Flotec FP0FDC El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English........... Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ........ Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 16-22
© 2012 FP567 (05/21/12)
OWNER’S MANUAL
12V DC Mini Vac Pump Kit
NOTICE D’UTILISATION
Trousse de pompe Mini Vac
fonctionnant sur le courant
continu de 12 volts
MANUAL DEL USUARIO
Juego de bomba Mini Vac
de12VCC
Series / Série FP0FDC
3783 0411
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Warranty 2
Retain Original Receipt For Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months
from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s
option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects only
and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This limited warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or
replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per purchase).
Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store - contact FLOTEC Customer Service at
1-800-365-6832.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased or to the factory immediately after the discovery of any alleged defect. FLOTEC will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after
the warranty expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact FLOTEC Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
FP0F360AC, FP0FDC 90 days
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 Years
4” Submersible Well Pumps, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 Years
FP7100 Series Pressure Tanks, E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A,
FPSC3250A, FPSC4550A
5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
applytothefollowing:(1)actsofGod;(2)productswhich,inFLOTEC’ssolejudgment,havebeensubjecttonegligence,abuse,
accident,misapplication,tampering,oralteration;(3)failuresduetoimproperinstallation,operation,maintenanceorstorage;(4)
atypicalorunapprovedapplication,useorservice;(5)failurescausedbycorrosion,rustorotherforeignmaterialsinthesystem,
or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING LIMITED WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights
and You may also have other rights which vary from state to state.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Web Site: flotecwater.com
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation, operation, and maintenance of the product.
Save this manual for future reference.
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of
the following signal words and be alert to the potential
for personal injury!
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
addresses practices not related to personal injury.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Description
This non-corrosive pump, with reversible flow direction,
is designed to pump water only.
Risk of fire or explosion. Can cause
severe injury, property damage or death. Do not use in
explosive atmospheres. Do not pump flammable liquids.
Specifications
Liquid Temp. Range........... 35° to 120° F (1.7° to 50° C)
NOTICE Never operate the pump for more than two
hours at a time. Never run the pump dry!
NOTICE This unit is not designed for applications
involving salt water or brine! Use with salt water or brine
will void warranty.
Performance
Total Feet (m)
0 (0) 10 (3) 20 (6.1) 30 (9.1) 40 (12.2)
Capacity Gallons (L) / Hour
450 (1,703) 390 (1,476) 300 (1,136) 225 (852) 130 (492)
DC Motors
1. DC motors must be connected to a fully charged
automotive, tractor or marine type battery of the
proper voltage.
2. Life expectancy of the motor is 500 to 1000 hours.
For more information, see your retailer, or call Flotec
customer service at 1-800-365-6832.
General Safety Information
1. This equipment is only for use with an automotive,
tractor or marine type battery fully charged to
12Volts DC.
Risk of electric shock. Battery current
can cause severe burns and start a fire if the battery
is short circuited.
Risk of burns. Battery posts, terminals
and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive harm.
Wash hands after handling.
2. Know the pump application, limitations, and
potential hazards.
3. Do not use this pump in water with fish present.
4. Release all pressure within the system before
servicing any component.
5. Drain all water from the system before servicing.
6. Secure the discharge line before starting the pump.
An unsecured discharge line can whip, possibly
causing personal injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure.
8. Periodically inspect the pump and system
components. Keep free of debris and foreign
objects. Perform routine maintenance as required.
SeeMaintenance.
9. Provide a means of pressure relief for pumps whose
discharge line can be shut-off or obstructed.
10. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times when working
with the pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and
properlylighted.
c. Keep visitors at a safe distance from the
workarea.
d. Make the workshop child-proof – with padlocks,
master switches, and by removing starter keys.
11. When wiring a DC pump, follow all of the electrical
and safety codes that apply.
12. All wiring is to be 12 gauge stranded copper wire
that is:
A. Water resistant
B. Oil resistant
C. Flame resistant
NOTICE This pump is equipped with a permanent
magnet type 12 Volt reversible DC motor. Be sure it
is connected properly as illustrated for the direction
of flow indicated by the arrows on the pump case
(see Figure 1).
Safety 3
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
13. Use insulated crimp type connectors.
14. Protect the electrical wires from sharp objects,
hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking
the wires. Replace or repair damaged or worn
wiresimmediately.
15. Do not touch an operating motor. Motors can
operate at high temperatures.
16. Do not handle the pump or pump motor, or change
wiring with wet hands or when standing on a wet or
damp surface, or in water.
Risk of electric shock. Can shock, burn
or kill. Do not walk on a wet area. Do not lift the
pump by the power cord.
Installation
1. Remove the plastic plugs from the pump ports
and locate the pump as close to the water supply
as possible (the shorter the distance the better the
pumpperformance).
NOTICE Do not secure the pump in a position with
the motor facing down. The motor is splash proof,
but not water proof.
Risk of fire and explosion. Can
cause severe injury, property damage or
death. The motor is not spark proof. Do not
use in explosiveatmospheres. Do not pump
flammableliquids.
2. Secure the pump on a hard surface. The pump
should be less than 6’ above and less than 6’to one
side of the water source.
3. Connect the outlet hose. Make the outlet hose as
short as possible – 25’ or less. See Figure 2 (typical
pump shown).
4. Prime the pump.
• Connecttheinlethose.Useareinforcedhose
1/2” or larger ID. Check the washer in the inlet
fitting to make sure it is airtight. If this joint leaks
air, the pump will not operate.
• Filltheinlethosewithwaterandputtheopen
end of the hose in the water you wish to pump.
NOTICE Do not allow the inlet hose to lie in dirt or
sand. This will cause rapid wear of the pump.
5. For a flat surface attach the Pud-L-Scoop® to the end
of the inlet line and place it in at least 1/2” of water
at the lowest point to be pumped. For all other uses,
attach the suction screen.
6. Be sure the discharge line is open and that the line
has no kinks or coils in it. Be sure all connections
are airtight.
Keep the hoses as straight aspossible
To reduce friction, do not coil or kink the hoses. When
pumping from a well or stream, raise the inlet hose a
few inches off the bottom to avoid sucking in sand, silt
or pebbles (which can disable the impeller). Install the
suction screen or attachment (included) to protect the
pump from large solids. See Figure 3 (typical pump).
Installation 4
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
3784 1000
Black Handled
Clamp to the
Negative Battery
Te rminal
Red Handled
Clamp to the
Positive Battery
Te rminal
Figure 1 - Wiring Connections
Figure 3 - Keep hoses as straight as possible
4838 0211
Straight
hose
OK!
No coilsNo kinks
Figure 2 - Hose Connections
4837 0211
1/2” or larger
outlet hose
1/2” or larger
reinforced inlet hose
Water
OUT
Water IN
7. Connect the motor lead wires as indicated in
Table I and as shown in Figure 1. Pump will start
immediately when connected to power.
NOTICE In order for the pump to run in the proper
direction, the wires must be connected correctly.
8. Power Supply: Pump is designed for use with a
12Volt DC battery. Operation requires a minimum
12Volt power supply.
Connect the ... To ...
1. Red handled battery clamp Positive (+) battery terminal
2. Black handled battery clamp Negative (-) battery terminal
Table I – Wiring Connections
Operation
Risk of electric shock. Do not handle a
pump or pump motor with wet hands or when standing
on wet or damp surface, or in water.
Risk of Fire and Explosion. Can cause
severe injury, property damage or death. Do not use in
explosive atmospheres. Pump water only with this pump.
• INLEThosegoesINthewater.
• OUTLEThosestaysOUTofthewater.
• MOTORmuststaydry.SeeFigure4.
1. The shaft seal and impeller depend on water for
lubrication and cooling. Do not operate the pump
unless it is pumping water. The seal will be damaged
if the pump is allowed to run dry. Fill the inlet hose
with water before each use. Do this before starting
the pump.
NOTICE DO NOT run this pump dry. Running this
pump dry will void the warranty.
2. The pump motor requires a fully charged 12V DC
battery for operation.
Risk of electric shock. Can burn or kill.
Before attempting to check why a unit has stopped
operating, disconnect the pump from the battery.
3. Water should be pumping in 1 minute or less. If not,
make sure that all of the suction connections are air
tight. Most priming problems are due to air leaks in
the suction line. Refill the inlet hose and repeat the
process. If your pump does not prime on the second
try, disconnect the pump from the battery and refer
toTroubleshooting.
NOTICE The motor must have air circulation around
itforpropercooling.Thispumpwillliftwater6’;
trying to lift water more than 6’ can cause the motor
to run hot. The motor has a thermal overload which
will stop it if it gets too hot. If the motor stops,
allow it to cool for 30 minutes before trying to start
itagain.
4. Disconnect the pump from the battery before all the
water is completely gone. Do not run pump dry!
Performance
The pump will deliver 350 gallons/1325 liters per hour
with an unrestricted discharge line. If the discharge line
is restricted or raised and the pressure on the pump
outlet port increases, it will pump less water.
NOTICE This pump’s motor has brushes. Inspect the
brushesfrequently;replacethemiftheyareworn.
Maintenance
1. Replace the impeller and cam ring every 250 hours
of use. See Impeller Replacement.
NOTICE Severe or abrasive use can wear out the
cam ring quickly. Grass, mud, sand or pea gravel
can cause abrasive wear. Use the supplied suction
screen. Keep the pump inlet clear.
2. When you have finished pumping, disconnect the
wires from the power source to be sure the unit is
turned off.
Operation Maintenance 5
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
4839 0211
Outlet hose
Inlet hose
Water OUT
Water IN
Figure 4 - Typical Operation
Maintenance 6
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Impeller Replacement:
For impeller replacement refer to Figure 5.
1. Loosen and remove the cover screws.
2. Remove the cover plate and the O-Ring.
3. Remove the outer wear plate.
4. Remove the old impeller and cam ring and
discardthem.
5. Examine the inner wear plate for wear. If it is worn,
remove it, turn it over and reinstall it.
6. Grease the outside diameter of the new cam ring
with silicone grease and install it.
7. Put a small amount of the same grease on the inside
diameter of the cam ring and on the surface of
thewearplate.
8. Install the new impeller. Be sure to align the flat on
the impeller with the flat on the motor shaft. See
Figure 6.
9. While installing the impeller, twist it in a clockwise
direction (impeller blades will be bent). See Figure 7.
10. Reinstall the outer wearplate and O-Ring.
11. Reinstall the cover plate.
12. Reinstall the screws. Tighten the screws moderately
first and then snug them down.
To replace the Fuse (Refer to Figure 8):
1. Gently pull the fuse holder apart and remove the old
fuse (See Step 1).
2. Push the new fuse firmly up into the fuse holder (See
Step 2).
3. Reassemble the fuse holder (See Step 3).
Inner
Wear
Plate
Outer
Wear
Plate
Cam
Ring
Impeller
3785 1000
O-Ring
Cover Screws
Cover
Plate
(Turn over inner
wear plate if scored)
Figure 5 - Impeller replacement.
3786 1000
Align the impeller
flat with the flat
on the shaft.
Figure - 6 Be sure to align the flat on the impeller with
the flat on the shaft.
Twist the Impeller
in a clockwise
direction when
installing
it on the shaft.
3787 1000
Figure - 7 Turn the impeller clockwise during installation.
3788 1000
1.
Gently pull the fuse
holder apart.
2.
3.
Replace the old fuse
with the new fuse.
Fuse Holder
New
Fuse
Old
Fuse
Reassemb
le the
fuse holder.
Figure 8 - Fuse replacement.
Troubleshooting 7
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Symptom Probable Cause(s) Corrective Action
Pump stops without warning.
Pump has overheated and thermal overload has tripped. Waitforoverloadtoreset;pumpwillautomaticallyrestart.
Discharge hose too long or discharge lift higher than 28’. Use shorter hose or reduce lift height.
Pump won’t prime.
Suction hose not full. Fill suction hose.
Suction hose too long or too small. Use 1/2” suction hose, 6’ long or less.
Worn impeller. Replace impeller.
Suction leaks. Replace hose washer, check for leaks in hose.
Suction hose kinked or coiled. Straighten out suction hose.
Pump leaks.
Shaft U-cup seal leaks. Replace pump.
Cover O-ring leaks. Replace cover O-ring.
Pump runs, pumps little or no water.
Worn impeller. Replace impeller.
Bad motor brushes. Replace motor brushes.
Bad U-cup shaft seal (pump leaks). Replace pump.
Suction or discharge hose kinked or coiled. Straighten out hose.
Repair Parts 8
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
1
2
3
4
5
6
4
7
8
9
11
12
13
14A
14B
15
16
10
3789 1211
Ref. Description Qty. Part Number
1 Screw, Cover 4
2 Cover Plate 1
3 O-Ring 1
4 Wearplate 2
5 Impeller 1
6 Cam Ring 1
7 Seal, U-Cup 1
8 Washer 1
9 Housing Body 1
10 Screw 2
11 Water Slinger 1
12 Motor 1 *
13 Cord Set 1 992-695
14A Fuse Holder 1 U17-1148
14B Fuse (Bussmann ABC-30) 1 344-001
15 Pud-L-Scoop® ** 1 FP000349A
16 Screen, Suction 1 S8-146
† Included in Pump Head Assembly (A267)
* If the motor fails, replace the pump.
** Includes 6’ garden hose and washer
Impeller and Seal Kit (A270) includes Ref. 3,4,5,6, and 7.
Garantie 9
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC
au 1 800 365-6832.
Toutedemandederèglementenvertudelaprésentegarantiedoitêtrefaiteenretournantl’article(àl’exceptiondespompesdepuisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. FLOTEC
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonFLOTEC,ontfaitl’objet
d’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesdues
àuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparation
atypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autresmatériauxétrangersausystème,oupar
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 365-6832 • Télécopieur : 1 800 526-3757 • flotecwater.com
Sécurité 10
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État
de la Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
Description
Cette pompe non corrosive, à débit réversible, est conçue pour ne
pomper que de l’eau.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer
de graves blessures, des dommages matériels, voire la mort. Ne
pas utiliser cette pompe dans des atmosphères explosives, et
ne pomper que de l’eau avec cette pompe. Ne pas pomper de
liquides inflammables.
Caractéristiques
Gamme de températures
du liquide ..............De 35 à 120 °F (de 1,7 à 50 °C)
AVIS Ne jamais faire fonctionner cette pompe pendant plus de
deux heures à la fois et ne jamais la faire fonctionner à sec!
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée ni
de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe est utilisée
pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
Rendement
Totale de refoulement en pieds (m)
0 (0) 10 (3) 20 (6,1) 30 (9,1) 40 (12,2)
Débit en gallons (L) / heure
450 (1 703) 390 (1 476) 300 (1 136) 225 (852) 130 (492)
Moteurs fonctionnant sur le courant continu
1. Les moteurs fonctionnant sur le courant continu
doivent être branchés sur une batterie d’automobile, de
tracteur ou une batterie-marine de tension adéquate et
complètementchargée.
2. La durée de fonctionnement prévue du moteur est de 500 à
1000 heures.
Pour de plus amples renseignements, s’adresser au détaillant
ou appeler le service à la clientèle Flotec en composant
le 1 800 365-6832.
Re nseignements généraux concernant
la sécurité
1. Cet équipement ne doit être utilisé qu’avec une batterie
d’automobile, de tracteur ou une batterie-marine de 12 volts
en courant continu et entièrement chargée.
Risque de secousses électriques. Le courant de
la batterie risque de causer de graves brûlures et un incendie
peut être provoqué si la batterie est mise en court-circuit.
Risque de brûlures. Les bornes, les cosses
ainsi que tous les accessoires reliés à la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous
les mains après la manipulation.
2. Il faut connaître les méthodes d’utilisation de cette pompe,
les limitations de son utilisation et les risques potentiels de
danger que cela présente.
3. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons
dansl’eau.
4. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un
de ses composants.
5. Vider toute l’eau du système avant de procéder à
touteintervention.
6. Immobiliser la conduite de refoulement avant de démarrer
la pompe. Une conduite de refoulement non immobilisée
risque de fouetter et de causer possiblement des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, s’assurer que tous les tuyaux souples
ne présentent aucun signe de faiblesse ou d’usure et que tous
les raccords sont bien serrés.
8. Périodiquement, inspecter les composants de la pompe et du
système. Enlever tous les débris et tous les corps étrangers.
Procéder, comme il est spécifié, à l’entretien périodique. Se
reporter à la section « Entretien ».
9. Prévoir, dans le cas des pompes dont la conduite de
refoulement risque d’être fermée ou obstruée, un moyen de
dissiper la pression.
10. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on
intervient sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, nette et
adéquatementéclairée.
c. Garder les visiteurs à une distance sécuritaire de la zone
detravail.
d. L’atelier doit être rendu sécuritaire pour les enfants en
posant des cadenas, des disjoncteurs principaux et en
enlevant toutes les clés des démarreurs.
11. Pour câbler une pompe fonctionnant sur le courant continu,
observer tous les codes de l’électricité et de la sécurité
envigueur.
12. Tout le câblage utilisé pour l’installation doit être du fil de
cuivre toronné de calibre 12 :
A. Résistant à l’eau
B. Résistant aux huiles
C. Ignifugé
AVIS Cette pompe est équipée d’un moteur de 12 volts
réversible fonctionnant sur le courant continu et du type
à aimant permanent. S’assurer qu’elle est correctement
branchée comme il est illustré en ce qui concerne le sens du
débit, lequel est indiqué par les flèches frappées sur le corps
de la pompe (se reporter à la Figure 1).
13. N’utiliser que des connecteurs isolés à sertir.
14. Protéger tous les fils électriques contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, les huiles et les produits
chimiques. Éviter d’écraser les fils. Remplacer ou réparer
immédiatement tout fil endommagé ou usé.
15. Ne pas toucher à un moteur en fonctionnement. Les moteurs
peuvent fonctionner par les températures élevées.
16. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe, et ne
pas remplacer de fils si on a les mains humides ou si on se
tient debout sur une surface humide ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Ne pas marcher sur
une surface humide. Ne pas lever la pompe par son
cordonélectrique.
Installation
1. Enlever les bouchons en plastique des orifices de la pompe,
puis positionner la pompe aussi près que possible de la
source d’eau (plus la distance sera courte, meilleur sera le
rendement de la pompe).
AVIS Ne pas immobiliser la pompe avec son moteur orienté
vers le bas. Ce moteur est étanche aux éclaboussures, mais
pas à l’eau.
Risque d’incendie ou d’explosion. Pouvant
causer de graves blessures, des dommages matériels, voire
la mort. Le moteur n’est pas anti-étincelant. Ne pas le faire
fonctionner dans des atmosphères explosives. Ne pas pomper
de liquidesinflammables.
2. Fixer fermement la pompe sur une surface dure. Cette pompe
doit être installée à moins de 1.8mètres (6pieds) au-dessus
de la source d’eau, et à moins de 1.8mètres (6pieds) d’un
côté ou l’autre de la source d’eau.
3. Brancher le tuyau souple sur le refoulement. Le tuyau
souple de refoulement doit être aussi court que possible,
soit 7,6mètres (25 pieds) de long maximum. Voir la Figure 2
(pompe typiques montré).
4. Amorcer la pompe:
• Brancherletuyausouplesurl’aspiration.Utiliserun
tuyau souple de 1,3 cm (1/2 po) (ou plus gros). Veiller
à ce que la rondelle dans la garniture d’admission soit
hermétique. Si ce joint n’est pas étanche et cause des
fuites d’air, la pompe ne fonctionnera pas.
• Remplirletuyaud’aspirationd’eauetintroduire
l’extrémité ouverte du tuyau dans l’eau devant
êtrepompée.
AVIS Ne pas permettre au tuyau d’aspiration de reposer dans
la saleté ou le sable, sinon la pompe s’usera rapidement.
5. Pour une surface plane attacher le Pud-L-Scoop® à la fin de
la ligne d’entrée
et le placer à une profondeur minimum en eau
de 12,7mm (1/2 po) au point le plus bas de la zone à pomper.
Pour toute autre utilisation, fixez l’écran d’aspiration.
6. S’assurer que la conduite de refoulement est ouverte et
dégagée et qu’elle n’est pas pincée ni tortillée.
S’assurer que
tous les raccords sontétanches.
Garder les tuyaux souples aussi droits que possible.
Pour réduire le frottement, ne pas enrouler ni pincer les tuyaux
souples. Si le pompage est effectué d’un puits ou d’un ruisseau,
élever le tuyau d’aspiration de quelques centimètres du fond
pour éviter d’aspirer du sable, du limon ou du gravier (les corps
étrangers mettront l’impulseur hors d’état). Installer l’accessoire
d’aspiration (fourni) de façon à protéger la pompe contre les
grosses matières solides. Voir la Figure 3 (pompe typiques montré).
Installation 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
3784 1000
Black Handled
Clamp to the
Negative Battery
Te rminal
Red Handled
Clamp to the
Positive Battery
Te rminal
Figure 1 – Branchements des câbles.
Pince crocodile
à poignée rouge
sur la borne
positive de
la batterie
Pince crocodile à
poignée noire sur
la borne négative
de la batterie
Figure 3 - Garder les tuyaux souples aussi droits que possible.
4838 0211
Tuyau
droit!
BON
Pas de serpentin!
Pas de pincement!
Figure 2 - Raccords des tuyaux
4837 0211
Tuyau souple de
refoulement de 1,3 cm
(1/2 po) ou plus gros
Tuyau souple d’aspiration
renforcé de 1,3 cm (1/2 po)
ou plus gros
SORTIE
de l’eau
ADMISSION de l’eau
Fonctionnement Entretien 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
7. Brancher les fils du moteur comme il est indiqué dans
leTableau1 et comme il est illustré à la Figure 1. La pompe
va commencer immédiatement une fois connecté au pouvoir.
AVIS Pour que la pompe puisse fonctionner dans le bon sens,
les fils doivent être correctement branchés.
8. Courant d’alimentation : La pompe est conçue pour
fonctionner sur une batterie de 12 volts en courant continu.
Les conditions de fonctionnement de cette pompe exigent une
alimentation électrique d’au moins 12 volts.
Brancher la ... Sur la ...
1. Pince crocodile àpoignée rouge Borne positive (+) de la batterie
2. Pince crocodile à poignée noire Borne négative (-) de la batterie
Tableau I – Branchement des câbles
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Ne pas manipuler la pompe ni le
moteur de la pompe, et ne pas remplacer de fils, si on a les mains
humides ou si on se tient debout sur une surface humide ou
dansl’eau.
Risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer
de graves blessures, des dommages matériels, voire la mort. Ne
pas utiliser cette pompe dans des atmosphères explosives, et ne
pomper que de l’eau avec cette pompe.
•Letuyaud’aspirationvadansl’eau.
•Letuyauderefoulementrestesortidel’eau.
•Lemoteurdoitresteràsec.VoirlaFigure4.
1. Le joint de l’arbre et l’impulseur dépendent de l’eau pour la
lubrification et le refroidissement. Ne pas faire fonctionner
la pompe si elle ne pompe pas d’eau. Le joint de l’arbre sera
endommagé si la pompe fonctionne à sec. Remplir le tuyau
d’aspiration d’eau avant chaque utilisation. Procéder à cette
opération avant de démarrer la pompe.
AVIS NE PAS FAIRE fonctionner la pompe à sec, sinon la
garantie sera annulée.
2. Pour fonctionner adéquatement, le moteur de cette pompe
doit être branché sur une batterie de 12 volts en courant
continu entièrement chargée.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brûlures, voire la mort. Avant d’essayer de
vérifier pourquoi une pompe s’est arrêtée de fonctionner, la
débrancher de la batterie.
3. La pompe devra débiter dans les 1 minute ou moins. Si non,
assurez-vous que toutes les connexions d’aspiration sont
étanches à l’air. La plupart des problèmes d’amorçage sont
dues à des fuites d’air dans la ligne d’aspiration. Remplissez
le tuyau d’arrivée et de répéter le processus. Si votre pompe
ne s’amorce pas sur le deuxième essai, la débrancher de la
batterie et se reporter à la section « Recherche des pannes ».
AVIS L’air doit bien circuler autour du moteur pour bien
le refroidir. Cette pompe pousse l’eau à 1.8 m (6 pieds) en
hauteur;sicettehauteurestdépassée,cecipeutcauserla
surchauffe du moteur. Le moteur est muni d’une protection
automatique contre les surcharges thermiques qui fera arrêter
le moteur s’il surchauffe. Si le moteur s’arrête, le laisser
refroidir pendant 30minutes avant d’essayer de le redémarrer.
4. Débrancher la pompe avant que toute l’eau soitpompée. Ne
pas laisser la pompe fonctionner à sec!
Rendement
La pompe délivrera 1 325 litres (350 gallons) par heure lorsque
le déversement n’est pas obstrué. Si le tuyau de refoulement est
obstrué ou relevé et que la pression côté orifice de refoulement de
la pompe augmente, moins d’eau sera pompée.
AVISLe moteur de cette pompe est muni de balais. Les inspecter
fréquemment et les remplacer lorsqu’ils seront usés.
Entretien
1. Remplacer l’impulseur et l’anneau elliptique toutes les
250heures de fonctionnement. Voir Remplacement
d’unimpulseur.
AVIS Une utilisation intensive de cette électropompe ou son
utilisation dans des conditions abrasives risque de causer
l’usure rapide de l’anneau elliptique. L’herbe, la boue,
le sable ou le gravillon risquent de provoquer une usure
abrasive. Toujours garder l’aspiration de la pompe dégagée.
2. Lorsque le pompage est terminé, débrancher les fils de la
source d’alimentation électrique pour s’assurer que la pompe
est bien arrêtée.
4839 0211
Tuyau de
refoulement
ADMISSION de l’eau
Tuyau
d’aspiration
SORTIE de
l’eau
Figure 4 - Opération typique
Entretien 13
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Remplacement d’un impulseur :
Pour le remplacement de l’impulseur, se reporter à la Figure 5.
1. Desserrer les vis du couvercle, puis les déposer.
2. Déposer la plaque-couvercle et le joint torique.
3. Déposer la plaque d’usure extérieure.
4. Déposerl’impulseuretl’anneauelliptique;lesjeter.
5. Examiner la plaque d’usure intérieure à la recherche d’usure.
Si elle est usée, la déposer, la tourner à l’envers et la reposer.
6. Lubrifier le diamètre extérieur du nouvel anneau elliptique
avec de la graisse de silicone et poser l’anneau.
7. Mettre une petite quantité de la même graisse sur le diamètre
intérieur de l’anneau elliptique et sur la surface de la
plaqued’usure.
8. Poser l’impulseur neuf. S’assurer d’aligner le méplat de
l’impulseur avec le méplat de l’arbre du moteur. Se reporter à
la Figure 6.
9. Pendant la pose de l’impulseur, le tourner à droite (les ailettes
de l’impulseur seront pliées.). Se reporter à la Figure 7.
10. Reposer la plaque d’usure extérieure et le joint torique.
11. Reposer la plaque-couvercle.
12. Reposer les vis et les serrer tout d’abord modérément,
puisfermement.
Pour remplacer le fusible (se reporter à la Figure 8) :
1. Prudemment, séparer le porte-fusible, puis déposer le fusible
sauté (se reporter à l’opération 1).
2. Pousser fermement le fusible neuf dans le porte-fusible (se
reporter à l’opération 2).
3. Remonter le porte-fusible (se reporter à l’opération 3).
3786 1000
Align the impeller
flat with the flat
on the shaft.
Figure 6 – S’assurer d’aligner le méplat de l’impulseur
avec le méplat de l’arbre.
Aligner le méplat de
l’impulseur avec le méplat
de l’arbre
Inner
Wear
Plate
Outer
Wear
Plate
Cam
Ring
Impeller
3785 1000
O-Ring
Cover Screws
Cover
Plate
(Turn over inner
wear plate if scored)
Figure 5 – Remplacement de l’impulseur.
Vis du couvercle
Plaque-
couvercle
Joint torique
Plaque
d’usure
extérieure
Impulseur
Anneau
elliptique
Plaque
d’usure
intérieure
(Tourner la plaque d’usure intérieure
à l’envers si elle est rayée)
Twist the Impeller
in a clockwise
direction when
installing
it on the shaft.
3787 1000
Figure 7 – Tourner l’impulseur à droite pendant qu’on le pose.
Tourner l’impulseur à
droite lorsqu’on le pose
sur l’arbre.
3788 1000
1.
Gently pull the fuse
holder apart.
2.
3.
Replace the old fuse
with the new fuse.
Fuse Holder
New
Fuse
Old
Fuse
Reassemble the
fuse holder.
Figure 8 – Remplacement du fusible.
Porte-fusible
1. Prudemment, séparer le
porte-fusible.
2. Remplacer le fusible sauté
par un neuf.
3. Remonter le
porte-fusible.
Fusible
Fusible
sauté
Diagnostic des pannes 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Incidents Cause(s) possible(s) Remèdes
La pompe s’arrête sans
avertissement.
La pompe a surchauffé et le dispositif de protection contre les
surcharges thermiques s’est déclenché.
Attendrequ’ilseréenclenche;lapomperedémarrera
automatiquement.
Le tuyau de refoulement est trop long ou la hauteur de
refoulement est supérieure à 28 pieds.
En utiliser un plus court ou abaisser la hauteur.
La pompe ne s’amorce pas.
Le tuyau d’aspiration n’est pas rempli. Remplir le tuyau d’aspiration (Se reporter à la page 10).
Le tuyau d’aspiration est trop long ou trop petit.
En utiliser un de 1/2 pouce et de 25pieds maximum (le plus
court possible est préférable).
L’impulseur est usé. Remplacer l’impulseur.
L’aspiration fuit.
Remplacerlarondelledutuyau;s’assurerqueletuyaunefuit
pas.
Le tuyau d’aspiration est pincé ou enroulé. Redresser le tuyau d’aspiration.
La pompe fuit.
La coupelle d’étanchéité de l’arbre fuit. Remplacer la pompe.
Le joint torique du couvercle fuit. Remplacer le joint torique du couvercle.
La pompe fonctionne, mais
ne débite que très peu ou
pas du tout.
L’impulseur est usé Remplacer l’impulseur
Les balais du moteur sont défectueux. Remplacer les balais du moteur.
La coupelle d’étanchéité de l’arbre est défectueuse (la pompe
fuira).
Remplacer la pompe.
Le tuyau d’aspiration est pincé ou enroulé. Redresser le tuyau.
Pièces de rechange 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
1
2
3
4
5
6
4
7
8
9
11
12
13
14A
14B
15
16
10
3789 1211
Réf. Désignation Qté. No. de pièce
1 Vis du couvercle 4
2 Plaque-couvercle 1
3 Joint torique 1
4 Plaque d’usure extérieure 2
5 Impulseur 1
6 Anneau elliptique 1
7 Joint en coupelle 1
8 Rondelle 1
9 Corps 1
10 Vis 2
11 Déflecteur d’eau 1
12 Moteur* 1 *
13 Cordon électrique 1 992-695
14A Porte-fusible 1 U17-1148
14B Fusible (Bussmann ABC-30) 1 344-001
15 Pud-L-Scoop® ** 1 FP000349A
16 Malla de aspiración 1 S8-146
† Incluye dans l’Assemblée de tête de pompe (A267)
* Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
** Incluye tuyau de jardin de 6 pi. et la rondelle
Impulseur et Kit d’étanchéité (A270) incluye Réf. 3,4,5,6, et 7.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Garantía 16
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,
operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros
daños al sistema reproductivo.
Descripción
Esta bomba anticorrosiva, con dirección de flujo reversible, ha
sido diseñada para bombear agua solamente.
Riesgo de incendio o de explosión. Puede causar
lesiones graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en
atmósferas explosivas. No bomba de líquidos inflamables. Esta
bomba se debe utilizar solamente para bombear agua.
Especificaciones
Gama de temperatura
del líquido ..................35° a 120° F (1,7° a 50° C)
AVISO Nunca opere la bomba por más de dos horas por vez.
¡Nunca deje marchar la bomba en seco!
AVISO Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
Desempeño
Total en pies (m)
0 (0) 10 (3) 20 (6.1) 30 (9.1) 40 (12.2)
Capacidad en galones (L)/Hora
450 (1,703) 390 (1,476) 300 (1,136) 225 (852) 130 (492)
Motores de CC
1. Los motores CC deben estar conectados a una batería
de automóvil, tractor o marina de la tensión adecuada y
completamente cargada.
2. La vida útil del motor es de 500 a 1000 horas.
Para mayor información, consulte con su agente de ventas o llame
al departamento de servicio al cliente de Flotec, 1-800-365-6832.
Información general de seguridad
1. Esta máquina se debe usar solamente con baterías de
automóvil, tractor o marinas, completamente cargadas a
12voltios de CC.
Riesgo de choque eléctrico. La corriente de
la batería puede causar quemaduras graves y comenzar un
incendio si hay un corto circuito en la batería.
Riesgos de quemaduras. Las patillas de las
baterías, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo - sustancias
químicas declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de California.
vese las manos después de manipular estos elementos.
2. Es importante conocer los usos de la bomba, sus limitaciones
y posibles peligros.
3. No use esta bomba en agua con peces.
4. Libere toda la presión dentro del sistema antes de reparar
uncomponente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de realizar reparaciones.
6. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba.
Una línea de descarga que no esté bien asegurada puede
saltar y causar lesiones personales y/o daños materiales.
7. Verifique que las mangueras no estén débiles ni gastadas
antes de cada uso, asegurándose de que todas las conexiones
estén bien firmes.
8. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema
periódicamente. Manténgalos libres de escombros y objetos
foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según se
requiera. Consulte la sección de Mantenimiento.
9. Proporcione un medio para liberar la presión en las bombas
cuyas líneas de descarga puedan estar cerradas u obstruidas.
10. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje
con las bombas.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la
zona de trabajo.
d. Asegúrese de que el taller de trabajo sea “a prueba
de niños” – con candados, conmutadores maestros y
sacando las llaves de encendido.
11. Cuando conecte los cables de una bomba de CC, respete
todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan.
12. Todos los cables deben ser de cobre trenzado de calibre 12 y:
a. resistentes al agua
b. resistentes al aceite
c. resistentes a las llamas
AVISO Esta bomba viene equipada con un motor reversible
de 12 voltios CC de tipo imán permanente. Asegúrese de que
esté conectado debidamente según se ilustra para la dirección
del flujo indicada por medio de las flechas en la caja de la
bomba (consulte la Figura 1).
Seguridad 17
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
13. Use conectores aislados de tipo plegado.
14. Proteja los cables eléctricos contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite
enroscar los cables. Cambie o repare todo cable estropeado o
gastado inmediatamente.
15. No toque un motor en funcionamiento. Los motores pueden
funcionar a temperaturas altas.
16. No se debe manipular la bomba ni el motor de la bomba, ni
cambiar los cables con las manos mojadas o cuando se esté
parado sobre una superficie mojada o húmeda o en el agua.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. No camine sobre un área
húmeda. No levante la bomba por el cordón eléctrico.
Instalación
1. Saque los tapones de plástico de las aberturas de la bomba
y coloque la bomba tan cerca de la fuente de suministro de
agua como sea posible (cuanto menor sea la distancia, mejor
será el desempeño de la bomba).
AVISO No asegure la bomba en una posición con el motor
mirando hacia abajo. El motor es a prueba de salpicaduras,
pero no es impermeable.
Peligro de incendio y de explosión. Puede causar
lesiones graves, daños materiales o muerte. El motor no es
a prueba de inflamación. No se debe usar en atmósferas
explosivas. No bomba de líquidos inflamables.
2. Asegure la bomba sobre una superficie sólida. La bomba debe
estar a menos de 6 pies por encima y a menos de 6 pies a un
lado de la fuente de agua.
3. Conecte la manguera de salida. Asegúrese de que la
manguera de salida sea lo más corta posible - 25 pies
de largo o menos. Consulte la Figura 2 (bomba típica
semuestra).
4. Cebe la bomba:
• Conectelamangueradeadmisión.Useunamanguerade
1/2” (omayor) reforzada. Inspeccione la arandela en el
accesorio de admisión, para verificar que esté hermético.
La bomba no funcionará si hay fugas de aire desde
estaunión.
• Llenelamangueradeadmisiónconaguaycoloque
el extremo abierto de la manguera en el agua que
deseebombear.
AVISO No permita que la manguera de admisión esté sobre la
tierra o arena ya que puede hacer que la bomba se desgaste
con rapidez.
5. Para una superficie plana y coloque la Pud-L-Scoop® al final
de la línea de entrada y colóquelo en un mínimo de 1/2” de
agua en el punto más bajo de bombeo. Para cualquier otro
uso, coloque el filtro de succión.
6. Asegúrese de que la línea de descarga esté abierta y que la
línea no esté enroscada ni enrollada. Verifique que todas las
conexiones estén herméticas.
Ma ntenga las mangueras lo más rectas posibles
Para reducir la fricción, no enrolle ni curve las mangueras.
Cuando bombee desde un pozo o desde un arroyo, eleve la
manguera de admisión unas pulgadas por encima del fondo,
para evitar aspirar arena, sedimentos o guijarros (que pueden
descomponer el impulsor). Instale el accesorio de aspiración
(incluido) para proteger la bomba contra partículas sólidas
grandes. Consulte la Figura 3 (bomba típico).
Instalación 18
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
3784 1000
Black Handled
Clamp to the
Negative Battery
Te rminal
Red Handled
Clamp to the
Positive Battery
Te rminal
Figura 1 – Conexiones de cables
Abrazadera de
mango rojo al
borne positivo de
la batería
Abrazadera de
mango negro al
borne negativo de
la batería
Sin curvas
Si!
Sin espiralesManguera recta
Figura 3 - Mantenga las mangueras lo más
rectasposibles
4838 0211
4837 0211
Manguera de salida de
1/2” o mayor
Manguera de
admisión reforzada
de 1/2” o mayor
ENTRADA
del agua
SALIDA
del agua
Figura 2 - Conexiones de la manguera
7. Conecte los cables conductores del motor según se indica
en la Tabla 1 y se ilustra en la Figura 1. La bomba se iniciará
inmediatamente cuando se conecta a la energía.
AVISO Para que la bomba marche en la dirección correcta, se
deben conectar los cables en forma correcta.
8. Suministro de corriente: La bomba ha sido diseñada para
usarse con una batería de CC de 12 voltios. La operación
requiere un mínimo de alimentación de 12 voltios.
Conecte la ... Al ...
1. Abrazadera con mango rojo de
la batería
Borne positivo (+) de la batería
2. Abrazadera con mango negro de
la batería
Borne negativo (-) de la batería
Tabla I – Conexiones de cables
Operación
Riesgo de choque eléctrico. No se debe manipular
una bomba o un motor de bomba con las manos mojadas o
parado sobre una superficie mojada, húmeda o en elagua.
Riesgo de incendio o de explosión. Puede causar
lesiones graves, daños materiales o muerte. No se debe usar en
atmósferas explosivas. Esta bomba se debe utilizar solamente para
bombear agua.
• Lamangueradeadmisiónvadentrodelagua.
• Lamangueradesalidapermanecefueradelagua.
• Elmotordebeestarseco(consulteFigura4).
1. La junta del eje y el impulsor dependen del agua para su
lubricación y enfriamiento. No haga funcionar la bomba a
menos que esté bombeando agua. La junta se estropeará si
se permite que la bomba marche en seco. Llene la manguera
de admisión con agua antes de cada uso. Esto se debe hacer
antes de encender la bomba.
AVISO NO deje que esta bomba marche en seco. Si la bomba
marcha en seco, la garantía quedará anulada.
2. El motor de la bomba requiere una batería completamente
cargada de 12 V CC para su funcionamiento.
Riesgo de choque eléctrico. Puede causar
quemaduras o muerte. Antes de tratar de verificar por qué
la unidad ha dejado de funcionar, desconecte la batería de
launidad.
3. Deberá obtener agua en 1 minuto o menos, verifique que
todas las conexiones de admisión estén herméticas (sin fugas
de aire) y que la manguera de admisión esté dentro del agua.
La mayoría de los problemas de cebado se deben a fugas
de aire en la línea de succión. Vuelva a llenar la manguera
y repita el proceso. Si su bomba no ceba en la segunda
tentativa, desconecte la bomba de la batería y consulte la
sección de Localización defallas.
AVISO El motor debe tener circulación de aire a su alrededor
para enfriarse debidamente. Esta bomba levantará agua a
6piesdealtura;sisetratadelevantaraguaamásde6pies,
el motor funcionará demasiado caliente. El motor posee un
interruptor de sobrecarga térmica que lo detiene si se calienta
demasiado. Si el motor se detiene, permita que se enfríe
durante 30minutos antes de volver a encenderlo.
4. Desenchufe la bomba antes de que se haya agotado toda el
agua. ¡No permita que la bomba funcione en seco!
Rendimiento
La bomba entregará 350 galones /1325 litros por hora con una
tubería de descarga no restringida. Si la tubería de descarga está
restringida o elevada y aumenta la presión en el orificio de salida
de la bomba, ésta bombeará menos agua.
AVISO El motor de esta bomba tiene escobillas. Inspeccione las
escobillas con frecuencia y cámbielas si están gastadas.
Mantenimiento
1. Cambie el impulsor y el disco de levas cada 250 horas
deuso. Consulte Cambio del impulsor.
AVISO Un uso riguroso o abrasivo puede gastar el disco de
levas rápidamente. Césped, lodo, arena y gravilla pueden
causar desgaste abrasivo. Mantenga la admisión de la
bombadespejada.
2. Cuando haya terminado de bombear, desconecte los cables
de la fuente de corriente para asegurarse de que la unidad
esté apagada.
Operación Mantenimiento 19
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
4839 0211
Manguera de
salida
SALIDA del
agua
ENTRADA del
agua
Manguera
de admisión
Figura 4 - Operación típica
Mantenimiento 20
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Cambio del impulsor:
Consulte la figura 5 para el cambio del impulsor.
1. Afloje y saque los tornillos de la cubierta.
2. Saque la placa de cubierta y el aro tórico.
3. Saque la placa de desgaste exterior.
4. Saque el impulsor y el disco de levas usados y descártelos.
5. Examine el desgaste en la placa de desgaste interior. Si está
gastada, sáquela, inviértala y vuelva a instalarla.
6. Engrase el diámetro exterior del nuevo disco de levas con
grasa de silicona y proceda con la instalación.
7. Coloque una pequeña cantidad de la misma grasa en el
diámetro interior del disco de levas y en la superficie de la
placa de desgaste.
8. Instale el nuevo impulsor. Asegúrese de que la parte plana del
impulsor quede alineada con la parte plana del eje motriz.
Consulte la figura 6.
9. Gire el impulsor en el sentido de las agujas del reloj mientras
lo esté instalando (las hojas del impulsor estarán dobladas).
Consulte la figura 7.
10. Vuelva a instalar la placa de desgaste exterior y el aro tórico.
11. Vuelva a instalar la placa de cubierta.
12. Vuelva a instalar los tornillos. Apriete los tornillos primero
moderadamente y después ajústelos bien.
Cambio del fusible (Consulte la figura 8):
1. Separe el portafusible delicadamente y saque el fusible usado
(consulte el paso 1).
2. Empuje el nuevo fusible con firmeza hacia arriba y hacia
adentro del portafusible (consulte el paso 2).
3. Vuelva a armar el portafusible (consulte el paso 3).
3786 1000
Align the impeller
flat with the flat
on the shaft.
Figura 6 – Asegúrese de que la parte plana del impulsor
quede alineada con la parte plana del eje.
La parte plana del impulsor
debe quedar alineada con
la parte plana del eje.
Inner
Wear
Plate
Outer
Wear
Plate
Cam
Ring
Impeller
3785 1000
O-Ring
Cover Screws
Cover
Plate
(Turn over inner
wear plate if scored)
Figura 5 – Cambio del impulsor.
Tornillos de la cubierta
Placa de
cubierta
Aro tórico
Placa de
desgaste
exterior
Impulsor
Disco
de levas
Placa de
desgaste
interior
Invierta la placa de
desgaste interior si tiene
marcas o cortes.
Twist the Impeller
in a clockwise
direction when
installing
it on the shaft.
3787 1000
Figura 7 – Gire el impulsor en el sentido de las agujas del
reloj durante la instalación.
Gire el impulsor en el
sentido de las agujas del
reloj cuando lo instale
en el eje.
3788 1000
1.
Gently pull the fuse
holder apart.
2.
3.
Replace the old fuse
with the new fuse.
Fuse Holder
New
Fuse
Old
Fuse
Reassemble the
fuse holder.
Figura 8 – Cambio del fusible.
Portafusible
1. Separe el portafusible
delicadamente.
2. Reemplace el fusible usado por
uno nuevo.
3. Vuelva a armar el
portafusible.
Fusible
Fusible
usado
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Localización de fallas 21
Síntoma Causa(s) probable(s) Medida correctiva
La bomba se detiene sin advertencia.
La bomba se ha recalentado activando el dispositivo de
protección contra sobrecarga térmica.
Esperar hasta que el dispositivo de protección contra
sobrecargatérmicasereposicione;labombasevolveráa
encender automáticamente.
La manguera de descarga es demasiado larga o la altura de
descarga es mayor que 28 pies.
Usar una manguera más corta o reducir la altura.
La bomba no ceba
La manguera de aspiración no está llena. Llenar la manguera de aspiración (consultar la página 16).
La manguera de aspiración es demasiado larga o
demasiado pequeña.
Usar una manguera de aspiración de 1/2”, de 25 pies o
menos de largo (cuanto más corta sea la manguera, mejor).
El impulsor está gastado. Reemplazar el impulsor.
Hay fugas en la aspiración.
Reemplazar la arandela de la manguera, verificar que no
haya fugas en la manguera.
La manguera de aspiración está torcida o enrollada. Enderezar la manguera de aspiración.
La bomba tiene fugas.
La junta de estanqueidad en forma de U del eje tiene
fugas.
Reemplazar la bomba.
El aro tórico de la cubierta tiene fugas. Reemplazar el aro tórico de la cubierta.
La bomba funciona pero bombea
poco o nada de agua.
Impulsor gastado. Reemplazar el impulsor.
Malos cepillos del motor. Reemplazar los cepillos del motor.
Mala junta de estanqueidad en forma de U del eje (la
bomba tendrá fugas).
Reemplazar la bomba.
La manguera de aspiración o de descarga está torcida o
enrollada.
Enderezar la manguera.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Piezas de repuesto 22
Ref. Descripción de la pieza Cant. Número de pieza
1 Tornillo, cubierta 4
2 Placa de cubierta 1
3 Aro tórico 1
4 Placa de desgaste exterior 2
5 Impulsor 1
6 Disco de levas 1
7 Sello, copa en U 1
8 Arandela 1
9 Cuerpo de la caja 1
10 Tornillo 2
11 Deflector de agua 1
12 Motor 1 *
13 Juego de cordones 1 992-695
14A Portafusible 1 U17-1148
14B Fusible (Bussmann ABC-30) 1 344-001
15 Pud-L-Scoop® ** 1 FP000349A
16 Manguera deadmisión 1 S8-146
Incluido en el cabezal de la bomba de la Asamblea (A267)
* Si falla el motor, cambie la bomba.
** Incluye una manguera de 6‘ jardín y la arandela
Impulsor y el Juego de juntas (A270) incluye ref. 3,4,5,6 y 7.
1
2
3
4
5
6
4
7
8
9
11
12
13
14A
14B
15
16
10
3789 1211
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Flotec FP0FDC El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario