Flotec FPSC1725X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
© 2011 FP579 (6/17/2011)
FPSC1725X
OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible à usage
général
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: FlotecWater.com
Seguridad 12
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LEA Y OBSERVE LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque una
de las siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibili-
dades de lesiones personales.
advierte sobre peligros que, si se ignoran, oca-
sionarán lesiones personales graves, muerte o daños impor-
tantes a la propiedad.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños
importantes a la propiedad.
advierte sobre peligros que, si se ignoran,
ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños a
la propiedad, de menor envergadura.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no están relacionadas con los peligros.
Es importante que lea y observe todas las instrucciones de
seguridad que aparecen en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que
estén ausentes.
DESCRIPCIÓN
Esta Bomba Sumergible de Uso General ha sido diseñada para
drenar tanques de almacenamiento, pozos de luz, botes, techos
planos y cisternas. La unidad viene equipada con un cordón de
corriente de 3 clavijas, de tipo conexión a tierra. Con protec-
ción automática de reposición térmica.
AVISO : Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua sala-
da o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
ESPECIFICACIONES
Suministro de corriente requerido........................120 V, 60 Hz
Servicio del motor....................................................continuo *
Gama de temp. del líquido................Menos de 120° F (50° C)
Requiere un ramal individual (mínimos) ...............15 amperios
Descarga de la bomba .......................................NPT de 1-1/4"
Adaptador......................................Manguera de jardín de 3/4"
AVISO : Para una operación continua, la bomba debe estar
sumergida para evitar que el motor se recaliente.
Riesgo de incendio o explosión. No la use en
atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta
bomba.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Y DE CONMUTACIÓN
Descarga - Pies de Altura
0 5 10152025
GPH 1320 1170 1020 810 510 0
Requiere un
Carga Completa ramal individual
CV del motor del motor en amps (Amps)
1/4 5,6 15
Información general / Instalación 13
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LA SEGURIDAD
Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, gen-
eralmente brindan muchos años de servicio sin problemas cuan-
do se las instala, mantiene y emplea correctamente. Consulte la
“Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener
información sobre los problemas comunes con bombas de sum-
idero y sus soluciones. Para mayor información, consulte con su
representante de ventas o llame al departamento de servicio al
cliente, marcando 1-800-365-6832.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles ries-
gos de la bomba.
2. No la use en agua con peces u otros seres vivos.
3 Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar
reparaciones.
4. Libere toda la presión dentro del sistema antes de reparar
cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar
reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en
marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté
bien segura puede moverse y causar lesiones personales
y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles
o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones
estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes
del sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos
foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea
necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas
bombas cuya tubería de descarga pueda bloquearse u
obstruirse.
10. Seguridad Personal :
a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje
con la bomba.
b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y
debidamente iluminada - guarde toda herramienta y
equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la
zona de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con
candados, conmutadores maestros y sacando las llaves
del arrancador.
11. Observe todos los códigos eléctricos y de seguridad que
correspondan.
12.Esta bomba se puede usar solamente con corriente de 120
voltios (monofásica) y está equipada con un cordón
aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, de tipo con
conexión a tierra.
Tensión peligrosa. Puede provocar
choques, quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla.
No se ha investigado aún la posibilidad de usar esta
bomba en albercas. La bomba viene con un conductor de
puesta a tierra y un enchufe de tipo con conexión a tierra.
Asegúrese de que se conecte solamente a un tomacorri-
ente puesto a tierra, de tipo con conexión a tierra.
Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste
debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas
debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los
códigos y reglamentos que correspondan.
No camine en un lugar mojado hasta que no haya desacti-
vado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso
está en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de
energía para cortar el servicio a su casa, o llame al depar-
tamento de bomberos de su localidad para solicitar
instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia
puede resultar en un choque eléctrico mortal.
No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista
certificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con
los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superfi-
cies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se
enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón
que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores
están diseñados para funcionar a temperaturas altas.
17. No manipulee la bomba ni el motor de la bomba con las
manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o
mojado, o en el agua.
INSTALACIÓN
1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de por
lo menos 2 pulgadas de agua.
2. Conecte la línea de descarga con los accesorios
suministrados.
3. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla,
polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente
pasará partículas pequeñas suspendidas en el agua, es
importante que se limpie la zona de bombeo de piedras
pequeñas y grava que puedan obstruir la bomba.
AVISO : Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la
bomba y reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de
admisión de la bomba.
4. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede
conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera
de radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba,
usando abrazaderas adecuadas.
5. Suministro de energía: La bomba ha sido diseñada para una
operación de 120 V, 60 Hz, y requiere un ramal individual
mínimo de 15 amperios. La bomba viene equipada con un
cordón trifilar con enchufe de tipo conexión a tierra.
Tensión peligrosa. Puede provocar
choques, quemaduras o muerte. La bomba siempre debe
estar puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a
tierra adecuada como una tubería de agua puesta a tierra,
una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o
un sistema de cableado a tierra. No corte la clavija redon-
da de conexión a tierra.
6. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la
intemperie con temperaturas debajo del punto de conge-
lamiento, la porción de la línea que quede expuesta,
deberá ser instalada de manera que el agua que per-
manezca en la tubería se desagüe hacia la salida por
gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de
que el agua que quede atrapada en la descarga se congele
y dañe la bomba.
7. Inspeccione la operación observando el funcionamiento
de la bomba por un ciclo completo.
Riesgo de inundación. Si no se realiza
esta verificación de la operación, existe el riesgo de un
funcionamiento inadecuado, una falla prematura
e inundaciones.
Operación 14
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
OPERACIÓN
Tensión peligrosa. Puede provocar choques,
quemaduras o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la
bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una
superficie mojada o húmeda, o en agua.
1. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No
opere la bomba a menos que se encuentre dentro del agua,
ya que el sello se perjudicará si marcha en seco.
2. La bomba no eliminará toda el agua. Durante la operación
manual, la bomba bombeará hasta 1/8" de la superficie de
bombeo. Si se utiliza el interruptor opcional, la colocación
del interruptor determinará el nivel final de agua.
AVISO: Para una operación continua, la bomba debe estar
sumergida para evitar que el motor se recaliente. Se pre-
fiere una bomba totalmente sumergida para obtener un
enfriamiento adecuado cuando funcione continuamente.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol-
sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa
de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta
bomba posee un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas
de aire, (ver la pagina 15). Fugas del orificio “anti-airlock” está
normal.
Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la
bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o
un trozo de alambre y vuelva a activarla.
Localización de fallas
SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no arranca o La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un toma
no marcha. corriente adecuado.
Fusible quemado. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño
adecuado.
Baja tensión de línea. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo
recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el
conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica.
Motor defectuoso. Reemplace la bomba.
La bomba arranca y El motor se recalienta. La descarga o la admisión están obstruidas. La bomba se
se detiene. encuentra en agua que no es lo suficientemente profunda.
La bomba funciona pero Descarga limitada (obstáculo Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería.
entrega poco o nada de agua. o hielo en la tuberia).
Admisión restringida. Saque la bomba y limpie el accesorio de admisión.
Baja tensión de línea. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo
recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el
conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto,
comuníquese con la empresa de energía o de suministro
de corriente eléctrica.
Piezas gastadas o impulsor Reemplace la bomba.
tapado.
Bolsa de aire (disminución Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio
de flujo). “anti-airlock” y luego vuelva a activarla.
Roofs
3696 0500 NEW
.3
Basements
.3
Techo
Sótano
Piezas para reparaciones 15
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
4
1
2
3
5
Anti-airlock Hole
PIEZAS PARA REPARACIONES
Clave Descripción de la pieza Cant. FPSC1725X-02
1 Cordón eléctrico 1 PS117-54-TSU
2 Adaptador 1 007-031
3 Cubierta, unidad del motor 1 **
4 Malla de admisión 1 667-016
5 Tornillos, malla 3 670-793
** Si falla el motor, reemplace la bomba completa.
Orificio
“anti-airlock”
Garantía 16
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de
junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía.La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado
(es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción,
instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de
esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacles
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al
Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de
contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC,
FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A,
FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT,
E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido
a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los
productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: FlotecWater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Utility Pump 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Web Site: FlotecWater.com NOTICE D’UTILISATION Pompe submersible à usage général MANUAL DEL USUARIO Bomba sumergible de uso general FPSC1725X Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6 Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11 Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16 © 2011 FP579 (6/17/2011) Seguridad LEA Y OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque una de las siguientes palabras de señal y esté alerta a las posibilidades de lesiones personales. advierte sobre peligros que, si se ignoran, ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños importantes a la propiedad. advierte sobre peligros que, si se ignoran, pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños importantes a la propiedad. advierte sobre peligros que, si se ignoran, ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad, de menor envergadura. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas con los peligros. Es importante que lea y observe todas las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Cambie toda etiqueta dañada y vuelva a colocar aquellas que estén ausentes. DESCRIPCIÓN Esta Bomba Sumergible de Uso General ha sido diseñada para drenar tanques de almacenamiento, pozos de luz, botes, techos planos y cisternas. La unidad viene equipada con un cordón de corriente de 3 clavijas, de tipo conexión a tierra. Con protección automática de reposición térmica. 12 ESPECIFICACIONES Suministro de corriente requerido ........................120 V, 60 Hz Servicio del motor....................................................continuo * Gama de temp. del líquido................Menos de 120° F (50° C) Requiere un ramal individual (mínimos) ...............15 amperios Descarga de la bomba .......................................NPT de 1-1/4" Adaptador......................................Manguera de jardín de 3/4" AVISO : Para una operación continua, la bomba debe estar sumergida para evitar que el motor se recaliente. Riesgo de incendio o explosión. No la use en atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta bomba. RENDIMIENTO GPH 0 1320 Descarga - Pies de Altura 5 10 15 20 1170 1020 810 510 25 0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Y DE CONMUTACIÓN Carga Completa CV del motor del motor en amps 1/4 5,6 Requiere un ramal individual (Amps) 15 AVISO : Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Información general / Instalación INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD Las bombas de uso general con accionamiento eléctrico, generalmente brindan muchos años de servicio sin problemas cuando se las instala, mantiene y emplea correctamente. Consulte la “Tabla de localización de fallas” en este manual para obtener información sobre los problemas comunes con bombas de sumidero y sus soluciones. Para mayor información, consulte con su representante de ventas o llame al departamento de servicio al cliente, marcando 1-800-365-6832. 1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. 2. No la use en agua con peces u otros seres vivos. 3 Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones. 4. Libere toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente. 5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones. 6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales. 7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes. 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga pueda bloquearse u obstruirse. 10. Seguridad Personal : a. Use gafas protectoras en todo momento cuando trabaje con la bomba. b. Mantenga la zona de trabajo limpia, despejada y debidamente iluminada - guarde toda herramienta y equipo que no se use. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de la zona de trabajo. d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños - con candados, conmutadores maestros y sacando las llaves del arrancador. 11. Observe todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan. 12. Esta bomba se puede usar solamente con corriente de 120 voltios (monofásica) y está equipada con un cordón aprobado de 3 conductores y 3 clavijas, de tipo con conexión a tierra. Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha investigado aún la posibilidad de usar esta bomba en albercas. La bomba viene con un conductor de puesta a tierra y un enchufe de tipo con conexión a tierra. Asegúrese de que se conecte solamente a un tomacorriente puesto a tierra, de tipo con conexión a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavijas, éste debe ser reemplazado por un tomacorriente de 3 clavijas debidamente puesto a tierra e instalado conforme con los códigos y reglamentos que correspondan. No camine en un lugar mojado hasta que no haya desactivado toda fuente de corriente eléctrica. Si la llave de paso 13 está en el sótano, llame a la compañía de electricidad o de energía para cortar el servicio a su casa, o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico. 13. Todo el cableado debe ser efectuado por un electricista certificado. 14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los requisitos de su equipo. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediatamente un cordón que esté dañado o gastado. 16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores están diseñados para funcionar a temperaturas altas. 17. No manipulee la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado, o en el agua. INSTALACIÓN 1. Coloque la bomba sobre una superficie dura dentro de por lo menos 2 pulgadas de agua. 2. Conecte la línea de descarga con los accesorios suministrados. 3. La bomba no se debe instalar sobre superficies de arcilla, polvo, lodo o arena. Aunque la bomba generalmente pasará partículas pequeñas suspendidas en el agua, es importante que se limpie la zona de bombeo de piedras pequeñas y grava que puedan obstruir la bomba. AVISO : Césped, lodo, arena o gravilla pueden obstruir la bomba y reducir su rendimiento. Mantenga limpia la malla de admisión de la bomba. 4. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar una manguera corta de caucho (por ej. manguera de radiador) en la línea de descarga, cerca de la bomba, usando abrazaderas adecuadas. 5. Suministro de energía: La bomba ha sido diseñada para una operación de 120 V, 60 Hz, y requiere un ramal individual mínimo de 15 amperios. La bomba viene equipada con un cordón trifilar con enchufe de tipo conexión a tierra. Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. La bomba siempre debe estar puesta a tierra por medio de una conexión eléctrica a tierra adecuada como una tubería de agua puesta a tierra, una canalización metálica debidamente puesta a tierra, o un sistema de cableado a tierra. No corte la clavija redonda de conexión a tierra. 6. Si la línea de descarga de la bomba está expuesta a la intemperie con temperaturas debajo del punto de congelamiento, la porción de la línea que quede expuesta, deberá ser instalada de manera que el agua que permanezca en la tubería se desagüe hacia la salida por gravedad. Si se ignora esta precaución, existe el riesgo de que el agua que quede atrapada en la descarga se congele y dañe la bomba. 7. Inspeccione la operación observando el funcionamiento de la bomba por un ciclo completo. Riesgo de inundación. Si no se realiza esta verificación de la operación, existe el riesgo de un funcionamiento inadecuado, una falla prematura e inundaciones. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Operación 14 OPERACIÓN Tensión peligrosa. Puede provocar choques, quemaduras o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda, o en agua. 1. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No opere la bomba a menos que se encuentre dentro del agua, ya que el sello se perjudicará si marcha en seco. Techo Roofs 2. La bomba no eliminará toda el agua. Durante la operación manual, la bomba bombeará hasta 1/8" de la superficie de bombeo. Si se utiliza el interruptor opcional, la colocación del interruptor determinará el nivel final de agua. .3 AVISO: Para una operación continua, la bomba debe estar sumergida para evitar que el motor se recaliente. Se prefiere una bomba totalmente sumergida para obtener un enfriamiento adecuado cuando funcione continuamente. Sótano Basements BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” para eliminar las bolsas de aire, (ver la pagina 15). Fugas del orificio “anti-airlock” está normal. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. .3 3696 0500 NEW Localización de fallas SÍNTOMA La bomba no arranca o no marcha. CAUSA(S) PROBABLE(S) La bomba no está enchufada. Fusible quemado. Baja tensión de línea. Motor defectuoso. ACCIÓN CORRECTIVA Verifique que la bomba esté enchufada en un toma corriente adecuado. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño adecuado. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. La bomba arranca y se detiene. El motor se recalienta. La descarga o la admisión están obstruidas. La bomba se encuentra en agua que no es lo suficientemente profunda. La bomba funciona pero entrega poco o nada de agua. Descarga limitada (obstáculo o hielo en la tuberia). Admisión restringida. Baja tensión de línea. Saque la bomba y limpie la bomba y la tubería. Piezas gastadas o impulsor tapado. Bolsa de aire (disminución de flujo). Saque la bomba y limpie el accesorio de admisión. Si la tensión se encuentra por debajo del mínimo recomendado, verifique el tamaño de los cables desde el conmutador principal en la propiedad. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de energía o de suministro de corriente eléctrica. Reemplace la bomba. Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Piezas para reparaciones 15 1 2 3 Anti-airlock Orificio Hole “anti-airlock” 4 5 PIEZAS PARA REPARACIONES Clave 1 2 3 4 5 Descripción de la pieza Cordón eléctrico Adaptador Cubierta, unidad del motor Malla de admisión Tornillos, malla Cant. FPSC1725X-02 1 1 1 1 3 PS117-54-TSU 007-031 ** 667-016 670-793 ** Si falla el motor, reemplace la bomba completa. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Garantía 16 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacles NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua, E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: FlotecWater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FPSC1725X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario