Star Water Systems 2STHAL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
3
© 2011. Reservados todos los derechos.
LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN (PARA TODAS LAS INSTALACIONES)
1. Asegúrese de que la fuente de suministro eléctrico sea capaz de suminis-
trar el voltaje de alimentación al motor, según se especifica en la placa de
identificación de la bomba.
2. Estas bombas no están diseñadas y no son apropiadas para uso con
aguas negras o aguas residuales.
3. Esta bomba ha sido aprobada para uso con AGUA solamente.
4. En los modelos de bombas estándar, la temperatura máxima del agua en
régimen permanente nunca deberá exceder los 40°C (104°F).
Nota: Las bombas identificadas con “CSA” satisfacen la norma C22.2 nº 108
de la Asociación canadiense de normalización (CSA).
CONSULTE LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 2.
RENDIMIENTO
La bomba está diseñada para bombear de manera eficaz el agua de lluvia y
de drenaje. Aun cuando normalmente admite el paso de pequeñas partículas
suspendidas en el agua, la bomba podría obstruirse y reducir su rendimiento si el
agua contiene fragmentos de césped, barro, arena o grava. Para eliminar estos
residuos, generalmente basta con hacer circular agua por la salida de descarga en
sentido contrario al flujo normal de la bomba usando una manguera de jardín. A
continuación se especifica el rendimiento normal que se puede esperar:
HP
GALONES (LITROS) POR MINUTO
PARA UNA ALTURA DE DESCARGA
SUPERIOR AL NIVEL DE BOMBEO
ALTURA DE
INTERRUPCIÓN
METROS
5 pies
(1,52
metros)
10 pies
(3,05
metros)
15 pies (4,57
metros)
1/6 15 (56,8) 11 (41,6) 6 (22,7) 19 (71,9) PIES
1/4 30 (113,6) 22 (83,3) 12 (45,4) 20 (75,7) PIES
FW0697S
0611
Supersedes
0810
NO LAS USE PARA BOMBEAR ACEITE, GASOLINA NI PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO.
Aviso para el instalador: Las instrucciones deben permanecer con la instalación.
La información de producto que
se presenta en este documento
refleja las condiciones existentes
en el momento de publicación.
Consulte con la fábrica en caso de
discrepancias o inconsistencias.
1. Inspeccione la bomba. Ocasionalmente los productos resultan dañados durante el transporte. Si la unidad está dañada, comuníquese con el concesionario
antes de usarla. No retire el tapón de prueba de la cubierta.
2. Lea detenidamente la documentación suministrada para familiarizarse con los detalles específicos de la instalación y uso de la unidad. Estos documentos
deben conservarse como referencia futura.
1. Asegúrese de que dispone de un circuito protegido mediante un desconectador de
circuito accionado por corriente de fuga a tierra (GFCI) debidamente instalado. To-
das las bombas se suministran con los elementos necesarios para una adecuada
conexión a tierra, a fin de ayudar a proteger al usuario contra un posible choque
eléctrico.
2. Cerciórese de que el receptáculo de corriente de fuga a tierra se encuentre dentro
del radio de alcance del cable de alimentación de la bomba. NO USE CABLE DE
EXTENSIÓN. Los cables de extensión demasiado largos o delgados no entregan
suficiente voltaje al motor de la bomba. Pero más importante aún es el peligro que
se corre si el material aislante se daña o si los extremos de conexión caen dentro
del sumidero y se humedecen.
3. Compruebe que el circuito de suministro de energía eléctrica de la bomba esté
equipado con fusibles o cortacircuitos de la capacidad adecuada. Es aconsejable
usar un circuito derivado independiente con la capacidad estipulada en el Código
eléctrico nacional de EE.UU. (National Electrical Code) según la corriente especifi-
cada en la placa de identificación de la bomba.
4. PRUEBA DE FUGA A TIERRA. Como medida de seguridad, la tierra de todo
tomacorriente eléctrico debe ser verificada con un analizador de circuito aprobado
por Underwriters Laboratory, el cual indicará si los cables vivo, neutro y tierra están
conectados correctamente al tomacorriente. De no estar conectados correcta-
mente, llame a un electricista calificado que cuente con la debida licencia.
