Flotec FPSC3350A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros y efluentes
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-365-6832
English ...................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français ................ Pages 8-12
Instalacn/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ............... Paginas 13-19
©2010 FP916 (11/18/10)
FPSC3350A
Especificaciones y Seguridad 14
Descripcion
Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para
sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un
cordón eléctrico de tipo puesta a tierra, con tres puntas. El
motor monofásico de inducción está lleno de aceite y viene
cerrado herméticamente para una operación más fría. La
manga superior / inferior rodamientos de bolas en el eje del
motor nunca necesitan lubricación. Protección de reposición
térmica automática.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de
mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar
anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua o desaguador de
piscinas de natación.
AVISO Es importante leer este Manual del propietario
con información sobre la instalación, la operación y la
seguridad. Guarde esta información para su uso en el futuro.
Especificaciones
Fuente de alimentación ..................................... 115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido .............................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo).................... 15 Amps
Tubería de Descarga ...........................................1-1/2” FNPT
AVISO No reduzca el tamaño de la tubería o de la manguera
de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”. Si la descarga
es demasiado pequeña, la bomba se recalentará y fallara
prematuramente.
Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros
domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba.
Rendimiento
Especificaciones electricas y
del interruptor
Informacion general sobre seguridad
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran
muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando son
instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin embargo,
las situaciones inusuales (interrupción del suministro
eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero,
inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas
eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba
funcione como acostumbra.
Para evitar posibles daños ocasionados por inundación
de agua, consulte a su representante de ventas sobre la
instalación de una bomba de sumidero con CA secundaria,
una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una
alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de
solución de problemas” contenida en este manual para
información sobre problemas comunes de la bomba de
sumidero y soluciones. Para mayor información, visite a su
representante de ventas, llame al Departamento de Servicio
al Cliente de Flotec 1-800-365-6832, o visite nuestro sitio en
Internet, flotecwater.com.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles
riesgos de la bomba.
2. No usar en agua en donde haya peces. Si hay una fuga
de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de
efectuar reparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de
efectuar reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté
bien segura puede moverse y causar lesiones personales
y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están
débiles o gas tadas, asegurándose de que todas las
conexiones estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los
componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras y
objetos extraños. Realice el mantenimiento de rutina como
sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas
bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse
u obstruirse.
10. Seguridad personal:
a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramientas
y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del
lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños -
con candados, interruptores maestros y sacando las
llaves del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada
eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de
seguridad que correspondan.
Motor
HP
Amperios con
el motor a plena
carga
Require un
ramal individual
(amperios)
Cordón
eléctrico
1/3 9,8 15 10’ (3 m)
GPH (LPH) a Altura Total En Pies (m)
5
(1,5 m)
10
(3 m)
15
(4,6 m)
20
(6,1 m)
Sin caudal
en al altura
indicada
abajo
Capacidad en Galones (L) Por Hora
2,880
(10,902)
2,400
(9,085)
1,740
(6,587)
900
(3,407)
24 Ft.
(7,3 m)
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Instalación 15
12. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de
115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón
aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de
puesta a tierra.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
quemar o matar. Para reducir el riegso de choque
eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se
ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en
albercas. La bomba es suministrada con un conductor de
puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra.
Asegúrese de que sea conectado solamente a un
tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste
debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas
e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos
que correspondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un
electricista calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con
los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite
que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un
cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores
pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las
manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado o en el agua.
Tensión peligrosa. Puede causar choques
eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene
agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado
hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si
la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía
eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el
servicio a su casa o llame al departa mento de bomberos
de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la
bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico
mortal.
No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
Instalacion
1. Instale la bomba en un foso de recogida con un diámetro
mínimo de 11” (28 cm.). La profundidad del sumidero
debe ser de 15” (39 cm). Construya el foso de recogida
de losetas, hormigón, acero o plástico. Confirme los
materiales aprobados y la instalación adecuada requeridos
por las normas locales.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo
de operación del interruptor tenga el mayor juego posible.
Ajuste el tope del flotador en la barra para ajustar el punto
de encendido “ON” de la bomba. El punto de apagado
“OFF” viene configurado de fábrica.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o
superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas que
puedan haber en el pozo del sumidero pues pueden
obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro de admisión
de la bomba.
AVISO No use obturador de juntas de tubería en las
tuberías de plástico. El obturador de juntas de tubería
puede dañar el plástico.
4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plástico
rígido y envuelva las roscas con cinta de
1
Teflón™.
Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después
apriétela 1-1/2 vueltas.
Riesgo de inundación. Si se usa una manguera
de descarga flexible, asegúrese de que la bomba es
bien inmobilizada para que no pueda moverse dentro del
sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse
y causar interferencia con el interruptor e impedir que la
bomba se ponga en marcha o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar un pedazo corto de manguera de goma de un
diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8”), (por ej. manguera
de radiador) a la tubería de descarga cerca de la bomba,
utilizando abrazaderas convenientes.
6. Instale una válvula de retención en la línea
(No. FP0026-10-P2) para evitar que el flujo retroceda a
través de la bomba cuando la bomba está apagada. Si la
bomba se utilizará para otra aplicación que no sea un
sumidero, asegúrese que la lvula de retención en línea
esté instalada en posición horizontal.
1
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Funcionamiento 16
7. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para
funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un
ramal individual mínimo de 15 amps. La bomba vienen
con juegos de cordone des 3 conductores con enchufes
del tipo de puesta a tierra.
Tensión peligrosa, puede causar choques,
quemaduras o la muerte. La bomba siempre debe ser
puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como
una tubería en el agua que esté puesta a tierra o un
conducto metálico debidamente puesto a tierra o un
sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija
redonda de puesta a tierra.
8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a
temperaturas exteriores inferiores al punto de congelación,
la porción expuesta de la tubería debe ser instalada de
manera que toda agua que quede en la tubería se drene
por gravedad hacia la descarga. El incumplimiento de
ésto puede causar que el agua atrapada en la tubería de
descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para
la bomba.
9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de
retención y el conmutador a flotador, la unidad está lista
para funcionar.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el
sumidero con agua y observando el funcionamiento de la
bomba por un ciclo completo.
Riesgo de inundación.El incumplimiento de
esta verificación del funcionamiento puede resultar en
funcionamiento impropio, falla prematura e inundación.
Funcionamiento
Riesgo de choque eléctrico. Puede causar
quemaduras o la muerte. No manipule la bomba o el motor
de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en
suelo húmedo, mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No
haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida
en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar
en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra
sobrecargas rmicas de reposición automática. Si la
temperatura en el motor se elevara indebidamente, el
interruptor puede cortar toda la energía antes de que
se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha
enfriado suficientemente, el interruptor se reposicionará
automáticamente y el motor volverá a ponerse en marcha.
Si el protector se desengancha en forma continua, la
bomba debe ser sacada y revisada para verificar cual es el
problema. Baja tensión, cables de alargue largos, impulsor
atascado, muy baja altura de aspiración o elevación o una
tubería de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer
que se pase por el ciclo.
3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspirará
toda el agua. Si se está operando la bomba en forma
manual y de repente no sale agua de la manguera
de descarga, apague la unidad inmediatamente.
Probablemente el nivel del agua es muy bajo y la unidad
ha dejado de cebar.
Riesgo de choque eléctrico. Antes de
intentar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar,
desconecte la energía eléctrica.
Bolsas de aire (“airlock”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a
bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una
bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle.
Esta bomba comparte un orificio “anti-airlock” para eliminar
las bolsas de aire. Fugas del orificio “anti-airlock” está normal.
Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la
bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o
un trozo de alambre y vuelva a activarla.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Refacciones 17
anti-airlock hole
2A
2B
3
4
6
2C
9
5868 0910
*
Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba
.
Clave. Descripción Cant.
2 Juego de empaquetaduras (incluye aros tóricos y
empaquetaduras, Claves Nos. 2A, 2B, 2C)
1 U9-471REP
3 Cordón eléctrico 10’ 1 PW117-237-TSU
4 Motor 1 *
6 Impulsor 1 PS5-26P
9 Juego de Interruptor y Flotador (incluye el flotador, la barra del
interruptor, topes de la barra y la correa de amarre)
1 PS28-37REP
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Solución de problemas 18
Guía para la resolución de problemas
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no arranca La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado.
ni funciona.
El nivel de agua está El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la
demasiado bajo. parte superior de la bomba.
Un fusible se ha quemado. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta.
El voltaje de línea es Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique
demasiado bajo. en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor
principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de
electricidad o la autoridad hidroeléctrica.
El motor está defectuoso. Reemplace la bomba.
El interruptor del flotante Reemplace el interruptor del flotante.
está defectuoso.
El rodete no gira. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y
ubique el lugar donde el rodete se traba.
El brazo del flotador es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
La bomba se pone en Hay retroceso de agua de Instale una válvula de retención.
marcha y se detiene con la tubería.
demasiada frecuencia.
El interruptor del flotante está fallado. Reemplace el interruptor del flotante.
La bomba no se Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor del flotante.
desconecta. del flotante.
Descarga obstruida Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería.
(obstáculos o hielo en las tuberías).
El brazo del flotante es Acorte el brazo del flotante.
demasiado largo.
El movimiento del flotante Retire las obstrucciones.
está obstruido.
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero el El voltaje de línea es baja. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el
caudal es reducido o nulo. diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en
el edificio. Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad.
Algo se ha quedado trabado Saque la bomba y limpie el impulsor.
en el rodete.
El rodete tiene piezas Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace
desgastadas o defectuosas. la bomba.
Válvula de retención instalada Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro
sin el orificio de purga. entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2” por encima
del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la
bomba y por debajo de la línea de agua).
Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión.
Verifique que la válvula no esté Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente instalada.
instalada hacia atrás o invertida.
Garantia 19
Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior.
Garantía limitada
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de
esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía
del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto
original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto
solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo
costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las
bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber
descubierto un supuesto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible.
No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Bomba a taladro, Bomba a émbolo, Cartucho del filtro de agua en línea,
90 días
Bomba para todo uso (modelos FP0F360AC, FP0FDC)
Bombas de sumidero sumergibles de 1/3 HP,
INTELLIPUMP (modelo FP0S1775A), Bomba para cubiertas de piscina (modelo F0S1790PCA),
2 años
Bomba para todo uso (modelo FP0S4100X), Bomba de condensado (modelo FPCP-20ULST),
Sistema de bomba de sumidero de respaldo (modelo FP2800DCC)
Bombas de pozo sumergibles de 4”, Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP,
3 años
Bombas de sumidero de 1/3 HP (modelos FPSC2200A-10, FPSC2250A-10)
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100),
Bombas de sumidero de 1/2 HP (modelos FPSC3200A-10, FPSC3250A-10),
5 años
Bombas sumergibles para procesar sólidos (modelos FPSE9000, E75STVT),
Bombas sumergibles para sumidero (modelos E50TLT, E50VLT, E75VLT, E100ELT, FPSC5000A)
Floodmate
®
7000 (modelo FP0S6000A), Bomba de pedestal para sumidero (modelo FPPSS5000),
Eyector de aguas servidas (modelo FPSE3601A),
De por vida
Bomba cloacal sumergible (modelo FPSES2700A), Bomba para todo uso (modelo FPSC1725X),
Bomba de sumidero sumergible (modelo FPSC4550A-10)
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio
deFLOTEChayansidosometidosanegligencia,abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallas
debidoainstalación,operación,mantenimientooalmacenamientoinadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenosean
normalesoaprobados;(5)fallasprovocadasporcorrosión,herrumbreuotrosmaterialesextrañosenelsistema,ouna
operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de
un Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
Sitio Web: flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Sump Pumps NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Web Site: flotecwater.com Pompes submersibles pour puisard MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles para sumideros y efluentes FPSC3350A Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: English....................... Pages 2-7 Français ................. Pages 8-12 Español................ Paginas 13-19 ©2010 FP916 (11/18/10) Especificaciones y Seguridad Descripcion Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un cordón eléctrico de tipo puesta a tierra, con tres puntas. El motor monofásico de inducción está lleno de aceite y viene cerrado herméticamente para una operación más fría. La manga superior / inferior rodamientos de bolas en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección de reposición térmica automática. AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua o desaguador de piscinas de natación. AVISO Es importante leer este Manual del propietario con información sobre la instalación, la operación y la seguridad. Guarde esta información para su uso en el futuro. Especificaciones Fuente de alimentación ...................................... 115 V, 60 Hz Gama de la Temperatura del Líquido..............................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚) Requiere un ramal individual (mínimo).................... 15 Amps Tubería de Descarga............................................ 1-1/2” FNPT AVISO No reduzca el tamaño de la tubería o de la manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”. Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se recalentará y fallara prematuramente. Esta bomba ha sido diseñada sólo para uso en sumideros domésticos. Bombee solamente agua con esta bomba. Rendimiento GPH (LPH) a Altura Total En Pies (m) 5 (1,5 m) 10 (3 m) 15 (4,6 m) 20 (6,1 m) Capacidad en Galones (L) Por Hora 2,880 (10,902) 2,400 (9,085) 1,740 (6,587) 900 (3,407) Sin caudal en al altura indicada abajo 24 Ft. (7,3 m) Especificaciones electricas y del interruptor Motor HP Amperios con el motor a plena carga Require un ramal individual (amperios) Cordón eléctrico 1/3 9,8 15 10’ (3 m) 14 Informacion general sobre seguridad Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación de agua, consulte a su representante de ventas sobre la instalación de una bomba de sumidero con CA secundaria, una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual para información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y soluciones. Para mayor información, visite a su representante de ventas, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Flotec 1-800-365-6832, o visite nuestro sitio en Internet, flotecwater.com. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 2. No usar en agua en donde haya peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. 3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gas­tadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras y objetos extraños. Realice el mantenimiento de rutina como sea necesario. 9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse u obstruirse. 10. Seguridad personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando trabaje en la bomba. b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del lugar de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador. 11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación 12. Esta bomba solamente se puede usar con corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra. 13. 14. 15. 16. 17. Riesgo de choque eléctrico. Puede quemar o matar. Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista calificado. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua. Tensión peligrosa. Puede causar choques eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al departa­mento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón de corriente. 15 Instalacion 1. Instale la bomba en un foso de recogida con un diámetro mínimo de 11” (28 cm.). La profundidad del sumidero debe ser de 15” (39 cm). Construya el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o plástico. Confirme los materiales aprobados y la instalación adecuada requeridos por las normas locales. 2. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de operación del interruptor tenga el mayor juego posible. Ajuste el tope del flotador en la barra para ajustar el punto de encendido “ON” de la bomba. El punto de apagado “OFF” viene configurado de fábrica. 3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en el pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro de admisión de la bomba. AVISO No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico. 4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plástico rígido y envuelva las roscas con cinta de 1Teflón™. Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después apriétela 1-1/2 vueltas. Riesgo de inundación. Si se usa una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien inmobilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga. 5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar un pedazo corto de manguera de goma de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8”), (por ej. manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes. 6. Instale una válvula de retención en la línea (No. FP0026-10-P2) para evitar que el flujo retroceda a través de la bomba cuando la bomba está apagada. Si la bomba se utilizará para otra aplicación que no sea un sumidero, asegúrese que la válvula de retención en línea esté instalada en posición horizontal. E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware. 1 Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Funcionamiento 7. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un ramal individual mínimo de 15 amps. La bomba vienen con juegos de cordone des 3 conductores con enchufes del tipo de puesta a tierra. Tensión peligrosa, puede causar choques, quemaduras o la muerte. La bomba siempre debe ser puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el agua que esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija redonda de puesta a tierra. 8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas exteriores inferiores al punto de congelación, la porción expuesta de la tubería debe ser instalada de manera que toda agua que quede en la tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El incumplimiento de ésto puede causar que el agua atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para la bomba. 9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de retención y el conmutador a flotador, la unidad está lista para funcionar. 10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba por un ciclo completo. Riesgo de inundación.El incumplimiento de esta verificación del funcionamiento puede resultar en funcionamiento impropio, falla prematura e inundación. 16 Funcionamiento Riesgo de choque eléctrico. Puede causar quemaduras o la muerte. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo, mojado o en el agua. 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco. 2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposicionará automáticamente y el motor volverá a ponerse en marcha. Si el protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser sacada y revisada para verificar cual es el problema. Baja tensión, cables de alargue largos, impulsor atascado, muy baja altura de aspiración o elevación o una tubería de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer que se pase por el ciclo. 3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspirará toda el agua. Si se está operando la bomba en forma manual y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediatamente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo y la unidad ha dejado de cebar. Riesgo de choque eléctrico. Antes de intentar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía eléctrica. Bolsas de aire (“airlock”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba comparte un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas de aire. Fugas del orificio “anti-airlock” está normal. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Refacciones 17 2A 3 2B 4 anti-airlock hole 9 6 2C 5868 0910 Clave. Descripción Cant. 2 Juego de empaquetaduras (incluye aros tóricos y empaquetaduras, Claves Nos. 2A, 2B, 2C) 1 U9-471REP 3 Cordón eléctrico 10’ 1 PW117-237-TSU 4 Motor 1 * 6 Impulsor 1 PS5-26P 9 Juego de Interruptor y Flotador (incluye el flotador, la barra del interruptor, topes de la barra y la correa de amarre) 1 PS28-37REP *Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Solución de problemas 18 Guía para la resolución de problemas SÍNTOMA CAUSA PROBABLE La bomba no arranca La bomba no está enchufada. ni funciona. El nivel de agua está demasiado bajo. Un fusible se ha quemado. El voltaje de línea es demasiado bajo. El motor está defectuoso. El interruptor del flotante está defectuoso. El rodete no gira. El brazo del flotador es demasiado largo. El movimiento del flotante está obstruido. La bomba se pone en Hay retroceso de agua de marcha y se detiene con la tubería. demasiada frecuencia. El interruptor del flotante está fallado. La bomba no se Interruptor defectuoso desconecta. del flotante. Descarga obstruida (obstáculos o hielo en las tuberías). El brazo del flotante es demasiado largo. El movimiento del flotante está obstruido. Tamiz de admisión restringido. La bomba funciona pero el El voltaje de línea es baja. caudal es reducido o nulo. Algo se ha quedado trabado en el rodete. El rodete tiene piezas desgastadas o defectuosas. Válvula de retención instalada sin el orificio de purga. Tamiz de admisión restringido. Verifique que la válvula no esté instalada hacia atrás o invertida. MEDIDA CORRECTIVA Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado. El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la parte superior de la bomba. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta. Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de electricidad o la autoridad hidroeléctrica. Reemplace la bomba. Reemplace el interruptor del flotante. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y ubique el lugar donde el rodete se traba. Acorte el brazo del flotante. Retire las obstrucciones. Instale una válvula de retención. Reemplace el interruptor del flotante. Reemplace el interruptor del flotante. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería. Acorte el brazo del flotante. Retire las obstrucciones. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en el edificio. Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad. Saque la bomba y limpie el impulsor. Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace la bomba. Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2” por encima del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la bomba y por debajo de la línea de agua). Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión. Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente instalada. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Garantia 19 Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior. Garantía limitada FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía Bomba a taladro, Bomba a émbolo, Cartucho del filtro de agua en línea, Bomba para todo uso (modelos FP0F360AC, FP0FDC) 90 días Bombas de sumidero sumergibles de 1/3 HP, INTELLIPUMP (modelo FP0S1775A), Bomba para cubiertas de piscina (modelo F0S1790PCA), Bomba para todo uso (modelo FP0S4100X), Bomba de condensado (modelo FPCP-20ULST), Sistema de bomba de sumidero de respaldo (modelo FP2800DCC) 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP, Bombas de sumidero de 1/3 HP (modelos FPSC2200A-10, FPSC2250A-10) 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), Bombas de sumidero de 1/2 HP (modelos FPSC3200A-10, FPSC3250A-10), Bombas sumergibles para procesar sólidos (modelos FPSE9000, E75STVT), Bombas sumergibles para sumidero (modelos E50TLT, E50VLT, E75VLT, E100ELT, FPSC5000A) 5 años Floodmate® 7000 (modelo FP0S6000A), Bomba de pedestal para sumidero (modelo FPPSS5000), Eyector de aguas servidas (modelo FPSE3601A), De por vida Bomba cloacal sumergible (modelo FPSES2700A), Bomba para todo uso (modelo FPSC1725X), Bomba de sumidero sumergible (modelo FPSC4550A-10) Términos y condiciones generales Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 Sitio Web: flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec FPSC3350A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario