Flotec FPSE3601A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Submersible
Solids Handling Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles pour les
matières solides
MANUAL DEL USUARIO
Bombas submergibles para el
manejo de líquidos con sólidos
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English........... Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ........ Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Páginas 12-16
©2012 S185 (10/23/12)
412 0897ASB/NF
3601A SERIES
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Seguridad Instalación 12
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión
podría provocar graves lesiones y/o daños materiales.
2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de
realizarla. Debe usted respetar estas normas.
3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas
cloacales o en el tanque séptico de acuerdo con los
códigoslocales.
4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código
Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique
comopeligroso.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Durante el funcionamiento la
bomba está sumergida en agua; para evitar descargas fatales
proceda del siguiente modo si es necesario prestar servicio a
labomba:
5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de
desconectar el enchufe de la bomba.
5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No trabaje
con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo
del fusible.
5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe
utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un
sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra
de la bomba.
6.
Riesgos de quemaduras. No haga
funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en seco
sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a quien la
manipule). El sobrecalentamiento invalida lagarantía.
7.
Riesgos de quemaduras. Las bombas
funcionan normalmente en caliente. Para evitar quemaduras
al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20 minutos
después de desconectarla y antes de manipularla.
8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor
ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una
reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o
fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con
cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
Instalación
Consulte la Figura 1 para obtener las instrucciones de una
instalación típica.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. No levante la bomba por medio del cordón
eléctrico. Consulte la Advertencia sobre levantar por medio
del cordón. No cuelgue la bomba del tubo de descarga ni del
cordóneléctrico.
AVISO La bomba debe estar nivelada cuando esté funcionando.
Si el motor está inclinado, es posible que el interruptor interno de
inicio/marcha se recaliente y perjudique el motor.
1. Instale la bomba sobre una base sólida y nivelada, o en un pozo
de recogida construido de baldosas, hormigón, acero o plástico.
El diámetro mínimo recomendado del pozo de recogida es de
18 pulgadas (46 cm) y la profundidad mínima recomendada
es de 30 pulgadas (76 cm). Verifique los códigos locales para
obtener información sobre los materialesaprobados.
AVISO No instale la bomba sobre superficies de arcilla,
tierra o arena. Limpie el área alrededor de la bomba para
eliminar las piedras pequeñas y la gravilla que puedan obturar
la bomba. Mantenga la malla de admisión de la bomba
despejada y limpia.
2. Enrosque un tubo de descarga de 2” en el orificio de descarga
de la bomba de 2” NPT. Tenga cuidado de no estropear ni
cruzar las roscas.
Tu bería Usos con efluente (partículas
sólidas de 3/4” o menores)
La tubería debe ser de 1-1/2” como mínimo para acarrear el
volumen de descarga de la bomba. Verifique los códigos locales
para determinar si es necesario instalar una válvula de retención
en su sistema. En climas fríos, no se usan válvulas de retención
para evitar que el efluente se congele en la tubería.
Especificaciones
HP Voltaje Amperios a plena carga Requiere un ramal individual (amperios) Amperios con fusibles de dos telementos y retardo de tiempo
1/2 115 13 20 20
Rendimento
Gal/hr (Litros Por Hora) Por Total de pi. (m)
5 (1.5) 10 (3) 15 (4.6) 18 (5.5)
7320 (27,709) 5400 (20,441) 2700 (10,221) 0
Instalación eléctrica 13
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Tu bería Usos con aguas residuales
(partículas sólidas de 2” o menores)
En todos los casos, la tubería no debe ser menor que la descarga
de la bomba.
Cuando se instale en un sistema de aguas residuales, la tubería
deberá ser capaz de acarrear partículas semi-sólidas de 2” (5.1 cm)
de diámetro como mínimo.
El caudal en la tubería de descarga debe mantener todas las
partículas sólidas presentes en suspensión en el líquido. Para
satisfacer los requerimientos mínimos de flujo (2 pies (0.6 m) por
segundo en la línea de descarga), el tamaño de la tubería debe ser
el siguiente:
Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de:
3,8 cm (1-1/2”) 45 LPM (12 GPM)
5,1 cm (2”) 79 LPM (21 GPM)
6,3 cm (2-1/2”) 113 LPM (30 GPM)
7,6 cm (3”) 181 LPM (48 GPM)
AVISO Use cinta de PTFE en las conexiones de la tubería. No use
compuestos comunes para unir tubos en tuberías de plástico o en
la bomba. El compuesto para unir tubos puede atacar el plástico y
dañar la bomba.
3. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar una manguera de caucho corta en la línea de
descarga cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas.
4. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a
temperaturas externas debajo del punto de congelación, la
porción de la línea que esté expuesta deberá ser instalada
de manera que el agua que pueda permanecer en la
tubería, drene hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta
recomendación, el agua que quede atrapada en la descarga
se podrá congelar y provocar daños a la bomba.
5. Instale una válvula de retención de 2” en la porción
horizontal de la tubería de descarga. Verifique que la flecha
que indica la dirección del flujo apunte en dirección opuesta
a la bomba. Esta válvula de retención impedirá que el agua
regrese hacia la pileta o hacia el área que se esté bombeando
cuando la bomba no esté en marcha. La válvula de retención
debe ser una válvula de flujo libre que pueda pasar partículas
sólidas con facilidad.
AVISO Para obtener el mejor rendimiento de la válvula de
retención cuando se trate de partículas sólidas, no la instale con
la descarga a un ángulo mayor de 45˚ sobre la línea horizontal.
No instale la válvula de retención en posición vertical ya que las
partículas sólidas podrán asentarse en la válvula y evitar que se
abra cuando la bomba se encienda.
6. Perfore un orificio de 3/16” (4.7 mm) en la tubería de
descarga, entre 1” y 2” (2.5 – 5.1 cm) por encima de la
conexión de descarga de la bomba (pero por debajo de la
válvula de retención) para evitar la creación de bolsas de aire
en la bomba.
7. Introduzca el enchufe superpuesto del interruptor de flotador
en un tomacorriente debidamente puesto a tierra y el enchufe
de la bomba en el enchufe superpuesto.
8. Verifique la instalación observando el funcionamiento de
la bomba a través de un ciclo completo. Asegúrese de que
ninguna pieza de la unidad interfiera con el interruptor
deflotador.
Riesgo de inundación. Puede provocar
lesiones personales y/o daños materiales. Si se ignora esta
recomendación de verificar el funcionamiento, existe el riesgo de
un funcionamiento incorrecto, fallas prematuras e inundación.
Instalación eléctrica
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Al instalar, operar o prestar servicios a
esta bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas
acontinuación:
1. NO utilice cable con empalmes para la
alimentacióneléctrica.
2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico
quedesumergido.
3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio
y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el
bombeo, dañar el motor o ambas cosas.
4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté
conectada a la corriente eléctrica.
5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el
enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable
de alimentación está constituido por un conductor de tres
alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta
a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres
alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada.
Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad
quecorresponda.
Figura 1
Sump Pit Installation
18"
2" Checkvalve
Do Not Mount
Vertically
30"
Sump Pit
2" Discharge
Pipe
115V Properly
Grounded
Outlet
Install pump on
a hard, level surface.
Drill a 3/16"
vent hole here.
Be sure the
float switch can
swing through
it's entire arc.
Flow
Directional
Arrow
3620 1199 S185 Install
Flecha de
dirección del
flujo
Válvula de retención
de 2”. No se debe montar
verticalmente
Tomacorriente de
115V debidamente
puesto a tierra
Pozo de
recogida
Tubo de descarga
de 2”.
Verifique que el
interruptor de flotador
pueda oscilar a través
de todo su arco.
Perfore un orificio de
ventilación de 3/16” aquí.
Instale la bomba sobre una
superficie dura y nivelada.
Operación Servico 14
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba
a un interruptor automático de flotante o a un controlador la
bomba. Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica,
funcionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su
propio un ramal individual y no deben colocarse otras tomas
o equipo en ese circuito. Los fusibles o disyuntores de circuito
deben tener la capacidad que se indica en el cuadro ***.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte. Asegúrese de que la información
sobre la corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de
fases) inscrita en la chapa del motor de la bomba corresponde
exactamente a la de la corriente eléctrica utilizada. Instale la
bomba en conformidad con todos los códigos de electricidad
quecorresponda.
Operación
AVISO No permita que la bomba funcione en un sumidero seco.
Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba.
El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo
protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá
que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de
sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque
del motor.
Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia,
investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete
trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla
eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla
eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente.
La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser
aceitada o engrasada.
Servico
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. Antes de retirar la bomba del sumidero para
prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al
interruptor de control.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte. No levante la bomba por el cordón. Ver
Advertencia de no levantar la bomba por el cordón debajo.
Sumerja la bomba en una solución desinfectante de agua clorada
(Clorox, agua lavandina, agua de Javel, etc.) por lo menos durante
una hora antes de desarmar la bomba. El motor de la bomba
contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio
y libre de agua.
Verifique el funcionamiento llenando el sumidero con agua
y observando el funcionamiento de la bomba a través de un
ciclocompleto.
Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones
personales y/o daños materiales. Si se ignora esta verificación de
funcionamiento, existe el riesgo de inundación o fallas prematuras.
AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones
con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera
anulará la garantía.
1. Si se levanta o sujeta la bomba por el
cordón de alimentación eléctrica puede
dañar el cordón y las conexiones.
2. El cordón se puede salir dejando al
descubierto los alambres desnudos
con la posibilidad de incendio o
choqueeléctrico.
3. Si levanta o sujeta la bomba por el
cordón anulará la garantía.
4. Use el anillo de elevación o la manija
situada en la parte superior de la
bomba para levantar y bajar la bomba.
Desconecte la energía eléctrica hacia la
bomba antes de trabajar en la bomba o
de sacaria del sumidero.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico.
Puede producir quemaduras
o la muerte.
No levante la bomba por el
cordón.
Advertencia sobre el levantamiento por medio del cordón
Localización de fallas Piezas de repuesto 15
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
GuÍa para la localización de fallas
Impulsores riesgo y arranques inesperados. Puede provocar choque eléctrico o apretar las manos o las herramientas. Si la
corriente a la bomba está conectada cuando se repone el protector térmico de sobrecarga, la bomba podrá arrancar inesperadamente.
Desconecte la corriente antes de prestar servicio a la bomba.
A. La bomba no funciona:
1. Verifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo. Antes de manipular la bomba
o el motor, desconecte la energía eléctrica.
2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica.
3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor o el control.
4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no esté tapado.
5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de descarga no estén bloqueados.
6. Es posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la bomba; si arranca y se detiene de
inmediato desconecte la bomba de la corriente eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego
vuelva a conectarla a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga.
7. Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible.
B. La bomba no vacía el sumidero:
1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas.
2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula.
3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados.
4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad.
5. Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible.
C. La bomba no se apaga:
1. Verifique el funcionamiento, la ubicación y el juego adecuado de los flotadores automáticos del interruptor o del
controlador. Consulte las instrucciones de instalación del interruptor o control automático.
2. Si la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al personal de servicio de
sulocalidad.
Lift pump
using this
handle r
ing
only.
2
412 0893
1
3
4
Piezas de repuesto
Réf. Descripción Cant. FPSE3601A-08 FPSE3601A-20
1 Caja espiral 1 PW1-13 PW1-13
2 Rodete 1 PW5-11P PW5-11P
3 Cable de alimentación 1 PW117-237-TSE PW117-122-TSE
4
Interruptor automático
de flotador
1 FP18-15BD PW217-107B
Si el motor falla, reemplace la bomba.
Use el anillo de
elevación o la manija
situada en la parte
superior de la bomba
para levantar y bajar la
bomba.
Garantía 16
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Solids Handling Pumps 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com NOTICE D’UTILISATION Pompes submersibles pour les matières solides MANUAL DEL USUARIO Bombas submergibles para el manejo de líquidos con sólidos 3601A SERIES 412 0897ASB/NF Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Composer le 1 (800) 365-6832 Français . . . . . . . . Pages 7-11 Llame al 1-800-365-6832 Español . . . . . . . . Páginas 12-16 ©2012 S185 (10/23/12) Seguridad • Instalación 12 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. 1. Lea cuidadosamente estas reglas e instrucciones. Su omisión podría provocar graves lesiones y/o daños materiales. 2. Verifique los códigos del lugar de la instalación antes de realizarla. Debe usted respetar estas normas. 3. Instale un sistema de ventilación en el tanque de aguas cloacales o en el tanque séptico de acuerdo con los códigos locales. 4. No instale la bomba en ningún lugar que el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70-1990, clasifique como peligroso. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Durante el funcionamiento la bomba está sumergida en agua; para evitar descargas fatales proceda del siguiente modo si es necesario prestar servicio a la bomba: 5A. Corte la corriente eléctrica en la caja de conexiones antes de desconectar el enchufe de la bomba. 5B. Proceda con sumo cuidado al cambiar los fusibles. No trabaje con los pies en el agua ni introduzca sus dedos en el zócalo del fusible. Especificaciones 5C. No modifique el cable y el enchufe. Si usa cable con enchufe utilice sólo una toma con conexión a masa. Si conecta a un sistema de control, ponga a tierra el cable conector de tierra de la bomba. 6. Riesgos de quemaduras. No haga funcionar la bomba en seco. El funcionamiento en seco sobrecalienta la bomba (puede causar quemaduras a quien la manipule). El sobrecalentamiento invalida la garantía. 7. Riesgos de quemaduras. Las bombas funcionan normalmente en caliente. Para evitar quemaduras al prestar servicios a la bomba déjela enfriar 20 minutos después de desconectarla y antes de manipularla. 8. En servicio normal, no es necesario aceitar el motor. El motor ha sido lubricado en fábrica con aceite especial. Al hacer una reparación, reemplace este aceite por aceite nuevo. AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. Instalación Consulte la Figura 1 para obtener las instrucciones de una instalación típica. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. Consulte la Advertencia sobre levantar por medio del cordón. No cuelgue la bomba del tubo de descarga ni del cordón eléctrico. AVISO La bomba debe estar nivelada cuando esté funcionando. Si el motor está inclinado, es posible que el interruptor interno de inicio/marcha se recaliente y perjudique el motor. 1. Instale la bomba sobre una base sólida y nivelada, o en un pozo de recogida construido de baldosas, hormigón, acero o plástico. El diámetro mínimo recomendado del pozo de recogida es de 18 pulgadas (46 cm) y la profundidad mínima recomendada es de 30 pulgadas (76 cm). Verifique los códigos locales para obtener información sobre los materiales aprobados. AVISO No instale la bomba sobre superficies de arcilla, tierra o arena. Limpie el área alrededor de la bomba para eliminar las piedras pequeñas y la gravilla que puedan obturar la bomba. Mantenga la malla de admisión de la bomba despejada y limpia. 2. Enrosque un tubo de descarga de 2” en el orificio de descarga de la bomba de 2” NPT. Tenga cuidado de no estropear ni cruzar las roscas. Tubería – Usos con efluente (partículas sólidas de 3/4” o menores) La tubería debe ser de 1-1/2” como mínimo para acarrear el volumen de descarga de la bomba. Verifique los códigos locales para determinar si es necesario instalar una válvula de retención en su sistema. En climas fríos, no se usan válvulas de retención para evitar que el efluente se congele en la tubería. HP Voltaje Amperios a plena carga Requiere un ramal individual (amperios) Amperios con fusibles de dos telementos y retardo de tiempo 1/2 115 13 20 20 Rendimento Gal/hr (Litros Por Hora) Por Total de pi. (m) 5 (1.5) 10 (3) 15 (4.6) 18 (5.5) 7320 (27,709) 5400 (20,441) 2700 (10,221) 0 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Instalación eléctrica 13 Sump Pit Installation Flow Flecha de dirección del Directional flujo Arrow 115V Properly Tomacorriente de Grounded 115V debidamente puesto a tierra Outlet 2" Checkvalve Válvula de retención de 2”.Do No seNot debeMount montar verticalmente Vertically Pozo de Sump Pit recogida 2" Discharge Tubo de descarga Pipede 2”. 30" BeVerifique sure the que el float switch can interruptor de flotador pueda oscilar a través swing through todo suarc. arco. it'sdeentire Drill a 3/16" Perfore un orificio de ventilación 3/16” aquí. vent holedehere. Install on una Instale la pump bomba sobre dura ysurface. nivelada. asuperficie hard, level 18" Figura 1 3620 1199 S185 Install Tubería – Usos con aguas residuales (partículas sólidas de 2” o menores) En todos los casos, la tubería no debe ser menor que la descarga de la bomba. Cuando se instale en un sistema de aguas residuales, la tubería deberá ser capaz de acarrear partículas semi-sólidas de 2” (5.1 cm) de diámetro como mínimo. El caudal en la tubería de descarga debe mantener todas las partículas sólidas presentes en suspensión en el líquido. Para satisfacer los requerimientos mínimos de flujo (2 pies (0.6 m) por segundo en la línea de descarga), el tamaño de la tubería debe ser el siguiente: Un tubo de un diámetro de: Admite un caudal de: 3,8 cm (1-1/2”) 45 LPM (12 GPM) 5,1 cm (2”) 79 LPM (21 GPM) 6,3 cm (2-1/2”) 113 LPM (30 GPM) 7,6 cm (3”) 181 LPM (48 GPM) AVISO Use cinta de PTFE en las conexiones de la tubería. No use compuestos comunes para unir tubos en tuberías de plástico o en la bomba. El compuesto para unir tubos puede atacar el plástico y dañar la bomba. 3. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar una manguera de caucho corta en la línea de descarga cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas. 4. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas externas debajo del punto de congelación, la porción de la línea que esté expuesta deberá ser instalada de manera que el agua que pueda permanecer en la tubería, drene hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta recomendación, el agua que quede atrapada en la descarga se podrá congelar y provocar daños a la bomba. 5. Instale una válvula de retención de 2” en la porción horizontal de la tubería de descarga. Verifique que la flecha que indica la dirección del flujo apunte en dirección opuesta a la bomba. Esta válvula de retención impedirá que el agua regrese hacia la pileta o hacia el área que se esté bombeando cuando la bomba no esté en marcha. La válvula de retención debe ser una válvula de flujo libre que pueda pasar partículas sólidas con facilidad. AVISO Para obtener el mejor rendimiento de la válvula de retención cuando se trate de partículas sólidas, no la instale con la descarga a un ángulo mayor de 45˚ sobre la línea horizontal. No instale la válvula de retención en posición vertical ya que las partículas sólidas podrán asentarse en la válvula y evitar que se abra cuando la bomba se encienda. 6. Perfore un orificio de 3/16” (4.7 mm) en la tubería de descarga, entre 1” y 2” (2.5 – 5.1 cm) por encima de la conexión de descarga de la bomba (pero por debajo de la válvula de retención) para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba. 7. Introduzca el enchufe superpuesto del interruptor de flotador en un tomacorriente debidamente puesto a tierra y el enchufe de la bomba en el enchufe superpuesto. 8. Verifique la instalación observando el funcionamiento de la bomba a través de un ciclo completo. Asegúrese de que ninguna pieza de la unidad interfiera con el interruptor de flotador. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si se ignora esta recomendación de verificar el funcionamiento, existe el riesgo de un funcionamiento incorrecto, fallas prematuras e inundación. Instalación eléctrica Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Al instalar, operar o prestar servicios a esta bomba, respete las instrucciones de seguridad enumeradas a continuación: 1. NO utilice cable con empalmes para la alimentación eléctrica. 2. NO permita que el enchufe del cordón eléctrico quede sumergido. 3. NO use cables de prolongación. Presentan riesgo de incendio y pueden reducir el voltaje lo suficiente como para impedir el bombeo, dañar el motor o ambas cosas. 4. NO manipule o preste servicios a la bomba mientras esté conectada a la corriente eléctrica. 5. NO saque la clavija (ficha) de puesta a tierra ni modifique el enchufe. Para protección contra la descarga eléctrica el cable de alimentación está constituido por un conductor de tres alambres y termina en un enchufe de tres pernos con puesta a tierra. Enchufe la bomba en un receptáculo de toma de tres alambres del tipo de puesta a tierra, con la tierra conectada. Conecte la bomba respetando los códigos de electricidad que corresponda. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Operación • Servico Para el funcionamiento automático, enchufe o conecte la bomba a un interruptor automático de flotante o a un controlador la bomba. Si la bomba se conecta directamente a una toma eléctrica, funcionará en forma continua. La bomba debe conectarse a su propio un ramal individual y no deben colocarse otras tomas o equipo en ese circuito. Los fusibles o disyuntores de circuito deben tener la capacidad que se indica en el cuadro ***. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Asegúrese de que la información sobre la corriente eléctrica (voltaje, frecuencia y número de fases) inscrita en la chapa del motor de la bomba corresponde exactamente a la de la corriente eléctrica utilizada. Instale la bomba en conformidad con todos los códigos de electricidad que corresponda. Operación AVISO No permita que la bomba funcione en un sumidero seco. Si lo hace, invalidará la garantía y podrá dañar la bomba. El uso de un protector automático de sobrecarga en el motor lo protegerá contra el sobrecalentamiento o la sobrecarga e impedirá que éste se queme. Cuando el motor se enfría el protector de sobrecarga se reconecta automáticamente y permite el arranque del motor. Si el protector de sobrecarga funciona con excesiva frecuencia, investigue los motivos. La sobrecarga podría deberse a un rodete trabado, al uso de voltaje erróneo o reducido o a una falla eléctrica en el motor. Si se sospecha que el motor tiene una falla eléctrica, hágalo revisar por personal de servicio competente. La bomba está lubricada permanentemente y no requiere ser aceitada o engrasada. 14 Servico Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Antes de retirar la bomba del sumidero para prestarle servicio, desconecte la corriente eléctrica a la bomba y al interruptor de control. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante la bomba por el cordón. Ver Advertencia de no levantar la bomba por el cordón debajo. Sumerja la bomba en una solución desinfectante de agua clorada (Clorox, agua lavandina, agua de Javel, etc.) por lo menos durante una hora antes de desarmar la bomba. El motor de la bomba contiene un aceite lubricante especial que debe mantenerse limpio y libre de agua. Verifique el funcionamiento llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba a través de un ciclo completo. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si se ignora esta verificación de funcionamiento, existe el riesgo de inundación o fallas prematuras. AVISO ¡Esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones con agua salada o salmuera! El uso con agua salada o salmuera anulará la garantía. Advertencia sobre el levantamiento por medio del cordón ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. Puede producir quemaduras o la muerte. No levante la bomba por el cordón. 1. Si se levanta o sujeta la bomba por el cordón de alimentación eléctrica puede dañar el cordón y las conexiones. 2. El cordón se puede salir dejando al descubierto los alambres desnudos con la posibilidad de incendio o choque eléctrico. 3. Si levanta o sujeta la bomba por el cordón anulará la garantía. 4. Use el anillo de elevación o la manija situada en la parte superior de la bomba para levantar y bajar la bomba. Desconecte la energía eléctrica hacia la bomba antes de trabajar en la bomba o de sacaria del sumidero. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Localización de fallas • Piezas de repuesto 15 GuÍa para la localización de fallas Impulsores riesgo y arranques inesperados. Puede provocar choque eléctrico o apretar las manos o las herramientas. Si la corriente a la bomba está conectada cuando se repone el protector térmico de sobrecarga, la bomba podrá arrancar inesperadamente. Desconecte la corriente antes de prestar servicio a la bomba.  erifique que el cable de alimentación esté enchufado correctamente en el receptáculo. Antes de manipular la bomba 1. V o el motor, desconecte la energía eléctrica. 2. Asegúrese de que haya corriente eléctrica. 3. Verifique que el nivel de líquido sea lo suficientemente elevado para activar el interruptor o el control. A. La bomba no funciona: 4. Verifique que el agujero de 3/16 pulgadas (4,17 mm) en el caño de descarga no esté tapado. 5. Verifique que la entrada de la bomba, el rodete, la válvula de retención o el caño de descarga no estén bloqueados. 6. E s posible que el protector térmico de sobrecarga haya accionado. Haga arrancar la bomba; si arranca y se detiene de inmediato desconecte la bomba de la corriente eléctrica por 30 minutos para permitir que el motor se enfríe; luego vuelva a conectarla a la corriente eléctrica. Investigue la causa del sobrecalentamiento o sobrecarga. 7. Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible. 1. Asegúrese de que todas las válvulas en la tubería de descarga estén totalmente abiertas. 2. Limpie el caño de descarga y verifique la válvula. B. La bomba no vacía el sumidero: 3. Verifique que la entrada de la bomba o el rodete no estén bloqueados. 4. Quizás la bomba no tenga el tamaño correcto y es posible que se requiera una bomba de mayor capacidad. 5. Verifique el funcionamiento del interruptor de flotador para asegurarse de que haya el máximo de juego posible. C. La bomba no se apaga:  erifique el funcionamiento, la ubicación y el juego adecuado de los flotadores automáticos del interruptor o del 1. V controlador. Consulte las instrucciones de instalación del interruptor o control automático. 2. S i la bomba no funciona en absoluto o continúa funcionando con fallas, consulte al personal de servicio de su localidad. Piezas de repuesto 3 4 Usepump el anillo de Lift elevación o la manija using situada enthis la parte superior de la bomba handle para levantar yring bajar la bomba. only. Réf. Descripción Cant. FPSE3601A-08 FPSE3601A-20 1 Caja espiral 1 PW1-13 PW1-13 2 Rodete 1 PW5-11P PW5-11P 3 Cable de alimentación 1 PW117-237-TSE PW117-122-TSE 4 Interruptor automático de flotador 1 FP18-15BD PW217-107B Si el motor falla, reemplace la bomba. 2 1 412 0893 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832. Garantía 16 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • www.flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FPSE3601A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario