Flotec E75STVT El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Solids
Handling Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour les matières solides
MANUAL DEL USUARIO
Bombas submergibles para el
manejo de líquidos con sólidos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 800-365-6832
English .............................. Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 365-6832
Français ....................... Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español ..................... Páginas 12-16
©2012 FP893 (10/19/12)
5794 0308
E75STVT
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Instructions de seguridad / Especificaciones 12
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna
de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de
lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión
física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductivo.
1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión
podría provocar graves lesiones y/o daños materiales.
2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de
realizarla. Debe usted respetar estas normas.
3.
Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloacales
o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos locales.
4.
No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional de
Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para
evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario
prestar servicio a la bomba:
5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de
desconectar el enchufe de la bomba.
5B. Tenga mucho cuidado cuando cambie los fusibles o reiniciar
los disyuntores.
5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe
utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un
sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra de
la bomba.
6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en
seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a
quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía.
7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar
quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20
minutos después de desconectarla y antes de manipularla.
8.
El motor viene lleno de fábrica con un aceite especial. En
condiciones normales de servicio, no será necesario lubricar el motor.
La bomba está diseñada para usar solamente en un sistema cloacal
o séptico residencial. Se debe usar sólo dentro de los parámetros
de su diseño.
AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para usar en un sistema
de recirculación (como una cascada de agua o una fuente), ni para
usos con agua salada o salmuera! El uso con cascadas de agua,
fuentes, estanques, agua salada o de mar invalidará la garantía.
Bombee solamente agua con esta bomba.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de
natación.
Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre
la instalación, la operación y la seguridad.
Instalación
(Consulte la Figura 1 para obtener las
instrucciones de una instalación típica)
Riesgos de quemaduras.
La bomba debe estar
nivelada cuando esté funcionando. Si el motor está inclinado, es
posible que el interruptor interno de inicio/marcha se recaliente y
perjudique el motor.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No levante la bomba por medio del cordón
eléctrico. Consulte la Advertencia sobre levantar por medio del
cordón. No cuelgue la bomba del tubo de descarga ni del cordón
eléctrico.
1. Instale la bomba sobre una base sólida y nivelada, o en un pozo
de recogida construido de baldosas, hormigón, acero o plástico.
El diámetro mínimo recomendado del pozo de recogida es de
18 pulgadas (46 cm) y la profundidad mínima recomendada
es de 30 pulgadas (76 cm). Verifique los códigos locales para
obtener información sobre los materiales aprobados.
AVISO No instale la bomba sobre superficies de arcilla,
tierra o arena. Limpie el área alrededor de la bomba para
eliminar las piedras pequeñas y la gravilla que puedan obturar
la bomba. Mantenga la malla de admisión de la bomba
despejada y limpia.
2. Enrosque un tubo de descarga de 2” en el orificio de descarga
de la bomba de 2” NPT. Tenga cuidado de no estropear ni
cruzar las roscas.
Rendimento
Especificaciones
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Modelo FPSE HP Voltaje Carga total - Amperios Requiere un ramal
individual (amperios)
Amperios con fusibles
de dos telementos y
retarado de tiempo
E75STVT 3/4 115 11.0 15 15
(l/h - Litros por hora) Por total de pies (m)
5 (1.5m) 10 (3 m) 15 (4.6m) 20 (6.1m) 24 (7.3m)
E75STVT 11,400 (43,140) 9180 (34,740) 6300 (23,820) 2400 (9060) 0 (0)
Tubería Usos con efluente
(partículas sólidas de 3/4” o menores)
La tubería debe ser de 1-1/2” como mínimo para acarrear el
volumen de descarga de la bomba. Verifique los códigos locales
para determinar si es necesario instalar una válvula de retención en
su sistema. En climas fríos, no se usan válvulas de retención para
evitar que el efluente se congele en la tubería.
Tubería Usos con aguas residuales
(partículas sólidas de 2” o menores)
En todos los casos, la tubería no debe ser menor que la descarga
de la bomba.
Cuando se instale en un sistema de aguas residuales, la tubería
deberá ser capaz de acarrear partículas semi-sólidas de 2” (5.1 cm)
de diámetro como mínimo.
El caudal en la tubería de descarga debe mantener todas las
partículas sólidas presentes en suspensión en el líquido. Para
satisfacer los requerimientos mínimos de flujo (2 pies (0.6 m) por
segundo en la línea de descarga), el tamaño de la tubería debe ser
el siguiente:
AVISO Use cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. No use
compuestos comunes para unir tubos en tuberías de plástico o en
la bomba. El compuesto para unir tubos puede atacar el plástico y
dañar la bomba.
3. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar una manguera de caucho corta en la línea de descarga
cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas.
4. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a
temperaturas externas debajo del punto de congelación, la
porción de la línea que esté expuesta deberá ser instalada
de manera que el agua que pueda permanecer en la
tubería, drene hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta
recomendación, el agua que quede atrapada en la descarga se
podrá congelar y provocar daños a la bomba.
5. Instale una válvula de retención de 2” en la porción horizontal
de la tubería de descarga. Verifique que la flecha que indica
la dirección del flujo apunte en dirección opuesta a la bomba.
Esta válvula de retención impedirá que el agua regrese hacia
la pileta o hacia el área que se esté bombeando cuando la
bomba no esté en marcha. La válvula de retención debe ser
una válvula de flujo libre que pueda pasar partículas sólidas
con facilidad.
AVISO Para obtener el mejor rendimiento de la válvula de
retención cuando se trate de partículas sólidas, no la instale con
la descarga a un ángulo mayor de 45˚ sobre la línea horizontal.
No instale la válvula de retención en posición vertical ya que las
partículas sólidas podrán asentarse en la válvula y evitar que se
abra cuando la bomba se encienda.
6. Perfore un orificio de 3/16” (4.7 mm) en la tubería de
descarga, entre 1” y 2” (2.5 – 5.1 cm) por encima de la
conexión de descarga de la bomba (pero por debajo de la
válvula de retención) para evitar la creación de bolsas de aire
en la bomba.
7. Introduzca el enchufe superpuesto del interruptor de flotador
en un tomacorriente debidamente puesto a tierra y el enchufe
de la bomba en el enchufe superpuesto.
8.
Verifique la instalación observando el funcionamiento de la
bomba a través de un ciclo completo. Asegúrese de que ninguna
pieza de la unidad interfiera con el interruptor de flotador.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales. Peut causer le mauvais
fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe.
Si se ignora
esta recomendación de verificar el funcionamiento, existe el riesgo
de un funcionamiento incorrecto, fallas prematuras e inundación.
Instalación eléctrica
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Al instalar, operar o prestar servicios a esta
bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas a
continuación:
1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica.
2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede
sumergido.
3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio
y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el
bombeo, dañar el motor o ambas cosas.
4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté
conectada a la corriente eléctrica.
Instalación eléctrica 13
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Figura 1 - Instalación típica
Not
to
Scale
2” Check Valve
Mount Horizontally!
Direction
of Flow
2” Discharge
Pipe
18”
30”
Plug Switch into
115V, 3-Prong,
Grounded Outlet
Plug Pump into
Switch Plug
Sewage
Basin
Drill 3/16” Vent
Hole Here
Install the Pump on a
Hard, Level Surface
Float Switch must
Swing Through
Its Entire Arc
6164 0310
Enchufar el
interruptor en una
toma para tres
puntas, de 115 V,
con conexión a tierra
Válvula de retención de 2” -
Montar horizontalmente
Dirección
del flujo
El interruptor del flotador
debe dar vuelta por todo
su arco
Perforar un
orificio de
ventilación de
3/16” aquí
Instalar la bomba
sobre una superficie
dura y nivelada
No es a
escala
Tubo de
descarga
de 2”
Enchufe la bomba en el
enchufe del interruptor
Depósito
cloacal
Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de:
3,8 cm (1 1/2 “) 45 lpm (12 gpm)
5,1 cm (2 “) 79 lpm (21 gpm)
6,3 cm (2 1/2 “) 113 lpm (30 gpm)
7,6 cm (3 p”) 181 lpm (48 gpm)
1. Si se levanta o sujeta la bomba por el
cordón de alimentación eléctrica puede
dañar el cordón y las conexiones.
2. El cordón se puede salir dejando al descu-
bierto los alambres desnudos con la posi-
bilidad de incendio o choque eléctrico.
3. Si levanta o sujeta la bomba por el cordón
anulará la garantía.
4. Use el anillo de elevación o la manija
situada en la parte superior de la
bomba para levantar y bajar la bomba.
Desconecte la energía eléctrica hacia la
bomba antes de trabajar en la bomba o de
sacaria del sumidero.
Operación / Servico 14
5.
NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el
enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable de
alimentación está constituido por un conductor de tres alambres
y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a tierra.
Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres alambres
del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada. Conecte la
bomba respetando los códigos de electricidad que corresponda.
Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba
a un interruptor automático de flotante o a un controlador la
bomba. Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica,
funcionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su
propio un ramal individual y no deben colocarse otras tomas o
equipo en ese circuito. Los fusibles o disyuntores de circuito deben
tener la capacidad que se indica en el cuadro que en la Página 12.
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Puede causar
quemaduras o muerte. Asegúrese de que la información sobre la
corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en
la chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la
corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con
todos los códigos de electricidad que corresponda.
Operación
AVISO No permita que la bomba funcione en un sumidero seco.
Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba.
El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo
protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá
que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de
sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque
del motor.
Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia,
investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete
trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla
eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla
eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente.
La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser
aceitada o engrasada.
Servico
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Antes de retirar la bomba del sumidero para
prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al
interruptor de control.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No levante la bomba por el cordón. Ver
“Advertencia de no levantar la bomba por el cordón” debajo.
Sumerja la bomba en una solución desinfectante (“Chlorox” o
cloro) al menos durante una hora antes de realizar trabajos de
reparación en la bomba.
El motor de la bomba contiene un aceite lubricante especial que
debe mantenerse limpio y libre de agua.
Verifique el funcionamiento llenando el sumidero con agua y
observando el funcionamiento de la bomba a través de un ciclo
completo.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
Si se ignora esta verificación de
funcionamiento, existe el riesgo de inundación o fallas prematuras.
AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones con
agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera
anulará la garantía.
Piezas para reparación
Cordón eléctrico: 10 pies, 115 V .................................. 21628B046
Interruptor de flotador anclado ...............................PW117-267-TSE
Impulsor .............................................................................
PS5-273P
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
Desconecte la bomba de la fuente de
suministro eléctrico antes de reemplazar el cordón o el interruptor.
No retire la caja del impulsor (voluta). Dentro de la bomba no hay
piezas que puedan ser reparadas por el consumidor.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Advertencia sobre el levantamiento por medio del cordón
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
lamuerte.
Conecte la bomba a tierra antes
de conectarla a la alimentación
eléctrica. Desconecte la
alimentación de energía antes
de trabajar en la bomba, el
motor oeltanque.
Guía para la resolución de problemas 15
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales.
Si la corriente a la bomba está
conectada cuando se repone el protector térmico de sobrecarga, la bomba podrá arrancar inesperadamente. Desconecte la corriente antes de
prestar servicio a la bomba.
GuÍa para la resolución de problemas
La bomba no funciona:
Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo. Ante de manipular la bomba o el
motor, deconecte la energía eléctrica.
Asegúrese de que haya corriente eléctrica.
Verifique el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor o el control.
Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17mm) en el caño de descarga no esté tapado.
Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de descarga no estén bloqueados.
Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la bomba; si arranca y se detiene de
inmediato desconecte la bomba de la corriente eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a
conectarla a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga.
Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible.
La bomba no vacía el sumidero: Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas.
Limpie el caño de descarga y verifique la válvula.
Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados.
Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad.
Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible.
La bomba no se apaga: Verifique el funcionamiento, la ubicación y el juego adecuado de los flotadores automáticos del interruptor o del controlador.
Consulte las instrucciones de instalación del interruptor o control automático.
Si la bombano funciona en absoluto o continúa funcionando con fellas, consulte al personal de servicio de su localidad.
Garantía 16
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000, FPSC3350A
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Solids Handling Pumps 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com NOTICE D’UTILISATION Pompes submersibles pour les matières solides MANUAL DEL USUARIO Bombas submergibles para el manejo de líquidos con sólidos E75STVT 5794 0308 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 800-365-6832 Composer le (800) 365-6832 Llame al 800-365-6832 English............................... Pages 2-6 Français ........................ Pages 7-11 Español...................... Páginas 12-16 ©2012 FP893 (10/19/12) Instructions de seguridad / Especificaciones Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. 1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión podría provocar graves lesiones y/o daños materiales. 2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de realizarla. Debe usted respetar estas normas. 3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloacales o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos locales. 4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario prestar servicio a la bomba: 5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de desconectar el enchufe de la bomba. 5B. Tenga mucho cuidado cuando cambie los fusibles o reiniciar los disyuntores. 5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra de la bomba. 12 6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía. 7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20 minutos después de desconectarla y antes de manipularla. 8. El motor viene lleno de fábrica con un aceite especial. En condiciones normales de servicio, no será necesario lubricar el motor. La bomba está diseñada para usar solamente en un sistema cloacal o séptico residencial. Se debe usar sólo dentro de los parámetros de su diseño. AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para usar en un sistema de recirculación (como una cascada de agua o una fuente), ni para usos con agua salada o salmuera! El uso con cascadas de agua, fuentes, estanques, agua salada o de mar invalidará la garantía. Bombee solamente agua con esta bomba. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad. Instalación (Consulte la Figura 1 para obtener las instrucciones de una instalación típica) Riesgos de quemaduras. La bomba debe estar nivelada cuando esté funcionando. Si el motor está inclinado, es posible que el interruptor interno de inicio/marcha se recaliente y perjudique el motor. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Consulte la Advertencia sobre levantar por medio del cordón. No cuelgue la bomba del tubo de descarga ni del cordón eléctrico. 1. Instale la bomba sobre una base sólida y nivelada, o en un pozo de recogida construido de baldosas, hormigón, acero o plástico. El diámetro mínimo recomendado del pozo de recogida es de 18 pulgadas (46 cm) y la profundidad mínima recomendada es de 30 pulgadas (76 cm). Verifique los códigos locales para obtener información sobre los materiales aprobados. AVISO No instale la bomba sobre superficies de arcilla, tierra o arena. Limpie el área alrededor de la bomba para eliminar las piedras pequeñas y la gravilla que puedan obturar la bomba. Mantenga la malla de admisión de la bomba despejada y limpia. 2. Enrosque un tubo de descarga de 2” en el orificio de descarga de la bomba de 2” NPT. Tenga cuidado de no estropear ni cruzar las roscas. Especificaciones Modelo FPSE HP Voltaje Carga total - Amperios Requiere un ramal individual (amperios) Amperios con fusibles de dos telementos y retarado de tiempo E75STVT 3/4 115 11.0 15 15 Rendimento (l/h - Litros por hora) Por total de pies (m) E75STVT 5 (1.5m) 10 (3 m) 15 (4.6m) 20 (6.1m) 24 (7.3m) 11,400 (43,140) 9180 (34,740) 6300 (23,820) 2400 (9060) 0 (0) Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Instalación eléctrica Plug Pump Enchufe la bomba en el into Plug enchufe delSwitch interruptor 13 Enchufar el Plug Switcheninto interruptor una 115V, 3-Prong, toma para tres Grounded Outlet puntas, de 115 V, con conexión a tierra 2” de Check Valve de 2” Válvula retención Mount Horizontally! Montar horizontalmente Direction Dirección of delFlow flujo 2” Discharge Tubo de Pipe descarga de 2” Depósito Sewage cloacal Basin Float Switch must El interruptor del flotador Swing Through debe dar vuelta por todo Its su Entire arco Arc 30” Notes a No escala to Perforar Drill 3/16”un Vent orificio de Hole Here Scale ventilación de 3/16” aquí Install thelaPump on a Instalar bomba Hard, Level Surface sobre una superficie dura y nivelada 18” Figura 1 - Instalación típica 6164 0310 Tubería – Usos con efluente (partículas sólidas de 3/4” o menores) La tubería debe ser de 1-1/2” como mínimo para acarrear el volumen de descarga de la bomba. Verifique los códigos locales para determinar si es necesario instalar una válvula de retención en su sistema. En climas fríos, no se usan válvulas de retención para evitar que el efluente se congele en la tubería. Tubería – Usos con aguas residuales (partículas sólidas de 2” o menores) En todos los casos, la tubería no debe ser menor que la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema de aguas residuales, la tubería deberá ser capaz de acarrear partículas semi-sólidas de 2” (5.1 cm) de diámetro como mínimo. El caudal en la tubería de descarga debe mantener todas las partículas sólidas presentes en suspensión en el líquido. Para satisfacer los requerimientos mínimos de flujo (2 pies (0.6 m) por segundo en la línea de descarga), el tamaño de la tubería debe ser el siguiente: Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de: 3,8 cm (1 1/2 “) 45 lpm (12 gpm) 5,1 cm (2 “) 79 lpm (21 gpm) 6,3 cm (2 1/2 “) 113 lpm (30 gpm) 7,6 cm (3 p”) 181 lpm (48 gpm) AVISO Use cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. No use compuestos comunes para unir tubos en tuberías de plástico o en la bomba. El compuesto para unir tubos puede atacar el plástico y dañar la bomba. 3. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar una manguera de caucho corta en la línea de descarga cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas. 4. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas externas debajo del punto de congelación, la porción de la línea que esté expuesta deberá ser instalada de manera que el agua que pueda permanecer en la tubería, drene hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta recomendación, el agua que quede atrapada en la descarga se podrá congelar y provocar daños a la bomba. 5. Instale una válvula de retención de 2” en la porción horizontal de la tubería de descarga. Verifique que la flecha que indica la dirección del flujo apunte en dirección opuesta a la bomba. Esta válvula de retención impedirá que el agua regrese hacia la pileta o hacia el área que se esté bombeando cuando la bomba no esté en marcha. La válvula de retención debe ser una válvula de flujo libre que pueda pasar partículas sólidas con facilidad. AVISO Para obtener el mejor rendimiento de la válvula de retención cuando se trate de partículas sólidas, no la instale con la descarga a un ángulo mayor de 45˚ sobre la línea horizontal. No instale la válvula de retención en posición vertical ya que las partículas sólidas podrán asentarse en la válvula y evitar que se abra cuando la bomba se encienda. 6. Perfore un orificio de 3/16” (4.7 mm) en la tubería de descarga, entre 1” y 2” (2.5 – 5.1 cm) por encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo de la válvula de retención) para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba. 7. Introduzca el enchufe superpuesto del interruptor de flotador en un tomacorriente debidamente puesto a tierra y el enchufe de la bomba en el enchufe superpuesto. 8. Verifique la instalación observando el funcionamiento de la bomba a través de un ciclo completo. Asegúrese de que ninguna pieza de la unidad interfiera con el interruptor de flotador. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Peut causer le mauvais fonctionnement ou une panne prématurée de la pompe. Si se ignora esta recomendación de verificar el funcionamiento, existe el riesgo de un funcionamiento incorrecto, fallas prematuras e inundación. Instalación eléctrica Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Al instalar, operar o prestar servicios a esta bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas a continuación: 1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica. 2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede sumergido. 3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el bombeo, dañar el motor o ambas cosas. 4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté conectada a la corriente eléctrica. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Operación / Servico 5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable de alimentación está constituido por un conductor de tres alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada. Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que corresponda. Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba a un interruptor automático de flotante o a un controlador la bomba. Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, funcionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su propio un ramal individual y no deben colocarse otras tomas o equipo en ese circuito. Los fusibles o disyuntores de circuito deben tener la capacidad que se indica en el cuadro que en la Página 12. Peligro de descarga eléctrica e incendio. Puede causar quemaduras o muerte. Asegúrese de que la información sobre la corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en la chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con todos los códigos de electricidad que corresponda. Operación AVISO No permita que la bomba funcione en un sumidero seco. Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba. El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque del motor. Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia, investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente. La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser aceitada o engrasada. 14 Servico Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Antes de retirar la bomba del sumidero para prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al interruptor de control. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante la bomba por el cordón. Ver “Advertencia de no levantar la bomba por el cordón” debajo. Sumerja la bomba en una solución desinfectante (“Chlorox” o cloro) al menos durante una hora antes de realizar trabajos de reparación en la bomba. El motor de la bomba contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio y libre de agua. Verifique el funcionamiento llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba a través de un ciclo completo. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si se ignora esta verificación de funcionamiento, existe el riesgo de inundación o fallas prematuras. AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. Piezas para reparación Cordón eléctrico: 10 pies, 115 V................................... 21628B046 Interruptor de flotador anclado................................ PW117-267-TSE Impulsor.............................................................................. PS5-273P Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desconecte la bomba de la fuente de suministro eléctrico antes de reemplazar el cordón o el interruptor. No retire la caja del impulsor (voluta). Dentro de la bomba no hay piezas que puedan ser reparadas por el consumidor. Advertencia sobre el levantamiento por medio del cordón ADVERTENCIA 1. Si se levanta o sujeta la bomba por el cordón de alimentación eléctrica puede dañar el cordón y las conexiones. 2. El cordón se puede salir dejando al descubierto los alambres desnudos con la posibilidad de incendio o choque eléctrico. Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. 3. Si levanta o sujeta la bomba por el cordón anulará la garantía. 4. Use el anillo de elevación o la manija situada en la parte superior de la bomba para levantar y bajar la bomba. Desconecte la energía eléctrica hacia la bomba antes de trabajar en la bomba o de sacaria del sumidero. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Guía para la resolución de problemas 15 GuÍa para la resolución de problemas Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. Si la corriente a la bomba está conectada cuando se repone el protector térmico de sobrecarga, la bomba podrá arrancar inesperadamente. Desconecte la corriente antes de prestar servicio a la bomba. La bomba no funciona: Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo. Ante de manipular la bomba o el motor, deconecte la energía eléctrica. Asegúrese de que haya corriente eléctrica. Verifique el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor o el control. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17mm) en el caño de descarga no esté tapado. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de descarga no estén bloqueados. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga. Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible. La bomba no vacía el sumidero: Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad. Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible. La bomba no se apaga: Verifique el funcionamiento, la ubicación y el juego adecuado de los flotadores automáticos del interruptor o del controlador. Consulte las instrucciones de instalación del interruptor o control automático. Si la bombano funciona en absoluto o continúa funcionando con fellas, consulte al personal de servicio de su localidad. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Garantía 16 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 800-365-6832 • Fax: 800-526-3757 • www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec E75STVT El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario