Simer 2325 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes utilité submersibles
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
253P5070 (Rev. 1/11/08)
Mod. 2325
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Seguridad 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque alguna de las siguientes palabras de
advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida
personal:
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte
o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales
menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que
son importantes pero no relacionados a los peligros.
SEGURIDAD GENERAL
Es importante que lea y observe todas las instrucciones
de seguridad que aparecen en este manual y en la
bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas
que estén ausentes.
Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la
propiedad, lea y siga estas reglas e instrucciones cuida-
dosamente:
1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua
limpia, fresca y fría. Bombear solamente agua con
esta bomba.
2. No levante la bomba por medio del cordón de corri-
ente en ningún momento. Si trata de levantar o
sostener la bomba por medio del cordón de corri-
ente, podrá dañar el cordón y sus conexiones y anu-
lará la garantía. Siempre levante la bomba por
medio del mango.
3. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código
Eléctrico del Canadá, y los códigos locales en lo que
respecta al cableado.
4. La instalación debe ser conforme a todos los códigos
locales asociados con bombas de uso general.
5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posi-
bles riesgos de la bomba.
6. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
reparar cualquier componente.
8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner
en marcha la bomba. Una tubería de descarga que
no esté bien segura puede moverse y causar lesiones
personales y/o daños materiales.
10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gastadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y
los componentes del sistema. Mantenga la malla
libre de escombros y objetos foráneos. Realice el
mantenimiento de rutina como sea necesario.
12. Seguridad Personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramien-
tas y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños -
con candados, interruptores maestros y sacando
las llaves del arrancador.
13. Esta bomba solamente se puede usar con corriente
de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un
cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del
tipo de puesta a tierra.
Hazardous voltage. Can shock,
burn or cause death. Para reducir el riegso de
choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de
repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba
pueda ser usada en albercas. La bomba es sumin-
istrada con un conductor de puesta a tierra y un
enchufe del tipo de puesta a tierra. Be sure it is con-
nected only to an individual branch circuit with a
properly grounded grounding-type receptacles.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas,
éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de
3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y
reglamentos que correspondan.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple
con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata-
mente un cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los
motores pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con
las manos mojadas o cuando esté parado en suelo
húmedo o mojado o en el agua.
18. No la use en agua con peces u otros seres vivos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Indice de Contenido 13
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Página
Seguridad ..........................................................................................................12
Garantía.............................................................................................................13
Información general ..........................................................................................14
Instalación ........................................................................................................15
Operación ........................................................................................................15
Mantenimiento...................................................................................................16
Solución de Problema........................................................................................16
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de
obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado
o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para
determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta
garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligen-
cia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o alma-
cenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
,
tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razo-
nablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍA
SIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓ-
SITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVIS-
TAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantí-
as implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com
Información general 14
DESCRIPCIÓN
Estas bombas sumergibles están diseñadas para ser
usadas en aplicaciones de cascadas o fuentes o como
bombas para uso general. Las unidades vienen
equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas con
conexión a tierra. Los cojinetes de bolas en el eje del
motor nunca necesitan lubricación. Protección térmica
automática de reposición.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido ................115V, 60 Hz
Servicio del motor..........................................Intermittent
Gama de temp. del líquido ......32° F a 77° F (0° - 25° C)
Requiere un ramal individual (mínimos).......15 amperios
AVISO: No ha sido diseñada para aplicaciones con agua
salada o salmuera. El uso con agua salada o salmuera
anulará la garantía.
AVISO: No la use en agua con peces u otros seres vivos.
Bombee solamente agua con esta bomba.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
GPH (LPH) a altura total en pies (M) No hay
flujo a las
1 5 10 15 siguientes
Modelo CV (0,3 m) (1,5 m) (3 m) (4,6 m) alturas
2325 1/4 1,200 (4,542) 1,000 (3,785) 675 (2,555) 400 (1,514) 20’ (6.1 m)
RENDIMIENTO
Carga Mínimo
total circuito
Motor - del motor requerido Evacuación
Modelo CV - amps (amps) hasta
2325 1/4 1,5 15 7/16” (11mm)
Bomba
Modelo No. Adaptadores incluidos
2325 BSP hembra de 1-1/4” x
NPT hembra de 1”
Manguera de jardín de NPT macho de
1” x macho de 3/4”
ACCESORIOS DE DESCARGA
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Instalación / Operación 15
INSTALACIÓN
1. Instale la bomba sobre una superficie dura y nivela-
da. Asegúrese de que la bomba no pueda recoger
piedras, lodo y escombros, etc. Si es necesario,
coloque un bloque debajo de la bomba para elevar-
la un poco. Consulte la Figura 1.
2. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los
cordones que no estén cubiertos deberán ser inspec-
cionados periódicamente para asegurarse de que no
estén dañados ni que se hayan deteriorado. NO
opere la bomba si el cordón está dañado.
3. Seleccione un adaptador e instálelo según se indica
en la Figura 2.
OPERACIÓN
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte. No manipulee una
bomba o el motor de una bomba con manos mojadas o
cuando esté parado sobre una superficie mojada o
húmeda, o en agua.
1. El sello del eje depende del agua para su lubri-
cación. No opere la bomba a menos que se encuen-
tre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha
en seco.
2. El motor viene equipado con un protector térmico
de reposición automática. Si la temperatura en el
motor se eleva indebidamente, el conmutador cor-
tará la corriente antes de que el motor se pueda per-
judicar. Cuando el motor se haya enfriado lo sufi-
ciente, el conmutador se reposicionará automática-
mente y volverá a arrancar el motor. Si el protector
se dispara repetidamente, saque la bomba y veri-
fique cuál es la causa del problema. Una tensión
baja, cordones largos de extensión, un impulsor
tapado, muy poca altura o elevación, etc. puede
hacer ocasionar estos ciclos.
3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está
operando y de repente no sale agua de la manguera
de descarga, apague la unidad inmediatamente. El
nivel del agua está probablemente muy bajo y la
unidad no está cebando.
AVISO: Para una operación continua, el agua debe
correr a través de la bomba para evitar que el motor
se recaliente. La bomba se enfría con el flujo de
agua a través de la caja.
4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría
solamente. El bombeo de líquidos calientes puede
recalentar el motor y hacer que se dispare el disposi-
tivo de sobrecarga térmica.
5. La bomba puede marchar cuando el agua no cubra
completamente la caja del motor, pero la admisión
debe estar completamente sumergida o se interrum-
pirá la aspiración, no se bombeará agua y es posible
que se dañe el sello del eje.
6. Mantenga la admisión de la bomba limpia en todo
momento. Si el suelo o la superficie en donde se ha
colocado la bomba están sucios, eleve la bomba lig-
eramente para reducir la cantidad de escombros que
penetren por la admisión de la bomba.
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
1-1/4" FBSP X 1" FNPT
1" MNPT X 3/4" Male
Garden Hose Adapter
Use this
Barbed Adapter*
as a 1" Adapter
* Barbed Adapter Available with Model Number 2385 only.
Cut it off Here
1-1/4" FBSP X 1-1/4" & 1"
Hose Barb Adapter*
As a
1-1/4"
Adapter
OR
Figura 2: Conexiones del adaptador.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Figure 1: Instalación típica.
Techo
Sótano
BSP hembra de 1-1/4” x NPT hembra de 1”
Adaptador para manguera de jardín de
NPT macho de 1” x macho de 3/4”
BSP hembra de 1-1/4” x 1-1/4”
y boquilla de manguera de 1”
O
Como
adaptador
de 1-1/4”
Cortar aquí
* El adaptador nervado está disponible solamente con el Modelo Número 2385.
Use este adaptador
nervado como
adaptador de 1”
Mantenimiento 16
Solución de Problemas
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no arranca Fusible quemado o disjuntor Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado
o no funciona disparado o reposicione el disjuntor
Baja tensión de línea Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique
el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad.
Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica
Impulsor del motor defectuoso Cambie la bomba
La bomba funciona Baja tensión de línea Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique
pero entrega muy el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad.
poco o nada de agua Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica
Hay algo trabado en el impulsor Cambie la bomba
Piezas gastadas o defectuosas Cambie la bomba
Válvula de retención instalada sin un Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre
orificio de ventilación la descarga de la bomba y la válvula de retención
La bomba funciona La sobrecarga térmica se ha disparado Proteja la instalación del sol
intermitentemente o Bombee agua más fría
se detiene La bomba trabaja en seco; agregue agua
automáticamente
AVISO: Esta bomba no tiene piezas que requieran servi-
cio dentro de la caja. Si se abre la caja, se arruinará la
bomba. Para las obstruccionies o bloqueos del impulsor,
cambie la bomba.
Tensión peligrosa, puede causar
choques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba
antes de tratar de limpiarla o de trabajar en ella.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
Tensión peligrosa. Puede causar
choque, quemaduras o muerte.
Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de
reparación o mantenimiento en la bomba.
El motor de la bomba está completamente sellado en su
cubierta y no requiere ningún tipo de servicio. Si se
desarma la cubierta del motor, se realiza cualquier modi-
ficación, o se sacan los cordones de la corriente, esto
anulará la garantía. El cordón de corriente no se puede
reemplazar.
¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba
marcha en seco, esto puede dañar el sello y resultar en
fugas. La bomba es de tipo sumergible y debe estar en
agua en todo momento para una operación y una refrig-
eración adecuadas.
Limpie la malla de aspiración en forma periódica.
Asegúrese de que la rotación del impulsor no se vea
impedida por escombros.
ADVERTENCIA

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Utility Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 Pompes utilité submersibles MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles de uso general Mod. 2325 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11 Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16 253P5070 (Rev. 1/11/08) Seguridad LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. ADVERTENCIA advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. SEGURIDAD GENERAL Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. Con el fin de evitar daños serios y/o daños a la propiedad, lea y siga estas reglas e instrucciones cuidadosamente: 1. La bomba ha sido diseñada para ser usada con agua limpia, fresca y fría. Bombear solamente agua con esta bomba. 2. No levante la bomba por medio del cordón de corriente en ningún momento. Si trata de levantar o sostener la bomba por medio del cordón de corriente, podrá dañar el cordón y sus conexiones y anulará la garantía. Siempre levante la bomba por medio del mango. 3. Cumpla con el Código Eléctrico Nacional, el Código Eléctrico del Canadá, y los códigos locales en lo que respecta al cableado. 4. La instalación debe ser conforme a todos los códigos locales asociados con bombas de uso general. 5. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 6. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 7. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 12 8. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 9. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 10. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 11. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Mantenga la malla libre de escombros y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. 12. Seguridad Personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. 13. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. 14. 15. 16. 17. 18. ADVERTENCIA Hazardous voltage. Can shock, burn or cause death. Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Be sure it is connected only to an individual branch circuit with a properly grounded grounding-type receptacles. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. No la use en agua con peces u otros seres vivos. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Indice de Contenido 13 Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica. Página Seguridad ..........................................................................................................12 Garantía.............................................................................................................13 Información general ..........................................................................................14 Instalación ........................................................................................................15 Operación ........................................................................................................15 Mantenimiento...................................................................................................16 Solución de Problema........................................................................................16 ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto/Modelo No. Período de garantía M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días 2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años 3988, 3995, 3997, 3963 De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍA SIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com Información general 14 DESCRIPCIÓN ACCESORIOS DE DESCARGA Estas bombas sumergibles están diseñadas para ser usadas en aplicaciones de cascadas o fuentes o como bombas para uso general. Las unidades vienen equipadas con un cordón eléctrico de 3 clavijas con conexión a tierra. Los cojinetes de bolas en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección térmica automática de reposición. Bomba Modelo No. 2325 Adaptadores incluidos BSP hembra de 1-1/4” x NPT hembra de 1” Manguera de jardín de NPT macho de 1” x macho de 3/4” ESPECIFICACIONES Suministro de corriente requerido ................115V, 60 Hz Servicio del motor..........................................Intermittent Gama de temp. del líquido ......32° F a 77° F (0° - 25° C) Requiere un ramal individual (mínimos).......15 amperios AVISO: No ha sido diseñada para aplicaciones con agua salada o salmuera. El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. AVISO: No la use en agua con peces u otros seres vivos. Bombee solamente agua con esta bomba. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Modelo 2325 Carga Mínimo total circuito Motor - del motor requerido CV - amps (amps) 1/4 1,5 15 Evacuación hasta 7/16” (11mm) RENDIMIENTO GPH (LPH) a altura total en pies (M) Modelo CV 2325 1/4 1 (0,3 m) 5 (1,5 m) 1,200 (4,542) 1,000 (3,785) 10 (3 m) 15 (4,6 m) No hay flujo a las siguientes alturas 675 (2,555) 400 (1,514) 20’ (6.1 m) Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Instalación / Operación INSTALACIÓN OPERACIÓN 1. Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada. Asegúrese de que la bomba no pueda recoger piedras, lodo y escombros, etc. Si es necesario, coloque un bloque debajo de la bomba para elevarla un poco. Consulte la Figura 1. Techo Roofs .3 Sótano Basements .3 3696 0500 NEW Figure 1: Instalación típica. 2. Proteja el cordón de corriente para no dañarlo. Los cordones que no estén cubiertos deberán ser inspeccionados periódicamente para asegurarse de que no estén dañados ni que se hayan deteriorado. NO opere la bomba si el cordón está dañado. 3. Seleccione un adaptador e instálelo según se indica en la Figura 2. 1-1/4" 1" FNPT BSP hembra de 1-1/4”FBSP x NPT X hembra de 1” 1"para MNPT X 3/4"deMale Adaptador manguera jardín de NPT macho de 1” xHose macho de 3/4” Garden Adapter 1-1/4" FBSPdeX1-1/4” 1-1/4" & 1" BSP hembra x 1-1/4” Hose de Barb Adapter* y boquilla manguera de 1” Use this Use este adaptador Barbed Adapter* nervado como as a 1" Adapter adaptador de 1” 15 O OR ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. No manipulee una bomba o el motor de una bomba con manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la bomba a menos que se encuentre en agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. 2. El motor viene equipado con un protector térmico de reposición automática. Si la temperatura en el motor se eleva indebidamente, el conmutador cortará la corriente antes de que el motor se pueda perjudicar. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el conmutador se reposicionará automáticamente y volverá a arrancar el motor. Si el protector se dispara repetidamente, saque la bomba y verifique cuál es la causa del problema. Una tensión baja, cordones largos de extensión, un impulsor tapado, muy poca altura o elevación, etc. puede hacer ocasionar estos ciclos. 3. La bomba no extrae toda el agua. Si la bomba está operando y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. El nivel del agua está probablemente muy bajo y la unidad no está cebando. AVISO: Para una operación continua, el agua debe correr a través de la bomba para evitar que el motor se recaliente. La bomba se enfría con el flujo de agua a través de la caja. 4. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua fría solamente. El bombeo de líquidos calientes puede recalentar el motor y hacer que se dispare el dispositivo de sobrecarga térmica. 5. La bomba puede marchar cuando el agua no cubra completamente la caja del motor, pero la admisión debe estar completamente sumergida o se interrumpirá la aspiración, no se bombeará agua y es posible que se dañe el sello del eje. 6. Mantenga la admisión de la bomba limpia en todo momento. Si el suelo o la superficie en donde se ha colocado la bomba están sucios, eleve la bomba ligeramente para reducir la cantidad de escombros que penetren por la admisión de la bomba. CutCortar it off aquí Here As a Como 1-1/4" adaptador Adapter de 1-1/4” Barbed Adapter Available with Model Number 2385Número only. 2385. * El*adaptador nervado está disponible solamente con el Modelo Figura 2: Conexiones del adaptador. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Mantenimiento MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Tensión peligrosa. Puede causar choque, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación o mantenimiento en la bomba. El motor de la bomba está completamente sellado en su cubierta y no requiere ningún tipo de servicio. Si se desarma la cubierta del motor, se realiza cualquier modificación, o se sacan los cordones de la corriente, esto anulará la garantía. El cordón de corriente no se puede reemplazar. 16 ¡Nunca haga marchar la bomba en seco! Si la bomba marcha en seco, esto puede dañar el sello y resultar en fugas. La bomba es de tipo sumergible y debe estar en agua en todo momento para una operación y una refrigeración adecuadas. Limpie la malla de aspiración en forma periódica. Asegúrese de que la rotación del impulsor no se vea impedida por escombros. Solución de Problemas AVISO: Esta bomba no tiene piezas que requieran servicio dentro de la caja. Si se abre la caja, se arruinará la bomba. Para las obstruccionies o bloqueos del impulsor, cambie la bomba. ADVERTENCIA Tensión peligrosa, puede causar choques, quemaduras o muerte. Desenchufe la bomba antes de tratar de limpiarla o de trabajar en ella. SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA La bomba no arranca o no funciona Fusible quemado o disjuntor disparado Baja tensión de línea Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado o reposicione el disjuntor Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica Cambie la bomba Impulsor del motor defectuoso La bomba funciona pero entrega muy poco o nada de agua Baja tensión de línea Hay algo trabado en el impulsor Piezas gastadas o defectuosas Válvula de retención instalada sin un orificio de ventilación La bomba funciona intermitentemente o se detiene automáticamente La sobrecarga térmica se ha disparado Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica Cambie la bomba Cambie la bomba Perfore un orificio de 1/16” – 1/8” (1.6 mm – 3.2 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención Proteja la instalación del sol Bombee agua más fría La bomba trabaja en seco; agregue agua Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2325 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario