Flotec FP0S1775A El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
IntellIPumP
TM
Submersible
Utility Pump
NOTICE D’UTILISATION
IntellIPumP
MD
Pompe utilité
submersibles
MANUAL DEL USUARIO
IntellIPumP
MR
Bomba
submergibles de uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 800-365-6832
English .............................. Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
(800) 365-6832
Français ......................... Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el fun-
cionamiento, instalación o manten-
imiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español ..................... Paginas 10-13
©2012 FP566 (Rev. 06/27/12)
FP0S1775A
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Seguridad 10
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros
daños al sistema reproductivo.
1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y
los peligros potenciales.
Riesgo de explosión. No haga la conexión a
tierra en una línea de suministro de gas.
No use en ambiente
explosivas. Utilice la bomba sólo con agua. Si no se respeta
esta advertencia se pueden producir lesiones personales o
daños materiales.
2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las
especificaciones de sus equipos.
3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar
el servicio de un componente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio.
6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba.
Si no se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones
personales y daños materiales.
7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están
debilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las con-
exiones estén bien fijas.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del
sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos foráneos.
Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario.
9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya
línea de descarga pueda cerrarse o taponarse.
10. Seguridad personal:
a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento
cuando trabaje con las bombas.
b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien
iluminada. Aparte todas las herramientas y equipos que
no esté usando.
c. No deje que se acerquen otras personas a la zona
detrabajo.
d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados,
interruptores generales y saque las llaves de arranque.
11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete
todos los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros
más recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y
la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA).
Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar
choque eléctrico y lesiones personales.
El motor de la bomba
está equipado con un protector térmico de reposición
automática y puede volver a arrancar de forma inesperada.
12.
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar
choque, quemadura o muerte.
Esta unidad sólo se debe usar
con corriente de 115 V (monofásica) y está equipada con
un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3
clavijas con linea a tierra.
Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica,
asegúrase que esté enchufada a un receptáculo conectado
a tierra de forma adecuada. En casos en que se disponga
de una toma de corriente de pared para 2 clavijas, debe
reemplazarse por un receptáculo para 3 clavijas conectado
a tierra de forma adecuada e instalado según el Código
Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas locales.
13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un
electricista capacitado.
14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies
calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el
cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables
dañados o gastados.
15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo
la caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia
como el Código Eléctrico Nacional (NEC).
16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores pueden
funcionar a temperaturas altas.
17. El motor en aceite no ha sido diseñado para usos en agua
que contenga peces. No la use en agua con peces u otros
seres vivos.
ESPECIFICACIONES
Corriente requerida ...............................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido .......................Máx. 25°C (77°F)
Posición de operación ...................................................Vertical
Requiere un ramal individual ............................................ 15 A
Nivel de operación Mín. inicial ................. 19,1 mm (3/4”)
(nivel de agua) Máx. final ..................... 6,4 mm (1/4”)
Descarga ....................................................................... 1” NPT
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada
o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso
con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas
de natación.
AVISO
Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
Instalación / Operación 11
RENDIMIENTO
INSTALACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No levante el motor por el cordón de ali-
mentación. Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una super-
ficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo
de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el
filtro de entrada de la bomba.
2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la
bomba para no desgastar o dañar la rosca.
a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adapta-
dor provisto con la bomba.
AVISO Para mantener la fricción reducida a un míni-
mo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8” o
más grande. La manguera debe ser tan corta como sea
posible.
b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico.
Envuelva la rosca con cinta de cinta sellante de PTFE para
roscas de tubería. Enrosque la tubería en la bomba con la
mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas.
3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la
bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de reten-
ción de 1” NPT en la descarga de la bomba.
4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para
operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de
15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3
conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en
una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores.
Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores,
o de calibre 14 AWG (2 mm2) como mínimo, y tamaños
mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por razones
de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a
una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua
conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica
conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables
conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra.
Riesgo de arranques repentinos. Puede pro-
vocar choque eléctrico y lesiones personales.
El motor de
la bomba viene equipado con un protector térmico de
reposición automática y puede volver a arrancar inespera-
damente. El disparo del protector indica que el motor se
está recalentando como consecuencia de que la bomba
está funcionando a una presión alta, de que existe una
tensión excesivamente alta o baja, un cableado incorrecto,
conexiones incorrectas del motor o un motor o una bomba
defectuosos.
OPERACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.
No maneje la bomba ni el motor de
la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre
superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la
corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparaciones en la bomba.
El funcionamiento de la
IntellIPumP
MR
es totalmente automático.
El controlador “inteligente” enciende la bomba cada 2-1/2
minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que
no hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta
agua, continúa funcionando hasta que haya bombeado agua
hasta una profundidad de 1/4” y luego se detiene. Luego pasa
a un ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4
veces durante el primer minuto, dos veces durante el segundo
minuto y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos.
Si cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado
agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segun-
dos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua.
AVISO Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se
encenderá y funcionará por 5 segundos. Luego comenzará el
ciclo que se describe arriba.
Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento,
interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la
operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará
2-1/2 minutos antes de volver a comenzar.
1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga
térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el
motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el
motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha
enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.
AVISO Si el protector de sobrecarga detiene la operación
de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléc-
trica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema.
Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores
bloqueados, demasiada presión en la manguera de des-
carga (como en los casos en que se bombea a través de 50
pies - 15 metros - de manguera enredada), o una operación
prolongada de la bomba sin carga, pueden causar recalenta-
miento.
2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que
la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad
de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la
sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe
por una hora antes de volver a encenderla. El motor no
volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya
enfriado.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bol-
sas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa
de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta
bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo
de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospe-
cha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el
orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alam-
bre y vuelva a activarla.
AVISO Si la salida de la manguera/tubería de descarga está
sumergida, se deberá tener un orificio de 1/8” en la manguera/
tubería de descarga para evitar la creación de bolsas de agua.
Este orificio debe estar abierto al aire.
AVISO Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba,
asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a
encender la bomba
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LPH (GPH) a metros (pies) totales
0,91 (3’) 1,52 (5’) 3,05 (10’) 4,57 (15’) 5,49 (18’) 6,09 (20’) 6,70 (22’)
6 057 L
(1600 gal)
5 769 L
(1524 gal)
4 770 L
(1260 gal)
3 498 L
(924 gal)
2 453 L
(648 gal)
1 408 L
(372 gal)
0 L
(0 gal)
Repuestos / Localización de fallas 12
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Localización de fallas
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.
Desconecte la corriente eléctrica a la bomba
antes de tratar de localizar una falla o de realizar trabajos en la misma.
REPUESTOS
Clave Descripción Cant. N° de Pieza
1 Filtro 1 PS8-6P
2 Protector térmico 1 PS70-3P
3 Impulsor 1 PS5-25P
4 Motor 1 **
5 Cordón de alimentación 1 PS117-51-TSU
Adaptador de manguera de jardín
1 FT0013-43
AVISO Para adquirir una válvula de retención, llame al
Departamento de Atención al Cliente, 800-365-6832 y encar-
gue el repuesto PW73-63.
** Si el motor falla, reemplace la bomba. No ilustrado.
3
2
4
5
1
Anti-Airlock
Hole
5125 0905
3rd
Anti-Airlock
Hole
5124 0905
Tighten 1st
Orient Part Number with
Anti-Airlock Hole as shown
2nd
Ensamble la pantalla y el casco según se ilustra.
Orificio “anti-airlock”
Dirija el número de la pieza con el
orificio anti-airlock según se ilustra
Orificio anti-airlock
Apriete 1o.
2o. 3o.
Síntoma Causas probables Solución
La bomba no arrancao no funciona
Fusible fundido Si está fundido, reeplácelo por un fusible del tamaño adecuado
Bajo voltaje de línea
Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el
tamaño de los cables procedentes del interruptor principal de las
instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica.
Motor defectuoso Reemplace la bomba
Impulsor Retire la criba, ubique la fuente del atascamiento.
La bomba funcionapero no
suministra agua o muy poca agua
Bajo voltaje de línea
Use únicamente cables de extención de calibre 14. Use cables de
extensión cortos cuando sea necesario.
Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor
Manguera de jardín de diámetro chico o línea de descarga
larga
Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible
de 1”. Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas
funcionan mejor.
Examine la válvula instalada sin respiradero
Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16” a 1/8”) de diámetro
entre la de scarga de la bomba y la válvula de retención.
Bolsa de aire (disminución de flujo)
Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-
airlock” y luego vuelva a activarla.
Espirales o dobleces en la manguera Enderece la manguera.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Garantía 13
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de
la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de
manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un
funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil
de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para
la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La
garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es
decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano
de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC
al 1-800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales -
ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber
descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No
se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A,
FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A,
FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
FLOTEC 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 Sitio Web: flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL IntelliPumpTM Submersible Utility Pump 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com NOTICE D’UTILISATION IntelliPumpMD Pompe utilité submersibles MANUAL DEL USUARIO IntelliPumpMR Bomba submergibles de uso general FP0S1775A Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 800-365-6832 Composer le (800) 365-6832 Llame al 800-365-6832 English............................... Pages 2-5 Français .......................... Pages 6-9 Español...................... Paginas 10-13 ©2012 FP566 (Rev. 06/27/12) Seguridad 10 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. 1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y los peligros potenciales. Riesgo de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas.No use en ambiente explosivas. Utilice la bomba sólo con agua. Si no se respeta esta advertencia se pueden producir lesiones personales o daños materiales. 2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las especificaciones de sus equipos. 3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar el servicio de un componente. 5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio. 6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Si no se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones personales y daños materiales. 7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están debilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las conexiones estén bien fijas. 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Manténgalos limpios de basuras y objetos foráneos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya línea de descarga pueda cerrarse o taponarse. 10. Seguridad personal: a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con las bombas. b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien iluminada. Aparte todas las herramientas y equipos que no esté usando. c. No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo. d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, interruptores generales y saque las llaves de arranque. 11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete todos los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros más recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA). Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma inesperada. 12. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Esta unidad sólo se debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y está equipada con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas con linea a tierra. Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo conectado a tierra de forma adecuada. En casos en que se disponga de una toma de corriente de pared para 2 clavijas, debe reemplazarse por un receptáculo para 3 clavijas conectado a tierra de forma adecuada e instalado según el Código Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas locales. 13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista capacitado. 14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables dañados o gastados. 15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo la caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia como el Código Eléctrico Nacional (NEC). 16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas. 17. El motor en aceite no ha sido diseñado para usos en agua que contenga peces. No la use en agua con peces u otros seres vivos. ESPECIFICACIONES Corriente requerida................................................115V, 60 Hz Rango temperatura del líquido........................Máx. 25°C (77°F) Posición de operación....................................................Vertical Requiere un ramal individual............................................. 15 A Nivel de operación Mín. inicial.................. 19,1 mm (3/4”) (nivel de agua) Máx. final...................... 6,4 mm (1/4”) Descarga........................................................................ 1” NPT Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. AVISO Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Instalación / Operación 11 RENDIMIENTO 0,91 (3’) LPH (GPH) a metros (pies) totales 1,52 (5’) 3,05 (10’) 4,57 (15’) 5,49 (18’) 6,09 (20’) 6,70 (22’) 6 057 L 5 769 L 4 770 L 3 498 L (1600 gal) (1524 gal) (1260 gal) (924 gal) 2 453 L (648 gal) 1 408 L (372 gal) 0L (0 gal) INSTALACIÓN Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No levante el motor por el cordón de alimentación. Use siempre la manija. 1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una superficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba. 2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la bomba para no desgastar o dañar la rosca. a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adaptador provisto con la bomba. AVISO Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8” o más grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible. b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico. Envuelva la rosca con cinta de cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. Enrosque la tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas. 3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando la bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de retención de 1” NPT en la descarga de la bomba. 4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3 conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores. Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm2) como mínimo, y tamaños mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra. Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor de la bomba viene equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar inesperadamente. El disparo del protector indica que el motor se está recalentando como consecuencia de que la bomba está funcionando a una presión alta, de que existe una tensión excesivamente alta o baja, un cableado incorrecto, conexiones incorrectas del motor o un motor o una bomba defectuosos. OPERACIÓN Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba. El funcionamiento de la IntelliPumpMR es totalmente automático. El controlador “inteligente” enciende la bomba cada 2-1/2 minutos y hace que marche por 5 segundos. Si detecta que no hay flujo de agua hacia la bomba, se detiene. Si detecta agua, continúa funcionando hasta que haya bombeado agua hasta una profundidad de 1/4” y luego se detiene. Luego pasa a un ciclo de detección rápida de 7 minutos, comenzando 4 veces durante el primer minuto, dos veces durante el segundo minuto y una vez por minuto durante los próximos 5 minutos. Si cuando llega a la última verificación, aún no ha detectado agua, volverá a pasar por este ciclo (funcionando por 5 segundos cada 2-1/2 minutos) hasta que vuelva a detectar agua. AVISO Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se encenderá y funcionará por 5 segundos. Luego comenzará el ciclo que se describe arriba. Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento, interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará 2-1/2 minutos antes de volver a comenzar. 1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a arrancar el motor. AVISO Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema. Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera enredada), o una operación prolongada de la bomba sin carga, pueden causar recalentamiento. 2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado. BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. AVISO Si la salida de la manguera/tubería de descarga está sumergida, se deberá tener un orificio de 1/8” en la manguera/ tubería de descarga para evitar la creación de bolsas de agua. Este orificio debe estar abierto al aire. AVISO Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba, asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a encender la bomba Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Repuestos / Localización de fallas 12 REPUESTOS 5 Clave Descripción Cant. 1 Filtro 1 2 Protector térmico 1 3 Impulsor 1 4 Motor 1 5 Cordón de alimentación 1 • Adaptador de manguera 1 FT0013-43 N° de Pieza PS8-6P PS70-3P PS5-25P ** PS117-51-TSU de jardín AVISO Para adquirir una válvula de retención, llame al Departamento de Atención al Cliente, 800-365-6832 y encargue el repuesto PW73-63. ** Si el motor falla, reemplace la bomba. • No ilustrado. 4 Orificio “anti-airlock” Anti-Airlock Dirija el número de la pieza con el Orient Part Number with orificio anti-airlock según se ilustra Anti-Airlock Hole as shown Anti-Airlock Orificio Hole anti-airlock Apriete 1o. 1st Tighten Hole 3 2 1 3rd 2o. 5125 0905 2nd 3o. Ensamble la pantalla y el casco según se 5124 ilustra. 0905 Localización de fallas Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de tratar de localizar una falla o de realizar trabajos en la misma. Síntoma La bomba no arrancao no funciona Causas probables Fusible fundido Solución Si está fundido, reeplácelo por un fusible del tamaño adecuado Bajo voltaje de línea Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica. Motor defectuoso Reemplace la bomba Impulsor Retire la criba, ubique la fuente del atascamiento. Use únicamente cables de extención de calibre 14. Use cables de extensión cortos cuando sea necesario. Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible Manguera de jardín de diámetro chico o línea de descarga de 1”. Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas larga La bomba funcionapero no funcionan mejor. suministra agua o muy poca agua Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16” a 1/8”) de diámetro Examine la válvula instalada sin respiradero entre la de scarga de la bomba y la válvula de retención. Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “antiBolsa de aire (disminución de flujo) airlock” y luego vuelva a activarla. Bajo voltaje de línea Espirales o dobleces en la manguera Enderece la manguera. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Garantía 13 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 1-800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • Sitio Web: flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FP0S1775A El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario