Simer SIMER 2961 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Submersible Solids
Handling Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour les matières solides
MANUAL DEL USUARIO
Bombas submergibles para el
manejo de líquidos con sólidos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
©2005 1000000854 (Rev. 12/10/08)
664 0997 SIM NF
Model 2961
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Garantía 12
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos
productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones
indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto,
para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la
fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador
pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto
un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se
aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de
contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años
3963, 3988, 3995, 3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: [email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com
Instructions de seguridad / Rendimiento / Instalación 13
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las
siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de
una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasionarán
lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o
daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en
este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión
podría provocar graves lesiones y/o daños materiales.
2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de
realizarla. Debe usted respetar estas normas.
3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloa-
cales o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos
locales.
4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional
de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso.
Voltaje peligroso, puede ser causa de
descargas eléctricas, quemaduras o muerte.
Riesgo de choque eléctrico. Puede pro-
ducir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por el
cordón. Ver “Advertencia de no levantar la bomba por el cordón”
en la Pagina 15.
Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para
evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario
prestar servicio a la bomba:
5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de
desconectar el enchufe de la bomba.
5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No trabaje
con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo
del fusible.
5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe
utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un
sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra
de la bomba.
6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en
seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a
quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía.
7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar
quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20
minutos después de desconectarla y antes de manipularla.
8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor
ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una
reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
INSTALACIÓN
AVISO: Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada (de
cemento, asfalto, etc.) Jamás instale la bomba directamente sobre
superficies de tierra, arcilla o grava.
TuberÍa – efluentes (Sólidos de 3/4 de pulgada
o menos)
La tubería debe medir un mínimo de 1 - 1/2 pulgadas para trans-
portar el volumen de descarga de la bomba. Compruebe los códi-
gos locales para determinar si su sistema requiere una válvula de
retención. En climas fríos, las válvulas de retención no se utilizan
para evitar la congelación del efluente en la tubería.
Si utiliza una bomba de sumidero, se recomienda el uso de una
válvula de retención.
Tubería – residuos cloacales (Sólidos de
2 pulgadas o menos)
En todos los casos el diámetro de la tubería debe ser inferior al de
la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema cloacal,
la tubería debe ser capaz de conducir semisólidos de por lo menos
2 pulg. (5,1 cm) de diámetro.
La velocidad del flujo en la tubería de descarga debe poder man-
tener los sólidos en suspensión en el líquido. Para mantener el
caudal mínimo necesario (velocidad de 2 pies o 0,6 m por segun-
do en el caño de descarga) el tamaño del tubo debe ajustarse a los
valores de la siguiente tabla:
Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de:
3,8 cm (1-1/2") 45 LPM (12 GPM)
5,1 cm (2") 80 LPM (21 GPM)
6,3 cm (2-1/2") 114 LPM (30 GPM)
7,6 cm (3") 182 LPM (48 GPM)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
RENDIMENTO
(LPH - Litros Por Hora) Por Total de Metros (M)
Modelo 1,5 3 4,5 5,5
2961 14 763 9 653 3 634 0
Éléctrica / Operación / Servico 14
Use una válvula de retención de charnela de 2 pulgadas en la
descarga de la bomba para impedir el retorno del líquido al sum-
idero. La válvula de retención debe ser de flujo libre para permitir
que los sólidos pasen con facilidad.
AVISO: Para obtener el mejor desempeño de la válvula de reten-
ción cuando se manejen partículas sólidas, no la instale con la
tubería de descarga a un ángulo mayor que 45 grados por encima
de la horizontal. No instale la válvula de retención en posición
vertical ya que las partículas sólidas podrán depositarse en la
misma e impedir que la válvula de retención se abra cuando se
active la bomba.
Perfore un agujero de 3/16 pulgadas (4,7 mm) en el tubo de
descarga a una distancia de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5,1 cm) por
encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo
de la válvula de retención) para impedir el bloqueo por aire de
la bomba.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Voltaje peligroso, puede ser causa de
descargas eléctricas, quemaduras o muerte. Al instalar, operar o
prestar servicios a esta bomba, respete las instrucciones de seguri-
dad enumeradas a continuación:
1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica.
2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede
sumergido.
3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio
y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el
bombeo, dañar el motor o ambas cosas.
4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté
conectada a la corriente eléctrica.
5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el
enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable
de alimentación está constituido por un conductor de tres
alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a
tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres
alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada.
Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que
corresponda.
Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba a
un interruptor automático de flotante o a un controlador la bomba.
Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, fun-
cionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su propio
un ramal individual y no deben colocarse otras tomas o equipo en
ese circuito. Determine el calibre de fusible o de disyuntor inter-
ruptor basándose en la tabla de calibres de fusible que se encuen-
tra a la derecha.
Peligro de incendio y de explosión.
Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. El motor
no es a prueba de inflamación. No se debe usar en atmósferas
explosivas. Asegúrese de que la información sobre la corriente
eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en la
chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la
corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con
todos los códigos de electricidad que corresponda.
TABLA DE CALIBRES DE FUSIBLE
Amperios con
Requiere fusibles de
un ramal dos telementos
individual y retardo
Modelo HP Voltaje (amperios) de tiempo
2961 4/10 115 15 10
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
AVISO: No permita que la bomba funcione en un sumidero seco.
Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba.
El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo
protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá
que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de
sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque
del motor.
Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia,
investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete
trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla eléctri-
ca en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla eléctri-
ca, hágalo revisar por personal de servicio competente.
La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser
aceitada o engrasada.
GENERALIDADES
Voltaje peligroso, puede ser causa de
descargas eléctricas, quemaduras o muerte. Antes de retirar la
bomba del sumidero para prestarle servicio, desconecte la corri-
ente eléctrica a la bomba y al interruptor de control.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
producir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por
el cordón.
Sumerja la bomba en una solución desinfectante de agua clorada
(Clorox, agua lavandina, agua de Javel, etc.) por lo menos durante
una hora antes de desarmar la bomba. El motor de la bomba
contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio
y libre de agua.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Guía para la resolución de problemas 15
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
A. La bomba no funciona:
B. La bomba no vacía el
sumidero:
C. La bomba no se apaga:
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar choques eléctricos o apretar los dedos o las manos.
Si la bomba está conectada cuando el dispositivo de sobrecarga
térmica se reposiciona, ésta podrá activarse sin advertencia
previa. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de
mantenimiento o servicio en la bomba.
ADVERTENCIA
1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo.
Antes de manipular la bomba o el motor, desconecte la energía eléctrica.
2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica.
3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el
interruptor o el control.
4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no esté
tapado.
5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de
descarga no estén bloqueados.
6. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la
bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente
eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla
a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga.
1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas.
2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula.
3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados.
4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba
de mayor capacidad.
1. Verifique que los flotantes del interruptor o el control automático funcionen
correctamente y tengan la ubicación adecuada. Consulte las instrucciones de instalación
del interruptor o control automático.
2. Si la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al
personal de servicio de su localidad.
1. Se puede dañar el cordón y sus conex-
iones si se trata de levantar o de sostener
la bomba por medio del cordón eléctrico.
2. El cordón se puede abrir, dejando los hilos
expuestos y creando la posibilidad de
incendio o de choque eléctrico.
3. Si la bomba se levanta o se sostiene por
medio del cordón eléctrico, la garantía
quedará anulada.
4. Use el aro o mango que se encuentra en
la parte superior de la bomba para levan-
tar o bajar la bomba. Desconecte la corri-
ente eléctrica a la bomba antes de realizar
trabajos en la misma o de tratar de sacar
la bomba del sumidero.
1476 0195
Riesgo de choque eléctri-
co. Puede quemar o
matar. No levante la
bomba por medio del
cordón eléctrico.
ADVERTENCIA SOBRE EL LEVANTAMIENTO POR MEDIO DEL CORDÓN
Liste de piezas de repuesto 16
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Descripción
2961
Réf. de piezas Cantidad 115 Voltios
1 Cable de alimentación 1 PS117-54-TSE
2 Voluta superior 1 PW1-10P
3 Rodete 1 PW5-15P
4 Voluta inferior 1 PW1-11P
5 Interruptor automático
de flotador 1 PS117-144P
4
3
2
1
5
664 0997 SIM
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
SI EL MOTOR FALLA, REEMPLACE LA BOMBA.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Solids Handling Pumps 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 NOTICE D’UTILISATION Pompes submersibles pour les matières solides MANUAL DEL USUARIO Bombas submergibles para el manejo de líquidos con sólidos 664 0997 SIM NF Model 2961 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11 Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16 ©2005 1000000854 (Rev. 12/10/08) Garantía 12 GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR. GARANTÍA LIMITADA SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867. Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. BOMBAS CLOACALES NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días 2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años 3963, 3988, 3995, 3997 De por vida Términos y condiciones generales Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 E-Mail: [email protected] • Sitio Web: http://www.simerpumps.com Instructions de seguridad / Rendimiento / Instalación LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal: advierte acerca de los peligros que ocasionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. ADVERTENCIA advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros. PRECAUCIÓN advierte acerca de los peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. 1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión podría provocar graves lesiones y/o daños materiales. 2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de realizarla. Debe usted respetar estas normas. 3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloacales o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos locales. 4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso. ADVERTENCIA Voltaje peligroso, puede ser causa de descargas eléctricas, quemaduras o muerte. ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede producir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por el cordón. Ver “Advertencia de no levantar la bomba por el cordón” en la Pagina 15. Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario prestar servicio a la bomba: 5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de desconectar el enchufe de la bomba. 5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No trabaje con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo del fusible. 5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra de la bomba. 13 6. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía. 7. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20 minutos después de desconectarla y antes de manipularla. 8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. INSTALACIÓN AVISO: Instale la bomba sobre una superficie dura y nivelada (de cemento, asfalto, etc.) Jamás instale la bomba directamente sobre superficies de tierra, arcilla o grava. TuberÍa – efluentes (Sólidos de 3/4 de pulgada o menos) La tubería debe medir un mínimo de 1 - 1/2 pulgadas para transportar el volumen de descarga de la bomba. Compruebe los códigos locales para determinar si su sistema requiere una válvula de retención. En climas fríos, las válvulas de retención no se utilizan para evitar la congelación del efluente en la tubería. Si utiliza una bomba de sumidero, se recomienda el uso de una válvula de retención. Tubería – residuos cloacales (Sólidos de 2 pulgadas o menos) En todos los casos el diámetro de la tubería debe ser inferior al de la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema cloacal, la tubería debe ser capaz de conducir semisólidos de por lo menos 2 pulg. (5,1 cm) de diámetro. La velocidad del flujo en la tubería de descarga debe poder mantener los sólidos en suspensión en el líquido. Para mantener el caudal mínimo necesario (velocidad de 2 pies o 0,6 m por segundo en el caño de descarga) el tamaño del tubo debe ajustarse a los valores de la siguiente tabla: Un tubo de un diámetro de: 3,8 cm (1-1/2") 5,1 cm (2") 6,3 cm (2-1/2") 7,6 cm (3") Admite un caudal de: 45 LPM (12 GPM) 80 LPM (21 GPM) 114 LPM (30 GPM) 182 LPM (48 GPM) RENDIMENTO Modelo 2961 (LPH - Litros Por Hora) Por Total de Metros (M) 1,5 3 4,5 5,5 14 763 9 653 3 634 0 Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Éléctrica / Operación / Servico Use una válvula de retención de charnela de 2 pulgadas en la descarga de la bomba para impedir el retorno del líquido al sumidero. La válvula de retención debe ser de flujo libre para permitir que los sólidos pasen con facilidad. AVISO: Para obtener el mejor desempeño de la válvula de retención cuando se manejen partículas sólidas, no la instale con la tubería de descarga a un ángulo mayor que 45 grados por encima de la horizontal. No instale la válvula de retención en posición vertical ya que las partículas sólidas podrán depositarse en la misma e impedir que la válvula de retención se abra cuando se active la bomba. Perfore un agujero de 3/16 pulgadas (4,7 mm) en el tubo de descarga a una distancia de 1 a 2 pulgadas (2,5 a 5,1 cm) por encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo de la válvula de retención) para impedir el bloqueo por aire de la bomba. INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA Voltaje peligroso, puede ser causa de descargas eléctricas, quemaduras o muerte. Al instalar, operar o prestar servicios a esta bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas a continuación: 1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica. 2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede sumergido. 3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el bombeo, dañar el motor o ambas cosas. 4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté conectada a la corriente eléctrica. 5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable de alimentación está constituido por un conductor de tres alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada. Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que corresponda. Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba a un interruptor automático de flotante o a un controlador la bomba. Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, funcionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su propio un ramal individual y no deben colocarse otras tomas o equipo en ese circuito. Determine el calibre de fusible o de disyuntor interruptor basándose en la tabla de calibres de fusible que se encuentra a la derecha. 14 TABLA DE CALIBRES DE FUSIBLE Modelo HP Voltaje Requiere un ramal individual (amperios) 2961 4/10 115 15 Amperios con fusibles de dos telementos y retardo de tiempo 10 OPERACIÓN E INSTALACIÓN AVISO: No permita que la bomba funcione en un sumidero seco. Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba. El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque del motor. Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia, investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente. La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser aceitada o engrasada. GENERALIDADES ADVERTENCIA Voltaje peligroso, puede ser causa de descargas eléctricas, quemaduras o muerte. Antes de retirar la bomba del sumidero para prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al interruptor de control. ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede producir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por el cordón. Sumerja la bomba en una solución desinfectante de agua clorada (Clorox, agua lavandina, agua de Javel, etc.) por lo menos durante una hora antes de desarmar la bomba. El motor de la bomba contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio y libre de agua. ADVERTENCIA Peligro de incendio y de explosión. Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. El motor no es a prueba de inflamación. No se debe usar en atmósferas explosivas. Asegúrese de que la información sobre la corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en la chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con todos los códigos de electricidad que corresponda. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Guía para la resolución de problemas 15 ADVERTENCIA Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choques eléctricos o apretar los dedos o las manos. Si la bomba está conectada cuando el dispositivo de sobrecarga térmica se reposiciona, ésta podrá activarse sin advertencia previa. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento o servicio en la bomba. A. La bomba no funciona: 1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo. Antes de manipular la bomba o el motor, desconecte la energía eléctrica. 2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica. 3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor o el control. 4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no esté tapado. 5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de descarga no estén bloqueados. 6. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga. B. La bomba no vacía el sumidero: 1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas. 2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula. 3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados. 4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad. C. La bomba no se apaga: 1. Verifique que los flotantes del interruptor o el control automático funcionen correctamente y tengan la ubicación adecuada. Consulte las instrucciones de instalación del interruptor o control automático. 2. Si la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al personal de servicio de su localidad. ADVERTENCIA SOBRE EL LEVANTAMIENTO POR MEDIO DEL CORDÓN ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede quemar o matar. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. 1476 0195 1. Se puede dañar el cordón y sus conexiones si se trata de levantar o de sostener la bomba por medio del cordón eléctrico. 2. El cordón se puede abrir, dejando los hilos expuestos y creando la posibilidad de incendio o de choque eléctrico. 3. Si la bomba se levanta o se sostiene por medio del cordón eléctrico, la garantía quedará anulada. 4. Use el aro o mango que se encuentra en la parte superior de la bomba para levantar o bajar la bomba. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de realizar trabajos en la misma o de tratar de sacar la bomba del sumidero. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867 Liste de piezas de repuesto 16 1 5 2 3 4 664 0997 SIM LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Réf. 1 2 3 4 5 Descripción de piezas Cable de alimentación Voluta superior Rodete Voluta inferior Interruptor automático de flotador Cantidad 2961 115 Voltios 1 1 1 1 PS117-54-TSE PW1-10P PW5-15P PW1-11P 1 PS117-144P SI EL MOTOR FALLA, REEMPLACE LA BOMBA. Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer SIMER 2961 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para