5. La instalación y verificación de circuitos eléctricos y demás dispositivos debe
ser realizada únicamente por un electricista calificado que cuente con la debida
licencia.
6. PARA SU PROTECCIÓN, DESCONECTE SIEMPRE LA BOMBA DE LA FUENTE
DE SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE MANIPULARLA.
7. Estas bombas se suministran con un enchufe de tres terminales con conexión de
tierra, para ayudar a proteger al usuario contra un posible choque eléctrico. BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA ELIMINE EL TERMINAL DE TIERRA. El enchufe
de tres terminales deberá conectarse a un receptáculo de tres terminales con
desconectador de circuito accionado por corriente de fuga a tierra. Si la instalación
no cuenta con este tipo de receptáculo, la misma deberá modificarse para incluir
el receptáculo correspondiente debidamente cableado y conectado a tierra, de
conformidad con el Código eléctrico nacional de EE.UU. (National Electrical Code)
y demás regulaciones y códigos locales aplicables.
8. Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba no ha sido diseñada para uso en áreas
de piscinas.
9. Según el Estado de California (Prop. 65), este producto contiene sustancias quími-
cas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos
congénitos u otras afecciones del sistema reproductor.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MAIL TO: 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755
(260) 347-1600 • 1 (800) 345-9422 • FAX (260) 347-0909
Productos de alta calidad desde 1866
Modelos:
138011
Consulte la siguiente lista advertencias:
Consulte la siguiente lista de medidas de precaución:
1/6 HP 115V @ 1.5 Amps UTHAL 433039 UTFAL
1/4 HP 115V @ 2.5 Amps 2STHAL 473685 2STFAL
115V @1.5 Amps UTFAL20
115V @2.5 Amps 2STFAL20
4
© 2011. Reservados todos los derechos.
NOTA: Valores nominales basados en una tubería de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) de
diámetro con pérdidas por fricción despreciables. Cuando se usa un adaptador para
manguera de jardín de 19,1 mm (3/4 pulg.) el rendimiento se reduce aproximada-
mente un 15%. Esta bomba no suministra presión suficiente para hacer funcionar
debidamente un sistema de regadío de césped.
MODO DE EMPLEO
1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro del agua antes de encend-
erla.
2. Use el adaptador incluido para manguera de jardín en la línea de descarga de
19,1 mm (3/4 pulg.), o desconecte el adaptador si usará una línea de descarga
de 25,4 mm (1 pulg.) en bombas de 1/6 HP, o una línea de descarga de 31,8 mm
(1-1/4 pulg.) en bombas de 1/4 HP.
3. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 115 V CA con la
debida conexión a tierra. (Consulte los métodos recomendados de conexión a
tierra en la primera página). La unidad funcionará continuamente, ya sea parcial
o completamente sumergida. Las bombas sumergibles de uso general están
diseñadas para bombear aguas limpias o con partículas de tierra o líquidos
similares al agua a temperaturas de hasta 40°C (104°F).
4. La bomba se suministra con un adaptador para manguera de jardín de 19,1 mm
(3/4 pulg.). Para usarla con tubería plástica, retire el adaptador e instale la pieza
de acople NPT de 25,4 mm (1 pulg.) o de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) según se desee.
NO APRIETE EXCESIVAMENTE LA MANGUERA O LA PIEZA PLÁSTICA DE
ACOPLE. Será suficiente si se enrosca fuertemente a mano y se le aplica media
vuelta adicional con una herramienta.
NOTA: Estas bombas tienen un agujero de ventilación de aire cerca de la
base de la bomba, cuya finalidad es impedir la formación de bolsas de aire.
Las bolsas de aire impiden que la bomba bombee agua. Cuando la bomba
está funcionando y bombeando agua, se puede observar una corriente de
agua a través de este agujero. El agujero debe revisarse y limpiarse según
sea necesario.
No coloque la bomba directamente sobre arena, tierra
o barro. Para destupir una bomba obstruida con barro,
basta con hacer circular agua en sentido contrario al flujo normal de la bomba.
No sostenga la bomba por el cable de alimentación.
Sosténgala por la empuñadura.
El uso prolongado de la bomba parcialmente sumergida
o no sumergida puede ocasionar sobrecalentamiento
de la bomba, debido a la ausencia del agua que actúa como disipadora del calor.
De presentarse esta situación, la bomba se apagará automáticamente hasta que
el motor se haya enfriado hasta su temperatura normal. El sobrecalentamiento
recurrente podría dañar la bomba.
MANTENIMIENTO
1. La caja del motor de la bomba está completamente sellada y no requiere
mantenimiento. El abrir la caja del motor o modificar el cable de alimentación
anulará toda garantía.
2. La bomba usa un motor de régimen continuo equipado con un dispositivo
protector contra sobrecalentamiento.
3. Esta bomba puede funcionar con la boca en condiciones de descarga
parcialmente restringida.
4. Si la bomba se obstruye, retire el filtro y limpie el área.
5. Si es necesario, retire los ocho (8) tornillos que unen la base de la caja espiral al
motor y limpie la caja espiral.
PIEZAS DE RECAMBIO
Lista de piezas de recambio
Descripción
Número de pieza
Modelo de 1/6 HP Modelo de 1/4 HP
Rotor 120334 020328
Adaptador 020348 022467
Acoplador N/A 020331
Base 021338 020329
Filtro 139492 139492
Interruptor de flotador mecánico* KH30 ---
*Opcional
La garantía de este producto expirará después de transcurrido el más corto de los
siguientes lapsos: un año contado a partir de la fecha de compra o dos años contados a
partir de la fecha de fabricación. Sujeto a las condiciones establecidas a continuación, el
fabricante reparará o reemplazará al consumidor original cualquier porción del producto
identificada como defectuosa debido a materiales o mano de obra defectuosos. Para
obtener servicio en garantía, acuda al establecimiento donde fue comprado el producto. El
fabricante retiene el derecho y discreción exclusivos para determinar si se debe reparar o
reemplazar un equipo, parte o componente defectuoso. Daños debidos a condiciones que
estén fuera del control del fabricante no están cubiertos por esta garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: (a) defectos o disfunciones resultantes de una instalación,
operación o mantenimiento de la unidad de una forma diferente a la establecida en las
instrucciones impresas proporcionaadas; (b) fallas producidas por abuso, accidente o
negligencia, o por el uso de productos químicos o aditivos inapropiados en el agua; (c)
servicios de mantenimiento normales así como las partes usadas en conexión con tales
servicios; (d) aquellas unidades que no hayan sido instaladas de conformidad con los
códigos, ordenanzas y buenas prácticas locales aplicados normalmente en esta industria;
y (e) unidades usadas para fines diferentes a aquéllos para los que fueron diseñadas y
fabricadas.
DEVOLUCIÓN DE COMPONENTES GARANTIZADOS: Todo ítem que deba ser reparado
o reemplazado de conformidad con esta garantía deberá ser devuelto, porte pagado, a la
GARANTÍA LIMITADA
dirección del fabricante en Kendallville, Indiana, EE. UU. o al lugar que indique el fabricante.
LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS
EXPRESAS, Y NO PODRÁ SER EXTENDIDA NI MODIFICADA POR NADIE. TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA ESTARÁ LIMITADA AL PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA,
MÁS ALLÁ DEL CUAL DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDARÁN ANULADAS
Y EXCLUIDAS. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL FABRICANTE PODRÁ SER
RESPONSABILIZADO DE DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O ESPECIALES
TALES COMO, AUNQUE NO TAXATIVAMENTE, PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O
EQUIPO, LUCRO CESANTE, INCOMODIDADES U OTROS DAÑOS INCIDENTALES O
INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA. LA RESPONSABILIDAD DEL
FABRICANTE NO PODRÁ EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL
ESTÁ BASADA DICHA RESPONSABILIDAD.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en la
duración de las garantías implícitas o la exclusión de daños incidentales o indirectos, en
cuyo caso las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables a su caso.
GARANTÍA VÁLIDA EN CANADÁ Y MÉXICO.

Transcripción de documentos

Aviso para el instalador: Las instrucciones deben permanecer con la instalación. La información de producto que se presenta en este documento refleja las condiciones existentes en el momento de publicación. Consulte con la fábrica en caso de discrepancias o inconsistencias. Modelos: Productos de alta calidad desde 1866 FW0697S 0611 Supersedes 0810 MAIL TO: 95 North Oak Street • Kendallville, IN 46755 (260) 347-1600 • 1 (800) 345-9422 • FAX (260) 347-0909 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1/6 HP 1/4 HP 115V @ 1.5 Amps 115V @ 2.5 Amps 115V @1.5 Amps 115V @2.5 Amps UTHAL 2STHAL 433039 473685 UTFAL 2STFAL UTFAL20 2STFAL20 LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA INSTALACIÓN (PARA TODAS LAS INSTALACIONES) 1. Inspeccione la bomba. Ocasionalmente los productos resultan dañados durante el transporte. Si la unidad está dañada, comuníquese con el concesionario antes de usarla. No retire el tapón de prueba de la cubierta. 2.Lea detenidamente la documentación suministrada para familiarizarse con los detalles específicos de la instalación y uso de la unidad. Estos documentos deben conservarse como referencia futura. Consulte la siguiente lista advertencias: Consulte la siguiente lista de medidas de precaución: 1. Asegúrese de que dispone de un circuito protegido mediante un desconectador de circuito accionado por corriente de fuga a tierra (GFCI) debidamente instalado. Todas las bombas se suministran con los elementos necesarios para una adecuada conexión a tierra, a fin de ayudar a proteger al usuario contra un posible choque eléctrico. 2. Cerciórese de que el receptáculo de corriente de fuga a tierra se encuentre dentro del radio de alcance del cable de alimentación de la bomba. NO USE CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión demasiado largos o delgados no entregan suficiente voltaje al motor de la bomba. Pero más importante aún es el peligro que se corre si el material aislante se daña o si los extremos de conexión caen dentro del sumidero y se humedecen. 3. Compruebe que el circuito de suministro de energía eléctrica de la bomba esté equipado con fusibles o cortacircuitos de la capacidad adecuada. Es aconsejable usar un circuito derivado independiente con la capacidad estipulada en el Código eléctrico nacional de EE.UU. (National Electrical Code) según la corriente especificada en la placa de identificación de la bomba. 4. PRUEBA DE FUGA A TIERRA. Como medida de seguridad, la tierra de todo tomacorriente eléctrico debe ser verificada con un analizador de circuito aprobado por Underwriters Laboratory, el cual indicará si los cables vivo, neutro y tierra están conectados correctamente al tomacorriente. De no estar conectados correctamente, llame a un electricista calificado que cuente con la debida licencia. 5. La instalación y verificación de circuitos eléctricos y demás dispositivos debe ser realizada únicamente por un electricista calificado que cuente con la debida licencia. 6. PARA SU PROTECCIÓN, DESCONECTE SIEMPRE LA BOMBA DE LA FUENTE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE MANIPULARLA. 7. Estas bombas se suministran con un enchufe de tres terminales con conexión de tierra, para ayudar a proteger al usuario contra un posible choque eléctrico. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA ELIMINE EL TERMINAL DE TIERRA. El enchufe de tres terminales deberá conectarse a un receptáculo de tres terminales con desconectador de circuito accionado por corriente de fuga a tierra. Si la instalación no cuenta con este tipo de receptáculo, la misma deberá modificarse para incluir el receptáculo correspondiente debidamente cableado y conectado a tierra, de conformidad con el Código eléctrico nacional de EE.UU. (National Electrical Code) y demás regulaciones y códigos locales aplicables. 8. Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba no ha sido diseñada para uso en áreas de piscinas. 9. Según el Estado de California (Prop. 65), este producto contiene sustancias químicas identificadas por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductor. 1. A  segúrese de que la fuente de suministro eléctrico sea capaz de suministrar el voltaje de alimentación al motor, según se especifica en la placa de identificación de la bomba. 2. Estas bombas no están diseñadas y no son apropiadas para uso con aguas negras o aguas residuales. 3. Esta bomba ha sido aprobada para uso con AGUA solamente. 4. En los modelos de bombas estándar, la temperatura máxima del agua en régimen permanente nunca deberá exceder los 40°C (104°F). Nota: Las bombas identificadas con “CSA” satisfacen la norma C22.2 nº 108 de la Asociación canadiense de normalización (CSA). CONSULTE LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 2. RENDIMIENTO La bomba está diseñada para bombear de manera eficaz el agua de lluvia y de drenaje. Aun cuando normalmente admite el paso de pequeñas partículas suspendidas en el agua, la bomba podría obstruirse y reducir su rendimiento si el agua contiene fragmentos de césped, barro, arena o grava. Para eliminar estos residuos, generalmente basta con hacer circular agua por la salida de descarga en sentido contrario al flujo normal de la bomba usando una manguera de jardín. A continuación se especifica el rendimiento normal que se puede esperar: GALONES (LITROS) POR MINUTO PARA UNA ALTURA DE DESCARGA ALTURA DE SUPERIOR AL NIVEL DE BOMBEO HP INTERRUPCIÓN 5 pies 10 pies METROS 15 pies (4,57 (1,52 (3,05 metros) metros) metros) 1/6 15 (56,8) 11 (41,6) 6 (22,7) 19 (71,9) PIES 1/4 30 (113,6) 22 (83,3) 12 (45,4) 20 (75,7) PIES NO LAS USE PARA BOMBEAR ACEITE, GASOLINA NI PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO. 3 © 2011. Reservados todos los derechos. 138011 GARANTÍA LIMITADA La garantía de este producto expirará después de transcurrido el más corto de los siguientes lapsos: un año contado a partir de la fecha de compra o dos años contados a partir de la fecha de fabricación. Sujeto a las condiciones establecidas a continuación, el fabricante reparará o reemplazará al consumidor original cualquier porción del producto identificada como defectuosa debido a materiales o mano de obra defectuosos. Para obtener servicio en garantía, acuda al establecimiento donde fue comprado el producto. El fabricante retiene el derecho y discreción exclusivos para determinar si se debe reparar o reemplazar un equipo, parte o componente defectuoso. Daños debidos a condiciones que estén fuera del control del fabricante no están cubiertos por esta garantía. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: (a) defectos o disfunciones resultantes de una instalación, operación o mantenimiento de la unidad de una forma diferente a la establecida en las instrucciones impresas proporcionaadas; (b) fallas producidas por abuso, accidente o negligencia, o por el uso de productos químicos o aditivos inapropiados en el agua; (c) servicios de mantenimiento normales así como las partes usadas en conexión con tales servicios; (d) aquellas unidades que no hayan sido instaladas de conformidad con los códigos, ordenanzas y buenas prácticas locales aplicados normalmente en esta industria; y (e) unidades usadas para fines diferentes a aquéllos para los que fueron diseñadas y fabricadas. dirección del fabricante en Kendallville, Indiana, EE. UU. o al lugar que indique el fabricante. LA GARANTÍA AQUÍ ESPECIFICADA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, Y NO PODRÁ SER EXTENDIDA NI MODIFICADA POR NADIE. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA ESTARÁ LIMITADA AL PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA, MÁS ALLÁ DEL CUAL DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDARÁN ANULADAS Y EXCLUIDAS. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL FABRICANTE PODRÁ SER RESPONSABILIZADO DE DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O ESPECIALES TALES COMO, AUNQUE NO TAXATIVAMENTE, PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, LUCRO CESANTE, INCOMODIDADES U OTROS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS DE CUALQUIER TIPO O NATURALEZA. LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE NO PODRÁ EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL ESTÁ BASADA DICHA RESPONSABILIDAD. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas o la exclusión de daños incidentales o indirectos, en cuyo caso las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables a su caso. GARANTÍA VÁLIDA EN CANADÁ Y MÉXICO. DEVOLUCIÓN DE COMPONENTES GARANTIZADOS: Todo ítem que deba ser reparado o reemplazado de conformidad con esta garantía deberá ser devuelto, porte pagado, a la NOTA: Valores nominales basados en una tubería de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) de diámetro con pérdidas por fricción despreciables. Cuando se usa un adaptador para manguera de jardín de 19,1 mm (3/4 pulg.) el rendimiento se reduce aproximadamente un 15%. Esta bomba no suministra presión suficiente para hacer funcionar debidamente un sistema de regadío de césped. El uso prolongado de la bomba parcialmente sumergida o no sumergida puede ocasionar sobrecalentamiento de la bomba, debido a la ausencia del agua que actúa como disipadora del calor. De presentarse esta situación, la bomba se apagará automáticamente hasta que el motor se haya enfriado hasta su temperatura normal. El sobrecalentamiento recurrente podría dañar la bomba. MODO DE EMPLEO 1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro del agua antes de encenderla. 2. Use el adaptador incluido para manguera de jardín en la línea de descarga de 19,1 mm (3/4 pulg.), o desconecte el adaptador si usará una línea de descarga de 25,4 mm (1 pulg.) en bombas de 1/6 HP, o una línea de descarga de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) en bombas de 1/4 HP. 3. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 115 V CA con la debida conexión a tierra. (Consulte los métodos recomendados de conexión a tierra en la primera página). La unidad funcionará continuamente, ya sea parcial o completamente sumergida. Las bombas sumergibles de uso general están diseñadas para bombear aguas limpias o con partículas de tierra o líquidos similares al agua a temperaturas de hasta 40°C (104°F). 4. La bomba se suministra con un adaptador para manguera de jardín de 19,1 mm (3/4 pulg.). Para usarla con tubería plástica, retire el adaptador e instale la pieza de acople NPT de 25,4 mm (1 pulg.) o de 31,8 mm (1-1/4 pulg.) según se desee. NO APRIETE EXCESIVAMENTE LA MANGUERA O LA PIEZA PLÁSTICA DE ACOPLE. Será suficiente si se enrosca fuertemente a mano y se le aplica media vuelta adicional con una herramienta. NOTA: Estas bombas tienen un agujero de ventilación de aire cerca de la base de la bomba, cuya finalidad es impedir la formación de bolsas de aire. Las bolsas de aire impiden que la bomba bombee agua. Cuando la bomba está funcionando y bombeando agua, se puede observar una corriente de agua a través de este agujero. El agujero debe revisarse y limpiarse según sea necesario. No coloque la bomba directamente sobre arena, tierra o barro. Para destupir una bomba obstruida con barro, basta con hacer circular agua en sentido contrario al flujo normal de la bomba. No sostenga la bomba por el cable de alimentación. Sosténgala por la empuñadura. MANTENIMIENTO 1. L a caja del motor de la bomba está completamente sellada y no requiere mantenimiento. El abrir la caja del motor o modificar el cable de alimentación anulará toda garantía. 2. La bomba usa un motor de régimen continuo equipado con un dispositivo protector contra sobrecalentamiento. 3. E  sta bomba puede funcionar con la boca en condiciones de descarga parcialmente restringida. 4. Si la bomba se obstruye, retire el filtro y limpie el área. 5. S  i es necesario, retire los ocho (8) tornillos que unen la base de la caja espiral al motor y limpie la caja espiral. PIEZAS DE RECAMBIO Lista de piezas de recambio Descripción Número de pieza Modelo de 1/6 HP Modelo de 1/4 HP Rotor 120334 020328 Adaptador 020348 022467 Acoplador N/A 020331 Base 021338 020329 Filtro 139492 139492 Interruptor de flotador mecánico* KH30 --- *Opcional 4 © 2011. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Star Water Systems 2STHAL Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación