS. Consulte Advertencias: luz amarilla en la página 126.
Rojo El sistema requiere atención inmediata. Las mediciones se han detenido.
Para ver los errores, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > LISTA
ERRORES. Consulte Errores: luz roja en la página 125.
2.3 Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están
dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 2 Componentes del producto
1 Analizador CL17sc 3 Kit de tubos (set de tubos con tapa y barra
agitadora)
2 Kit de instalación
Español 107
Sección 3 Instalación
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
3.1 Instrucciones de instalación
El analizador se entrega con un kit de instalación con cilindro de rotura de carga o con un kit de
instalación con regulador de presión para controlar la presión del agua del analizador. El usuario
elige el kit de instalación en el momento de la compra.
Instale el analizador en interiores, en un lugar en el que las vibraciones sean mínimas. Consulte
las especificaciones de temperatura y humedad de funcionamiento en Especificaciones
en la página 103.
No instale el analizador en un lugar expuesto a la luz solar directa o cerca de una fuente de calor.
En instalaciones con cilindro de rotura de carga, instale el analizador en una ubicación que
disponga de 61 cm (2 pies) de espacio libre por encima del analizador para poder montar la rotura
de carga.
Instale el analizador cerca de un drenaje abierto. Consulte las instrucciones de los organismos
reguladores locales respecto a los residuos.
3.2 Paso 1: Purga de aire (opcional)
Puede ser necesario realizar una purga de aire si el analizador está instalado en una ubicación con
un alto nivel de humedad o en el que haya vapores que generen corrosión. La purga de aire
mantiene una presión positiva en el instrumento con aire seco y limpio.
Suministre aire limpio y seco de calidad apta para instrumentos a 0,003 m
3
/minuto (0,1 pies
3
/minuto)
a un máximo de 20 psig.
Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. El usuario debe suministrar el
racor de conexión rápida de
3
/
8
" y los tubos.
108
Español
3.3 Paso 2: Montaje y conexión de los tubos del analizador
P R E C A U C I Ó N
En el instrumento solo se pueden utilizar los tubos especificados por Hach Company. El uso de otros
tubos podría provocar la absorción del cloro presente en la muestra de agua y tener un efecto
negativo sobre las lecturas de cloro (reducir las lecturas de cloro).
1. Instale el analizador (elemento 9) en la pared utilizando cuatro tornillos. Compruebe que el
analizador está nivelado.
Nota: La tornillería de montaje la debe proporcionar el usuario.
2. Instale el controlador SC (elemento 7) en una pared, panel o pértiga. Consulte las instrucciones
en la documentación del controlador SC.
3. Monte el filtro en Y. Consulte las instrucciones suministradas en el embalaje.
4. Utilice la abrazadera de conductos de 1 pulgada para montar el conjunto del filtro en Y (elemento
5 en la Figura 3 o la Figura 4).
5. Lleve a cabo el paso 6 o 7.
El analizador se suministra con un kit de instalación con cilindro de rotura de carga (consulte la
Figura 3) o con un kit de instalación con regulador de presión (consulte la Figura 4) para
controlar la presión del agua del analizador. El usuario elige el kit de instalación en el momento
de la compra.
6. Si eligió el kit de instalación con rotura de carga en el momento de la compra, instale la rotura de
carga como se indica a continuación:
a. Monte la rotura de carga. Consulte las instrucciones suministradas en el embalaje.
b. Utilice la abrazadera de conductos más pequeña para instalar el cilindro de rotura de carga a
una distancia mínima de 61 cm (24 pulg.) respecto a la parte superior del analizador.
Consulte el elemento 10 en la Figura 3.
c. Con el tubo negro, instale el tubo de derivación de muestra (elemento 8). Pase el tubo por
detrás y después insértelo en el cilindro de rotura de carga. Coloque el tubo a 10-13 cm
(4-5 pulg.) de la parte superior del cilindro.
d. Con el tubo transparente, conecte la parte inferior del cilindro de rotura de carga a un drenaje
abierto (elemento 11). Consulte la Instrucciones sobre la línea de drenaje en la página 112.
7. Si eligió el kit de instalación con regulador de presión en el momento de la compra, instale el
regulador de presión (elemento 10 de la Figura 4).
8. Con el tubo negro, conecte la entrada del filtro en Y (elemento 5) a la toma de la muestra.
Consulte Directrices sobre la línea de muestra en la página 112 y Requisitos de la muestra
en la página 112.
9. Con el tubo negro, conecte la salida del filtro en Y (o la salida del regulador de presión) al racor
de la entrada de muestra (elemento 1) de la parte inferior del analizador. Procure que el tubo sea
lo más corto posible, con una longitud máxima de 2,5 m (8 pies).
10. Si se ha instalado un regulador de presión, instale el tubo de derivación de muestra (elemento
8 en la Figura 4).
11. Monte y conecte el conjunto de muestra manual (elemento 4) como se indica a continuación:
a. Monte el conjunto de muestra manual.
b. Conecte el racor en T entre el filtro en Y y el analizador. Consulte la Figura 3 o la Figura 4.
12. Con el tubo transparente, conecte el drenaje de muestra (elemento 2) y el drenaje de la carcasa
(elemento 3) a un drenaje abierto. Consulte Instrucciones sobre la línea de drenaje
en la página 112.
Español
109
Figura 3 Instalación con cilindro de rotura de carga
1 Racor de entrada de muestra 7 Controlador SC
2 Tubo de drenaje de muestra 8 Tubo de derivación de muestra
3 Tubo de drenaje de la carcasa (opcional) 9 Analizador
4 Conjunto de muestra manual 10 Cilindro de rotura de carga
5 Conjunto del filtro en Y 11 Tubo de drenaje del cilindro de rotura de carga
6 Válvula de corte en la entrada del filtro en Y
110 Español
Figura 4 Instalación con regulador de presión
1 Racor de entrada de muestra 6 Válvula de corte en la derivación del filtro en Y
2 Tubo de drenaje de muestra 7 Controlador SC
3 Tubo de drenaje de la carcasa (opcional) 8 Tubo de derivación de muestra
4 Conjunto de muestra manual 9 Analizador
5 Conjunto del filtro en Y 10 Regulador de presión (no ajustable)
Español 111
3.3.1 Directrices sobre la línea de muestra
Seleccione un punto de muestreo adecuado que sea representativo para conseguir un rendimiento
óptimo del instrumento. La muestra debe ser representativa de todo el sistema.
Para evitar las lecturas erróneas:
Haga la toma de muestra en puntos suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden
productos químicos a la corriente del proceso.
Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas.
Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado.
Instale el analizador lo más cerca posible de la fuente de la muestra (4,6 m [15 pies] como
máximo).
3.3.2 Requisitos de la muestra
El agua de la que proceda la muestra debe cumplir con las especificaciones indicadas en el
apartado de Especificaciones en la página 103.
Para obtener los mejores resultados, mantenga el caudal y la temperatura de funcionamiento de la
muestra lo más constantes posible.
3.3.3 Instrucciones sobre la línea de drenaje
A V I S O
Una instalación incorrecta de las líneas de drenaje puede provocar que el líquido regrese al instrumento y lo
dañe.
Asegúrese de que las líneas de drenaje sean lo más cortas posible.
Asegúrese de que las líneas de drenaje tengan un descenso constante.
Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan.
Asegúrese de que las líneas de drenaje estén abiertas a venteo y con contrapresión cero.
112 Español
3.4 Paso 3: Instalación de la barra agitadora y el set de tubos con tapa
Lleve a cabo los pasos que se ilustran a continuación.
3.5 Paso 4: Instalación de las botellas de reactivo
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Material necesario:
Equipo de protección personal (consulte la MSDS o la SDS)
Botella de solución indicadora
Botella de tampón
Botella de compuesto DPD
1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad
(MSDS/SDS).
2. Instale la botella de tampón en el lado derecho y la botella de solución indicadora en el lado
izquierdo. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones.
Nota: (Opcional) Utilice la parte superior del analizador a modo de estante.
Español
113
114 Español
3.6 Paso 5: Activación del caudal de muestra
1. Gire lentamente las válvulas de corte un cuarto de vuelta hacia la posición de apertura.
2. Asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de bombeo. Si detecta una fuga, inserte más
el tubo en el racor o apriete la conexión con una llave.
3. En instalaciones con cilindro de rotura de carga, siga los pasos que se detallan a continuación:
a. Abra completamente la válvula de corte en la salida del filtro en Y.
b. Gire la válvula de corte de la entrada del filtro en Y (elemento 6 de la Figura 3
en la página 110) hasta que salga un pequeño chorro de agua por el tubo de drenaje del
cilindro de rotura de carga.
4. En instalaciones con regulador de presión, siga los pasos que se indican a continuación:
a. Abra completamente las válvulas de corte de la entrada y la salida del filtro en Y.
b. Gire la válvula de corte de la derivación del filtro en Y (elemento 6 de la Figura 4
en la página 111) hasta que salga un pequeño chorro de agua por el tubo de derivación del
filtro en Y.
3.7 Paso 6: Instalación eléctrica
3.7.1 Conexión del analizador al controlador
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación
estándar de seguridad aplicable.
Conecte el cable del analizador al racor de conexión rápida del controlador SC. Consulte la Figura 5.
Conserve la tapa del conector para cerrar la abertura del conector en caso de que deba desmontar
el cable.
Español
115
Nota: Hay disponibles cables alargadores. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la página 127. La
longitud máxima del cable es de 15 m (49 pies).
Figura 5 Conexión del cable a un racor de conexión rápida
3.7.2 Conexión del controlador a la alimentación
Conecte el controlador a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión física o de
un cable de alimentación. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador.
3.7.3 Conexión de dispositivos externos al controlador
Conecte los relés del controlador, las salidas analógicas y las entradas digitales de dispositivos
externos como sea necesario. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador.
3.8 Paso 7: Configurar y cebar el analizador
1. Si el controlador no reconoce que el analizador está conectado, pulse menú y seleccione
PRUEBA/MANT. > BUSCAR SENSOR.
2. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR.
3.9 Paso 8: Ajuste del caudal
1. Pulse la flecha HACIA LA DERECHA del controlador para ver el caudal. La muestra únicamente
pasa por el analizador cuando el analizador lava la celda. El resto del tiempo no hay flujo de
muestra y el caudal indicado es cero. Consulte en la Tabla 4 en la página 107 las descripciones
de los pasos del ciclo de medición.
2. Utilice las válvulas de cierre para ajustar el caudal entre 60 y 200 ml/min cuando el analizador
enjuague la celda con agua.
3.10 Paso 9: Instalación de la última versión de software
Compruebe que el controlador SC tiene instalada la última versión de software. Utilice una tarjeta
SD para instalar el software más reciente en el controlador SC.
1. Vaya a la página de producto del controlador SC correspondiente en http://hach.com.
2. Haga clic en la pestaña "Descargas".
3. Desplácese hacia abajo hasta la sección "Software/Firmware".
4. Haga clic en el vínculo del software del controlador SC.
5. Guarde los archivos en una tarjeta SD.
6. Instale los archivos en el controlador SC. Consulte las instrucciones de instalación del software
incluidas con los archivos de software.
116
Español
Sección 4 Configuración
4.1 Paso 10: Configuración del analizador
Defina el nombre del analizador, la media de la señal, el tipo de cloro medido, la eliminación de
burbujas y los valores de consigna de las alarmas de cloro.
1. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CONFIGURAR.
2. Seleccione y configure las opciones.
Opción Descripción
EDITAR NOMBRE Establece el nombre del analizador. El nombre del analizador se muestra en la
pantalla del controlador y en los archivos de registro.
MEDIA SEÑAL Establece el número de mediciones utilizadas para calcular la medición media
que se muestra en la pantalla. Opciones: 1 (predeterminada), 2, 3 o VALOR
IRREGULAR.
Cuando MEDIA SEÑAL se establece en 1, el cálculo de la media de la señal se
desactiva.
Cuando MEDIA SEÑAL se establece en 2 o 3, se muestra una lectura de la
media en la pantalla. Por ejemplo, la medición de la pantalla equivale a la
última y anterior medición dividida entre dos cuando el valor de MEDIA SEÑAL
es 2.
Si MEDIA SEÑAL se establece en VALOR IRREGULAR, el analizador rechaza
las lecturas que sean inusualmente superiores o inferiores a las más recientes.
Cuando se rechaza una lectura, la última lectura correcta se muestra en
pantalla y se guarda en el registro de datos. No se pueden rechazar más de
tres lecturas consecutivas.
El promediado de la señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas
por la presencia de burbujas o partículas de gran tamaño en la muestra.
MEDICIÓN Establece el tipo de cloro medido. Si las botellas de solución tampón y solución
indicadora llevan una etiqueta que indica "Cloro libre", seleccione CLORO
LIBRE (valor predeterminado).
Si las botellas de solución tampón y solución indicadora llevan una etiqueta que
indica "Cloro total", seleccione CLORO TOTAL.
ELIM BURBUJAS Activa o desactiva (valor predeterminado) la eliminación de burbujas. Configure
la opción ELIM BURBUJAS en ENCENDIDO para reducir el ruido causado por
las burbujas presentes en la muestra. La presencia de burbujas de aire en la
muestra puede generar lecturas inestables.
ALARMA CL ALTO Establece el valor de consigna de la concentración de cloro para la alarma de
cloro alto: de 0,00 a 10,00 mg/l (valor predeterminado: 4,00 mg/l).
ALARMA CL BAJO Establece el valor de consigna de la concentración de cloro para la alarma de
cloro bajo: de 0,00 a 10,00 mg/l (valor predeterminado: 0,20 mg/l).
INFO SENSOR Muestra el número de serie del analizador, la versión de software, la versión de
arranque y la versión del controlador.
AJUSTES
PREDETERMINADOS
Seleccione SI para cambiar la configuración de nuevo a los valores
predeterminados de fábrica.
SERVICIO Solo para uso de Service
4.2 Configuración del sistema
Consulte la documentación del controlador para obtener información sobre la configuración del
sistema, los ajustes generales del controlador y la configuración para las salidas y las
comunicaciones.
Español
117
4.3 Navegación por los menús
Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre
cómo desplazarse por los menús.
Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información en
la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica.
118 Español
Sección 5 Funcionamiento
5.1 Registros de datos, eventos y servicio
El controlador incluye un registro de datos, un registro de eventos y un registro de servicio para cada
instrumento conectado. Las mediciones del CL17sc se guardan en el registro de datos a intervalos
de 150 segundos. El registro de eventos muestra los eventos que se han producido. La capacidad
del registro de eventos y del registro de datos es de 2 semanas como mínimo. La capacidad del
registro de servicio es de 24 horas como mínimo.
Consulte la documentación del controlador para descargar el registro de datos, el de eventos o el de
servicio. El registro de datos es un archivo XML que se puede cambiar a formato CSV o Excel. Los
registros de eventos y de servicio son archivos en formato CSV.
5.2 Medición con INTRO. MUESTRA
Utilice el menú INTRO. MUESTRA para añadir a la celda una muestra de agua con una
concentración de cloro conocida para la medición. Cuando sea necesario, mida una muestra
discreta como verificación o para medir una muestra de agua obtenida de otra ubicación.
1. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > INTRO. MUESTRA.
2. Lleve a cabo los pasos que se indican en la pantalla. Cuando se le solicite, quite la tapa de la
celda y añada 50 ml de muestra discreta a la celda. Una parte de la muestra pasará al drenaje
de muestras.
5.3 Registros de Modbus
Está disponible una lista de registros Modbus para comunicación en red. Consulte la página web del
fabricante para obtener más información.
Sección 6 Calibración y ajustes
La curva de calibración del analizador se establece en fábrica para ajustar su rendimiento a las
especificaciones. La calibración puede realizarse para verificar el rendimiento.
No se recomienda que el usuario realice ningún ajuste en la curva de calibración de fábrica, salvo
que lo exija un organismo regulador para la elaboración de informes de cumplimiento o cuando se
realice una reparación importante en el analizador.
Para obtener más información, consulte las instrucciones del Kit de verificación de la calibración o
póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Sección 7 Mantenimiento
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
A V I S O
No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos,
póngase en contacto con el fabricante.
Español 119
7.1 Cronograma de mantenimiento
En la Tabla 6 se muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia
de algunas tareas.
Tabla 6 Cronograma de mantenimiento
Tarea 1 mes 6 meses Según sea necesario
Limpieza de la celda en la página 120 X
2
Cambio de las botellas de reactivo en la página 121 X
Sustituya la barra agitadora y el set de tubos con tapa
3
X
Limpieza del tamiz del filtro en Y en la página 122 X
7.2 Limpieza de la celda
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Limpie la celda a intervalos de 1 mes o con más frecuencia si es necesario.
Material necesario:
Bastoncillos de algodón
4
Solución de ácido sulfúrico
4
1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad
(MSDS/SDS).
2. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > LIMP
CELDA.
3. Pulse Enter para detener las mediciones.
4. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SIN CAMBIO Las salidas del controlador se mantienen en el último valor medido.
TRANFERIR Las salidas del controlador cambian al valor de transferencia.
5. Cuando la luz de estado parpadee, siga los pasos que se muestran a continuación. Asegúrese
de que no haya materiales no deseados en la celda. Cuando termine, pulse Enter.
2
Limpie la celda con más o menos frecuencia si es necesario.
3
Consulte las instrucciones incluidas con el kit de tubos.
4
Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la página 127.
120 Español
6. Cuando se muestre el mensaje "TAREA COMPLETA" en la pantalla, pulse Enter.
El analizador iniciará un ciclo de medición en aproximadamente 30 segundos.
7.3 Cambio de las botellas de reactivo
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Sustituya las botellas de reactivo a intervalos de 1 mes.
1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad
(MSDS/SDS).
2. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS >
CAMBIAR REACTIVOS.
3. Pulse Enter para detener las mediciones.
4. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SIN CAMBIO Las salidas del controlador se mantienen en el último valor medido.
TRANFERIR Las salidas del controlador cambian al valor de transferencia.
5. Espere a que la luz de estado parpadee.
6. Cambie la botella de tampón como se indica a continuación:
Nota: (Opcional) Utilice la parte superior del analizador a modo de estante.
a. Quite el tapón y el sello de la botella nueva de tampón.
b. Retire la botella de tampón usada del analizador.
c. Coloque los tubos de solución tampón en la nueva botella de tampón del lado derecho del
analizador. Cierre la tapa.
Español
121
7. Cambie la botella de solución indicadora como se indica a continuación:
a. Quite la tapa y el sello de la botella de solución indicadora y de la botella de DPD marrón.
b. Llene aproximadamente un cuarto de la botella de DPD marrón con solución indicadora.
c. Agite la botella de DPD para mezclar el contenido.
d. Vierta el contenido de la botella de DPD en la botella de solución indicadora.
e. Invierta la botella de solución indicadora hasta que se disuelva todo el polvo (2 minutos).
f. Retire la botella de solución indicadora usada del analizador.
g. Coloque los tubos de solución indicadora en la nueva botella de solución indicadora del lado
izquierdo del analizador. Cierre la tapa.
8. Pulse Enter.
9. Cuando se muestre el mensaje "TAREA COMPLETA" en la pantalla, pulse Enter. El analizador
iniciará un ciclo de medición en aproximadamente 30 segundos.
7.4 Limpieza del tamiz del filtro en Y
Limpie el tamiz del filtro en Y cuando haya una obstrucción, lo cual se identifica mediante la
advertencia CAUDAL MUESTRA BAJO. Lleve a cabo los pasos que se ilustran a continuación.
122 Español
7.5 Preparación para el almacenamiento
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Si la alimentación del analizador se va a desconectar durante más de 3 días o si el analizador no se
va a utilizar durante más de 3 días, prepárelo para el almacenamiento.
Material necesario:
Vaso de precipitados con agua
desionizada (2x)
Cuentagotas desechable o paño que no
suelte pelusas
1. Vacíe los reactivos de las líneas de reactivo como se indica a continuación:
a. Retire la botella de solución indicadora y la botella de tampón del analizador.
b. Coloque dos vasos de precipitados (o recipientes) que contengan agua desionizada en el
analizador.
c. Inserte los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón en los
vasos.
d. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR.
El analizador vaciará los reactivos de las líneas de reactivo.
2. Extraiga el agua desionizada de las líneas de reactivo de la siguiente manera:
a. Saque los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón de los
vasos.
b. Retire los dos vasos del analizador.
c. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR.
El analizador vaciará todo el líquido de las líneas de reactivo.
3. Desconecte el cable del analizador del controlador (o corte la alimentación del controlador).
4. Gire la válvula de corte hasta la posición de cierre para detener el caudal de muestra hacia el
filtro en Y.
5. Quite la abrazadera de la bomba. Consulte la Figura 6. Guarde la abrazadera de la bomba para
utilizarla posteriormente.
6. Vacíe el agua de la celda como se indica a continuación:
a. Quite la tapa de la celda.
b. Vacíe el agua de la celda con un cuentagotas desechable o un trapo que no suelte pelusa.
Español
123
c. Instale la tapa de la celda.
7. Para poner en marcha el analizador después del almacenamiento, lleve a cabo los siguientes
pasos:
a. Instale la abrazadera de la bomba. Consulte la Figura 6.
b. Instale las botellas de reactivo. Consulte el Paso 4: Instalación de las botellas de reactivo
en la página 113.
c. Coloque la válvula de corte en posición abierta para iniciar el caudal de muestra hacia el filtro
en Y.
d. Conecte el cable del analizador al controlador si lo había desconectado previamente.
e. Conecte la alimentación del controlador si la había desconectado previamente.
f. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR.
Figura 6 Desmontaje de la abrazadera de la bomba
7.6 Preparación para el envío
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el
equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte
los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Para preparar el analizador para su envío, lleve a cabo los siguientes pasos.
Material necesario:
Vaso de precipitados con agua desionizada (2x) Embalaje original
1. Vacíe los reactivos de las líneas de reactivo como se indica a continuación:
a. Retire la botella de solución indicadora y la botella de tampón del analizador.
b. Coloque dos vasos de precipitados (o recipientes) que contengan agua desionizada en el
analizador.
c. Inserte los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón en los
vasos.
d. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR.
El analizador vaciará los reactivos de las líneas de reactivo.
2. Extraiga el agua desionizada de las líneas de reactivo de la siguiente manera:
a. Saque los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón de los
vasos.
124
Español
b. Retire los dos vasos del analizador.
c. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR.
El analizador vaciará todo el líquido de las líneas de reactivo.
3. Desconecte el cable del analizador del controlador.
4. Gire la válvula de corte hasta la posición de cierre para detener el caudal de muestra hacia el
filtro en Y.
5. Desconecte el tubo de la entrada de muestras (negro) y el tubo de drenaje (transparente) del
analizador.
6. Quite la abrazadera de la bomba. Consulte la Figura 6 en la página 124.
7. Retire el set de tubos con tapa y la barra agitadora del analizador. Guarde el set de tubos con
tapa para enviarlo con el analizador. Consulte el Paso 3: Instalación de la barra agitadora y el set
de tubos con tapa en la página 113.
8. Instale la abrazadera de la bomba sin el set de tubos. Coloque cinta adhesiva en la abrazadera
de los tubos para sujetarla firmemente.
9. Vacíe el agua de la celda con un cuentagotas desechable o un trapo que no suelte pelusa.
10. Desmonte el analizador de la pared.
11. Coloque el analizador en su embalaje original.
7.7 Limpieza del instrumento
A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento,
incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave.
7.8 Limpieza de los derrames
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.
Sección 8 Solución de problemas
8.1 Errores: luz roja
Para ver los errores, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > LISTA
ERRORES. En la Tabla 7 aparece una lista de posibles errores.
La luz de estado del analizador cambia a rojo cuando se produce un error. Cuando se produce un
error, las mediciones se detienen, la pantalla de medición parpadea y todas las salidas se mantienen
del modo especificado en el menú del controlador.
Tabla 7 Mensajes de error
Error Descripción Solución
ERROR DETECTOR Un detector no funciona
correctamente.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
CELDA SUCIA La celda está sucia o manchada. Limpie la celda. Consulte Limpieza de la celda
en la página 120.
ERROR CÓDIGO Se ha producido un error en el
firmware.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Español 125
Tabla 7 Mensajes de error (continúa)
Error Descripción Solución
ERROR LED La luz de la celda no funciona
correctamente.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
ERROR BOMBA La bomba no funciona correctamente. Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
FUGA MUESTRA Hay una fuga de muestra en el
analizador.
Póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
8.2 Advertencias: luz amarilla
Para ver las advertencias, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] >
ADVERTENCIAS. En la Tabla 8 aparece una lista de posibles advertencias.
La luz del indicador de estado cambia a amarillo cuando se activa una advertencia. Si hay suficiente
caudal de muestra, la advertencia no afecta el funcionamiento de los menús. Las advertencias no
afectan al funcionamiento de los relés y las salidas. El icono de advertencia parpadea y se muestra
un mensaje en la parte inferior de la pantalla del controlador.
Tabla 8 Mensajes de advertencia
Advertencia Descripción Solución
BURBUJA
DETECTADA
Hay burbujas en la celda. Limpie la celda. Consulte Limpieza de la celda
en la página 120.
LIMPIAR CELDA
PRONTO
La celda se está ensuciando y debe
limpiarse pronto para evitar errores.
Limpie la celda. Consulte Limpieza de la celda
en la página 120.
CLORO ALTO La concentración de cloro es igual o
mayor que el valor de consigna de
ALARMA CL ALTO.
Aumente el ajuste de ALARMA CL ALTO. Consulte
Paso 10: Configuración del analizador
en la página 117.
O bien
Reduzca la concentración de cloro de la muestra
suministrada al analizador.
CLORO BAJO La concentración de cloro es igual o
menor que el valor de consigna de
ALARMA CL BAJO.
Reduzca el ajuste de ALARMA CL BAJO. Consulte
Paso 10: Configuración del analizador
en la página 117.
O bien
Aumente la concentración de cloro de la muestra
suministrada al analizador.
CAUDAL
MUESTRA BAJO
El caudal de muestra medido es
inferior al caudal de muestra mínimo.
Consulte Especificaciones
en la página 103.
Configure el caudal de la muestra. Consulte Paso 8:
Ajuste del caudal en la página 116.
Si es necesario, limpie el tamiz del filtro en Y para
eliminar una posible obstrucción. Consulte Limpieza
del tamiz del filtro en Y en la página 122.
Nota: Cuando se muestra la advertencia CAUDAL
MUESTRA BAJO, el analizador detiene temporalmente las
mediciones. Cuando el caudal se vuelve a encontrar dentro
de la especificación, el analizador inicia automáticamente las
mediciones.
CAUDAL
MUESTRA ALTO
El caudal de muestra medido es
superior al caudal de muestra
máximo. Consulte Especificaciones
en la página 103.
Configure el caudal de la muestra. Consulte Paso 8:
Ajuste del caudal en la página 116.
126 Español
Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el
distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Consumibles
Descripción Cantidad Referencia
El set de reactivos para cloro libre, incluye:
Botella de tampón, botella de solución indicadora y botella de DPD
1 2556900
El set de reactivos para cloro total, incluye:
Botella de tampón, botella de solución indicadora y botella de DPD
1 2557000
El kit de limpieza de la celda incluye:
Ácido sulfúrico, 5,25 N, 100 mL, frasco cuentagotas y bastoncillos de
algodón (10 unidades)
1 8573100
Kit de verificación de la calibración 1 8568200
Kit de relleno para verificación de la calibración 1 8573200
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
El kit de tubos incluye:
Set de tubos con tapa y barra agitadora
8560400
Kit de instalación con cilindro de rotura de carga 8560500
Kit de instalación con regulador de presión 8565700
Accesorios
Descripción Referencia
Cable de extensión para el analizador, 1 m (3,2 pies) 6122400
Cable de extensión para el analizador, 7,7 m (25 pies) 5796000
Cable de extensión para el analizador, 15 m (50 pies) 5796100
Adaptador de tubos, DE de 6 mm a ¼ pulg. 09184=A=4020
Español 127

Transcripción de documentos

Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 103 6 Calibración y ajustes en la página 119 2 Información general en la página 104 7 Mantenimiento en la página 119 3 Instalación en la página 108 8 Solución de problemas en la página 125 4 Configuración en la página 117 9 Piezas de repuesto y accesorios en la página 127 5 Funcionamiento en la página 119 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 1 Especificaciones generales Especificación Datos Dimensiones (An.× Al.× Pr.) 32,9 x 34,2 x 17,7 cm (12,9 x 13,5 x 7,0 pulg.) Carcasa IP66 según IEC 60529 con la puerta cerrada y bloqueada1 Peso del equipo 4,1 kg (9 lb) sin botellas; 5,1 kg (11,2 lb) con botellas llenas Montaje Montaje en pared Clase de protección III Grado de contaminación 3 Categoría de la instalación eléctrica I (instalación en interiores) Requisitos de alimentación 12 V CC, 400 mA máximo (suministrados por el controlador) Temperatura de funcionamiento De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Humedad de funcionamiento 0 a 90% de humedad relativa, sin condensación Temperatura de almacenamiento De -40 a 60 °C (de -40 a 140 °F) Conexiones Línea de muestra: racor de conexión rápida de ¼" de diámetro exterior para tubos de plástico Líneas de drenaje: racor insertable para tubos de plástico blando de ½" de diámetro interior Luces indicadoras Estado del analizador y ciclo de medición Certificaciones CE DoC, FCC SDoC, IC, RCM, KC Garantía 1 año (UE: 2 años) Tabla 2 Requisitos de la muestra Especificación Datos Presión 0,31 a 5,17 bares (4,5 a 75 psig) suministrados al filtro en Y; 0,1 a 0,34 bares (1,5 a 5 psig) suministrados al analizador Caudal 60 a 200 ml/min a través del instrumento Temperatura De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Filtración Filtro en Y con malla de 40 o superior 1 Orificios de drenaje cerrados con tapones para la realización de pruebas. Español 103 Tabla 3 Especificaciones de medición Especificación Datos Fuente de luz LED, medición a 510 nm; trayectoria de la luz de 1 cm Rango de medición 0.03 a 10 mg/l de cloro residual libre o total como Cl2 Intervalo de medición 150 segundos Registro de eventos y registro de datos Capacidad mínima de 2 semanas, todas las mediciones Registro de servicio Capacidad mínima de 24 horas Exactitud ±5 % o ±0,04 mg/l de 0 a 5 mg/l (el valor más alto) como Cl2 ±10 % de 5 a 10 mg/l como Cl2 Precisión ±5 % o ±0,01 mg/l (el valor más alto) como Cl2 Límite de detección 0.03 mg/l como Cl2 Límite de cuantificación 0.07 mg/l Calibración Calibración de fábrica Opcional: calibración del usuario de 2 puntos con patrones de calibración del Kit de verificación de la calibración Uso de reactivo 0,5 L de solución tampón y 0,5 L de solución indicadora en 31 días Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. 2.1 Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. 104 Español AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 2.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. 2.1.3 Certificación PRECAUCIÓN Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección adecuada para la recepción de radio en dichos entornos. Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, ICES-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la interferencia. 2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica. 3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Español 105 2.2 Descripción general del producto PELIGRO Peligro químico o biológico. Si este instrumento se va a utilizar para controlar un proceso de tratamiento o como agua de alimentación para diálisis, procesos para los que existen límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o el procesamiento de alimentos o bebidas, será responsabilidad del usuario del instrumento conocer y cumplir toda la normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de avería del equipo. El analizador CL17sc mide la concentración de cloro libre o cloro total en el agua, en el rango de 0.03 a 10 mg/l a intervalos de 150 segundos. En la Figura 1 se muestra una imagen y descripción general del analizador. Conecte el analizador a un controlador SC para el encendido, el funcionamiento, la recopilación de datos, la transmisión de datos y el diagnóstico. Consulte la descripción general del controlador en el manual del controlador SC. Nota: Si el controlador SC dispone de más de un racor de conexión rápida, podrá conectarse más de un analizador al controlador. Figura 1 CL17sc 1 Botella de solución indicadora 5 Luz de estado del analizador (Tabla 5 en la página 107) 2 Luces del ciclo de medición (Tabla 4 en la página 107) 6 Caudalímetro 3 Abrazadera de la bomba 7 Botella de tampón 4 Abrazadera para tubos 8 Celda colorimétrica 2.2.1 Caudalímetro El analizador dispone de un caudalímetro para medir el caudal de muestra que pasa por el analizador. Consulte la Figura 1 en la página 106. La muestra únicamente pasa por el analizador cuando el analizador lava la celda. El resto del tiempo no hay flujo de muestra y el caudal indicado es cero. Pulse la flecha HACIA LA DERECHA del controlador para ver el caudal. 106 Español 2.2.2 Luces del ciclo de medición Las luces del ciclo de medición indican el paso del ciclo de medición que se está realizando. Consulte la Tabla 4. Tabla 4 Luces del ciclo de medición Luces encendidas Descripción La celda se está enjuagando con agua. La solución tampón y la solución indicadora se añaden a la celda. La muestra se está midiendo. 2.2.3 Luz de estado del analizador La luz de estado del analizador cambia de verde a amarillo cuando se genera una advertencia o a rojo cuando se produce un error. Consulte la Tabla 5. Tabla 5 Luz de estado del analizador Color Descripción Verde Funcionamiento normal Amarillo Se debe prestar atención al sistema para evitar que se produzca un fallo en el futuro. Las mediciones continúan. Para ver las advertencias, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > ADVERTENCIAS. Consulte Advertencias: luz amarilla en la página 126. Rojo El sistema requiere atención inmediata. Las mediciones se han detenido. Para ver los errores, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > LISTA ERRORES. Consulte Errores: luz roja en la página 125. 2.3 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Analizador CL17sc 2 Kit de instalación 3 Kit de tubos (set de tubos con tapa y barra agitadora) Español 107 Sección 3 Instalación PRECAUCIÓN Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 3.1 Instrucciones de instalación • El analizador se entrega con un kit de instalación con cilindro de rotura de carga o con un kit de instalación con regulador de presión para controlar la presión del agua del analizador. El usuario elige el kit de instalación en el momento de la compra. • Instale el analizador en interiores, en un lugar en el que las vibraciones sean mínimas. Consulte las especificaciones de temperatura y humedad de funcionamiento en Especificaciones en la página 103. • No instale el analizador en un lugar expuesto a la luz solar directa o cerca de una fuente de calor. • En instalaciones con cilindro de rotura de carga, instale el analizador en una ubicación que disponga de 61 cm (2 pies) de espacio libre por encima del analizador para poder montar la rotura de carga. • Instale el analizador cerca de un drenaje abierto. Consulte las instrucciones de los organismos reguladores locales respecto a los residuos. 3.2 Paso 1: Purga de aire (opcional) Puede ser necesario realizar una purga de aire si el analizador está instalado en una ubicación con un alto nivel de humedad o en el que haya vapores que generen corrosión. La purga de aire mantiene una presión positiva en el instrumento con aire seco y limpio. Suministre aire limpio y seco de calidad apta para instrumentos a 0,003 m3/minuto (0,1 pies3/minuto) a un máximo de 20 psig. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. El usuario debe suministrar el racor de conexión rápida de 3/8" y los tubos. 108 Español 3.3 Paso 2: Montaje y conexión de los tubos del analizador PRECAUCIÓN En el instrumento solo se pueden utilizar los tubos especificados por Hach Company. El uso de otros tubos podría provocar la absorción del cloro presente en la muestra de agua y tener un efecto negativo sobre las lecturas de cloro (reducir las lecturas de cloro). 1. Instale el analizador (elemento 9) en la pared utilizando cuatro tornillos. Compruebe que el analizador está nivelado. Nota: La tornillería de montaje la debe proporcionar el usuario. 2. Instale el controlador SC (elemento 7) en una pared, panel o pértiga. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador SC. 3. Monte el filtro en Y. Consulte las instrucciones suministradas en el embalaje. 4. Utilice la abrazadera de conductos de 1 pulgada para montar el conjunto del filtro en Y (elemento 5 en la Figura 3 o la Figura 4). 5. Lleve a cabo el paso 6 o 7. El analizador se suministra con un kit de instalación con cilindro de rotura de carga (consulte la Figura 3) o con un kit de instalación con regulador de presión (consulte la Figura 4) para controlar la presión del agua del analizador. El usuario elige el kit de instalación en el momento de la compra. 6. Si eligió el kit de instalación con rotura de carga en el momento de la compra, instale la rotura de carga como se indica a continuación: a. Monte la rotura de carga. Consulte las instrucciones suministradas en el embalaje. b. Utilice la abrazadera de conductos más pequeña para instalar el cilindro de rotura de carga a una distancia mínima de 61 cm (24 pulg.) respecto a la parte superior del analizador. Consulte el elemento 10 en la Figura 3. c. Con el tubo negro, instale el tubo de derivación de muestra (elemento 8). Pase el tubo por detrás y después insértelo en el cilindro de rotura de carga. Coloque el tubo a 10-13 cm (4-5 pulg.) de la parte superior del cilindro. d. Con el tubo transparente, conecte la parte inferior del cilindro de rotura de carga a un drenaje abierto (elemento 11). Consulte la Instrucciones sobre la línea de drenaje en la página 112. 7. Si eligió el kit de instalación con regulador de presión en el momento de la compra, instale el regulador de presión (elemento 10 de la Figura 4). 8. Con el tubo negro, conecte la entrada del filtro en Y (elemento 5) a la toma de la muestra. Consulte Directrices sobre la línea de muestra en la página 112 y Requisitos de la muestra en la página 112. 9. Con el tubo negro, conecte la salida del filtro en Y (o la salida del regulador de presión) al racor de la entrada de muestra (elemento 1) de la parte inferior del analizador. Procure que el tubo sea lo más corto posible, con una longitud máxima de 2,5 m (8 pies). 10. Si se ha instalado un regulador de presión, instale el tubo de derivación de muestra (elemento 8 en la Figura 4). 11. Monte y conecte el conjunto de muestra manual (elemento 4) como se indica a continuación: a. Monte el conjunto de muestra manual. b. Conecte el racor en T entre el filtro en Y y el analizador. Consulte la Figura 3 o la Figura 4. 12. Con el tubo transparente, conecte el drenaje de muestra (elemento 2) y el drenaje de la carcasa (elemento 3) a un drenaje abierto. Consulte Instrucciones sobre la línea de drenaje en la página 112. Español 109 Figura 3 Instalación con cilindro de rotura de carga 1 Racor de entrada de muestra 7 Controlador SC 2 Tubo de drenaje de muestra 8 Tubo de derivación de muestra 3 Tubo de drenaje de la carcasa (opcional) 9 Analizador 4 Conjunto de muestra manual 10 Cilindro de rotura de carga 5 Conjunto del filtro en Y 11 Tubo de drenaje del cilindro de rotura de carga 6 Válvula de corte en la entrada del filtro en Y 110 Español Figura 4 Instalación con regulador de presión 1 Racor de entrada de muestra 6 Válvula de corte en la derivación del filtro en Y 2 Tubo de drenaje de muestra 7 Controlador SC 3 Tubo de drenaje de la carcasa (opcional) 8 Tubo de derivación de muestra 4 Conjunto de muestra manual 9 Analizador 5 Conjunto del filtro en Y 10 Regulador de presión (no ajustable) Español 111 3.3.1 Directrices sobre la línea de muestra Seleccione un punto de muestreo adecuado que sea representativo para conseguir un rendimiento óptimo del instrumento. La muestra debe ser representativa de todo el sistema. Para evitar las lecturas erróneas: • Haga la toma de muestra en puntos suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso. • Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas. • Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado. • Instale el analizador lo más cerca posible de la fuente de la muestra (4,6 m [15 pies] como máximo). 3.3.2 Requisitos de la muestra El agua de la que proceda la muestra debe cumplir con las especificaciones indicadas en el apartado de Especificaciones en la página 103. Para obtener los mejores resultados, mantenga el caudal y la temperatura de funcionamiento de la muestra lo más constantes posible. 3.3.3 Instrucciones sobre la línea de drenaje AVISO Una instalación incorrecta de las líneas de drenaje puede provocar que el líquido regrese al instrumento y lo dañe. • • • • Asegúrese de que las líneas de drenaje sean lo más cortas posible. Asegúrese de que las líneas de drenaje tengan un descenso constante. Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan. Asegúrese de que las líneas de drenaje estén abiertas a venteo y con contrapresión cero. 112 Español 3.4 Paso 3: Instalación de la barra agitadora y el set de tubos con tapa Lleve a cabo los pasos que se ilustran a continuación. 3.5 Paso 4: Instalación de las botellas de reactivo PRECAUCIÓN Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Material necesario: • • • • Equipo de protección personal (consulte la MSDS o la SDS) Botella de solución indicadora Botella de tampón Botella de compuesto DPD 1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Instale la botella de tampón en el lado derecho y la botella de solución indicadora en el lado izquierdo. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Nota: (Opcional) Utilice la parte superior del analizador a modo de estante. Español 113 114 Español 3.6 Paso 5: Activación del caudal de muestra 1. Gire lentamente las válvulas de corte un cuarto de vuelta hacia la posición de apertura. 2. Asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de bombeo. Si detecta una fuga, inserte más el tubo en el racor o apriete la conexión con una llave. 3. En instalaciones con cilindro de rotura de carga, siga los pasos que se detallan a continuación: a. Abra completamente la válvula de corte en la salida del filtro en Y. b. Gire la válvula de corte de la entrada del filtro en Y (elemento 6 de la Figura 3 en la página 110) hasta que salga un pequeño chorro de agua por el tubo de drenaje del cilindro de rotura de carga. 4. En instalaciones con regulador de presión, siga los pasos que se indican a continuación: a. Abra completamente las válvulas de corte de la entrada y la salida del filtro en Y. b. Gire la válvula de corte de la derivación del filtro en Y (elemento 6 de la Figura 4 en la página 111) hasta que salga un pequeño chorro de agua por el tubo de derivación del filtro en Y. 3.7 Paso 6: Instalación eléctrica 3.7.1 Conexión del analizador al controlador ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. Conecte el cable del analizador al racor de conexión rápida del controlador SC. Consulte la Figura 5. Conserve la tapa del conector para cerrar la abertura del conector en caso de que deba desmontar el cable. Español 115 Nota: Hay disponibles cables alargadores. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la página 127. La longitud máxima del cable es de 15 m (49 pies). Figura 5 Conexión del cable a un racor de conexión rápida 3.7.2 Conexión del controlador a la alimentación Conecte el controlador a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión física o de un cable de alimentación. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. 3.7.3 Conexión de dispositivos externos al controlador Conecte los relés del controlador, las salidas analógicas y las entradas digitales de dispositivos externos como sea necesario. Consulte las instrucciones en la documentación del controlador. 3.8 Paso 7: Configurar y cebar el analizador 1. Si el controlador no reconoce que el analizador está conectado, pulse menú y seleccione PRUEBA/MANT. > BUSCAR SENSOR. 2. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. 3.9 Paso 8: Ajuste del caudal 1. Pulse la flecha HACIA LA DERECHA del controlador para ver el caudal. La muestra únicamente pasa por el analizador cuando el analizador lava la celda. El resto del tiempo no hay flujo de muestra y el caudal indicado es cero. Consulte en la Tabla 4 en la página 107 las descripciones de los pasos del ciclo de medición. 2. Utilice las válvulas de cierre para ajustar el caudal entre 60 y 200 ml/min cuando el analizador enjuague la celda con agua. 3.10 Paso 9: Instalación de la última versión de software Compruebe que el controlador SC tiene instalada la última versión de software. Utilice una tarjeta SD para instalar el software más reciente en el controlador SC. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vaya a la página de producto del controlador SC correspondiente en http://hach.com. Haga clic en la pestaña "Descargas". Desplácese hacia abajo hasta la sección "Software/Firmware". Haga clic en el vínculo del software del controlador SC. Guarde los archivos en una tarjeta SD. Instale los archivos en el controlador SC. Consulte las instrucciones de instalación del software incluidas con los archivos de software. 116 Español Sección 4 Configuración 4.1 Paso 10: Configuración del analizador Defina el nombre del analizador, la media de la señal, el tipo de cloro medido, la eliminación de burbujas y los valores de consigna de las alarmas de cloro. 1. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CONFIGURAR. 2. Seleccione y configure las opciones. Opción Descripción EDITAR NOMBRE Establece el nombre del analizador. El nombre del analizador se muestra en la pantalla del controlador y en los archivos de registro. MEDIA SEÑAL Establece el número de mediciones utilizadas para calcular la medición media que se muestra en la pantalla. Opciones: 1 (predeterminada), 2, 3 o VALOR IRREGULAR. Cuando MEDIA SEÑAL se establece en 1, el cálculo de la media de la señal se desactiva. Cuando MEDIA SEÑAL se establece en 2 o 3, se muestra una lectura de la media en la pantalla. Por ejemplo, la medición de la pantalla equivale a la última y anterior medición dividida entre dos cuando el valor de MEDIA SEÑAL es 2. Si MEDIA SEÑAL se establece en VALOR IRREGULAR, el analizador rechaza las lecturas que sean inusualmente superiores o inferiores a las más recientes. Cuando se rechaza una lectura, la última lectura correcta se muestra en pantalla y se guarda en el registro de datos. No se pueden rechazar más de tres lecturas consecutivas. El promediado de la señal corrige las fluctuaciones de las lecturas causadas por la presencia de burbujas o partículas de gran tamaño en la muestra. MEDICIÓN Establece el tipo de cloro medido. Si las botellas de solución tampón y solución indicadora llevan una etiqueta que indica "Cloro libre", seleccione CLORO LIBRE (valor predeterminado). Si las botellas de solución tampón y solución indicadora llevan una etiqueta que indica "Cloro total", seleccione CLORO TOTAL. ELIM BURBUJAS Activa o desactiva (valor predeterminado) la eliminación de burbujas. Configure la opción ELIM BURBUJAS en ENCENDIDO para reducir el ruido causado por las burbujas presentes en la muestra. La presencia de burbujas de aire en la muestra puede generar lecturas inestables. ALARMA CL ALTO Establece el valor de consigna de la concentración de cloro para la alarma de cloro alto: de 0,00 a 10,00 mg/l (valor predeterminado: 4,00 mg/l). ALARMA CL BAJO Establece el valor de consigna de la concentración de cloro para la alarma de cloro bajo: de 0,00 a 10,00 mg/l (valor predeterminado: 0,20 mg/l). INFO SENSOR Muestra el número de serie del analizador, la versión de software, la versión de arranque y la versión del controlador. AJUSTES PREDETERMINADOS Seleccione SI para cambiar la configuración de nuevo a los valores predeterminados de fábrica. SERVICIO Solo para uso de Service 4.2 Configuración del sistema Consulte la documentación del controlador para obtener información sobre la configuración del sistema, los ajustes generales del controlador y la configuración para las salidas y las comunicaciones. Español 117 4.3 Navegación por los menús Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre cómo desplazarse por los menús. Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información en la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica. 118 Español Sección 5 Funcionamiento 5.1 Registros de datos, eventos y servicio El controlador incluye un registro de datos, un registro de eventos y un registro de servicio para cada instrumento conectado. Las mediciones del CL17sc se guardan en el registro de datos a intervalos de 150 segundos. El registro de eventos muestra los eventos que se han producido. La capacidad del registro de eventos y del registro de datos es de 2 semanas como mínimo. La capacidad del registro de servicio es de 24 horas como mínimo. Consulte la documentación del controlador para descargar el registro de datos, el de eventos o el de servicio. El registro de datos es un archivo XML que se puede cambiar a formato CSV o Excel. Los registros de eventos y de servicio son archivos en formato CSV. 5.2 Medición con INTRO. MUESTRA Utilice el menú INTRO. MUESTRA para añadir a la celda una muestra de agua con una concentración de cloro conocida para la medición. Cuando sea necesario, mida una muestra discreta como verificación o para medir una muestra de agua obtenida de otra ubicación. 1. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > INTRO. MUESTRA. 2. Lleve a cabo los pasos que se indican en la pantalla. Cuando se le solicite, quite la tapa de la celda y añada 50 ml de muestra discreta a la celda. Una parte de la muestra pasará al drenaje de muestras. 5.3 Registros de Modbus Está disponible una lista de registros Modbus para comunicación en red. Consulte la página web del fabricante para obtener más información. Sección 6 Calibración y ajustes La curva de calibración del analizador se establece en fábrica para ajustar su rendimiento a las especificaciones. La calibración puede realizarse para verificar el rendimiento. No se recomienda que el usuario realice ningún ajuste en la curva de calibración de fábrica, salvo que lo exija un organismo regulador para la elaboración de informes de cumplimiento o cuando se realice una reparación importante en el analizador. Para obtener más información, consulte las instrucciones del Kit de verificación de la calibración o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Sección 7 Mantenimiento PRECAUCIÓN Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. AVISO No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. Español 119 7.1 Cronograma de mantenimiento En la Tabla 6 se muestra el cronograma recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requisitos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 6 Cronograma de mantenimiento Tarea 1 mes Limpieza de la celda en la página 120 X2 Cambio de las botellas de reactivo en la página 121 X 6 meses Sustituya la barra agitadora y el set de tubos con tapa3 Según sea necesario X Limpieza del tamiz del filtro en Y en la página 122 X 7.2 Limpieza de la celda PRECAUCIÓN Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Limpie la celda a intervalos de 1 mes o con más frecuencia si es necesario. Material necesario: Bastoncillos de algodón4 Solución de ácido sulfúrico4 1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > LIMP CELDA. 3. Pulse Enter para detener las mediciones. 4. Seleccione una opción. Opción Descripción SIN CAMBIO Las salidas del controlador se mantienen en el último valor medido. TRANFERIR Las salidas del controlador cambian al valor de transferencia. 5. Cuando la luz de estado parpadee, siga los pasos que se muestran a continuación. Asegúrese de que no haya materiales no deseados en la celda. Cuando termine, pulse Enter. 2 3 4 Limpie la celda con más o menos frecuencia si es necesario. Consulte las instrucciones incluidas con el kit de tubos. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la página 127. 120 Español 6. Cuando se muestre el mensaje "TAREA COMPLETA" en la pantalla, pulse Enter. El analizador iniciará un ciclo de medición en aproximadamente 30 segundos. 7.3 Cambio de las botellas de reactivo PRECAUCIÓN Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. Sustituya las botellas de reactivo a intervalos de 1 mes. 1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > CAMBIAR REACTIVOS. 3. Pulse Enter para detener las mediciones. 4. Seleccione una opción. Opción Descripción SIN CAMBIO Las salidas del controlador se mantienen en el último valor medido. TRANFERIR Las salidas del controlador cambian al valor de transferencia. 5. Espere a que la luz de estado parpadee. 6. Cambie la botella de tampón como se indica a continuación: Nota: (Opcional) Utilice la parte superior del analizador a modo de estante. a. Quite el tapón y el sello de la botella nueva de tampón. b. Retire la botella de tampón usada del analizador. c. Coloque los tubos de solución tampón en la nueva botella de tampón del lado derecho del analizador. Cierre la tapa. Español 121 7. Cambie la botella de solución indicadora como se indica a continuación: a. b. c. d. e. f. g. Quite la tapa y el sello de la botella de solución indicadora y de la botella de DPD marrón. Llene aproximadamente un cuarto de la botella de DPD marrón con solución indicadora. Agite la botella de DPD para mezclar el contenido. Vierta el contenido de la botella de DPD en la botella de solución indicadora. Invierta la botella de solución indicadora hasta que se disuelva todo el polvo (2 minutos). Retire la botella de solución indicadora usada del analizador. Coloque los tubos de solución indicadora en la nueva botella de solución indicadora del lado izquierdo del analizador. Cierre la tapa. 8. Pulse Enter. 9. Cuando se muestre el mensaje "TAREA COMPLETA" en la pantalla, pulse Enter. El analizador iniciará un ciclo de medición en aproximadamente 30 segundos. 7.4 Limpieza del tamiz del filtro en Y Limpie el tamiz del filtro en Y cuando haya una obstrucción, lo cual se identifica mediante la advertencia CAUDAL MUESTRA BAJO. Lleve a cabo los pasos que se ilustran a continuación. 122 Español 7.5 Preparación para el almacenamiento PRECAUCIÓN Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Si la alimentación del analizador se va a desconectar durante más de 3 días o si el analizador no se va a utilizar durante más de 3 días, prepárelo para el almacenamiento. Material necesario: Vaso de precipitados con agua desionizada (2x) Cuentagotas desechable o paño que no suelte pelusas 1. Vacíe los reactivos de las líneas de reactivo como se indica a continuación: a. Retire la botella de solución indicadora y la botella de tampón del analizador. b. Coloque dos vasos de precipitados (o recipientes) que contengan agua desionizada en el analizador. c. Inserte los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón en los vasos. d. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. El analizador vaciará los reactivos de las líneas de reactivo. 2. Extraiga el agua desionizada de las líneas de reactivo de la siguiente manera: 3. 4. 5. 6. a. Saque los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón de los vasos. b. Retire los dos vasos del analizador. c. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. El analizador vaciará todo el líquido de las líneas de reactivo. Desconecte el cable del analizador del controlador (o corte la alimentación del controlador). Gire la válvula de corte hasta la posición de cierre para detener el caudal de muestra hacia el filtro en Y. Quite la abrazadera de la bomba. Consulte la Figura 6. Guarde la abrazadera de la bomba para utilizarla posteriormente. Vacíe el agua de la celda como se indica a continuación: a. Quite la tapa de la celda. b. Vacíe el agua de la celda con un cuentagotas desechable o un trapo que no suelte pelusa. Español 123 c. Instale la tapa de la celda. 7. Para poner en marcha el analizador después del almacenamiento, lleve a cabo los siguientes pasos: a. Instale la abrazadera de la bomba. Consulte la Figura 6. b. Instale las botellas de reactivo. Consulte el Paso 4: Instalación de las botellas de reactivo en la página 113. c. Coloque la válvula de corte en posición abierta para iniciar el caudal de muestra hacia el filtro en Y. d. Conecte el cable del analizador al controlador si lo había desconectado previamente. e. Conecte la alimentación del controlador si la había desconectado previamente. f. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. Figura 6 Desmontaje de la abrazadera de la bomba 7.6 Preparación para el envío PRECAUCIÓN Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Para preparar el analizador para su envío, lleve a cabo los siguientes pasos. Material necesario: Vaso de precipitados con agua desionizada (2x) Embalaje original 1. Vacíe los reactivos de las líneas de reactivo como se indica a continuación: a. Retire la botella de solución indicadora y la botella de tampón del analizador. b. Coloque dos vasos de precipitados (o recipientes) que contengan agua desionizada en el analizador. c. Inserte los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón en los vasos. d. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. El analizador vaciará los reactivos de las líneas de reactivo. 2. Extraiga el agua desionizada de las líneas de reactivo de la siguiente manera: a. Saque los tubos de la botella de solución indicadora y los de la botella de tampón de los vasos. 124 Español b. Retire los dos vasos del analizador. c. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. El analizador vaciará todo el líquido de las líneas de reactivo. 3. Desconecte el cable del analizador del controlador. 4. Gire la válvula de corte hasta la posición de cierre para detener el caudal de muestra hacia el filtro en Y. 5. Desconecte el tubo de la entrada de muestras (negro) y el tubo de drenaje (transparente) del analizador. 6. Quite la abrazadera de la bomba. Consulte la Figura 6 en la página 124. 7. Retire el set de tubos con tapa y la barra agitadora del analizador. Guarde el set de tubos con tapa para enviarlo con el analizador. Consulte el Paso 3: Instalación de la barra agitadora y el set de tubos con tapa en la página 113. 8. Instale la abrazadera de la bomba sin el set de tubos. Coloque cinta adhesiva en la abrazadera de los tubos para sujetarla firmemente. 9. Vacíe el agua de la celda con un cuentagotas desechable o un trapo que no suelte pelusa. 10. Desmonte el analizador de la pared. 11. Coloque el analizador en su embalaje original. 7.7 Limpieza del instrumento AVISO Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. 7.8 Limpieza de los derrames PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes. Sección 8 Solución de problemas 8.1 Errores: luz roja Para ver los errores, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > LISTA ERRORES. En la Tabla 7 aparece una lista de posibles errores. La luz de estado del analizador cambia a rojo cuando se produce un error. Cuando se produce un error, las mediciones se detienen, la pantalla de medición parpadea y todas las salidas se mantienen del modo especificado en el menú del controlador. Tabla 7 Mensajes de error Error Descripción Solución ERROR DETECTOR Un detector no funciona correctamente. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. CELDA SUCIA La celda está sucia o manchada. Limpie la celda. Consulte Limpieza de la celda en la página 120. ERROR CÓDIGO Se ha producido un error en el firmware. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Español 125 Tabla 7 Mensajes de error (continúa) Error Descripción Solución ERROR LED La luz de la celda no funciona correctamente. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. ERROR BOMBA La bomba no funciona correctamente. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. FUGA MUESTRA Hay una fuga de muestra en el analizador. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. 8.2 Advertencias: luz amarilla Para ver las advertencias, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > ADVERTENCIAS. En la Tabla 8 aparece una lista de posibles advertencias. La luz del indicador de estado cambia a amarillo cuando se activa una advertencia. Si hay suficiente caudal de muestra, la advertencia no afecta el funcionamiento de los menús. Las advertencias no afectan al funcionamiento de los relés y las salidas. El icono de advertencia parpadea y se muestra un mensaje en la parte inferior de la pantalla del controlador. Tabla 8 Mensajes de advertencia Advertencia Descripción Solución BURBUJA DETECTADA Hay burbujas en la celda. Limpie la celda. Consulte Limpieza de la celda en la página 120. LIMPIAR CELDA PRONTO La celda se está ensuciando y debe limpiarse pronto para evitar errores. Limpie la celda. Consulte Limpieza de la celda en la página 120. CLORO ALTO La concentración de cloro es igual o mayor que el valor de consigna de ALARMA CL ALTO. Aumente el ajuste de ALARMA CL ALTO. Consulte Paso 10: Configuración del analizador en la página 117. O bien Reduzca la concentración de cloro de la muestra suministrada al analizador. CLORO BAJO La concentración de cloro es igual o menor que el valor de consigna de ALARMA CL BAJO. Reduzca el ajuste de ALARMA CL BAJO. Consulte Paso 10: Configuración del analizador en la página 117. O bien Aumente la concentración de cloro de la muestra suministrada al analizador. CAUDAL MUESTRA BAJO El caudal de muestra medido es inferior al caudal de muestra mínimo. Consulte Especificaciones en la página 103. Configure el caudal de la muestra. Consulte Paso 8: Ajuste del caudal en la página 116. Si es necesario, limpie el tamiz del filtro en Y para eliminar una posible obstrucción. Consulte Limpieza del tamiz del filtro en Y en la página 122. Nota: Cuando se muestra la advertencia CAUDAL MUESTRA BAJO, el analizador detiene temporalmente las mediciones. Cuando el caudal se vuelve a encontrar dentro de la especificación, el analizador inicia automáticamente las mediciones. CAUDAL MUESTRA ALTO 126 Español El caudal de muestra medido es superior al caudal de muestra máximo. Consulte Especificaciones en la página 103. Configure el caudal de la muestra. Consulte Paso 8: Ajuste del caudal en la página 116. Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Consumibles Descripción Cantidad Referencia El set de reactivos para cloro libre, incluye: Botella de tampón, botella de solución indicadora y botella de DPD 1 2556900 El set de reactivos para cloro total, incluye: Botella de tampón, botella de solución indicadora y botella de DPD 1 2557000 El kit de limpieza de la celda incluye: Ácido sulfúrico, 5,25 N, 100 mL, frasco cuentagotas y bastoncillos de algodón (10 unidades) 1 8573100 Kit de verificación de la calibración 1 8568200 Kit de relleno para verificación de la calibración 1 8573200 Piezas de repuesto Descripción El kit de tubos incluye: Set de tubos con tapa y barra agitadora Referencia 8560400 Kit de instalación con cilindro de rotura de carga 8560500 Kit de instalación con regulador de presión 8565700 Accesorios Descripción Referencia Cable de extensión para el analizador, 1 m (3,2 pies) 6122400 Cable de extensión para el analizador, 7,7 m (25 pies) 5796000 Cable de extensión para el analizador, 15 m (50 pies) 5796100 Adaptador de tubos, DE de 6 mm a ¼ pulg. 09184=A=4020 Español 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428

Hach CL17sc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario