Flotec FP0S3000X Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación
OWNER’S MANUAL
Submersible Waterfall /
Utility Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles tout
usage et pour chute d’eau
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para cascadas/uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English............Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français..........Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 12-16
© 2012 FP514 / 253P4180 (05/01/12)
FP0S4100X FP0S1200X
FP0S2300X
FP0S3000X
Water is Our Business
®
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
3384 39 AS U D
Seguridad 12
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Seguridad general
Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que
estén ausentes.
Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad, lea y
siga estas reglas e instrucciones cuidadosamente:
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Para reducir el riesgo de choques eléctricos,
úsela solamente en fuentes portátiles independientes cuyas
dimensiones no sean mayores de 1,5 m (5 pies).
1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua limpia,
fresca y fría. No la use para bombear líquidos inflamables.
2. No levante la bomba por medio del cordón de corriente en
ningún momento. Si trata de levantar o sostener la bomba por
medio del cordón de corriente, podrá dañar el cordón y sus
conexiones y anulará la garantía. Siempre levante la bomba
por medio del mango.
3. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código Eléctrico
del Canadá, y los códigos locales en lo que respecta al
cableado. El Código Eléctrico Nacional requiere la instalación
de un disyuntor de circuito con escape a tierra (“GFCI”)
en el circuito de derivación que suministra corriente a las
bombas para fuentes y otro tipo de equipo para estanques.
Ud. puede adquirir un GFI de su representante local de
artículoseléctricos.
4. La instalación debe ser conforme a todos los códigos locales
asociados con estanques/cascadas/fuentes al aire libre.
5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos
de la bomba.
6. Desconecte la energía eléctrica antes de
efectuarreparaciones.
7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté
bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o
dañosmateriales.
10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles
o gas tadas, asegurándose de que todas las conexiones
esténfirmes.
11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los
componentes del sistema. Mantenga la malla libre de
escombros y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de
rutina como sea necesario.
12. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje
en labomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el
equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar
de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, interruptores maestros y sacando las llaves
delarrancador.
13.
Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115voltios
(monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3
conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Para reducir el riegso de
choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla.
No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada
en albercas. La bomba es suministrada con un conductor
de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a
tierra. Asegúrese de que esté conectada solamente a un
ramal individual con un receptáculo con puesta a tierra
debidamente conectado a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste
debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas
e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos
quecorrespondan.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los
requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies
calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede.
Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté
dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores
modernos están diseñados para funcionar a temperaturas
muyaltas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las
manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado o en el agua.
Garantía 13
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,
operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Sitio Web: flotecwater.com
Instalación 14
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Descripción
Estas bombas sumergibles están diseñadas para ser usadas en
aplicaciones de cascadas o fuentes o como bombas para uso
general. Las unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico
de 3 clavijas con conexión a tierra. Los cojinetes de bolas en el
eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección térmica
automática de reposición.
Bombee solamente agua con esta bomba.
Especificaciones
Suministro de corriente requerido . . . . . . . . . . . . . . . . 115V, 60 Hz
Servicio del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . continuo
Gama de temp. del líquido . . . . . . . . . . 32° F a 100° F (0° - 38° C)
Requiere un ramal individual (mínimos) . . . . . . . . . . . 15 amperios
Accesorios de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vea Figura 2
AVISO No ha sido diseñada para aplicaciones con agua salada o
salmuera. El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía.
Especificaciones eléctricas
Modelo
Motor
CV
Carga total del
motor (amps)
Mínimo circuito
requerido (amps)
Evacuación
hasta
FP0S1200X 1/6 1,5
15
7/16” (11mm)FP0S2300X 3/10 2,6
FP0S3000X 4/10 3,0
FP0S4100X 1/2 7,2
1-3/8” (35mm)
Instalación
Consulte la Figura 1 para las conexiones a la bomba en una
instalación típica (AVISO Los accesorios para la fuente no vienen
incluidos con la bomba).
1. Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada.
Asegúrese de que la bomba no pueda recoger piedras, lodo
y escombros, etc. Si es necesario, coloque un bloque debajo
de la bomba para elevarla un poco. Si se usa con un chorro
de fuente, coloque la bomba de manera que el chorro de la
fuente quede por encima de la superficie del agua.
2. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los
cordones que no estén cubiertos deberán ser inspeccionados
periódicamente para asegurarse de que no estén dañados ni
que se hayan deteriorado. NO opere la bomba si el cordón
está dañado.
3. Si se usa en un estanque de jardín, ajuste la válvula de
desviación para controlar la altura del chorro de la fuente y
el flujo sobre la cascada. No limite la aspiración de la bomba
para ajustar el flujo. Toda restricción en la aspiración, evitará
que la bomba tenga suficiente agua y puede causar averías.
4. Si la bomba está conectada a un filtro de estanque, ajuste la
válvula de desviación para proporcionar un flujo adecuado
al filtro. Consulte el manual de instrucciones del filtro para
determinar los requisitos de flujo del filtro.
Rendimiento
Modelo CV
GPH (LPH) a altura total en pies (M)
No hay flujo a las
siguientes alturas
1 (0.3) 5 (1.5) 10 (3) 15 (4.6) 20 (6.1) 25 (7.6)
FP0S1200X 1/6 1,200 (4,542) 1,000 (3,785) 675 (2,555) 400 (1,514) 20’ (6.1 M)
FP0S2300X 3/10 2,300 (8,858) 1,975 (7,476) 1,425 (5,394) 850 (3,218) 300 (1,136) 22’ (6.7 M)
FP0S3000X 4/10 3,000 (11,356) 2,500 (9,464) 1,900 (7,192) 1,320 (4,997) 750 (2,839) 25’ (7.6 M)
FP0S4100X 1/2 4,100 (15,520) 3,600 (13,627) 3,000 (11,356) 2,400 (9,085) 1,650 (6,246) 900 (3,407) 30’ (9.1 M)
Figura 1: Instalación típica del un estanque y cascada
de jardín.
Toma
del GFCI
Use follaje para cubrir las tuberías
hacia la cascada
Válvula de
desviación
Rocas decorativas del
paisaje
Cordón
de corriente
Eleve la bomba del fondo
del estanque
Tubería de
plástico hacia
la cascada
Instalación Operación 15
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Operación
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. No manipulee una bomba o el motor de
una bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una
superficie mojada o húmeda, o en agua.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No
opere la bomba a menos que se encuentre en agua, ya que el
sello se perjudicará si marcha en seco.
2. El motor viene equipado con un protector térmico de
reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva
indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes
de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se
haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará
automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector
se dispara repetidamente, saque la bomba y verifique cuál es
la causa del problema. Una tensión baja, cordones largos de
extensión, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación,
etc. puede hacer ocasionar estos ciclos.
3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está operando
y de repente no sale agua de la manguera de descarga,
apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua está
probablemente muy bajo y la unidad no está cebando.
AVISO Para una operación continua, el agua debe correr a
través de la bomba para evitar que el motor se recaliente. La
bomba se enfría con el flujo de agua que corre a través de
lacaja.
4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría
solamente. El bombeo de líquidos calientes puede
recalentar el motor y hacer que se dispare el dispositivo de
sobrecargatérmica.
5. La bomba puede marchar en agua que no esté
completamente cubriendo la caja del motor, pero el orificio
de admisión debe estar totalmente sumergido o interrumpirá
la aspiración y no moverá nada de agua.
6. Mantenga la malla de admisión limpia en todo momento.
Si la superficie inferior del estanque o de la cascada está
sucia, eleve la bomba un poco para reducir la cantidad de
escombros que entran a través del orificio de admisión de
labomba.
7. Si necesita reducir el flujo, limite la descarga. No trate de
limitar la admisión. Ya que eso evitaría que la bomba tuviera
suficiente agua y podrá causar una sobrecarga.
Figura 2 - Adaptadores
Las bombas vienen con los siguientes adaptadores:
Adaptador
de manguera
arponado de
1”, 3/4” o 1/2”
Adaptador de
1-1/4”
x 1” NPT
Adaptador de
manguera de
jardín de 1” NPT
Adaptador de 1-1/4”x
1” NPT
Los modelos
números
FPOS1200X,
FPOS2300X
FPOS3000X,
incluyen tres
adaptadores
diferentes.
FPOS4100X incluye
un adaptador
Mantenimiento Localización de fallas 16
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Mantenimiento
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar
trabajos de reparación o mantenimiento en la bomba.
El motor de la bomba está completamente sellado en su cubierta y
no requiere ningún tipo de servicio. Si se desarma la cubierta del
motor, se realiza cualquier modificación, o se sacan los cordones
de la corriente, esto anulará la garantía. El cordón de corriente no
se puede reemplazar.
¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba marcha en
seco, esto puede dañar el sello y resultar en fugas. La bomba es de
tipo sumergible y debe estar en agua en todo momento para una
operación y una refrigeración adecuadas.
Limpie la malla de aspiración en forma periódica. Asegúrese de
que la rotación del impulsor no se vea impedida por escombros.
Gracias por adquirir
Productos Flotec.
Localización de fallas
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desenchufe la bomba antes de tratar de limpiarla
o de trabajar en ella.
AVISO Esta bomba no tiene piezas que requieran servicio dentro de la caja. Si se abre la caja, se arruinará la bomba. Si existen
obstrucciones o bloqueos en el impulsor que no se puedan limpiar desde el exterior (por ejemplo, lavándolos con una manguera de
jardín), cambie la bomba.
Síntoma Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva
La bomba no arranca o no
funciona.
Fusible quemado. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado.
Baja tensión de línea.
Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño
de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica.
Impulsor del motor defectuoso. Cambie la bomba.
Impulsor
Si el impulsor no gira, ubique la fuente del atascamiento y límpielo con la manguera o
saque la obstrucción. No abra la caja.
La bomba funciona pero
entrega muy poco o nada de
agua.
Baja tensión de línea.
Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño
de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica.
Hay algo trabado en el impulsor. Limpie el impulsor o cambie la bomba.
Piezas gastadas o defectuosas o
impulsor tapado.
Limpieelimpulsorsiestátapado;delocontrariocambielabomba.
Válvula de retención instalada sin un
orificio de ventilación.
Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre la descarga de
la bomba y la válvula de retención.
La bomba funciona
intermitentemente o
automáticamente se detiene.
La sobrecarga térmica se ha disparado
Proteja la instalación del sol.
Bombee agua más fría.
Verifiquequeelimpulsornoestétapado;límpielosiesnecesariodesdeelexteriorde
la caja.
Labombatrabajaenseco;agregueagua.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Waterfall / Utility Pumps Water is Our Business ® NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Web Site: flotecwater.com Pompes submersibles tout usage et pour chute d’eau MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles para cascadas/uso general FP0S4100X FP0S1200X FP0S2300X FP0S3000X 3384 39 AS U D Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Composer le 1 (800) 365-6832 Français . . . . . . . . . Pages 7-11 Llame al 1-800-365-6832 Español . . . . . . . . Paginas 12-16 © 2012 FP514 / 253P4180 (05/01/12) Seguridad 12 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Seguridad general Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad, lea y siga estas reglas e instrucciones cuidadosamente: Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Para reducir el riesgo de choques eléctricos, úsela solamente en fuentes portátiles independientes cuyas dimensiones no sean mayores de 1,5 m (5 pies). 1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua limpia, fresca y fría. No la use para bombear líquidos inflamables. 2. No levante la bomba por medio del cordón de corriente en ningún momento. Si trata de levantar o sostener la bomba por medio del cordón de corriente, podrá dañar el cordón y sus conexiones y anulará la garantía. Siempre levante la bomba por medio del mango. 3. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código Eléctrico del Canadá, y los códigos locales en lo que respecta al cableado. El Código Eléctrico Nacional requiere la instalación de un disyuntor de circuito con escape a tierra (“GFCI”) en el circuito de derivación que suministra corriente a las bombas para fuentes y otro tipo de equipo para estanques. Ud. puede adquirir un GFI de su representante local de artículos eléctricos. 4. La instalación debe ser conforme a todos los códigos locales asociados con estanques/cascadas/fuentes al aire libre. 5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 6. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gas­tadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Mantenga la malla libre de escombros y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. 12. Seguridad Personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. 13. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que esté conectada solamente a un ramal individual con un receptáculo con puesta a tierra debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. 14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. 16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores modernos están diseñados para funcionar a temperaturas muy altas. 17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Garantía 13 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación 14 Descripción Estas bombas sumergibles están diseñadas para ser usadas en aplicaciones de cascadas o fuentes o como bombas para uso general. Las unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas con conexión a tierra. Los cojinetes de bolas en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección térmica automática de reposición. Bombee solamente agua con esta bomba. Especificaciones Suministro de corriente requerido �������������������������������115V, 60 Hz Servicio del motor �������������������������������������������������������������continuo Gama de temp. del líquido �������������������32° F a 100° F (0° - 38° C) Requiere un ramal individual (mínimos)����������������������� 15 amperios Accesorios de descarga ����������������������������������������������� vea Figura 2 AVISO No ha sido diseñada para aplicaciones con agua salada o salmuera. El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. Toma del GFCI Use follaje para cubrir las tuberías hacia la cascada Cordón de corriente Tubería de plástico hacia la cascada Válvula de desviación Rocas decorativas del paisaje Eleve la bomba del fondo del estanque Especificaciones eléctricas Motor CV Carga total del motor (amps) FP0S1200X 1/6 1,5 FP0S2300X 3/10 2,6 FP0S3000X 4/10 3,0 FP0S4100X 1/2 7,2 Modelo Mínimo circuito requerido (amps) 15 Evacuación hasta 7/16” (11mm) 1-3/8” (35mm) Instalación Consulte la Figura 1 para las conexiones a la bomba en una instalación típica (AVISO Los accesorios para la fuente no vienen incluidos con la bomba). 1. Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada. Asegúrese de que la bomba no pueda recoger piedras, lodo y escombros, etc. Si es necesario, coloque un bloque debajo de la bomba para elevarla un poco. Si se usa con un chorro de fuente, coloque la bomba de manera que el chorro de la fuente quede por encima de la superficie del agua. Figura 1: Instalación típica del un estanque y cascada de jardín. 2. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los cordones que no estén cubiertos deberán ser inspeccionados periódicamente para asegurarse de que no estén dañados ni que se hayan deteriorado. NO opere la bomba si el cordón está dañado. 3. Si se usa en un estanque de jardín, ajuste la válvula de desviación para controlar la altura del chorro de la fuente y el flujo sobre la cascada. No limite la aspiración de la bomba para ajustar el flujo. Toda restricción en la aspiración, evitará que la bomba tenga suficiente agua y puede causar averías. 4. Si la bomba está conectada a un filtro de estanque, ajuste la válvula de desviación para proporcionar un flujo adecuado al filtro. Consulte el manual de instrucciones del filtro para determinar los requisitos de flujo del filtro. Rendimiento Modelo CV GPH (LPH) a altura total en pies (M) 1 (0.3) 5 (1.5) 10 (3) 15 (4.6) 20 (6.1) 25 (7.6) No hay flujo a las siguientes alturas FP0S1200X 1/6 1,200 (4,542) 1,000 (3,785) 675 (2,555) 400 (1,514) – – 20’ (6.1 M) FP0S2300X 3/10 2,300 (8,858) 1,975 (7,476) 1,425 (5,394) 850 (3,218) 300 (1,136) – 22’ (6.7 M) FP0S3000X 4/10 3,000 (11,356) 2,500 (9,464) 1,900 (7,192) 1,320 (4,997) 750 (2,839) – 25’ (7.6 M) FP0S4100X 1/2 4,100 (15,520) 3,600 (13,627) 3,000 (11,356) 2,400 (9,085) 1,650 (6,246) 900 (3,407) 30’ (9.1 M) Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación • Operación 15 Operación Las bombas vienen con los siguientes adaptadores: Adaptador de manguera arponado de 1”, 3/4” o 1/2” Los modelos números FPOS1200X, FPOS2300X FPOS3000X, incluyen tres adaptadores diferentes. Adaptador de 1-1/4” x 1” NPT Adaptador de manguera de jardín de 1” NPT FPOS4100X incluye un adaptador Adaptador de 1-1/4”x 1” NPT Figura 2 - Adaptadores Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No manipulee una bomba o el motor de una bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la bomba a menos que se encuentre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. 2. El motor viene equipado con un protector térmico de reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara repetidamente, saque la bomba y verifique cuál es la causa del problema. Una tensión baja, cordones largos de extensión, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación, etc. puede hacer ocasionar estos ciclos. 3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está operando y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua está probablemente muy bajo y la unidad no está cebando. AVISO Para una operación continua, el agua debe correr a través de la bomba para evitar que el motor se recaliente. La bomba se enfría con el flujo de agua que corre a través de la caja. 4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría solamente. El bombeo de líquidos calientes puede recalentar el motor y hacer que se dispare el dispositivo de sobrecarga térmica. 5. La bomba puede marchar en agua que no esté completamente cubriendo la caja del motor, pero el orificio de admisión debe estar totalmente sumergido o interrumpirá la aspiración y no moverá nada de agua. 6. Mantenga la malla de admisión limpia en todo momento. Si la superficie inferior del estanque o de la cascada está sucia, eleve la bomba un poco para reducir la cantidad de escombros que entran a través del orificio de admisión de la bomba. 7. Si necesita reducir el flujo, limite la descarga. No trate de limitar la admisión. Ya que eso evitaría que la bomba tuviera suficiente agua y podrá causar una sobrecarga. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Mantenimiento • Localización de fallas Mantenimiento Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en la bomba. El motor de la bomba está completamente sellado en su cubierta y no requiere ningún tipo de servicio. Si se desarma la cubierta del motor, se realiza cualquier modificación, o se sacan los cordones de la corriente, esto anulará la garantía. El cordón de corriente no se puede reemplazar. 16 ¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba marcha en seco, esto puede dañar el sello y resultar en fugas. La bomba es de tipo sumergible y debe estar en agua en todo momento para una operación y una refrigeración adecuadas. Limpie la malla de aspiración en forma periódica. Asegúrese de que la rotación del impulsor no se vea impedida por escombros. Gracias por adquirir Productos Flotec. Localización de fallas Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desenchufe la bomba antes de tratar de limpiarla o de trabajar en ella. AVISO Esta bomba no tiene piezas que requieran servicio dentro de la caja. Si se abre la caja, se arruinará la bomba. Si existen obstrucciones o bloqueos en el impulsor que no se puedan limpiar desde el exterior (por ejemplo, lavándolos con una manguera de jardín), cambie la bomba. Síntoma La bomba no arranca o no funciona. La bomba funciona pero entrega muy poco o nada de agua. La bomba funciona intermitentemente o automáticamente se detiene. Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva Fusible quemado. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado. Baja tensión de línea. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Impulsor del motor defectuoso. Cambie la bomba. Impulsor Si el impulsor no gira, ubique la fuente del atascamiento y límpielo con la manguera o saque la obstrucción. No abra la caja. Baja tensión de línea. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Hay algo trabado en el impulsor. Limpie el impulsor o cambie la bomba. Piezas gastadas o defectuosas o impulsor tapado. Limpie el impulsor si está tapado; de lo contrario cambie la bomba. Válvula de retención instalada sin un orificio de ventilación. Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención. La sobrecarga térmica se ha disparado Proteja la instalación del sol. Bombee agua más fría. Verifique que el impulsor no esté tapado; límpielo si es necesario desde el exterior de la caja. La bomba trabaja en seco; agregue agua. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FP0S3000X Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación