Flotec E3375TLT El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English............ Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français.......... Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 16-22
© 2011 FP941 (8/16/2011)
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
E3375TLT
OWNER’S MANUAL
Submersible Effluent Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible effluent
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible de
aguasresiduales
Seguridad 16
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Es importante que lea cuidadosamente estas reglas e
instrucciones. Si se ignoran, existe el riesgo de lesiones
corporales graves y/o daños materiales.
2. Verifique sus códigos locales antes de la instalación. Deberá
cumplir con sus reglas.
3. Ventile el tanque cloacal o séptico según los códigos locales.
4. No instale la bomba en ningún lugar clasificado como
peligroso por el Código Eléctrico Nacional, la norma
80-1984de ANSI/NFPA o el Código Eléctrico Canadiense.
5. No haga marchar la bomba en seco. La marcha en seco
puede hacer que la bomba se recaliente (causando
quemaduras a la persona que la esté manipulando), y anulará
la garantía.
6. La bomba está caliente al tacto durante la operación. Para
evitar quemaduras durante las operaciones de reparación
y mantenimiento, deje que se enfríe durante 20 minutos
después de haberla apagado y antes de manipularla.
7. La bomba viene con lubricación permanente. Bajo un
servicio normal, no se necesitará aceitar ni engrasar. Para
ponerla a punto, consulte las instrucciones en la sección
deServicio”.
Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras
o muerte. La bomba se encuentra en agua durante la operación.
Para evitar choques fatales, continúe de la siguiente manera, si la
bomba necesita reparaciones:
• Desconectelacorrientealacajadesalidaantesde
desenchufar la bomba.
• Tengamuchocuidadocuandocambielosfusibles.Nose
pare en el agua ni ponga los dedos en un portafusible.
• Nomodifiqueelcordónnielenchufe.Conecteelcable
de alimentación a una toma de tierra.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección Electricidad en
este manual y la placa
del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del Código
Nacional Eléctrico, el
de Canadá y los códigos
locales para toda la
conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar
el motor a las líneas de
energía eléctrica.
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
lamuerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
oeltanque.
ADVERTENCIA
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Garantía 17
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPPSS5000,
FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A 3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,
operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Sitio Web: flotecwater.com
Instalación 18
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Descripción
Estas bombas sumergibles para sumideros, efluente y aguas
residuales han sido diseñadas para la remoción de efluente y
aguas residuales, el drenaje de sumideros, achique y control de
inundaciones. Las unidades vienen equipadas con un protector
contra sobrecarga térmica de reposición automática. La junta
mecánica y los cojinetes de bolas en el eje del motor tienen
lubricación permanente. Los accesorios de acero inoxidable y el
aro de sujeción de gran resistencia permiten un desensamblaje
fácil después de un uso prolongado.
AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o
fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con
cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con
información sobre la instalación, la operación y laseguridad.
Especificaciones
Suministro de corriente requerido ............115VAC, 60 Hz
HP del motor..................................... 1/3
Carga total del motor en amperios ................... 13.0
Requiere un ramal individual .......................15 A
Servicio del motor............................Continuo*
El tamaño máximo de los sólidoss..........3 / 4 po. (19 mm)
Salida ....................................1-1/2” NPT
Largo del cordón............................ 20’ (6.1 m)
Graduación del conmutator:
ON (encendio).......................13.5 in (343mm)
OFF (apagado) ......................... 4 in (102mm)
* Para un servicio continuo, la bomba debe estar completamente sumergida en
un líquido a una temperatura máxima de 105° F (40.5° C).
Rendimiento
G/m (L/m) a altura total en pi (m)
5’ (1.5m) 10’ (3 m)
15’
(4.6m)
20’
(6.1m)
No hay flujo a las alturas
que se indican abajo
58 (220) 46 (174) 32 (121) 12 (45) 22’ (6.7m)
Instalación
Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras
o muerte. No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
Consulte la Advertencia sobre levantar por el cordón.
AVISO: Instale la bomba sobre una superficie dura, nivelada
(cemento, asfalto, etc.). Nunca coloque la bomba directamente
sobre superficies de tierra, arcilla o arenilla.
Tubería
La tubería no debe ser menor que 1-1/2 “(38mm). La velocidad
de gasto en la tubería de descarga deberá mantener toda
partícula sólida presente en suspensión dentro del líquido. Para
cumplir con el mínimo de requisitos de flujo (2 pies (0.6 m) por
segundo en la línea de descarga, las tuberías deberán ser de los
tamañossiguientes:
Una tubería de: Manipulará una velocidad de gasto de:
1-1/2” (38mm) 45 L/M
2” (51mm) 79 L/M
2-1/2” (64mm) 113 L/M
3” (76mm) 182 L/M
Use una válvula de retención de 1-1/2” (38mm) en la descarga
de la bomba para evitar retroflujo de líquido a la esclusa del
sumidero. La válvula de retención deberá ser una válvula de flujo
libre que pueda pasar partículas sólidas con facilidad. Asegúrese
de que la instalación de la válvula de retención se realice
conforme a los códigos locales.
AVISO: Para un mejor rendimiento de la válvula de retención en
el manejo de partículas sólidas, no la instale con la descarga en
un ángulo mayor de 45° sobre el nivel horizontal. No instale la
válvula de retención en una posición vertical, ya que eso puede
hacer que las partículas sólidas se asienten en la válvula y eviten
que se abra durante el arranque.
Perfore un orificio de 3/16” (5mm) en la tubería de descarga, a
unos 1-2” (25 – 51mm) por encima de la conexión de descarga
de la bomba (pero debajo de válvula de retención), para evitar la
creación de bolsas de aire en la bomba.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Sistema eléctrico Operación 19
Sistema eléctrico
Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras
o muerte. Cuando instale, opere o repare esta bomba, observe las
instrucciones de seguridad indicadas a continuación.
• NOempalmeelcordóndecorrienteeléctrica.
• NOpermitaquesesumerjaelenchufedel
cordóneléctrico.
• NOusecordonesdealargue.Representanunpeligrode
incendio, y pueden reducir la tensión lo suficiente como
para evitar el bombeo y/o perjudicar el motor.
• NOmanipuleenireparelabombamientrasesté
conectada al suministro de energía.
• NOsaquelapuntadeconexiónatierradelenchufe
ni lo modifique de ninguna forma. Para protegerse
contra choques eléctricos, el cordón de corriente es un
conductor trifilar e incluye un enchufe de tres puntas
con conexión a tierra. Enchufe la bomba en una toma
de corriente trifilar, con conexión a tierra y debidamente
puesta a tierra. Conecte la bomba según los códigos
eléctricos NEC o CEC y los códigoslocales.
Para una operación automática, enchufe o cablee la bomba en un
conmutador automático de flotador o un controlador dúplex. La
bomba funcionará continuamente si está enchufada directamente
en una toma de corriente eléctrica.
Conecte o cablee la bomba en su propio un ramal individual, sin
ninguna otra toma de corriente ni equipo conectados al mismo. El
tamaño de los fusibles o de los disyuntores debe ser de acuerdo a
la tabla de Especificaciones.
Riesgo de choque eléctrico y de incendio. Puede
causar lesiones graves, daños materiales o muerte. Asegúrese de
que la información sobre el suministro de corriente (tensión/hertz/
fase) que aparece en la placa de fábrica del motor de la bomba,
corresponda exactamente con el suministro de corriente de
entrada. Instale la bomba conforme a todos los códigos eléctricos
que correspondan.
Operación
Riesgo de incendio o de explosión. Puede causar
lesiones graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en
atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar solamente para
bombear agua.
AVISO: No permita que la bomba marche en un sumidero seco, ya
que invalidará la garantía y podrá perjudicar a la bomba.
Un protector automático de sobrecarga en el motor protegerá
al motor para que no se queme debido a recalentamiento o
sobrecarga. Cuando el motor se enfríe, el protector de sobrecarga
se reposicionará automáticamente y arrancará el motor.
Si la sobrecarga se dispara con frecuencia, verifique cuál es la
causa. Podría ser un impulsor atascado, tensión baja o inadecuada,
o una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que la razón es
una falla eléctrica en el motor, llame a una persona calificada para
reparaciones.
La bomba viene lubricada en forma permanente. No se necesita
aceitar ni engrasar.
Peligro de choque eléctrico e incendio.
1. Si se trata de levantar o de sostener la bomba por
el cordón eléctrico, se puede dañar el cordón
y la conexión del cordón, dejar expuestos los
hilos desnudos y provocar un incendio o un
choqueeléctrico.
2. Utilice el aro o la manija en la parte superior de
la bomba para izarla o bajarla. Desconecte la
corriente eléctrica a la bomba antes de realizar
trabajos en la misma o de tratar de sacarla
delfoso.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por el cordón
eléctrico, se invalidará la garantía.
Peligro de choque eléctrico.
Puede quemar o matar.
No levantar la bomba por el
cordón eléctrico
ADVERTENCIA
Advertencia sobre levantar por el cordón
Mantenimiento 20
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Generalidades
Tensión peligrosa y riesgo de daños al cordón. Puede
causar choques, quemaduras o muerte. Antes de sacar la bomba
de la esclusa para mantenimiento o reparaciones, siempre
desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al conmutador de
control. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Consulte la Advertencia sobre la sujeción por medio del cordón
que aparece a continuación.
Después de sacar la cubierta de la esclusa y la tubería de descarga
necesaria, levante y saque la bomba fuera de la esclusa.
Coloque la bomba en una zona en donde se pueda limpiar bien.
Saque toda oxidación y depósitos que se hayan acumulado en
labomba.
Sumerja toda la bomba en una solución desinfectante (lejía con
cloro) por lo menos durante una hora antes de desarmar la bomba.
La caja del motor de la bomba contiene un aceite especial
de lubricación que se debe mantener limpio y sin agua en
todomomento.
Cambio del impulsor
Consulte el dibujo de desensamblaje correcto en la Piezas
derepuesto.
1. Saque los tres tornillos prisioneros que sostienen la caja
inferiordelmotoralavoluta;levanteysaquelacajainferior
delmotor. No retire los tres tornillos que sujetan la cubierta
del motor.
2. Destornille el impulsor haciéndolo girar en la dirección
opuesta a las agujas del reloj. Saque el impulsor
yreemplazarlo..
3. Vuelva a armar el impulsor y la bomba (invierta las
instrucciones del 1 y 2).
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Piezas de repuesto 21
1
4
2
3
5
6
7
Ref. Descripción de la pieza Cant. No. de pieza
1 Cordón de corriente 1 PW117-122-TSE
2 Enchufe de 1/4” NPT 1 *
3 Caja / motor 1 **
4 Tornillo prisionero #10 – 32 x 3/4” 6 *
5 Impulsor 1 PW5-5P
6 Voluta 1 PW1-4
7 Conmutador automático de flotación 1 PS217-64
* Sujetador comunes disponibles en la tienda local de hardware
** Si el motor no reemplazar la bomba de toda
Localización de fallas 22
Arranques repentinos. Si la corriente a la bomba está activada cuando se reposicione la sobrecarga térmica, es posible que
la bomba arranque sin advertencia alguna. Si está trabajando en la bomba, existe el peligro de choques eléctricos o de que el impulsor
atrape sus dedos o sus herramientas. Desconecte la corriente antes de realizar reparaciones en la bomba.
La bomba no funciona:
1. Verifique que el cordón de corriente esté bien enchufado en la toma de corriente o cableado firmemente en el
controlador o la caja de conmutación. Desconecte la corriente hacia la toma de corriente antes de manipular la
bomba o el motor.
2. Verifique que haya corriente eléctrica.
3. Verifique el nivel del fluido líquido sea suficiente para activar el conmutador o el controlador.
4. Verifique que haya un orificio de ventilación de 3/16” (5mm) en la tubería de descarga y que no esté tapado.
5. Verifique que no hayan bloqueos en la admisión de la bomba, en el impulsor, en la válvula de retención o en la
tubería de descarga.
6. Desconecte la bomba de la fuente de energía por lo menos durante 30minutos para permitir que el motor se enfríe,
y para protegerse contra arranques repentinos. Consulte la Advertencia que aparece arriba.
La bomba está marchando en seco debido a que el conmutador de flotación se atascó con algo. Verifique la causa
del recalentamiento - la tubería de admisión o la tubería de salida está tapada.
La bomba no logra vaciar el sumidero:
1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas.
2. Limpie la tubería de descarga y la válvula de retención
3. Verifique que no hayan bloqueos en la admisión de la bomba o en el impulsor.
4. El tamaño de la bomba no es adecuado. Es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad.
La bomba no se apaga:
1. Verifique que los flotadores automáticos del conmutador o del controlador estén funcionando y se encuentren
ubicados correctamente. Consulte las instrucciones de la instalación del conmutador/controlador.
2. Si la bomba no funciona de ninguna manera o continúa funcionando mal, consulte a su técnico de
reparacioneslocal.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Effluent Pump NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Web Site: flotecwater.com Pompe submersible effluent MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergible de aguas residuales E3375TLT Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . Pages 2-8 Composer le 1 (800) 365-6832 Français . . . . . . . . . . Pages 9-15 Llame al 1-800-365-6832 Español . . . . . . . Paginas 16-22 © 2011 FP941 (8/16/2011) Seguridad 16 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba . Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. 1. Es importante que lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Si se ignoran, existe el riesgo de lesiones corporales graves y/o daños materiales. 2. Verifique sus códigos locales antes de la instalación. Deberá cumplir con sus reglas. ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque. 3. 4. Ventile el tanque cloacal o séptico según los códigos locales. No instale la bomba en ningún lugar clasificado como peligroso por el Código Eléctrico Nacional, la norma 80-1984 de ANSI/NFPA o el Código Eléctrico Canadiense. 5. No haga marchar la bomba en seco. La marcha en seco puede hacer que la bomba se recaliente (causando quemaduras a la persona que la esté manipulando), y anulará la garantía. 6. La bomba está caliente al tacto durante la operación. Para evitar quemaduras durante las operaciones de reparación y mantenimiento, deje que se enfríe durante 20 minutos después de haberla apagado y antes de manipularla. 7. La bomba viene con lubricación permanente. Bajo un servicio normal, no se necesitará aceitar ni engrasar. Para ponerla a punto, consulte las instrucciones en la sección de “Servicio”. Tensión peligrosa . Puede causar choque, quemaduras o muerte. La bomba se encuentra en agua durante la operación. Para evitar choques fatales, continúe de la siguiente manera, si la bomba necesita reparaciones: • Desconecte la corriente a la caja de salida antes de desenchufar la bomba. • Tenga mucho cuidado cuando cambie los fusibles. No se pare en el agua ni ponga los dedos en un portafusible. • No modifique el cordón ni el enchufe. Conecte el cable de alimentación a una toma de tierra. Conecte el motor al voltaje correcto . Vea la sección Electricidad en este manual y la placa del motor . Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía . Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica . Siga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica . Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Garantía 17 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPPSS5000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación 18 Descripción Instalación Estas bombas sumergibles para sumideros, efluente y aguas residuales han sido diseñadas para la remoción de efluente y aguas residuales, el drenaje de sumideros, achique y control de inundaciones. Las unidades vienen equipadas con un protector contra sobrecarga térmica de reposición automática. La junta mecánica y los cojinetes de bolas en el eje del motor tienen lubricación permanente. Los accesorios de acero inoxidable y el aro de sujeción de gran resistencia permiten un desensamblaje fácil después de un uso prolongado. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. AVISO: Es importante leer este Manual del Propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad. Tensión peligrosa . Puede causar choques, quemaduras o muerte. No levante la bomba por medio del cordón de corriente. Consulte la Advertencia sobre levantar por el cordón. AVISO: Instale la bomba sobre una superficie dura, nivelada (cemento, asfalto, etc.). Nunca coloque la bomba directamente sobre superficies de tierra, arcilla o arenilla. Especificaciones Suministro de corriente requerido . . . . . . . . . . . .115VAC, 60 Hz HP del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/3 Carga total del motor en amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.0 Requiere un ramal individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A Servicio del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Continuo* El tamaño máximo de los sólidoss. . . . . . . . . . 3 / 4 po. (19 mm) Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/2” NPT Largo del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20’ (6.1 m) Graduación del conmutator: ON (encendio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 in (343mm) OFF (apagado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 in (102mm) * Para un servicio continuo, la bomba debe estar completamente sumergida en un líquido a una temperatura máxima de 105° F (40.5° C). Rendimiento G/m (L/m) a altura total en pi (m) 5’ (1.5m) 10’ (3 m) 15’ (4.6m) 20’ (6.1m) No hay flujo a las alturas que se indican abajo 58 (220) 46 (174) 32 (121) 12 (45) 22’ (6.7m) Tubería La tubería no debe ser menor que 1-1/2 “(38mm). La velocidad de gasto en la tubería de descarga deberá mantener toda partícula sólida presente en suspensión dentro del líquido. Para cumplir con el mínimo de requisitos de flujo (2 pies (0.6 m) por segundo en la línea de descarga, las tuberías deberán ser de los tamaños siguientes: Una tubería de: Manipulará una velocidad de gasto de: 1-1/2” (38mm) 45 L/M 2” (51mm) 79 L/M 2-1/2” (64mm) 113 L/M 3” (76mm) 182 L/M Use una válvula de retención de 1-1/2” (38mm) en la descarga de la bomba para evitar retroflujo de líquido a la esclusa del sumidero. La válvula de retención deberá ser una válvula de flujo libre que pueda pasar partículas sólidas con facilidad. Asegúrese de que la instalación de la válvula de retención se realice conforme a los códigos locales. AVISO: Para un mejor rendimiento de la válvula de retención en el manejo de partículas sólidas, no la instale con la descarga en un ángulo mayor de 45° sobre el nivel horizontal. No instale la válvula de retención en una posición vertical, ya que eso puede hacer que las partículas sólidas se asienten en la válvula y eviten que se abra durante el arranque. Perfore un orificio de 3/16” (5mm) en la tubería de descarga, a unos 1-2” (25 – 51mm) por encima de la conexión de descarga de la bomba (pero debajo de válvula de retención), para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Sistema eléctrico • Operación 19 Sistema eléctrico Operación Tensión peligrosa . Puede causar choque, quemaduras o muerte. Cuando instale, opere o repare esta bomba, observe las instrucciones de seguridad indicadas a continuación. • NO empalme el cordón de corriente eléctrica. • NO permita que se sumerja el enchufe del cordón eléctrico. • NO use cordones de alargue. Representan un peligro de incendio, y pueden reducir la tensión lo suficiente como para evitar el bombeo y/o perjudicar el motor. • NO manipulee ni repare la bomba mientras esté conectada al suministro de energía. • NO saque la punta de conexión a tierra del enchufe ni lo modifique de ninguna forma. Para protegerse contra choques eléctricos, el cordón de corriente es un conductor trifilar e incluye un enchufe de tres puntas con conexión a tierra. Enchufe la bomba en una toma de corriente trifilar, con conexión a tierra y debidamente puesta a tierra. Conecte la bomba según los códigos eléctricos NEC o CEC y los códigos locales. Para una operación automática, enchufe o cablee la bomba en un conmutador automático de flotador o un controlador dúplex. La bomba funcionará continuamente si está enchufada directamente en una toma de corriente eléctrica. Conecte o cablee la bomba en su propio un ramal individual, sin ninguna otra toma de corriente ni equipo conectados al mismo. El tamaño de los fusibles o de los disyuntores debe ser de acuerdo a la tabla de Especificaciones. Riesgo de choque eléctrico y de incendio . Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. Asegúrese de que la información sobre el suministro de corriente (tensión/hertz/ fase) que aparece en la placa de fábrica del motor de la bomba, corresponda exactamente con el suministro de corriente de entrada. Instale la bomba conforme a todos los códigos eléctricos que correspondan. Riesgo de incendio o de explosión . Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar solamente para bombear agua. AVISO: No permita que la bomba marche en un sumidero seco, ya que invalidará la garantía y podrá perjudicar a la bomba. Un protector automático de sobrecarga en el motor protegerá al motor para que no se queme debido a recalentamiento o sobrecarga. Cuando el motor se enfríe, el protector de sobrecarga se reposicionará automáticamente y arrancará el motor. Si la sobrecarga se dispara con frecuencia, verifique cuál es la causa. Podría ser un impulsor atascado, tensión baja o inadecuada, o una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que la razón es una falla eléctrica en el motor, llame a una persona calificada para reparaciones. La bomba viene lubricada en forma permanente. No se necesita aceitar ni engrasar. Advertencia sobre levantar por el cordón ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico e incendio. 1. Si se trata de levantar o de sostener la bomba por el cordón eléctrico, se puede dañar el cordón y la conexión del cordón, dejar expuestos los hilos desnudos y provocar un incendio o un choque eléctrico. Puede quemar o matar. 2. Utilice el aro o la manija en la parte superior de la bomba para izarla o bajarla. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de realizar trabajos en la misma o de tratar de sacarla del foso. No levantar la bomba por el cordón eléctrico 3. Si la bomba se levanta o se sostiene por el cordón eléctrico, se invalidará la garantía. Peligro de choque eléctrico. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Mantenimiento 20 Generalidades Cambio del impulsor Tensión peligrosa y riesgo de daños al cordón . Puede causar choques, quemaduras o muerte. Antes de sacar la bomba de la esclusa para mantenimiento o reparaciones, siempre desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al conmutador de control. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Consulte la Advertencia sobre la sujeción por medio del cordón que aparece a continuación. Después de sacar la cubierta de la esclusa y la tubería de descarga necesaria, levante y saque la bomba fuera de la esclusa. Coloque la bomba en una zona en donde se pueda limpiar bien. Saque toda oxidación y depósitos que se hayan acumulado en la bomba. Sumerja toda la bomba en una solución desinfectante (lejía con cloro) por lo menos durante una hora antes de desarmar la bomba. La caja del motor de la bomba contiene un aceite especial de lubricación que se debe mantener limpio y sin agua en todo momento. Consulte el dibujo de desensamblaje correcto en la Piezas de repuesto. 1. Saque los tres tornillos prisioneros que sostienen la caja inferior del motor a la voluta; levante y saque la caja inferior del motor. No retire los tres tornillos que sujetan la cubierta del motor. 2. Destornille el impulsor haciéndolo girar en la dirección opuesta a las agujas del reloj. Saque el impulsor y reemplazarlo.. 3. Vuelva a armar el impulsor y la bomba (invierta las instrucciones del 1 y 2). Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Piezas de repuesto 21 1 7 2 3 4 5 6 Ref . Descripción de la pieza Cant . No . de pieza 1 Cordón de corriente 1 PW117-122-TSE 2 Enchufe de 1/4” NPT 1 * 3 Caja / motor 1 ** 4 Tornillo prisionero #10 – 32 x 3/4” 6 * 5 Impulsor 1 PW5-5P 6 Voluta 1 PW1-4 7 Conmutador automático de flotación 1 PS217-64 * Sujetador comunes disponibles en la tienda local de hardware ** Si el motor no reemplazar la bomba de toda Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Localización de fallas 22 Arranques repentinos . Si la corriente a la bomba está activada cuando se reposicione la sobrecarga térmica, es posible que la bomba arranque sin advertencia alguna. Si está trabajando en la bomba, existe el peligro de choques eléctricos o de que el impulsor atrape sus dedos o sus herramientas. Desconecte la corriente antes de realizar reparaciones en la bomba. 1. Verifique que el cordón de corriente esté bien enchufado en la toma de corriente o cableado firmemente en el controlador o la caja de conmutación. Desconecte la corriente hacia la toma de corriente antes de manipular la bomba o el motor. 2. Verifique que haya corriente eléctrica. 3. Verifique el nivel del fluido líquido sea suficiente para activar el conmutador o el controlador. La bomba no funciona: 4. Verifique que haya un orificio de ventilación de 3/16” (5mm) en la tubería de descarga y que no esté tapado. 5. Verifique que no hayan bloqueos en la admisión de la bomba, en el impulsor, en la válvula de retención o en la tubería de descarga. 6. Desconecte la bomba de la fuente de energía por lo menos durante 30 minutos para permitir que el motor se enfríe, y para protegerse contra arranques repentinos. Consulte la Advertencia que aparece arriba. La bomba está marchando en seco debido a que el conmutador de flotación se atascó con algo. Verifique la causa del recalentamiento - la tubería de admisión o la tubería de salida está tapada. 1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas. La bomba no logra vaciar el sumidero: 2. Limpie la tubería de descarga y la válvula de retención 3. Verifique que no hayan bloqueos en la admisión de la bomba o en el impulsor. 4. El tamaño de la bomba no es adecuado. Es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad. La bomba no se apaga: 1. Verifique que los flotadores automáticos del conmutador o del controlador estén funcionando y se encuentren ubicados correctamente. Consulte las instrucciones de la instalación del conmutador/controlador. 2. Si la bomba no funciona de ninguna manera o continúa funcionando mal, consulte a su técnico de reparaciones local. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Flotec E3375TLT El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario